All language subtitles for The Invaders s02e14 The Believers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,239 --> 00:00:04,480 Next, the invaders in color. 2 00:00:13,960 --> 00:00:15,460 Charles Rosselli, unexpected. 3 00:00:15,960 --> 00:00:16,960 Rosselli? 4 00:00:17,460 --> 00:00:18,900 The other time, Mr. Rosselli? 5 00:00:19,200 --> 00:00:21,780 Six minutes to noon. Room 5A in the basement. 6 00:00:39,560 --> 00:00:40,560 Sorry. 7 00:01:22,540 --> 00:01:23,540 And four here make ten. 8 00:01:24,300 --> 00:01:25,880 Yesterday, did you get ours? 9 00:01:26,720 --> 00:01:29,280 Well, we go along with most of it, but we differ on two points. 10 00:01:30,260 --> 00:01:32,760 We don't think there are that many of them here yet. 11 00:01:33,580 --> 00:01:35,980 Well, all right, but we agree there aren't so many that they can't be 12 00:01:36,920 --> 00:01:39,560 And secondly, we don't know the time factor either. 13 00:01:40,300 --> 00:01:41,980 We're presuming we have a year at the most. 14 00:01:42,760 --> 00:01:44,500 We may have something to add on that. 15 00:01:45,740 --> 00:01:49,080 Page three, paragraph two. 16 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 Find that? 17 00:01:53,130 --> 00:01:54,930 We have a fair fix on their galaxy. 18 00:01:55,730 --> 00:02:00,130 And when we get that down, we can tell how long it takes them to get here. 19 00:02:01,770 --> 00:02:04,670 And then we start to track them. 20 00:02:05,750 --> 00:02:06,950 And who knows? 21 00:02:07,610 --> 00:02:10,430 We may have a little fun raising Cain with them for a change. 22 00:02:12,350 --> 00:02:13,830 We'll need the computers for that. 23 00:02:14,590 --> 00:02:18,750 I can fly out to San Francisco the weekend of the 29th. 24 00:02:19,930 --> 00:02:21,590 You'll need the computers the 29th. 25 00:02:22,280 --> 00:02:23,280 They're available. 26 00:02:24,300 --> 00:02:25,620 You have them. Good. 27 00:02:26,800 --> 00:02:28,100 Anything else we haven't covered? 28 00:02:28,460 --> 00:02:32,000 We'll be sending two reports to you this week. Weapons systems and internal 29 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 communications. That's a start. 30 00:02:34,420 --> 00:02:35,420 Anything else? 31 00:02:36,020 --> 00:02:37,020 Anything else? 32 00:02:40,660 --> 00:02:41,660 Nothing here. 33 00:02:42,860 --> 00:02:43,860 Anybody? 34 00:02:50,160 --> 00:02:51,440 I've opened the bank accounts. 35 00:02:51,820 --> 00:02:53,860 One here in New York and one in San Francisco. 36 00:02:54,840 --> 00:02:55,980 I'll add to them as needed. 37 00:02:58,000 --> 00:03:00,260 It's going to be a pleasure doing business with you, friend. 38 00:03:05,360 --> 00:03:06,360 We have a deal. 39 00:03:12,740 --> 00:03:17,000 Hard to believe, isn't it? After all this time, people like that to count on. 40 00:03:17,920 --> 00:03:19,200 The beginning of the end. 41 00:03:19,480 --> 00:03:20,540 What are the end of the beginning? 42 00:03:45,130 --> 00:03:46,130 My mistake, Isaac. 43 00:03:59,050 --> 00:04:01,210 Things are going to be a little different around here now. 44 00:04:01,950 --> 00:04:05,370 Computers, physicists, a man like Scoville. What did they think, they were 45 00:04:05,370 --> 00:04:06,370 fooling with amateurs? 46 00:04:55,210 --> 00:04:56,830 The Invaders. 47 00:04:59,210 --> 00:05:01,170 A Quinn Martin production. 48 00:05:03,850 --> 00:05:07,550 Starring Roy Finnis as architect David Vincent. 49 00:05:12,930 --> 00:05:14,390 The Invaders. 50 00:05:15,490 --> 00:05:18,130 Alien beings from a dying planet. 51 00:05:19,010 --> 00:05:21,770 Their destination, the Earth. 52 00:05:22,190 --> 00:05:23,510 Their purpose. 53 00:05:24,430 --> 00:05:26,290 to make it their world. 54 00:05:28,790 --> 00:05:34,790 David Vincent has seen them. For him, it began one lost night on a lonely 55 00:05:34,790 --> 00:05:38,110 country road looking for a shortcut that he never found. 56 00:05:41,310 --> 00:05:47,030 It began with a closed, deserted diner and a man too long without sleep to 57 00:05:47,030 --> 00:05:48,030 continue his journey. 58 00:05:49,410 --> 00:05:53,390 It began with the landing of a craft from another galaxy. 59 00:05:57,320 --> 00:06:02,700 David Vincent knows that the invaders are here, that they have taken human 60 00:06:03,140 --> 00:06:08,140 Somehow he must convince a disbelieving world that the nightmare has already 61 00:06:08,140 --> 00:06:09,140 begun. 62 00:06:09,680 --> 00:06:14,860 The guest stars in tonight's story, Carol Lindley, Anthony Isley, 63 00:06:15,020 --> 00:06:19,840 Donald Davis, Kent Smith, 64 00:06:20,240 --> 00:06:22,620 Reese Williams. 65 00:06:23,800 --> 00:06:26,760 Tonight's episode, The Believer. 66 00:06:55,470 --> 00:06:56,570 Finally, it has happened. 67 00:06:56,810 --> 00:06:58,970 A group of people have banded together. 68 00:06:59,590 --> 00:07:05,470 Believers who have seen, who know what David Vincent knows, that alien beings 69 00:07:05,470 --> 00:07:08,910 have found their way here and that they must be destroyed. 70 00:07:09,610 --> 00:07:14,770 A group of believers who, by their very nature, become the aliens' chief target 71 00:07:14,770 --> 00:07:15,770 for extinction. 72 00:07:29,580 --> 00:07:30,580 Can you hear me? 73 00:07:38,220 --> 00:07:39,220 Who are you? 74 00:07:41,980 --> 00:07:42,980 David. 75 00:07:43,920 --> 00:07:44,920 Where am I? 76 00:07:45,280 --> 00:07:49,120 You're in a shield -off basement 30 feet below the ground. There's no way out of 77 00:07:49,120 --> 00:07:50,120 here. 78 00:07:52,020 --> 00:07:53,020 What do you want? 79 00:07:53,180 --> 00:07:54,180 The others. 80 00:07:57,900 --> 00:07:59,540 I don't know what you're talking about. What are you talking about? 81 00:08:02,720 --> 00:08:04,420 These were found in your briefcase. 82 00:08:04,940 --> 00:08:07,060 Hand weapons, models A, B, and C. 83 00:08:07,380 --> 00:08:08,420 Nomenclature and ballistics. 84 00:08:09,500 --> 00:08:10,880 Table of command, regeneration. 85 00:08:11,960 --> 00:08:13,580 Vulnerability to electronic detection. 86 00:08:15,160 --> 00:08:16,920 There has been a great deal of research. 87 00:08:19,720 --> 00:08:20,720 Who are the others? 88 00:08:20,900 --> 00:08:21,900 I want them all. 89 00:08:22,660 --> 00:08:24,120 There are only four of us. 90 00:08:25,060 --> 00:08:27,760 Singhizer, Farnham, Bruce Silly, and myself. 91 00:08:28,490 --> 00:08:29,810 None of you are weapons experts. 92 00:08:30,250 --> 00:08:31,790 Somebody else prepared these reports. 93 00:08:33,490 --> 00:08:35,090 How many of you are there? 94 00:08:47,350 --> 00:08:52,270 How many are there? 95 00:08:53,830 --> 00:08:54,830 Four of us. 96 00:08:55,730 --> 00:08:57,850 We made a breakthrough several months ago. 97 00:08:58,570 --> 00:09:02,130 You began to get evidence, to get people to believe your story. 98 00:09:03,130 --> 00:09:05,930 Powerful people like the head of Singhizer Computers. 99 00:09:06,750 --> 00:09:07,870 You formed a group. 100 00:09:08,350 --> 00:09:09,610 I had to stop them. 101 00:09:10,990 --> 00:09:13,790 You had to find people who knew how to stop them. 102 00:09:19,230 --> 00:09:20,230 I won't tell. 103 00:09:20,590 --> 00:09:21,750 Who are they, David? 104 00:09:22,810 --> 00:09:24,150 Where can we find them? 105 00:09:24,730 --> 00:09:25,730 In Philly. 106 00:09:27,220 --> 00:09:28,220 Ruselli. 107 00:09:28,800 --> 00:09:31,760 Ruselli is dead. There are others to consider. 108 00:09:32,120 --> 00:09:33,420 Who are they? 109 00:09:33,880 --> 00:09:35,040 Stanley Levy. 110 00:09:36,040 --> 00:09:38,180 H &S Research, New York. 111 00:09:38,380 --> 00:09:40,900 James Cunningham, Holborn College. 112 00:09:41,500 --> 00:09:43,700 Marie Stiles, New York City. 113 00:09:44,200 --> 00:09:47,380 Colonel Frederick Bell, Fort Benning. 114 00:09:47,980 --> 00:09:50,180 Dr. Louise Havermeyer. 115 00:09:50,840 --> 00:09:52,040 Johns Hopkins. 116 00:09:54,160 --> 00:09:55,420 Samuel Leder. 117 00:09:56,040 --> 00:09:57,060 Los Angeles. 118 00:09:57,660 --> 00:09:58,660 Who else? 119 00:09:59,460 --> 00:10:00,460 No more. 120 00:10:02,380 --> 00:10:06,240 Ruselli, Singheiser, Farnham. 121 00:10:06,820 --> 00:10:07,820 Dead now. 122 00:10:08,180 --> 00:10:09,760 There are only seven of us. 123 00:10:13,100 --> 00:10:14,160 Put him to sleep. 124 00:10:45,130 --> 00:10:46,130 Until tomorrow. 125 00:10:46,670 --> 00:10:48,430 By then, we'll have them all. 126 00:10:50,830 --> 00:10:51,830 There's a mistake. 127 00:10:52,090 --> 00:10:55,010 Dr. James Cunningham died of pneumonia in 1964. 128 00:10:55,930 --> 00:10:56,930 You're sure? 129 00:10:56,970 --> 00:10:58,970 I checked the registration office myself. 130 00:10:59,330 --> 00:11:00,330 Very well. 131 00:11:00,810 --> 00:11:01,810 There's nothing more. 132 00:11:07,790 --> 00:11:10,070 Professor Cunningham died in 64. 133 00:11:15,980 --> 00:11:17,960 The names Vincent gave us were false. 134 00:11:18,320 --> 00:11:20,880 There's a possibility... There's no possibility of anything. 135 00:11:21,740 --> 00:11:27,260 Colonel Frederick Bell was killed in Korea in 1952, and there's no record at 136 00:11:27,260 --> 00:11:30,880 of any of the others, of any of them. He gave us those names under hypnosis. 137 00:11:32,200 --> 00:11:35,460 They found some way to render hypnotic interrogation useless. 138 00:11:36,880 --> 00:11:41,840 They must, each of them, have undergone hypnosis beforehand and had a set of 139 00:11:41,840 --> 00:11:44,300 false names planted in their subconscious minds. 140 00:11:46,380 --> 00:11:47,900 They're anticipating us, Torbay. 141 00:11:49,900 --> 00:11:51,320 That makes them dangerous. 142 00:11:52,300 --> 00:11:55,640 I must have been kind of cramped in there for you. I know how it feels. 143 00:11:55,980 --> 00:11:59,340 I spent three days myself in a disciplinary lockup back home. 144 00:12:05,220 --> 00:12:06,300 Is this where I'm staying? 145 00:12:06,840 --> 00:12:08,260 You'll have a lot more room there. 146 00:12:08,620 --> 00:12:09,620 Well, it's empty. 147 00:12:12,360 --> 00:12:13,360 What are you doing? 148 00:12:14,250 --> 00:12:15,790 I'm sorry I have to do this. 149 00:12:17,030 --> 00:12:18,350 You won't feel a thing. 150 00:12:18,870 --> 00:12:20,930 You'll just look to the world like you disappeared. 151 00:12:21,890 --> 00:12:23,590 It's not that I want to do it. 152 00:13:10,320 --> 00:13:11,320 Good morning. 153 00:13:14,540 --> 00:13:15,540 Who are you? 154 00:13:16,280 --> 00:13:19,960 Oh, I'm Lieutenant Harper, and you're in suite 405 of Samuel Ford Military 155 00:13:19,960 --> 00:13:23,640 Hospital in Tulsa, which makes you a very important patient. 156 00:13:25,740 --> 00:13:26,740 Here you are, Lieutenant. 157 00:13:32,020 --> 00:13:33,640 I hope you like the accommodations. 158 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 Yeah, they're fine. 159 00:13:36,460 --> 00:13:39,080 I'm Colonel Newcomb, United States Military Intelligence. 160 00:13:39,580 --> 00:13:42,200 Lieutenant Harper is one of us, so you can speak freely in front of her. 161 00:13:42,960 --> 00:13:44,020 How did you find me? 162 00:13:44,980 --> 00:13:48,000 Our men were on their way to the Sennheiser plant the night you were 163 00:13:48,880 --> 00:13:51,020 We'd been keeping a tag on him for some time. 164 00:13:51,520 --> 00:13:55,240 Why? We were his liaison on the new missile guidance system. 165 00:13:55,680 --> 00:13:57,260 He'd spoken to me about the aliens. 166 00:13:57,520 --> 00:13:58,820 I was worried about him. 167 00:13:59,680 --> 00:14:00,720 For the wrong reasons. 168 00:14:01,420 --> 00:14:03,420 He probably thought he was losing his mind. 169 00:14:05,000 --> 00:14:06,300 I was convinced of it. 170 00:14:06,900 --> 00:14:08,820 We hoped the aberrations would be temporary. 171 00:14:10,250 --> 00:14:13,110 If I'd believed him, he might be alive now. 172 00:14:14,090 --> 00:14:15,730 You seem to be taking it well enough. 173 00:14:17,190 --> 00:14:18,590 I accept my responsibility. 174 00:14:19,350 --> 00:14:21,490 Why didn't your men intervene while we were being attacked? 175 00:14:23,350 --> 00:14:24,930 We did, but we arrived too late. 176 00:14:25,510 --> 00:14:28,830 Sergeant Bryant was killed immediately. Sergeant Kilmer gave us a description of 177 00:14:28,830 --> 00:14:29,850 the car before he died. 178 00:14:33,270 --> 00:14:34,169 I'm sorry. 179 00:14:34,170 --> 00:14:35,590 I never even said thank you. 180 00:14:37,090 --> 00:14:38,150 There's no need for thanks. 181 00:14:41,930 --> 00:14:43,910 The important thing is the safety of the group. 182 00:14:44,910 --> 00:14:47,650 We have enough reason to believe now that they're all in danger. 183 00:14:48,590 --> 00:14:51,490 We have to collect the others and put all of you under direct protection. 184 00:14:56,050 --> 00:14:59,990 Before you do that, you raise that blind. I'd like to see the sunlight. 185 00:15:08,350 --> 00:15:10,650 You've been away from the sunlight for three days. 186 00:15:11,230 --> 00:15:13,890 Dr. Cortland wants the exposure to be gradual. 187 00:15:15,270 --> 00:15:18,430 Is that really why you won't raise the blind? 188 00:15:18,950 --> 00:15:19,950 Is it really? 189 00:15:20,370 --> 00:15:21,370 Mr. Vincent. 190 00:15:21,850 --> 00:15:24,290 What's the matter, Lieutenant? I can't find a pulse. Why is that? 191 00:15:30,010 --> 00:15:31,090 All right, get out. 192 00:15:48,569 --> 00:15:50,650 There's no way out of here for you, Mr. Vincent. 193 00:16:39,880 --> 00:16:41,640 You're the new prisoner, aren't you? 194 00:16:42,840 --> 00:16:44,040 No, I'm the house guest. 195 00:16:45,540 --> 00:16:46,880 Meet me later in the library. 196 00:16:58,120 --> 00:17:02,300 What do you want there? The testing files. I'm doing research for Dr. 197 00:17:03,240 --> 00:17:05,020 The material must be used in here. 198 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 I understand. 199 00:17:28,560 --> 00:17:31,020 When you're finished with that, ring for someone to open the file for you. 200 00:17:31,380 --> 00:17:32,380 Yes. 201 00:17:37,700 --> 00:17:39,100 Have you been here for long? 202 00:17:42,020 --> 00:17:43,020 Five or six days. 203 00:17:43,720 --> 00:17:44,720 I'm not sure. 204 00:17:46,380 --> 00:17:49,640 I would have made contact before, but I just found out about you. 205 00:17:51,780 --> 00:17:53,060 We've got to get out of here. 206 00:17:54,980 --> 00:17:55,980 Who are you? 207 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 My name is Elise Reynolds. 208 00:17:59,320 --> 00:18:01,720 You're David Vincent. I've seen your name in the files. 209 00:18:02,600 --> 00:18:05,180 You're scheduled to run through some tests that I work on. 210 00:18:06,780 --> 00:18:07,780 I'm a psychologist. 211 00:18:09,240 --> 00:18:10,260 Why did they bring you here? 212 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 They needed me. 213 00:18:12,500 --> 00:18:15,660 I was doing work in an area that was of some interest to them. 214 00:18:16,980 --> 00:18:18,600 I've been here for nearly three months. 215 00:18:23,460 --> 00:18:24,460 Can I help you? 216 00:18:24,960 --> 00:18:25,960 No, you must. 217 00:18:26,860 --> 00:18:30,320 You have to. They're planning something, and we've got to stop it. 218 00:18:30,900 --> 00:18:34,960 Look, listen to me. They brought me here because I'm a psychologist. I was 219 00:18:34,960 --> 00:18:38,840 working in the field of crowd behavior, mass responses to disasters. 220 00:18:39,280 --> 00:18:43,200 But they plan to attack the cities by starting fires and floods and power 221 00:18:43,200 --> 00:18:47,000 breakdowns. Look, they're going to cut the leaders off from contact with the 222 00:18:47,000 --> 00:18:51,060 people. They're planning to start it in Los Angeles a week from tomorrow. 223 00:18:51,440 --> 00:18:52,960 And if they succeed... 224 00:18:53,260 --> 00:18:57,240 They'll have a way of turning every major city into a panic -stricken mob. 225 00:18:58,180 --> 00:18:59,180 Sorry. 226 00:19:00,680 --> 00:19:03,240 Don't you understand what I'm trying to tell you? Just tell your commander to 227 00:19:03,240 --> 00:19:05,880 stop wasting his time, will you? Are you insane? Do you think I'm one of them? 228 00:19:11,020 --> 00:19:12,240 They don't bleed. 229 00:19:13,200 --> 00:19:14,960 Or maybe you don't know that. 230 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Satisfied? 231 00:19:23,240 --> 00:19:24,240 There's no way out of here. 232 00:19:24,540 --> 00:19:25,540 Yes, there is. 233 00:19:35,320 --> 00:19:36,179 Corridor pass. 234 00:19:36,180 --> 00:19:37,180 Yes. 235 00:19:39,040 --> 00:19:40,160 Well, I know it's here. 236 00:19:47,200 --> 00:19:48,200 Well, here it is. 237 00:19:50,400 --> 00:19:51,520 Look at the wrong path. 238 00:19:51,850 --> 00:19:53,410 Well, let's see if I can find another one. 239 00:19:55,230 --> 00:19:57,670 Just a moment. I want the coroner pass. 240 00:22:10,570 --> 00:22:11,870 Whatever you can find out, Ed. 241 00:22:12,510 --> 00:22:14,510 She said it happened about three months ago. 242 00:22:15,390 --> 00:22:16,390 Done. 243 00:22:16,570 --> 00:22:19,290 Now, we have a company suite at the Stanton. Stay there. 244 00:22:19,610 --> 00:22:20,610 Who are you going to call first? 245 00:22:21,090 --> 00:22:22,430 Hellman. Good. 246 00:22:23,390 --> 00:22:24,910 I'll send Bob and Mary out. 247 00:22:25,130 --> 00:22:26,310 They can help in Sacramento. 248 00:22:27,470 --> 00:22:30,790 And this time, take care of yourself, will you? 249 00:22:31,030 --> 00:22:32,030 You too. 250 00:22:32,390 --> 00:22:33,390 I'll get back to you tomorrow. 251 00:22:42,800 --> 00:22:44,240 So they recognized those two men. 252 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 We'll tell Stan. 253 00:23:45,879 --> 00:23:47,120 Make a left turn. 254 00:23:47,440 --> 00:23:50,400 That's headed for the freight terminal. I don't care. Make a left turn. 255 00:23:58,560 --> 00:24:00,100 There's a car following us. 256 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 You'll have to lose it. 257 00:24:01,740 --> 00:24:02,740 Just what I need. 258 00:24:13,130 --> 00:24:16,910 Let us off around the next corner, then head for a police station. They see 259 00:24:16,910 --> 00:24:17,970 we're not with you, they'll let you alone. 260 00:25:09,330 --> 00:25:10,330 What's the matter? 261 00:25:14,670 --> 00:25:15,790 We're gonna have to split up. 262 00:25:18,770 --> 00:25:21,130 Why? It's too dangerous for you. 263 00:25:21,530 --> 00:25:22,890 But they're looking for me, too. 264 00:25:23,570 --> 00:25:25,090 I know about them, too. 265 00:25:26,390 --> 00:25:27,430 What is it, David? 266 00:25:28,370 --> 00:25:29,910 Do you still think I'm one of them? 267 00:25:31,550 --> 00:25:32,550 I know you're not. 268 00:25:32,890 --> 00:25:34,270 Then why don't you trust me? 269 00:25:34,810 --> 00:25:36,270 It's not a matter of trust. 270 00:25:36,770 --> 00:25:37,890 Well, what is it, then? 271 00:25:38,280 --> 00:25:40,600 I have a job to do, stopping them. 272 00:25:40,800 --> 00:25:42,360 That's all I live for, do you understand? 273 00:25:42,780 --> 00:25:44,020 But I can help you. 274 00:25:44,460 --> 00:25:46,020 I don't want your help. 275 00:25:46,460 --> 00:25:48,740 I can't afford to worry about what happens to you. 276 00:25:51,920 --> 00:25:52,920 Listen to me. 277 00:25:54,200 --> 00:25:56,340 I'm not a fragile China doll. 278 00:25:57,920 --> 00:25:59,980 I lived among them for three months. 279 00:26:01,180 --> 00:26:05,300 Before that, I never needed anybody to take care of me or look after me. 280 00:26:06,730 --> 00:26:10,230 I have no one to worry about and no place to go. 281 00:26:10,530 --> 00:26:11,530 Do you have a family? 282 00:26:11,750 --> 00:26:12,750 No. 283 00:26:13,110 --> 00:26:16,670 Well, when I was a child, I had a... 284 00:26:16,670 --> 00:26:21,890 I had a brother. 285 00:26:22,510 --> 00:26:25,030 I used to take care of him. 286 00:26:26,470 --> 00:26:27,470 Erased him. 287 00:26:30,670 --> 00:26:31,670 Until he died. 288 00:26:39,330 --> 00:26:42,790 So, it doesn't matter much what happens to me or you. 289 00:26:59,410 --> 00:27:00,750 Tell me about their plan. 290 00:27:05,520 --> 00:27:09,860 They've compiled a list of over 300 key officials. 291 00:27:10,900 --> 00:27:15,700 The mayor, chief of police, people whose daily orders keep a city running. 292 00:27:17,700 --> 00:27:21,380 On the day of attack, they plan to kill as many as they can. 293 00:27:21,620 --> 00:27:28,220 Other units will be sent out to immobilize the communications and power 294 00:27:29,380 --> 00:27:35,080 According to the research we've done, the hour after the... 295 00:27:35,470 --> 00:27:36,970 Blackout is the most critical. 296 00:27:37,330 --> 00:27:41,550 Having heard nothing from their leaders, no news, no communications, 297 00:27:42,250 --> 00:27:44,570 people begin to panic. 298 00:27:46,670 --> 00:27:53,110 The aliens plan to broadcast a message across all channels saying that a major 299 00:27:53,110 --> 00:27:58,670 earthquake has developed along the fault line and that people should evacuate 300 00:27:58,670 --> 00:28:02,170 it, well, whatever way they can. 301 00:28:02,930 --> 00:28:04,010 Mass murder. 302 00:28:07,189 --> 00:28:09,010 Yeah, what can you do about it? 303 00:28:29,910 --> 00:28:35,460 There's a group there's seven of us now working against the aliens They know 304 00:28:35,460 --> 00:28:36,259 about us. 305 00:28:36,260 --> 00:28:38,380 They killed three of us the night they captured me. 306 00:28:38,900 --> 00:28:39,960 I'll take you to meet them. 307 00:28:43,140 --> 00:28:44,140 Better get some sleep. 308 00:29:09,840 --> 00:29:11,560 Well, come in. Glad to see you. 309 00:29:12,500 --> 00:29:13,500 David. Elise Reynolds. 310 00:29:15,040 --> 00:29:17,380 How do you do? Now, make yourself at home. Sit down. 311 00:29:19,160 --> 00:29:22,640 You'll forgive me for not getting up to greet you, but you see, my daughter 312 00:29:22,640 --> 00:29:27,500 insists that I am an invalid and that I must take care not to injure my heart. 313 00:29:27,800 --> 00:29:29,740 Well, it's an honor to meet you, Professor Hellman. 314 00:29:30,720 --> 00:29:32,020 Well, thank you very much. 315 00:29:32,480 --> 00:29:37,040 I would rather it was a pleasure than an honor, but an old man, I suppose, must 316 00:29:37,040 --> 00:29:38,180 accept whatever... 317 00:29:38,400 --> 00:29:39,420 Compliments are forthcoming? 318 00:29:42,820 --> 00:29:43,820 How are you, David? 319 00:29:44,380 --> 00:29:45,380 Fine. 320 00:29:46,500 --> 00:29:48,460 I was sorry I could not be at your meeting. 321 00:29:49,640 --> 00:29:51,540 You heard about Singhiser and the rest. 322 00:29:52,200 --> 00:29:53,200 Yes, I heard. 323 00:29:54,180 --> 00:29:55,480 You were careless, all of you. 324 00:29:56,960 --> 00:29:58,480 You cannot afford to be careless. 325 00:30:02,420 --> 00:30:04,920 Miss Reynolds, understand this. 326 00:30:05,520 --> 00:30:07,720 Your life does not belong to you now. 327 00:30:08,200 --> 00:30:09,200 I understand. 328 00:30:09,600 --> 00:30:11,940 Now, what about this planned assault? 329 00:30:12,260 --> 00:30:13,540 I made some notes. 330 00:30:14,660 --> 00:30:17,100 There are a few pages missing. I hope they make sense. 331 00:30:17,500 --> 00:30:18,500 Mm -hmm. 332 00:30:19,420 --> 00:30:23,120 Now, where and when are they going to try this? Here in Los Angeles in five 333 00:30:23,120 --> 00:30:24,340 days. Five days. 334 00:30:25,080 --> 00:30:31,020 Well, I'll have to study this, but from what you told me, we should be able to 335 00:30:31,020 --> 00:30:35,720 neutralize the assault by protecting our central communication points and the 336 00:30:35,720 --> 00:30:36,720 key officials. 337 00:30:36,980 --> 00:30:38,880 That is, if they will believe us. 338 00:30:39,120 --> 00:30:43,620 Now, I'll contact the mayor's office tomorrow after I've worked out a 339 00:30:45,220 --> 00:30:48,080 This is a lot of work for a man in your condition. 340 00:30:48,800 --> 00:30:49,800 Undoubtedly. 341 00:30:50,360 --> 00:30:53,660 But we cannot take the chance of involving more of us than is necessary. 342 00:30:54,180 --> 00:30:56,600 I believe you'd better go now, and I'll call you tomorrow. 343 00:30:57,240 --> 00:30:58,240 Goodbye. Goodbye. 344 00:30:59,540 --> 00:31:00,540 Bye, David. 345 00:31:00,580 --> 00:31:02,500 So long. Oh, take care of each other. 346 00:31:25,520 --> 00:31:26,980 What kind of psychologist were you? 347 00:31:28,200 --> 00:31:31,260 Clinical. I worked in a veterans' hospital. 348 00:31:31,920 --> 00:31:32,920 Combat stress. 349 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 War cases. 350 00:31:35,180 --> 00:31:37,680 You know, adjustment to disability. 351 00:31:38,440 --> 00:31:39,900 What made you choose that line? 352 00:31:41,680 --> 00:31:44,080 Oh, the work was there to be done. 353 00:31:46,260 --> 00:31:52,080 I would have thought you'd be interested in children. 354 00:31:55,180 --> 00:31:56,180 Why would you think that? 355 00:31:57,480 --> 00:31:59,140 You said you raised your brother. 356 00:31:59,640 --> 00:32:00,640 Yeah. 357 00:32:03,060 --> 00:32:04,060 I raised him. 358 00:32:04,440 --> 00:32:05,440 What about it? 359 00:32:05,680 --> 00:32:06,680 When did he die? 360 00:32:07,360 --> 00:32:08,360 Three months ago. 361 00:32:10,000 --> 00:32:11,400 The aliens killed him. 362 00:32:12,020 --> 00:32:13,020 How did it happen? 363 00:32:13,440 --> 00:32:15,120 We were out driving in the car. 364 00:32:17,360 --> 00:32:18,900 He was 16. 365 00:32:19,440 --> 00:32:21,120 He just got a driver's license. 366 00:32:21,480 --> 00:32:23,220 And there was a turn on the road. 367 00:32:23,600 --> 00:32:29,950 We had to... stopped because somebody had set up barricades and some people 368 00:32:29,950 --> 00:32:33,550 we thought came up to us. 369 00:32:37,230 --> 00:32:39,350 There was something strange about them. 370 00:32:41,010 --> 00:32:42,470 I didn't know what happened. 371 00:32:45,750 --> 00:32:47,550 Next thing I knew, we got hit. 372 00:32:49,210 --> 00:32:50,250 Charlie got hit. 373 00:32:51,130 --> 00:32:52,230 Charlie got hurt. 374 00:33:14,670 --> 00:33:15,810 He didn't need him anymore. 375 00:33:34,970 --> 00:33:35,970 Yes. 376 00:33:41,890 --> 00:33:42,890 When? 377 00:33:57,580 --> 00:33:59,500 They found Hellman dead. 378 00:34:00,020 --> 00:34:01,060 Had a heart attack. 379 00:34:07,960 --> 00:34:10,280 I guess we'll have to start from the beginning. 380 00:34:46,600 --> 00:34:47,600 Mary? Hello. 381 00:34:48,400 --> 00:34:49,400 This is Elise Reynolds. 382 00:34:50,159 --> 00:34:51,699 She'll be working with us. How do you do? 383 00:34:52,040 --> 00:34:53,840 Glad to know you. This is Mary and Bob Thorne. 384 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 She was the doc. 385 00:35:01,280 --> 00:35:02,280 What's it all about? 386 00:35:03,640 --> 00:35:04,640 Mass hysteria. 387 00:35:05,140 --> 00:35:08,640 Panic. It's supposed to start in L .A. And Elise has a rundown. 388 00:35:16,330 --> 00:35:17,470 We've got to hurt them, David. 389 00:35:18,230 --> 00:35:20,130 I suppose you're upset about Hellman. 390 00:35:20,430 --> 00:35:21,430 What do you think? 391 00:35:26,390 --> 00:35:27,650 I love that old goat. 392 00:35:28,290 --> 00:35:29,290 I know. 393 00:35:29,630 --> 00:35:31,510 Did your postgraduate work with him, didn't you? 394 00:35:33,230 --> 00:35:34,230 Yeah. 395 00:35:35,810 --> 00:35:36,810 Let's get started. 396 00:35:36,870 --> 00:35:39,190 Right. I've got a couple of friends in Sacramento. 397 00:35:40,310 --> 00:35:43,470 From what Scoville told us, I think we go with everything. 398 00:35:44,510 --> 00:35:45,510 Fine. 399 00:35:46,310 --> 00:35:49,830 Mary, you go to Sacramento tomorrow and tell Olsen we need his help now with the 400 00:35:49,830 --> 00:35:53,610 governor. I'll get Fielding to use his contacts with the Civil Defense Office. 401 00:35:54,530 --> 00:35:55,810 That should give us a running jump. 402 00:35:56,210 --> 00:35:57,550 I don't think we'll strike out there. 403 00:35:58,550 --> 00:36:01,870 But if we do, there's three more days to try something else. 404 00:36:05,350 --> 00:36:06,810 Now, is there anything you need to know? 405 00:36:07,110 --> 00:36:08,610 Anything Scoville didn't mention? 406 00:36:10,070 --> 00:36:13,570 One thing puzzles me a little. Why they should allow an outsider to have access 407 00:36:13,570 --> 00:36:14,730 to their research data. 408 00:36:16,000 --> 00:36:18,760 Well, it was a complex project and they were short of personnel. 409 00:36:19,380 --> 00:36:22,540 There were only a few of them that were familiar with the data on crowd 410 00:36:22,540 --> 00:36:23,540 behavior. 411 00:36:23,720 --> 00:36:25,220 Did you work in this field before? 412 00:36:25,740 --> 00:36:26,800 Well, it was my specialty. 413 00:36:27,560 --> 00:36:29,280 I had no idea what they were planning. 414 00:36:31,340 --> 00:36:32,340 Why don't you get started? 415 00:36:34,660 --> 00:36:37,060 Well, Elise, it'll be good to work with you. Thank you. 416 00:36:37,600 --> 00:36:38,319 Good luck. 417 00:36:38,320 --> 00:36:39,320 Thank you. 418 00:36:40,100 --> 00:36:41,660 Goodbye, very nice to meet you. Bye -bye. 419 00:36:42,220 --> 00:36:43,078 Take care. 420 00:36:43,080 --> 00:36:44,080 Bye. 421 00:37:09,930 --> 00:37:12,550 Room 136, an emergency. Get an ambulance right away. 422 00:37:16,390 --> 00:37:17,570 Bob, there'll be a doctor here. 423 00:37:18,810 --> 00:37:19,850 But we can't wait. 424 00:37:20,650 --> 00:37:21,650 Let's go. 425 00:37:48,190 --> 00:37:49,990 You say it checks out, it checks out. 426 00:37:50,410 --> 00:37:51,790 I've already sent you the clippings. 427 00:37:53,250 --> 00:37:54,470 Is Torrin gonna make it? 428 00:37:55,010 --> 00:37:56,130 The doctors think so. 429 00:37:57,470 --> 00:38:00,590 I hate this. We keep setting it up, they keep knocking it down. 430 00:38:06,030 --> 00:38:07,830 You'll have to call Jensen now. 431 00:38:08,970 --> 00:38:09,970 Jensen? 432 00:38:10,390 --> 00:38:11,390 Take care of yourself. 433 00:38:14,050 --> 00:38:15,050 David, who was that? 434 00:38:16,730 --> 00:38:17,730 Member of the group. 435 00:38:20,400 --> 00:38:23,840 Dr. Jensen is going to take Mary's place in Sacramento. 436 00:38:25,920 --> 00:38:26,940 But he'll be killed. 437 00:38:27,300 --> 00:38:28,300 Not if he's careful. 438 00:38:28,800 --> 00:38:29,800 Careful? 439 00:38:30,840 --> 00:38:32,240 What if he isn't careful? 440 00:38:32,820 --> 00:38:34,300 What if they know about him already? 441 00:38:34,740 --> 00:38:36,540 But he'll be killed, David. 442 00:38:36,920 --> 00:38:38,120 Then someone will take his place. 443 00:38:38,340 --> 00:38:40,860 Look, how can you talk like that? They're your friends. Do you realize 444 00:38:40,860 --> 00:38:43,780 we're doing, what we're up against, what's at stake? I don't care what's at 445 00:38:43,780 --> 00:38:45,800 stake. You're sending people to be slaughtered. 446 00:38:46,160 --> 00:38:47,480 Don't you feel anything? 447 00:38:47,900 --> 00:38:50,880 What kind of a monster are you? Just listen to me. 448 00:38:51,240 --> 00:38:53,340 If I have to, I'll sacrifice you, too. 449 00:38:53,820 --> 00:38:55,300 They all knew that from the start. 450 00:38:55,840 --> 00:38:58,180 Singheiser, Hellman, and Mary. They all knew it. 451 00:38:58,940 --> 00:38:59,940 So does Jensen. 452 00:39:00,500 --> 00:39:01,580 And now you know it. 453 00:39:03,500 --> 00:39:06,480 If you die, what'll I do? 454 00:39:07,300 --> 00:39:08,300 You'll finish it. 455 00:39:18,220 --> 00:39:20,920 It's up to you to meet Jensen. By myself? 456 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 By yourself. 457 00:39:27,280 --> 00:39:28,660 Tell me what to do. 458 00:39:32,180 --> 00:39:33,340 It's almost daylight. 459 00:39:35,280 --> 00:39:36,540 Take a cab. 460 00:39:38,580 --> 00:39:41,320 Go to 4th Street, Hopkins Avenue. 461 00:39:45,740 --> 00:39:47,600 In the southwest corner, there's a phone booth. 462 00:39:49,700 --> 00:39:52,860 6 a .m., the phone will ring. You answer it. It'll be Jensen. 463 00:39:55,080 --> 00:39:56,880 He'll give you an address where you can meet him. 464 00:39:58,120 --> 00:40:00,680 You go there immediately and tell him everything you know. 465 00:40:03,940 --> 00:40:05,360 When will I see you again? 466 00:40:09,340 --> 00:40:10,360 Jensen will tell you that. 467 00:40:13,919 --> 00:40:15,340 It's after five. You better get going. 468 00:40:52,360 --> 00:40:53,360 Hello? 469 00:41:54,320 --> 00:41:55,320 Doctor Jensen? 470 00:42:16,880 --> 00:42:18,240 Doctor Jensen? 471 00:43:10,800 --> 00:43:11,800 Thank you. 472 00:43:39,980 --> 00:43:40,980 Dr. Jensen? 473 00:43:41,680 --> 00:43:43,620 What are you doing here? 474 00:43:43,840 --> 00:43:46,400 Waiting for you. Where's Dr. Jensen? On another appointment. 475 00:43:47,140 --> 00:43:48,440 I was supposed to meet him here. 476 00:43:48,860 --> 00:43:50,200 Yes, it's 6 .15. 477 00:43:50,420 --> 00:43:51,420 It's now 7 o 'clock. 478 00:43:51,720 --> 00:43:54,100 I get tied up in traffic. You were supposed to walk. 479 00:43:55,220 --> 00:43:57,720 I told you on the phone it was a 15 -minute walk. 480 00:43:58,760 --> 00:43:59,760 You told me. 481 00:44:00,280 --> 00:44:01,280 It's fine. 482 00:44:01,720 --> 00:44:04,360 There is no Jensen. I made the phone call. 483 00:44:06,880 --> 00:44:09,540 Why? You've been working with him right along, haven't you? 484 00:44:09,880 --> 00:44:12,840 You sent them here to kill Jensen the way you sent them after Torn and his 485 00:44:13,160 --> 00:44:14,160 David, listen to me. 486 00:44:14,340 --> 00:44:18,420 They never intended to immobilize Los Angeles because they're not strong 487 00:44:18,420 --> 00:44:21,540 for that yet. So they had to find out about us and destroy us. 488 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 But they couldn't break me, so they sent you. 489 00:44:24,320 --> 00:44:27,440 I didn't mean to. They told me they weren't going to kill anybody. 490 00:44:28,480 --> 00:44:29,680 I have to, David. 491 00:44:29,920 --> 00:44:32,360 They're my brother. Your brother is dead. No, he's alive. 492 00:44:32,700 --> 00:44:33,720 I lied to you. 493 00:44:34,120 --> 00:44:37,680 I had to do it. They said they were going to kill him if I didn't. When did 494 00:44:37,680 --> 00:44:38,379 see him? 495 00:44:38,380 --> 00:44:39,380 I think... 496 00:44:39,560 --> 00:44:43,660 Two days after they kidnapped me, I heard tape reporting of his voice. They 497 00:44:43,660 --> 00:44:46,460 they were going to take him to a base or something where they treat his 498 00:44:46,460 --> 00:44:50,740 injuries. When did you see him? They let me talk to him over the phone, and I 499 00:44:50,740 --> 00:44:55,360 got a message from him. When did you see him? I didn't see him. Because he's 500 00:44:55,360 --> 00:44:58,600 dead. Your brother is dead. They let him die in that wreck. 501 00:44:59,000 --> 00:45:00,240 I don't believe you. 502 00:45:01,860 --> 00:45:03,180 You're trying to trick me. 503 00:45:03,480 --> 00:45:08,460 I had someone check on you and the accident and that kidnap story. 504 00:45:28,390 --> 00:45:29,870 Your brother is dead. 505 00:45:31,430 --> 00:45:34,170 Dr. Hellman and Mary died for nothing. 506 00:46:30,040 --> 00:46:31,700 Vincent, there's no way out of there. 507 00:46:32,320 --> 00:46:33,480 You haven't got a chance. 508 00:46:34,000 --> 00:46:35,600 You might as well come out now. 509 00:46:37,490 --> 00:46:40,250 they're here to find out about those other two that they sent 510 00:46:40,250 --> 00:46:46,110 Elise I need your help 511 00:46:46,110 --> 00:46:50,870 this is your last warning 512 00:49:04,790 --> 00:49:07,530 Why? You want to atone for getting two of our people killed? 513 00:49:08,370 --> 00:49:09,370 No. 514 00:49:09,770 --> 00:49:11,950 I'm horrified at everything that I did. 515 00:49:13,290 --> 00:49:17,850 But as your own psychologist told you, I didn't do it voluntarily. 516 00:49:18,310 --> 00:49:20,430 If they blackmailed you once, why couldn't they do it again? 517 00:49:22,470 --> 00:49:23,710 My brother is dead. 518 00:49:25,030 --> 00:49:27,150 They have nothing else to use on me. 519 00:49:27,430 --> 00:49:28,450 You want revenge. 520 00:49:29,170 --> 00:49:30,170 No. 521 00:49:30,770 --> 00:49:32,430 I want to stop them. 522 00:49:33,680 --> 00:49:35,180 What makes you think you're tough enough? 523 00:49:36,360 --> 00:49:39,020 I was responsible for getting your wife killed. 524 00:49:41,140 --> 00:49:45,680 I think if I'm willing to come in and ask you to let me join your group, then 525 00:49:45,680 --> 00:49:46,680 should really be tough enough. 526 00:49:47,040 --> 00:49:48,040 Say we let you. 527 00:49:49,040 --> 00:49:50,320 What can you do for us? 528 00:49:50,720 --> 00:49:51,720 I know them. 529 00:49:52,340 --> 00:49:54,520 I'm a trained psychologist and a good one. 530 00:49:56,980 --> 00:49:57,980 Vincent. 531 00:49:58,800 --> 00:49:59,800 Yes. 532 00:49:59,940 --> 00:50:00,940 Bob says so. 533 00:50:01,760 --> 00:50:02,760 Doran. 534 00:50:15,440 --> 00:50:16,760 But it's got to be unanimous. 535 00:50:20,060 --> 00:50:21,060 It is. 536 00:50:21,580 --> 00:50:22,580 Thank you. 537 00:50:36,320 --> 00:50:37,880 There are seven of them now. 538 00:50:38,980 --> 00:50:39,980 Believers. 539 00:50:40,520 --> 00:50:43,280 Aware of the presence of alien beings here. 540 00:50:44,200 --> 00:50:45,720 determined to destroy them. 541 00:50:46,860 --> 00:50:49,860 Perhaps for us, it is the end of the beginning. 542 00:50:51,020 --> 00:50:55,160 Perhaps for the invaders, the beginning of the end. 38041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.