All language subtitles for The Invaders s02e14 The Believers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,239 --> 00:00:04,480
Next, the invaders in color.
2
00:00:13,960 --> 00:00:15,460
Charles Rosselli, unexpected.
3
00:00:15,960 --> 00:00:16,960
Rosselli?
4
00:00:17,460 --> 00:00:18,900
The other time, Mr. Rosselli?
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,780
Six minutes to noon. Room 5A in the
basement.
6
00:00:39,560 --> 00:00:40,560
Sorry.
7
00:01:22,540 --> 00:01:23,540
And four here make ten.
8
00:01:24,300 --> 00:01:25,880
Yesterday, did you get ours?
9
00:01:26,720 --> 00:01:29,280
Well, we go along with most of it, but
we differ on two points.
10
00:01:30,260 --> 00:01:32,760
We don't think there are that many of
them here yet.
11
00:01:33,580 --> 00:01:35,980
Well, all right, but we agree there
aren't so many that they can't be
12
00:01:36,920 --> 00:01:39,560
And secondly, we don't know the time
factor either.
13
00:01:40,300 --> 00:01:41,980
We're presuming we have a year at the
most.
14
00:01:42,760 --> 00:01:44,500
We may have something to add on that.
15
00:01:45,740 --> 00:01:49,080
Page three, paragraph two.
16
00:01:50,240 --> 00:01:51,240
Find that?
17
00:01:53,130 --> 00:01:54,930
We have a fair fix on their galaxy.
18
00:01:55,730 --> 00:02:00,130
And when we get that down, we can tell
how long it takes them to get here.
19
00:02:01,770 --> 00:02:04,670
And then we start to track them.
20
00:02:05,750 --> 00:02:06,950
And who knows?
21
00:02:07,610 --> 00:02:10,430
We may have a little fun raising Cain
with them for a change.
22
00:02:12,350 --> 00:02:13,830
We'll need the computers for that.
23
00:02:14,590 --> 00:02:18,750
I can fly out to San Francisco the
weekend of the 29th.
24
00:02:19,930 --> 00:02:21,590
You'll need the computers the 29th.
25
00:02:22,280 --> 00:02:23,280
They're available.
26
00:02:24,300 --> 00:02:25,620
You have them. Good.
27
00:02:26,800 --> 00:02:28,100
Anything else we haven't covered?
28
00:02:28,460 --> 00:02:32,000
We'll be sending two reports to you this
week. Weapons systems and internal
29
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
communications. That's a start.
30
00:02:34,420 --> 00:02:35,420
Anything else?
31
00:02:36,020 --> 00:02:37,020
Anything else?
32
00:02:40,660 --> 00:02:41,660
Nothing here.
33
00:02:42,860 --> 00:02:43,860
Anybody?
34
00:02:50,160 --> 00:02:51,440
I've opened the bank accounts.
35
00:02:51,820 --> 00:02:53,860
One here in New York and one in San
Francisco.
36
00:02:54,840 --> 00:02:55,980
I'll add to them as needed.
37
00:02:58,000 --> 00:03:00,260
It's going to be a pleasure doing
business with you, friend.
38
00:03:05,360 --> 00:03:06,360
We have a deal.
39
00:03:12,740 --> 00:03:17,000
Hard to believe, isn't it? After all
this time, people like that to count on.
40
00:03:17,920 --> 00:03:19,200
The beginning of the end.
41
00:03:19,480 --> 00:03:20,540
What are the end of the beginning?
42
00:03:45,130 --> 00:03:46,130
My mistake, Isaac.
43
00:03:59,050 --> 00:04:01,210
Things are going to be a little
different around here now.
44
00:04:01,950 --> 00:04:05,370
Computers, physicists, a man like
Scoville. What did they think, they were
45
00:04:05,370 --> 00:04:06,370
fooling with amateurs?
46
00:04:55,210 --> 00:04:56,830
The Invaders.
47
00:04:59,210 --> 00:05:01,170
A Quinn Martin production.
48
00:05:03,850 --> 00:05:07,550
Starring Roy Finnis as architect David
Vincent.
49
00:05:12,930 --> 00:05:14,390
The Invaders.
50
00:05:15,490 --> 00:05:18,130
Alien beings from a dying planet.
51
00:05:19,010 --> 00:05:21,770
Their destination, the Earth.
52
00:05:22,190 --> 00:05:23,510
Their purpose.
53
00:05:24,430 --> 00:05:26,290
to make it their world.
54
00:05:28,790 --> 00:05:34,790
David Vincent has seen them. For him, it
began one lost night on a lonely
55
00:05:34,790 --> 00:05:38,110
country road looking for a shortcut that
he never found.
56
00:05:41,310 --> 00:05:47,030
It began with a closed, deserted diner
and a man too long without sleep to
57
00:05:47,030 --> 00:05:48,030
continue his journey.
58
00:05:49,410 --> 00:05:53,390
It began with the landing of a craft
from another galaxy.
59
00:05:57,320 --> 00:06:02,700
David Vincent knows that the invaders
are here, that they have taken human
60
00:06:03,140 --> 00:06:08,140
Somehow he must convince a disbelieving
world that the nightmare has already
61
00:06:08,140 --> 00:06:09,140
begun.
62
00:06:09,680 --> 00:06:14,860
The guest stars in tonight's story,
Carol Lindley, Anthony Isley,
63
00:06:15,020 --> 00:06:19,840
Donald Davis, Kent Smith,
64
00:06:20,240 --> 00:06:22,620
Reese Williams.
65
00:06:23,800 --> 00:06:26,760
Tonight's episode, The Believer.
66
00:06:55,470 --> 00:06:56,570
Finally, it has happened.
67
00:06:56,810 --> 00:06:58,970
A group of people have banded together.
68
00:06:59,590 --> 00:07:05,470
Believers who have seen, who know what
David Vincent knows, that alien beings
69
00:07:05,470 --> 00:07:08,910
have found their way here and that they
must be destroyed.
70
00:07:09,610 --> 00:07:14,770
A group of believers who, by their very
nature, become the aliens' chief target
71
00:07:14,770 --> 00:07:15,770
for extinction.
72
00:07:29,580 --> 00:07:30,580
Can you hear me?
73
00:07:38,220 --> 00:07:39,220
Who are you?
74
00:07:41,980 --> 00:07:42,980
David.
75
00:07:43,920 --> 00:07:44,920
Where am I?
76
00:07:45,280 --> 00:07:49,120
You're in a shield -off basement 30 feet
below the ground. There's no way out of
77
00:07:49,120 --> 00:07:50,120
here.
78
00:07:52,020 --> 00:07:53,020
What do you want?
79
00:07:53,180 --> 00:07:54,180
The others.
80
00:07:57,900 --> 00:07:59,540
I don't know what you're talking about.
What are you talking about?
81
00:08:02,720 --> 00:08:04,420
These were found in your briefcase.
82
00:08:04,940 --> 00:08:07,060
Hand weapons, models A, B, and C.
83
00:08:07,380 --> 00:08:08,420
Nomenclature and ballistics.
84
00:08:09,500 --> 00:08:10,880
Table of command, regeneration.
85
00:08:11,960 --> 00:08:13,580
Vulnerability to electronic detection.
86
00:08:15,160 --> 00:08:16,920
There has been a great deal of research.
87
00:08:19,720 --> 00:08:20,720
Who are the others?
88
00:08:20,900 --> 00:08:21,900
I want them all.
89
00:08:22,660 --> 00:08:24,120
There are only four of us.
90
00:08:25,060 --> 00:08:27,760
Singhizer, Farnham, Bruce Silly, and
myself.
91
00:08:28,490 --> 00:08:29,810
None of you are weapons experts.
92
00:08:30,250 --> 00:08:31,790
Somebody else prepared these reports.
93
00:08:33,490 --> 00:08:35,090
How many of you are there?
94
00:08:47,350 --> 00:08:52,270
How many are there?
95
00:08:53,830 --> 00:08:54,830
Four of us.
96
00:08:55,730 --> 00:08:57,850
We made a breakthrough several months
ago.
97
00:08:58,570 --> 00:09:02,130
You began to get evidence, to get people
to believe your story.
98
00:09:03,130 --> 00:09:05,930
Powerful people like the head of
Singhizer Computers.
99
00:09:06,750 --> 00:09:07,870
You formed a group.
100
00:09:08,350 --> 00:09:09,610
I had to stop them.
101
00:09:10,990 --> 00:09:13,790
You had to find people who knew how to
stop them.
102
00:09:19,230 --> 00:09:20,230
I won't tell.
103
00:09:20,590 --> 00:09:21,750
Who are they, David?
104
00:09:22,810 --> 00:09:24,150
Where can we find them?
105
00:09:24,730 --> 00:09:25,730
In Philly.
106
00:09:27,220 --> 00:09:28,220
Ruselli.
107
00:09:28,800 --> 00:09:31,760
Ruselli is dead. There are others to
consider.
108
00:09:32,120 --> 00:09:33,420
Who are they?
109
00:09:33,880 --> 00:09:35,040
Stanley Levy.
110
00:09:36,040 --> 00:09:38,180
H &S Research, New York.
111
00:09:38,380 --> 00:09:40,900
James Cunningham, Holborn College.
112
00:09:41,500 --> 00:09:43,700
Marie Stiles, New York City.
113
00:09:44,200 --> 00:09:47,380
Colonel Frederick Bell, Fort Benning.
114
00:09:47,980 --> 00:09:50,180
Dr. Louise Havermeyer.
115
00:09:50,840 --> 00:09:52,040
Johns Hopkins.
116
00:09:54,160 --> 00:09:55,420
Samuel Leder.
117
00:09:56,040 --> 00:09:57,060
Los Angeles.
118
00:09:57,660 --> 00:09:58,660
Who else?
119
00:09:59,460 --> 00:10:00,460
No more.
120
00:10:02,380 --> 00:10:06,240
Ruselli, Singheiser, Farnham.
121
00:10:06,820 --> 00:10:07,820
Dead now.
122
00:10:08,180 --> 00:10:09,760
There are only seven of us.
123
00:10:13,100 --> 00:10:14,160
Put him to sleep.
124
00:10:45,130 --> 00:10:46,130
Until tomorrow.
125
00:10:46,670 --> 00:10:48,430
By then, we'll have them all.
126
00:10:50,830 --> 00:10:51,830
There's a mistake.
127
00:10:52,090 --> 00:10:55,010
Dr. James Cunningham died of pneumonia
in 1964.
128
00:10:55,930 --> 00:10:56,930
You're sure?
129
00:10:56,970 --> 00:10:58,970
I checked the registration office
myself.
130
00:10:59,330 --> 00:11:00,330
Very well.
131
00:11:00,810 --> 00:11:01,810
There's nothing more.
132
00:11:07,790 --> 00:11:10,070
Professor Cunningham died in 64.
133
00:11:15,980 --> 00:11:17,960
The names Vincent gave us were false.
134
00:11:18,320 --> 00:11:20,880
There's a possibility... There's no
possibility of anything.
135
00:11:21,740 --> 00:11:27,260
Colonel Frederick Bell was killed in
Korea in 1952, and there's no record at
136
00:11:27,260 --> 00:11:30,880
of any of the others, of any of them. He
gave us those names under hypnosis.
137
00:11:32,200 --> 00:11:35,460
They found some way to render hypnotic
interrogation useless.
138
00:11:36,880 --> 00:11:41,840
They must, each of them, have undergone
hypnosis beforehand and had a set of
139
00:11:41,840 --> 00:11:44,300
false names planted in their
subconscious minds.
140
00:11:46,380 --> 00:11:47,900
They're anticipating us, Torbay.
141
00:11:49,900 --> 00:11:51,320
That makes them dangerous.
142
00:11:52,300 --> 00:11:55,640
I must have been kind of cramped in
there for you. I know how it feels.
143
00:11:55,980 --> 00:11:59,340
I spent three days myself in a
disciplinary lockup back home.
144
00:12:05,220 --> 00:12:06,300
Is this where I'm staying?
145
00:12:06,840 --> 00:12:08,260
You'll have a lot more room there.
146
00:12:08,620 --> 00:12:09,620
Well, it's empty.
147
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
What are you doing?
148
00:12:14,250 --> 00:12:15,790
I'm sorry I have to do this.
149
00:12:17,030 --> 00:12:18,350
You won't feel a thing.
150
00:12:18,870 --> 00:12:20,930
You'll just look to the world like you
disappeared.
151
00:12:21,890 --> 00:12:23,590
It's not that I want to do it.
152
00:13:10,320 --> 00:13:11,320
Good morning.
153
00:13:14,540 --> 00:13:15,540
Who are you?
154
00:13:16,280 --> 00:13:19,960
Oh, I'm Lieutenant Harper, and you're in
suite 405 of Samuel Ford Military
155
00:13:19,960 --> 00:13:23,640
Hospital in Tulsa, which makes you a
very important patient.
156
00:13:25,740 --> 00:13:26,740
Here you are, Lieutenant.
157
00:13:32,020 --> 00:13:33,640
I hope you like the accommodations.
158
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
Yeah, they're fine.
159
00:13:36,460 --> 00:13:39,080
I'm Colonel Newcomb, United States
Military Intelligence.
160
00:13:39,580 --> 00:13:42,200
Lieutenant Harper is one of us, so you
can speak freely in front of her.
161
00:13:42,960 --> 00:13:44,020
How did you find me?
162
00:13:44,980 --> 00:13:48,000
Our men were on their way to the
Sennheiser plant the night you were
163
00:13:48,880 --> 00:13:51,020
We'd been keeping a tag on him for some
time.
164
00:13:51,520 --> 00:13:55,240
Why? We were his liaison on the new
missile guidance system.
165
00:13:55,680 --> 00:13:57,260
He'd spoken to me about the aliens.
166
00:13:57,520 --> 00:13:58,820
I was worried about him.
167
00:13:59,680 --> 00:14:00,720
For the wrong reasons.
168
00:14:01,420 --> 00:14:03,420
He probably thought he was losing his
mind.
169
00:14:05,000 --> 00:14:06,300
I was convinced of it.
170
00:14:06,900 --> 00:14:08,820
We hoped the aberrations would be
temporary.
171
00:14:10,250 --> 00:14:13,110
If I'd believed him, he might be alive
now.
172
00:14:14,090 --> 00:14:15,730
You seem to be taking it well enough.
173
00:14:17,190 --> 00:14:18,590
I accept my responsibility.
174
00:14:19,350 --> 00:14:21,490
Why didn't your men intervene while we
were being attacked?
175
00:14:23,350 --> 00:14:24,930
We did, but we arrived too late.
176
00:14:25,510 --> 00:14:28,830
Sergeant Bryant was killed immediately.
Sergeant Kilmer gave us a description of
177
00:14:28,830 --> 00:14:29,850
the car before he died.
178
00:14:33,270 --> 00:14:34,169
I'm sorry.
179
00:14:34,170 --> 00:14:35,590
I never even said thank you.
180
00:14:37,090 --> 00:14:38,150
There's no need for thanks.
181
00:14:41,930 --> 00:14:43,910
The important thing is the safety of the
group.
182
00:14:44,910 --> 00:14:47,650
We have enough reason to believe now
that they're all in danger.
183
00:14:48,590 --> 00:14:51,490
We have to collect the others and put
all of you under direct protection.
184
00:14:56,050 --> 00:14:59,990
Before you do that, you raise that
blind. I'd like to see the sunlight.
185
00:15:08,350 --> 00:15:10,650
You've been away from the sunlight for
three days.
186
00:15:11,230 --> 00:15:13,890
Dr. Cortland wants the exposure to be
gradual.
187
00:15:15,270 --> 00:15:18,430
Is that really why you won't raise the
blind?
188
00:15:18,950 --> 00:15:19,950
Is it really?
189
00:15:20,370 --> 00:15:21,370
Mr. Vincent.
190
00:15:21,850 --> 00:15:24,290
What's the matter, Lieutenant? I can't
find a pulse. Why is that?
191
00:15:30,010 --> 00:15:31,090
All right, get out.
192
00:15:48,569 --> 00:15:50,650
There's no way out of here for you, Mr.
Vincent.
193
00:16:39,880 --> 00:16:41,640
You're the new prisoner, aren't you?
194
00:16:42,840 --> 00:16:44,040
No, I'm the house guest.
195
00:16:45,540 --> 00:16:46,880
Meet me later in the library.
196
00:16:58,120 --> 00:17:02,300
What do you want there? The testing
files. I'm doing research for Dr.
197
00:17:03,240 --> 00:17:05,020
The material must be used in here.
198
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
I understand.
199
00:17:28,560 --> 00:17:31,020
When you're finished with that, ring for
someone to open the file for you.
200
00:17:31,380 --> 00:17:32,380
Yes.
201
00:17:37,700 --> 00:17:39,100
Have you been here for long?
202
00:17:42,020 --> 00:17:43,020
Five or six days.
203
00:17:43,720 --> 00:17:44,720
I'm not sure.
204
00:17:46,380 --> 00:17:49,640
I would have made contact before, but I
just found out about you.
205
00:17:51,780 --> 00:17:53,060
We've got to get out of here.
206
00:17:54,980 --> 00:17:55,980
Who are you?
207
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
My name is Elise Reynolds.
208
00:17:59,320 --> 00:18:01,720
You're David Vincent. I've seen your
name in the files.
209
00:18:02,600 --> 00:18:05,180
You're scheduled to run through some
tests that I work on.
210
00:18:06,780 --> 00:18:07,780
I'm a psychologist.
211
00:18:09,240 --> 00:18:10,260
Why did they bring you here?
212
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
They needed me.
213
00:18:12,500 --> 00:18:15,660
I was doing work in an area that was of
some interest to them.
214
00:18:16,980 --> 00:18:18,600
I've been here for nearly three months.
215
00:18:23,460 --> 00:18:24,460
Can I help you?
216
00:18:24,960 --> 00:18:25,960
No, you must.
217
00:18:26,860 --> 00:18:30,320
You have to. They're planning something,
and we've got to stop it.
218
00:18:30,900 --> 00:18:34,960
Look, listen to me. They brought me here
because I'm a psychologist. I was
219
00:18:34,960 --> 00:18:38,840
working in the field of crowd behavior,
mass responses to disasters.
220
00:18:39,280 --> 00:18:43,200
But they plan to attack the cities by
starting fires and floods and power
221
00:18:43,200 --> 00:18:47,000
breakdowns. Look, they're going to cut
the leaders off from contact with the
222
00:18:47,000 --> 00:18:51,060
people. They're planning to start it in
Los Angeles a week from tomorrow.
223
00:18:51,440 --> 00:18:52,960
And if they succeed...
224
00:18:53,260 --> 00:18:57,240
They'll have a way of turning every
major city into a panic -stricken mob.
225
00:18:58,180 --> 00:18:59,180
Sorry.
226
00:19:00,680 --> 00:19:03,240
Don't you understand what I'm trying to
tell you? Just tell your commander to
227
00:19:03,240 --> 00:19:05,880
stop wasting his time, will you? Are you
insane? Do you think I'm one of them?
228
00:19:11,020 --> 00:19:12,240
They don't bleed.
229
00:19:13,200 --> 00:19:14,960
Or maybe you don't know that.
230
00:19:18,680 --> 00:19:19,680
Satisfied?
231
00:19:23,240 --> 00:19:24,240
There's no way out of here.
232
00:19:24,540 --> 00:19:25,540
Yes, there is.
233
00:19:35,320 --> 00:19:36,179
Corridor pass.
234
00:19:36,180 --> 00:19:37,180
Yes.
235
00:19:39,040 --> 00:19:40,160
Well, I know it's here.
236
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
Well, here it is.
237
00:19:50,400 --> 00:19:51,520
Look at the wrong path.
238
00:19:51,850 --> 00:19:53,410
Well, let's see if I can find another
one.
239
00:19:55,230 --> 00:19:57,670
Just a moment. I want the coroner pass.
240
00:22:10,570 --> 00:22:11,870
Whatever you can find out, Ed.
241
00:22:12,510 --> 00:22:14,510
She said it happened about three months
ago.
242
00:22:15,390 --> 00:22:16,390
Done.
243
00:22:16,570 --> 00:22:19,290
Now, we have a company suite at the
Stanton. Stay there.
244
00:22:19,610 --> 00:22:20,610
Who are you going to call first?
245
00:22:21,090 --> 00:22:22,430
Hellman. Good.
246
00:22:23,390 --> 00:22:24,910
I'll send Bob and Mary out.
247
00:22:25,130 --> 00:22:26,310
They can help in Sacramento.
248
00:22:27,470 --> 00:22:30,790
And this time, take care of yourself,
will you?
249
00:22:31,030 --> 00:22:32,030
You too.
250
00:22:32,390 --> 00:22:33,390
I'll get back to you tomorrow.
251
00:22:42,800 --> 00:22:44,240
So they recognized those two men.
252
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
We'll tell Stan.
253
00:23:45,879 --> 00:23:47,120
Make a left turn.
254
00:23:47,440 --> 00:23:50,400
That's headed for the freight terminal.
I don't care. Make a left turn.
255
00:23:58,560 --> 00:24:00,100
There's a car following us.
256
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
You'll have to lose it.
257
00:24:01,740 --> 00:24:02,740
Just what I need.
258
00:24:13,130 --> 00:24:16,910
Let us off around the next corner, then
head for a police station. They see
259
00:24:16,910 --> 00:24:17,970
we're not with you, they'll let you
alone.
260
00:25:09,330 --> 00:25:10,330
What's the matter?
261
00:25:14,670 --> 00:25:15,790
We're gonna have to split up.
262
00:25:18,770 --> 00:25:21,130
Why? It's too dangerous for you.
263
00:25:21,530 --> 00:25:22,890
But they're looking for me, too.
264
00:25:23,570 --> 00:25:25,090
I know about them, too.
265
00:25:26,390 --> 00:25:27,430
What is it, David?
266
00:25:28,370 --> 00:25:29,910
Do you still think I'm one of them?
267
00:25:31,550 --> 00:25:32,550
I know you're not.
268
00:25:32,890 --> 00:25:34,270
Then why don't you trust me?
269
00:25:34,810 --> 00:25:36,270
It's not a matter of trust.
270
00:25:36,770 --> 00:25:37,890
Well, what is it, then?
271
00:25:38,280 --> 00:25:40,600
I have a job to do, stopping them.
272
00:25:40,800 --> 00:25:42,360
That's all I live for, do you
understand?
273
00:25:42,780 --> 00:25:44,020
But I can help you.
274
00:25:44,460 --> 00:25:46,020
I don't want your help.
275
00:25:46,460 --> 00:25:48,740
I can't afford to worry about what
happens to you.
276
00:25:51,920 --> 00:25:52,920
Listen to me.
277
00:25:54,200 --> 00:25:56,340
I'm not a fragile China doll.
278
00:25:57,920 --> 00:25:59,980
I lived among them for three months.
279
00:26:01,180 --> 00:26:05,300
Before that, I never needed anybody to
take care of me or look after me.
280
00:26:06,730 --> 00:26:10,230
I have no one to worry about and no
place to go.
281
00:26:10,530 --> 00:26:11,530
Do you have a family?
282
00:26:11,750 --> 00:26:12,750
No.
283
00:26:13,110 --> 00:26:16,670
Well, when I was a child, I had a...
284
00:26:16,670 --> 00:26:21,890
I had a brother.
285
00:26:22,510 --> 00:26:25,030
I used to take care of him.
286
00:26:26,470 --> 00:26:27,470
Erased him.
287
00:26:30,670 --> 00:26:31,670
Until he died.
288
00:26:39,330 --> 00:26:42,790
So, it doesn't matter much what happens
to me or you.
289
00:26:59,410 --> 00:27:00,750
Tell me about their plan.
290
00:27:05,520 --> 00:27:09,860
They've compiled a list of over 300 key
officials.
291
00:27:10,900 --> 00:27:15,700
The mayor, chief of police, people whose
daily orders keep a city running.
292
00:27:17,700 --> 00:27:21,380
On the day of attack, they plan to kill
as many as they can.
293
00:27:21,620 --> 00:27:28,220
Other units will be sent out to
immobilize the communications and power
294
00:27:29,380 --> 00:27:35,080
According to the research we've done,
the hour after the...
295
00:27:35,470 --> 00:27:36,970
Blackout is the most critical.
296
00:27:37,330 --> 00:27:41,550
Having heard nothing from their leaders,
no news, no communications,
297
00:27:42,250 --> 00:27:44,570
people begin to panic.
298
00:27:46,670 --> 00:27:53,110
The aliens plan to broadcast a message
across all channels saying that a major
299
00:27:53,110 --> 00:27:58,670
earthquake has developed along the fault
line and that people should evacuate
300
00:27:58,670 --> 00:28:02,170
it, well, whatever way they can.
301
00:28:02,930 --> 00:28:04,010
Mass murder.
302
00:28:07,189 --> 00:28:09,010
Yeah, what can you do about it?
303
00:28:29,910 --> 00:28:35,460
There's a group there's seven of us now
working against the aliens They know
304
00:28:35,460 --> 00:28:36,259
about us.
305
00:28:36,260 --> 00:28:38,380
They killed three of us the night they
captured me.
306
00:28:38,900 --> 00:28:39,960
I'll take you to meet them.
307
00:28:43,140 --> 00:28:44,140
Better get some sleep.
308
00:29:09,840 --> 00:29:11,560
Well, come in. Glad to see you.
309
00:29:12,500 --> 00:29:13,500
David. Elise Reynolds.
310
00:29:15,040 --> 00:29:17,380
How do you do? Now, make yourself at
home. Sit down.
311
00:29:19,160 --> 00:29:22,640
You'll forgive me for not getting up to
greet you, but you see, my daughter
312
00:29:22,640 --> 00:29:27,500
insists that I am an invalid and that I
must take care not to injure my heart.
313
00:29:27,800 --> 00:29:29,740
Well, it's an honor to meet you,
Professor Hellman.
314
00:29:30,720 --> 00:29:32,020
Well, thank you very much.
315
00:29:32,480 --> 00:29:37,040
I would rather it was a pleasure than an
honor, but an old man, I suppose, must
316
00:29:37,040 --> 00:29:38,180
accept whatever...
317
00:29:38,400 --> 00:29:39,420
Compliments are forthcoming?
318
00:29:42,820 --> 00:29:43,820
How are you, David?
319
00:29:44,380 --> 00:29:45,380
Fine.
320
00:29:46,500 --> 00:29:48,460
I was sorry I could not be at your
meeting.
321
00:29:49,640 --> 00:29:51,540
You heard about Singhiser and the rest.
322
00:29:52,200 --> 00:29:53,200
Yes, I heard.
323
00:29:54,180 --> 00:29:55,480
You were careless, all of you.
324
00:29:56,960 --> 00:29:58,480
You cannot afford to be careless.
325
00:30:02,420 --> 00:30:04,920
Miss Reynolds, understand this.
326
00:30:05,520 --> 00:30:07,720
Your life does not belong to you now.
327
00:30:08,200 --> 00:30:09,200
I understand.
328
00:30:09,600 --> 00:30:11,940
Now, what about this planned assault?
329
00:30:12,260 --> 00:30:13,540
I made some notes.
330
00:30:14,660 --> 00:30:17,100
There are a few pages missing. I hope
they make sense.
331
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
Mm -hmm.
332
00:30:19,420 --> 00:30:23,120
Now, where and when are they going to
try this? Here in Los Angeles in five
333
00:30:23,120 --> 00:30:24,340
days. Five days.
334
00:30:25,080 --> 00:30:31,020
Well, I'll have to study this, but from
what you told me, we should be able to
335
00:30:31,020 --> 00:30:35,720
neutralize the assault by protecting our
central communication points and the
336
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
key officials.
337
00:30:36,980 --> 00:30:38,880
That is, if they will believe us.
338
00:30:39,120 --> 00:30:43,620
Now, I'll contact the mayor's office
tomorrow after I've worked out a
339
00:30:45,220 --> 00:30:48,080
This is a lot of work for a man in your
condition.
340
00:30:48,800 --> 00:30:49,800
Undoubtedly.
341
00:30:50,360 --> 00:30:53,660
But we cannot take the chance of
involving more of us than is necessary.
342
00:30:54,180 --> 00:30:56,600
I believe you'd better go now, and I'll
call you tomorrow.
343
00:30:57,240 --> 00:30:58,240
Goodbye. Goodbye.
344
00:30:59,540 --> 00:31:00,540
Bye, David.
345
00:31:00,580 --> 00:31:02,500
So long. Oh, take care of each other.
346
00:31:25,520 --> 00:31:26,980
What kind of psychologist were you?
347
00:31:28,200 --> 00:31:31,260
Clinical. I worked in a veterans'
hospital.
348
00:31:31,920 --> 00:31:32,920
Combat stress.
349
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
War cases.
350
00:31:35,180 --> 00:31:37,680
You know, adjustment to disability.
351
00:31:38,440 --> 00:31:39,900
What made you choose that line?
352
00:31:41,680 --> 00:31:44,080
Oh, the work was there to be done.
353
00:31:46,260 --> 00:31:52,080
I would have thought you'd be interested
in children.
354
00:31:55,180 --> 00:31:56,180
Why would you think that?
355
00:31:57,480 --> 00:31:59,140
You said you raised your brother.
356
00:31:59,640 --> 00:32:00,640
Yeah.
357
00:32:03,060 --> 00:32:04,060
I raised him.
358
00:32:04,440 --> 00:32:05,440
What about it?
359
00:32:05,680 --> 00:32:06,680
When did he die?
360
00:32:07,360 --> 00:32:08,360
Three months ago.
361
00:32:10,000 --> 00:32:11,400
The aliens killed him.
362
00:32:12,020 --> 00:32:13,020
How did it happen?
363
00:32:13,440 --> 00:32:15,120
We were out driving in the car.
364
00:32:17,360 --> 00:32:18,900
He was 16.
365
00:32:19,440 --> 00:32:21,120
He just got a driver's license.
366
00:32:21,480 --> 00:32:23,220
And there was a turn on the road.
367
00:32:23,600 --> 00:32:29,950
We had to... stopped because somebody
had set up barricades and some people
368
00:32:29,950 --> 00:32:33,550
we thought came up to us.
369
00:32:37,230 --> 00:32:39,350
There was something strange about them.
370
00:32:41,010 --> 00:32:42,470
I didn't know what happened.
371
00:32:45,750 --> 00:32:47,550
Next thing I knew, we got hit.
372
00:32:49,210 --> 00:32:50,250
Charlie got hit.
373
00:32:51,130 --> 00:32:52,230
Charlie got hurt.
374
00:33:14,670 --> 00:33:15,810
He didn't need him anymore.
375
00:33:34,970 --> 00:33:35,970
Yes.
376
00:33:41,890 --> 00:33:42,890
When?
377
00:33:57,580 --> 00:33:59,500
They found Hellman dead.
378
00:34:00,020 --> 00:34:01,060
Had a heart attack.
379
00:34:07,960 --> 00:34:10,280
I guess we'll have to start from the
beginning.
380
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
Mary? Hello.
381
00:34:48,400 --> 00:34:49,400
This is Elise Reynolds.
382
00:34:50,159 --> 00:34:51,699
She'll be working with us. How do you
do?
383
00:34:52,040 --> 00:34:53,840
Glad to know you. This is Mary and Bob
Thorne.
384
00:34:54,080 --> 00:34:55,080
She was the doc.
385
00:35:01,280 --> 00:35:02,280
What's it all about?
386
00:35:03,640 --> 00:35:04,640
Mass hysteria.
387
00:35:05,140 --> 00:35:08,640
Panic. It's supposed to start in L .A.
And Elise has a rundown.
388
00:35:16,330 --> 00:35:17,470
We've got to hurt them, David.
389
00:35:18,230 --> 00:35:20,130
I suppose you're upset about Hellman.
390
00:35:20,430 --> 00:35:21,430
What do you think?
391
00:35:26,390 --> 00:35:27,650
I love that old goat.
392
00:35:28,290 --> 00:35:29,290
I know.
393
00:35:29,630 --> 00:35:31,510
Did your postgraduate work with him,
didn't you?
394
00:35:33,230 --> 00:35:34,230
Yeah.
395
00:35:35,810 --> 00:35:36,810
Let's get started.
396
00:35:36,870 --> 00:35:39,190
Right. I've got a couple of friends in
Sacramento.
397
00:35:40,310 --> 00:35:43,470
From what Scoville told us, I think we
go with everything.
398
00:35:44,510 --> 00:35:45,510
Fine.
399
00:35:46,310 --> 00:35:49,830
Mary, you go to Sacramento tomorrow and
tell Olsen we need his help now with the
400
00:35:49,830 --> 00:35:53,610
governor. I'll get Fielding to use his
contacts with the Civil Defense Office.
401
00:35:54,530 --> 00:35:55,810
That should give us a running jump.
402
00:35:56,210 --> 00:35:57,550
I don't think we'll strike out there.
403
00:35:58,550 --> 00:36:01,870
But if we do, there's three more days to
try something else.
404
00:36:05,350 --> 00:36:06,810
Now, is there anything you need to know?
405
00:36:07,110 --> 00:36:08,610
Anything Scoville didn't mention?
406
00:36:10,070 --> 00:36:13,570
One thing puzzles me a little. Why they
should allow an outsider to have access
407
00:36:13,570 --> 00:36:14,730
to their research data.
408
00:36:16,000 --> 00:36:18,760
Well, it was a complex project and they
were short of personnel.
409
00:36:19,380 --> 00:36:22,540
There were only a few of them that were
familiar with the data on crowd
410
00:36:22,540 --> 00:36:23,540
behavior.
411
00:36:23,720 --> 00:36:25,220
Did you work in this field before?
412
00:36:25,740 --> 00:36:26,800
Well, it was my specialty.
413
00:36:27,560 --> 00:36:29,280
I had no idea what they were planning.
414
00:36:31,340 --> 00:36:32,340
Why don't you get started?
415
00:36:34,660 --> 00:36:37,060
Well, Elise, it'll be good to work with
you. Thank you.
416
00:36:37,600 --> 00:36:38,319
Good luck.
417
00:36:38,320 --> 00:36:39,320
Thank you.
418
00:36:40,100 --> 00:36:41,660
Goodbye, very nice to meet you. Bye
-bye.
419
00:36:42,220 --> 00:36:43,078
Take care.
420
00:36:43,080 --> 00:36:44,080
Bye.
421
00:37:09,930 --> 00:37:12,550
Room 136, an emergency. Get an ambulance
right away.
422
00:37:16,390 --> 00:37:17,570
Bob, there'll be a doctor here.
423
00:37:18,810 --> 00:37:19,850
But we can't wait.
424
00:37:20,650 --> 00:37:21,650
Let's go.
425
00:37:48,190 --> 00:37:49,990
You say it checks out, it checks out.
426
00:37:50,410 --> 00:37:51,790
I've already sent you the clippings.
427
00:37:53,250 --> 00:37:54,470
Is Torrin gonna make it?
428
00:37:55,010 --> 00:37:56,130
The doctors think so.
429
00:37:57,470 --> 00:38:00,590
I hate this. We keep setting it up, they
keep knocking it down.
430
00:38:06,030 --> 00:38:07,830
You'll have to call Jensen now.
431
00:38:08,970 --> 00:38:09,970
Jensen?
432
00:38:10,390 --> 00:38:11,390
Take care of yourself.
433
00:38:14,050 --> 00:38:15,050
David, who was that?
434
00:38:16,730 --> 00:38:17,730
Member of the group.
435
00:38:20,400 --> 00:38:23,840
Dr. Jensen is going to take Mary's place
in Sacramento.
436
00:38:25,920 --> 00:38:26,940
But he'll be killed.
437
00:38:27,300 --> 00:38:28,300
Not if he's careful.
438
00:38:28,800 --> 00:38:29,800
Careful?
439
00:38:30,840 --> 00:38:32,240
What if he isn't careful?
440
00:38:32,820 --> 00:38:34,300
What if they know about him already?
441
00:38:34,740 --> 00:38:36,540
But he'll be killed, David.
442
00:38:36,920 --> 00:38:38,120
Then someone will take his place.
443
00:38:38,340 --> 00:38:40,860
Look, how can you talk like that?
They're your friends. Do you realize
444
00:38:40,860 --> 00:38:43,780
we're doing, what we're up against,
what's at stake? I don't care what's at
445
00:38:43,780 --> 00:38:45,800
stake. You're sending people to be
slaughtered.
446
00:38:46,160 --> 00:38:47,480
Don't you feel anything?
447
00:38:47,900 --> 00:38:50,880
What kind of a monster are you? Just
listen to me.
448
00:38:51,240 --> 00:38:53,340
If I have to, I'll sacrifice you, too.
449
00:38:53,820 --> 00:38:55,300
They all knew that from the start.
450
00:38:55,840 --> 00:38:58,180
Singheiser, Hellman, and Mary. They all
knew it.
451
00:38:58,940 --> 00:38:59,940
So does Jensen.
452
00:39:00,500 --> 00:39:01,580
And now you know it.
453
00:39:03,500 --> 00:39:06,480
If you die, what'll I do?
454
00:39:07,300 --> 00:39:08,300
You'll finish it.
455
00:39:18,220 --> 00:39:20,920
It's up to you to meet Jensen. By
myself?
456
00:39:21,400 --> 00:39:22,400
By yourself.
457
00:39:27,280 --> 00:39:28,660
Tell me what to do.
458
00:39:32,180 --> 00:39:33,340
It's almost daylight.
459
00:39:35,280 --> 00:39:36,540
Take a cab.
460
00:39:38,580 --> 00:39:41,320
Go to 4th Street, Hopkins Avenue.
461
00:39:45,740 --> 00:39:47,600
In the southwest corner, there's a phone
booth.
462
00:39:49,700 --> 00:39:52,860
6 a .m., the phone will ring. You answer
it. It'll be Jensen.
463
00:39:55,080 --> 00:39:56,880
He'll give you an address where you can
meet him.
464
00:39:58,120 --> 00:40:00,680
You go there immediately and tell him
everything you know.
465
00:40:03,940 --> 00:40:05,360
When will I see you again?
466
00:40:09,340 --> 00:40:10,360
Jensen will tell you that.
467
00:40:13,919 --> 00:40:15,340
It's after five. You better get going.
468
00:40:52,360 --> 00:40:53,360
Hello?
469
00:41:54,320 --> 00:41:55,320
Doctor Jensen?
470
00:42:16,880 --> 00:42:18,240
Doctor Jensen?
471
00:43:10,800 --> 00:43:11,800
Thank you.
472
00:43:39,980 --> 00:43:40,980
Dr. Jensen?
473
00:43:41,680 --> 00:43:43,620
What are you doing here?
474
00:43:43,840 --> 00:43:46,400
Waiting for you. Where's Dr. Jensen? On
another appointment.
475
00:43:47,140 --> 00:43:48,440
I was supposed to meet him here.
476
00:43:48,860 --> 00:43:50,200
Yes, it's 6 .15.
477
00:43:50,420 --> 00:43:51,420
It's now 7 o 'clock.
478
00:43:51,720 --> 00:43:54,100
I get tied up in traffic. You were
supposed to walk.
479
00:43:55,220 --> 00:43:57,720
I told you on the phone it was a 15
-minute walk.
480
00:43:58,760 --> 00:43:59,760
You told me.
481
00:44:00,280 --> 00:44:01,280
It's fine.
482
00:44:01,720 --> 00:44:04,360
There is no Jensen. I made the phone
call.
483
00:44:06,880 --> 00:44:09,540
Why? You've been working with him right
along, haven't you?
484
00:44:09,880 --> 00:44:12,840
You sent them here to kill Jensen the
way you sent them after Torn and his
485
00:44:13,160 --> 00:44:14,160
David, listen to me.
486
00:44:14,340 --> 00:44:18,420
They never intended to immobilize Los
Angeles because they're not strong
487
00:44:18,420 --> 00:44:21,540
for that yet. So they had to find out
about us and destroy us.
488
00:44:21,960 --> 00:44:23,960
But they couldn't break me, so they sent
you.
489
00:44:24,320 --> 00:44:27,440
I didn't mean to. They told me they
weren't going to kill anybody.
490
00:44:28,480 --> 00:44:29,680
I have to, David.
491
00:44:29,920 --> 00:44:32,360
They're my brother. Your brother is
dead. No, he's alive.
492
00:44:32,700 --> 00:44:33,720
I lied to you.
493
00:44:34,120 --> 00:44:37,680
I had to do it. They said they were
going to kill him if I didn't. When did
494
00:44:37,680 --> 00:44:38,379
see him?
495
00:44:38,380 --> 00:44:39,380
I think...
496
00:44:39,560 --> 00:44:43,660
Two days after they kidnapped me, I
heard tape reporting of his voice. They
497
00:44:43,660 --> 00:44:46,460
they were going to take him to a base or
something where they treat his
498
00:44:46,460 --> 00:44:50,740
injuries. When did you see him? They let
me talk to him over the phone, and I
499
00:44:50,740 --> 00:44:55,360
got a message from him. When did you see
him? I didn't see him. Because he's
500
00:44:55,360 --> 00:44:58,600
dead. Your brother is dead. They let him
die in that wreck.
501
00:44:59,000 --> 00:45:00,240
I don't believe you.
502
00:45:01,860 --> 00:45:03,180
You're trying to trick me.
503
00:45:03,480 --> 00:45:08,460
I had someone check on you and the
accident and that kidnap story.
504
00:45:28,390 --> 00:45:29,870
Your brother is dead.
505
00:45:31,430 --> 00:45:34,170
Dr. Hellman and Mary died for nothing.
506
00:46:30,040 --> 00:46:31,700
Vincent, there's no way out of there.
507
00:46:32,320 --> 00:46:33,480
You haven't got a chance.
508
00:46:34,000 --> 00:46:35,600
You might as well come out now.
509
00:46:37,490 --> 00:46:40,250
they're here to find out about those
other two that they sent
510
00:46:40,250 --> 00:46:46,110
Elise I need your help
511
00:46:46,110 --> 00:46:50,870
this is your last warning
512
00:49:04,790 --> 00:49:07,530
Why? You want to atone for getting two
of our people killed?
513
00:49:08,370 --> 00:49:09,370
No.
514
00:49:09,770 --> 00:49:11,950
I'm horrified at everything that I did.
515
00:49:13,290 --> 00:49:17,850
But as your own psychologist told you, I
didn't do it voluntarily.
516
00:49:18,310 --> 00:49:20,430
If they blackmailed you once, why
couldn't they do it again?
517
00:49:22,470 --> 00:49:23,710
My brother is dead.
518
00:49:25,030 --> 00:49:27,150
They have nothing else to use on me.
519
00:49:27,430 --> 00:49:28,450
You want revenge.
520
00:49:29,170 --> 00:49:30,170
No.
521
00:49:30,770 --> 00:49:32,430
I want to stop them.
522
00:49:33,680 --> 00:49:35,180
What makes you think you're tough
enough?
523
00:49:36,360 --> 00:49:39,020
I was responsible for getting your wife
killed.
524
00:49:41,140 --> 00:49:45,680
I think if I'm willing to come in and
ask you to let me join your group, then
525
00:49:45,680 --> 00:49:46,680
should really be tough enough.
526
00:49:47,040 --> 00:49:48,040
Say we let you.
527
00:49:49,040 --> 00:49:50,320
What can you do for us?
528
00:49:50,720 --> 00:49:51,720
I know them.
529
00:49:52,340 --> 00:49:54,520
I'm a trained psychologist and a good
one.
530
00:49:56,980 --> 00:49:57,980
Vincent.
531
00:49:58,800 --> 00:49:59,800
Yes.
532
00:49:59,940 --> 00:50:00,940
Bob says so.
533
00:50:01,760 --> 00:50:02,760
Doran.
534
00:50:15,440 --> 00:50:16,760
But it's got to be unanimous.
535
00:50:20,060 --> 00:50:21,060
It is.
536
00:50:21,580 --> 00:50:22,580
Thank you.
537
00:50:36,320 --> 00:50:37,880
There are seven of them now.
538
00:50:38,980 --> 00:50:39,980
Believers.
539
00:50:40,520 --> 00:50:43,280
Aware of the presence of alien beings
here.
540
00:50:44,200 --> 00:50:45,720
determined to destroy them.
541
00:50:46,860 --> 00:50:49,860
Perhaps for us, it is the end of the
beginning.
542
00:50:51,020 --> 00:50:55,160
Perhaps for the invaders, the beginning
of the end.
38041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.