All language subtitles for The Invaders s02e13 The Captive
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,460
Next, the invaders in color.
2
00:01:22,480 --> 00:01:23,480
Thank you.
3
00:02:27,720 --> 00:02:28,760
Get Dr. Sarratt.
4
00:03:02,270 --> 00:03:03,270
No pulse.
5
00:03:04,670 --> 00:03:05,670
No, he's alive.
6
00:03:43,150 --> 00:03:44,150
Who are you?
7
00:03:45,990 --> 00:03:47,210
What are you?
8
00:03:47,890 --> 00:03:50,470
It's obvious who he is. He's a spy.
9
00:03:51,430 --> 00:03:52,430
Maybe.
10
00:03:53,210 --> 00:03:56,210
But it's also obvious he isn't a human
being.
11
00:04:14,320 --> 00:04:17,140
Invaders. A Quinn Martin production.
12
00:04:19,860 --> 00:04:23,480
Starring Roy Finnis as architect David
Vincent.
13
00:04:28,920 --> 00:04:30,380
The Invaders.
14
00:04:31,460 --> 00:04:34,120
Alien beings from a dying planet.
15
00:04:35,000 --> 00:04:37,740
Their destination, the Earth.
16
00:04:38,200 --> 00:04:39,480
Their purpose,
17
00:04:40,390 --> 00:04:42,250
To make it their world.
18
00:04:44,750 --> 00:04:50,730
David Vincent has seen them. For him, it
began one lost night on a lonely
19
00:04:50,730 --> 00:04:54,010
country road looking for a shortcut that
he never found.
20
00:04:57,270 --> 00:05:02,990
It began with a closed, deserted diner
and a man too long without sleep to
21
00:05:02,990 --> 00:05:03,990
continue his journey.
22
00:05:05,370 --> 00:05:09,310
It began with the landing of a craft
from another galaxy.
23
00:05:12,390 --> 00:05:18,210
Now, David Vincent knows that the
invaders are here, that they have taken
24
00:05:18,210 --> 00:05:23,730
form. Somehow, he must convince a
disbelieving world that the nightmare
25
00:05:23,730 --> 00:05:24,730
already begun.
26
00:05:26,170 --> 00:05:32,950
The guest stars in tonight's story,
Donna Winter, Don Dubbins,
27
00:05:33,050 --> 00:05:37,230
and special guest star, Fritz Weaver.
28
00:05:38,310 --> 00:05:41,270
Tonight's episode, The Captive.
29
00:06:25,480 --> 00:06:29,780
In a confused and divided world, one
thing remains certain.
30
00:06:30,200 --> 00:06:32,600
A man must earn his daily bread.
31
00:06:33,300 --> 00:06:38,540
And so David Vincent takes advantage of
a precious lull in his lonely war.
32
00:06:43,420 --> 00:06:44,420
Mr. Vincent.
33
00:06:44,880 --> 00:06:49,020
Yes. I'm Joseph Dansk. Forgive us for
intruding like this.
34
00:06:51,080 --> 00:06:52,360
What can I do for you?
35
00:06:53,300 --> 00:06:54,840
If I were to tell you...
36
00:06:55,150 --> 00:06:57,910
That we've captured an alien, Mr.
Vincent.
37
00:06:59,030 --> 00:07:01,170
Would you be willing to share your
knowledge with us?
38
00:07:02,630 --> 00:07:03,630
Who's us?
39
00:07:04,650 --> 00:07:08,010
One of our medical people read about you
in the newspapers. She hoped you might
40
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
be able to help us.
41
00:07:13,150 --> 00:07:14,190
Where are you keeping him?
42
00:07:14,430 --> 00:07:15,430
At our UN headquarters.
43
00:07:16,330 --> 00:07:17,870
We caught him rifling our safe.
44
00:07:21,150 --> 00:07:22,570
All right, I'd like to take a look.
45
00:07:23,030 --> 00:07:24,030
Good.
46
00:07:33,900 --> 00:07:36,360
Peter, I want you to cable home for a
team of experts.
47
00:07:37,780 --> 00:07:38,980
Well, it's premature.
48
00:07:40,180 --> 00:07:41,560
I've sent for a fluoroscope.
49
00:07:41,840 --> 00:07:43,860
You should have it in an hour. That's
enough for a start.
50
00:07:44,140 --> 00:07:47,440
But it isn't. I'm not expert enough for
this. Look at the skin tests.
51
00:07:48,240 --> 00:07:49,820
But you're a biochemist, aren't you?
52
00:07:51,080 --> 00:07:53,400
Trained to evaluate American research
projects.
53
00:07:53,760 --> 00:07:56,320
Not creatures with skin like cellulose.
54
00:07:56,700 --> 00:07:58,120
Without pulse or heartbeat.
55
00:07:58,440 --> 00:07:59,440
Without blood.
56
00:08:00,040 --> 00:08:02,200
He's not from this earth, Peter, and I
need help.
57
00:08:04,360 --> 00:08:07,360
If you're suggesting he's from outer
space, you really do need help.
58
00:08:12,100 --> 00:08:13,620
What do you really think, Catherine?
59
00:08:16,180 --> 00:08:20,780
I've sent for an American who may have
had experience with these creatures.
60
00:08:21,000 --> 00:08:22,220
His name is Vincent.
61
00:08:22,680 --> 00:08:23,920
I hope you don't mind.
62
00:08:24,180 --> 00:08:25,500
Fine, then you do have help.
63
00:08:29,020 --> 00:08:32,400
When the ambassador gets here... I want
a full file for him to read.
64
00:08:32,720 --> 00:08:36,039
Well, I can tell you what it will say
now. Don't tell me. Tell the ambassador.
65
00:08:36,840 --> 00:08:38,900
I want the decision to be his.
66
00:08:40,580 --> 00:08:41,580
What is it, Peter?
67
00:08:42,140 --> 00:08:43,559
Are you afraid to commit yourself?
68
00:08:45,780 --> 00:08:46,940
1944, you mean?
69
00:08:47,760 --> 00:08:51,480
No. No, you lived that down a long time
ago. Lived it down?
70
00:08:51,760 --> 00:08:55,040
Is that why I'm deputy for intelligence
here and not in the bureau at home?
71
00:08:55,740 --> 00:08:58,860
I will send the cable and I will take
the responsibility for it.
72
00:08:59,180 --> 00:09:00,180
I'm in charge here.
73
00:09:00,480 --> 00:09:02,100
any cable sent home will come from me
74
00:09:02,100 --> 00:09:13,940
send
75
00:09:13,940 --> 00:09:15,060
sanders to my office
76
00:09:36,170 --> 00:09:38,810
We've checked out your social security
record, Mr. Sanders.
77
00:09:39,510 --> 00:09:42,690
Supposedly you have held at least four
jobs in heavy industry, in firms
78
00:09:42,690 --> 00:09:45,030
requiring medical examinations for
insurance.
79
00:09:45,270 --> 00:09:49,710
I must wonder, Mr. Sanders, how your
peculiarities have escaped detection.
80
00:09:49,710 --> 00:09:50,830
you explain that to me?
81
00:09:53,490 --> 00:09:55,010
Where are you from, Sanders?
82
00:09:56,330 --> 00:09:57,490
How many of you are there?
83
00:10:00,190 --> 00:10:03,150
Why are you interested in our troop
dispositions in East Asia?
84
00:10:04,050 --> 00:10:05,050
I wasn't.
85
00:10:05,450 --> 00:10:07,210
I was hoping there'd be some cash.
86
00:10:07,670 --> 00:10:09,530
There was, in plain sight.
87
00:10:09,810 --> 00:10:11,970
Yet you managed not to find it.
88
00:10:12,530 --> 00:10:13,790
Who sent you here, Sanders?
89
00:10:17,290 --> 00:10:18,570
You want to be difficult?
90
00:10:20,070 --> 00:10:21,510
I can be difficult, too.
91
00:10:22,870 --> 00:10:26,590
If, on the other hand, you want to be
reasonable, I will be reasonable, too.
92
00:10:28,630 --> 00:10:29,910
Don't try to pressure me.
93
00:10:30,510 --> 00:10:32,150
We've been briefed on you people.
94
00:10:32,690 --> 00:10:33,690
Who briefed you?
95
00:10:36,460 --> 00:10:37,460
Where were you born?
96
00:10:38,100 --> 00:10:39,360
I was manufactured.
97
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Where?
98
00:10:41,380 --> 00:10:43,220
Somewhere over the rainbow, where...
99
00:10:43,220 --> 00:10:50,140
This is the
100
00:10:50,140 --> 00:10:52,080
United States, mister. I've got rights.
101
00:10:53,180 --> 00:10:54,180
All right.
102
00:10:54,900 --> 00:10:56,180
They have other ways.
103
00:11:23,420 --> 00:11:24,640
That's him, Mr Vincent.
104
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
This way.
105
00:12:25,520 --> 00:12:28,600
From what you said, he must be from
space.
106
00:12:29,940 --> 00:12:32,660
Now, the important thing is to get him
out of here as soon as you can. They'll
107
00:12:32,660 --> 00:12:34,440
know you have him, and they won't let
you keep him.
108
00:12:36,480 --> 00:12:37,480
Get him out.
109
00:12:38,990 --> 00:12:39,990
Where to?
110
00:12:40,230 --> 00:12:43,990
State Department security or military
intelligence.
111
00:12:44,850 --> 00:12:46,530
To your people?
112
00:12:46,870 --> 00:12:47,890
Of course.
113
00:12:50,730 --> 00:12:57,130
Mr. Vincent, our scientists at home are
very interested in flying saucers.
114
00:12:57,650 --> 00:13:01,610
One popular view is that they are made
in America.
115
00:13:02,690 --> 00:13:04,170
Yes, I've heard that theory.
116
00:13:04,390 --> 00:13:05,430
Do you believe it?
117
00:13:06,670 --> 00:13:08,610
You've examined Sanders, do you?
118
00:13:09,570 --> 00:13:10,870
It's arguable.
119
00:13:11,510 --> 00:13:16,390
The nearest galaxy is 1 ,800 trillion
miles away, but I could stand on the
120
00:13:16,390 --> 00:13:20,590
Potomac and throw rocks at half a dozen
biological warfare projects.
121
00:13:20,990 --> 00:13:21,990
Meaning what?
122
00:13:22,910 --> 00:13:29,630
The fault, dear Brutus, may not be in
our stars, but in ourselves.
123
00:13:31,810 --> 00:13:34,190
That we are underlings.
124
00:13:43,630 --> 00:13:45,930
Mr. Bork, is there anyone higher up you
could ask?
125
00:13:46,970 --> 00:13:47,970
When I'm ready.
126
00:13:48,690 --> 00:13:51,990
Until then, I want to weigh all
possibilities.
127
00:13:52,950 --> 00:13:54,550
You're weighing impossibilities.
128
00:13:55,110 --> 00:13:58,450
You're wasting time. He's proof that
they're here. They'll kill to get him
129
00:13:58,510 --> 00:14:03,190
You must get him out of here. Mr.
Vincent, I've listened, and I'm not
130
00:14:04,250 --> 00:14:05,250
Take him downstairs.
131
00:14:07,030 --> 00:14:08,030
I'm going nowhere.
132
00:14:08,250 --> 00:14:10,310
I've offered my help. If you don't want
it, I'll be leaving.
133
00:14:10,990 --> 00:14:12,370
I'm sorry, Mr. Vincent.
134
00:14:13,580 --> 00:14:14,580
Take him downstairs.
135
00:14:16,620 --> 00:14:18,940
I don't suppose you care that I'm an
American citizen.
136
00:14:20,860 --> 00:14:27,860
Until I learn who Sanders is and who he
represents, I want you to be
137
00:14:27,860 --> 00:14:28,860
my guest.
138
00:14:40,330 --> 00:14:43,310
You are risking Vincent's life, Peter,
putting him down there with that... Keep
139
00:14:43,310 --> 00:14:45,990
an open mind for five minutes,
Catherine.
140
00:14:58,170 --> 00:14:59,170
Joseph!
141
00:15:08,910 --> 00:15:09,990
Inside, Mr. Vincent.
142
00:15:17,670 --> 00:15:19,650
Vincent, how did they get you?
143
00:15:22,050 --> 00:15:23,550
They didn't get anything out of me.
144
00:15:24,890 --> 00:15:26,210
Did they work you over, too?
145
00:15:26,430 --> 00:15:27,470
What are you talking about?
146
00:15:27,750 --> 00:15:29,310
Come on, you can level with me.
147
00:15:29,610 --> 00:15:30,610
About what?
148
00:15:31,030 --> 00:15:33,630
What kind of a... I get it.
149
00:15:34,010 --> 00:15:35,010
Somebody's listening.
150
00:15:35,130 --> 00:15:36,950
Is there some way we can notify
intelligence?
151
00:15:37,740 --> 00:15:39,200
This could blow the whole operation.
152
00:15:40,040 --> 00:15:42,080
If they put two and two together...
153
00:15:42,080 --> 00:15:50,320
I
154
00:15:50,320 --> 00:15:51,620
think they heard enough, don't you?
155
00:15:52,640 --> 00:15:53,700
They won't believe it.
156
00:15:54,740 --> 00:15:56,200
Don't bet your life on that, Vincent.
157
00:15:57,320 --> 00:15:58,800
That's pretty much what I'm doing, isn't
it?
158
00:15:59,940 --> 00:16:00,940
Not just yours.
159
00:16:02,880 --> 00:16:05,980
You'd better pray that I find some way
to get out of here.
160
00:16:07,050 --> 00:16:11,390
I don't know how long my people will
wait before they blow this place up, but
161
00:16:11,390 --> 00:16:12,390
they will.
162
00:16:12,670 --> 00:16:15,010
And your government will be blamed for
it.
163
00:16:17,250 --> 00:16:19,170
I think you know what'll happen then.
164
00:16:36,140 --> 00:16:37,140
The gate.
165
00:16:38,400 --> 00:16:40,740
Two police officers from Point Pleasant.
166
00:16:47,360 --> 00:16:49,380
The deputy ambassador will see you.
167
00:17:18,629 --> 00:17:19,770
Please, sit down.
168
00:17:25,349 --> 00:17:27,750
Did Bork believe what he overheard on
that bugging device?
169
00:17:28,369 --> 00:17:29,370
Yes.
170
00:17:30,050 --> 00:17:31,550
Perhaps because he wants to.
171
00:17:31,870 --> 00:17:35,270
I wonder if he'd believe that after I
found that microphone, Sandra's told me
172
00:17:35,270 --> 00:17:38,450
the truth. Unless he's released soon,
his people are going to blow this place
173
00:17:38,450 --> 00:17:39,450
sky high.
174
00:17:40,290 --> 00:17:41,310
Do you believe it?
175
00:17:42,010 --> 00:17:43,010
Yes, I do.
176
00:17:43,050 --> 00:17:44,610
They have to keep their presence here a
secret.
177
00:17:45,110 --> 00:17:48,550
Now, you must talk Bork into either
turning him over or releasing him.
178
00:17:48,970 --> 00:17:52,170
I can't talk the deputy ambassador into
anything, Mr. Vincent.
179
00:17:52,690 --> 00:17:53,970
I'm with the board in it here.
180
00:17:57,050 --> 00:17:59,430
Mr. Bork is a nervous man.
181
00:17:59,990 --> 00:18:01,310
A very careful man.
182
00:18:01,990 --> 00:18:05,770
He may not know exactly what he has
here, but whatever it is, is more than
183
00:18:05,770 --> 00:18:06,770
wants to deal with.
184
00:18:08,110 --> 00:18:09,370
The ultimate weapon?
185
00:18:10,150 --> 00:18:12,050
Creatures created to do America's
bidding?
186
00:18:13,419 --> 00:18:15,840
Outer space people here to do God knows
what?
187
00:18:16,900 --> 00:18:22,160
No. He's just going to sit tight, do
nothing, and wait for someone else to
188
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
a decision.
189
00:18:23,680 --> 00:18:24,680
That's great.
190
00:18:26,540 --> 00:18:27,580
That's just great.
191
00:18:29,060 --> 00:18:32,920
The book dragged me off my job, brought
me here to find out what I had to say,
192
00:18:32,980 --> 00:18:34,580
yawned in my face, locked me up.
193
00:18:35,520 --> 00:18:36,760
What sense does it make?
194
00:18:40,520 --> 00:18:44,180
Eleven years ago, there was a girl
raising chickens on a collective farm.
195
00:18:44,820 --> 00:18:47,920
She did well in the science exam, so
they sent her to a university.
196
00:18:49,960 --> 00:18:56,540
It cost them seven years and a small
fortune to turn her into a scientist for
197
00:18:56,540 --> 00:18:57,540
them to disregard.
198
00:18:59,440 --> 00:19:00,840
What sense does that make?
199
00:19:03,940 --> 00:19:08,740
We can try to change the deputy
ambassador's mind, Mr. Vincent, and I
200
00:19:09,520 --> 00:19:12,600
But failing that, we have no alternative
but to follow him.
201
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
To the grave?
202
00:19:27,120 --> 00:19:28,940
I wish you'd join me, gentlemen.
203
00:19:29,900 --> 00:19:32,800
Leo could send down for sandwiches in no
time at all.
204
00:19:33,220 --> 00:19:35,260
I'm afraid we have no time, Mr.
Ambassador.
205
00:19:37,230 --> 00:19:38,630
And you don't drink on duty.
206
00:19:39,830 --> 00:19:42,230
That is one of the present prerogatives
of diplomacy.
207
00:19:42,850 --> 00:19:46,190
Some of our hardest work is done at
cocktail parties.
208
00:19:46,510 --> 00:19:51,510
Mr. Bork, the man we're looking for is
blonde, medium height, about 35 years
209
00:19:51,510 --> 00:19:53,450
old. You might call him handsome.
210
00:19:53,790 --> 00:19:55,070
Goes by the name of Sanders.
211
00:19:55,670 --> 00:19:58,390
He was seen in this area. We think he's
hiding somewhere in the compound.
212
00:20:01,330 --> 00:20:05,150
Gentlemen, would it be rude if I asked
to see your credentials?
213
00:20:15,150 --> 00:20:18,330
As a matter of fact, we did have some
trouble here last night. Someone tried
214
00:20:18,330 --> 00:20:20,430
break into our safe right over there.
215
00:20:21,530 --> 00:20:25,330
The alarm went off, but by the time we
got there, the thief had gone.
216
00:20:26,490 --> 00:20:27,550
Right out that window.
217
00:20:29,590 --> 00:20:30,650
Did you see him?
218
00:20:31,770 --> 00:20:32,770
No.
219
00:20:33,210 --> 00:20:34,530
Why didn't you call headquarters?
220
00:20:35,570 --> 00:20:36,690
Nothing was stolen.
221
00:20:38,170 --> 00:20:40,250
Privacy is very important here.
222
00:20:42,710 --> 00:20:44,030
You mind if we have a look around?
223
00:20:46,000 --> 00:20:48,880
You understand, gentlemen, this is a
foreign embassy.
224
00:20:49,480 --> 00:20:51,080
It's for your own protection, Mr. Bork.
225
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
Of course.
226
00:20:55,660 --> 00:20:57,300
And I appreciate your interest.
227
00:20:57,660 --> 00:20:58,660
Thank you.
228
00:21:03,080 --> 00:21:04,700
Mr. Bork, what's upstairs?
229
00:21:05,200 --> 00:21:06,200
Living quarters.
230
00:21:06,340 --> 00:21:07,740
You're welcome to check them if you
like.
231
00:21:08,080 --> 00:21:09,120
Let's start in the basement.
232
00:21:09,400 --> 00:21:12,380
Gentlemen, this is an embassy.
233
00:21:12,920 --> 00:21:14,800
And there's such not American territory.
234
00:21:15,560 --> 00:21:21,800
I was willing to be courteous, but I
really must... Downstairs.
235
00:21:23,040 --> 00:21:24,040
Who are you?
236
00:21:41,900 --> 00:21:43,620
There is no one in there.
237
00:21:44,590 --> 00:21:46,410
It's only a storeroom.
238
00:22:14,110 --> 00:22:15,110
Why do you ask?
239
00:22:16,410 --> 00:22:18,350
Just answer the question, Mr. Vincent.
240
00:22:18,570 --> 00:22:19,710
Have you ever seen one die?
241
00:22:20,410 --> 00:22:22,810
Yes. What happens? They incinerate.
242
00:22:23,010 --> 00:22:24,010
How long does it take?
243
00:22:24,250 --> 00:22:25,229
Not long at all.
244
00:22:25,230 --> 00:22:26,250
Do they leave any residue?
245
00:22:26,610 --> 00:22:28,970
A trace of ash or soot? Why?
246
00:22:32,290 --> 00:22:35,730
They were made in one of your biological
warfare projects.
247
00:22:36,350 --> 00:22:40,290
Couldn't they be designed to burn up the
same way so as to leave no evidence?
248
00:22:41,250 --> 00:22:42,510
No. Why not?
249
00:22:43,040 --> 00:22:44,420
They can be built, they can be
destroyed.
250
00:22:44,700 --> 00:22:45,700
Any way you want.
251
00:22:46,220 --> 00:22:47,580
We can't build them.
252
00:22:54,460 --> 00:22:59,380
Mr. Vincent, I'm sorry I locked you up.
Then let me go. Let Sanders go right
253
00:22:59,380 --> 00:23:01,720
now. I've got to know the truth.
254
00:23:01,960 --> 00:23:03,080
I've got to be sure.
255
00:23:04,260 --> 00:23:06,200
If you want me to tell you again, I'll
tell you.
256
00:23:06,420 --> 00:23:07,440
Now listen to me.
257
00:23:08,040 --> 00:23:12,760
In 1944... 1944, I was beginning...
258
00:23:13,020 --> 00:23:18,120
My intelligence work in this country. It
was simply not possible in 1944 for
259
00:23:18,120 --> 00:23:21,680
anyone to come up with an atomic bomb in
time to affect the outcome of the war.
260
00:23:22,020 --> 00:23:26,260
I went to Alamogordo. I went to Oak
Ridge. I personally collected all the
261
00:23:26,260 --> 00:23:29,660
evidence. I studied it, and then I
reported to my government.
262
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
Not possible.
263
00:23:32,100 --> 00:23:33,100
Not possible.
264
00:23:34,180 --> 00:23:37,020
Do you know how I felt August 6th, 1945?
265
00:23:38,260 --> 00:23:41,840
5 .30 in the afternoon when I heard on
the radio that word, Hiroshima.
266
00:23:42,830 --> 00:23:47,050
I won't bore you with the cost of that
marvelous piece of misjudgment on my
267
00:23:47,050 --> 00:23:48,130
part, but I paid it.
268
00:23:49,050 --> 00:23:50,029
Not again.
269
00:23:50,030 --> 00:23:51,410
Never again. I don't want that.
270
00:23:52,370 --> 00:23:57,690
What you are asking me to believe is
simply not possible.
271
00:23:58,270 --> 00:24:01,650
I can't blame you for playing this thing
safe, but this is not safe.
272
00:24:01,930 --> 00:24:03,190
You can have us all killed.
273
00:24:03,810 --> 00:24:06,670
Supposing you're right. Supposing
there's half a chance even that you're
274
00:24:06,770 --> 00:24:08,770
Do you know what they will do to me?
275
00:24:12,040 --> 00:24:13,040
I know.
276
00:24:13,760 --> 00:24:16,860
You don't think I'm a very courageous
person, Mr. Vincent.
277
00:24:21,780 --> 00:24:22,960
Are you ready, sir?
278
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
Come with us.
279
00:24:28,340 --> 00:24:30,200
It was like a magnesium flare.
280
00:24:30,880 --> 00:24:31,880
Then there was nothing.
281
00:24:32,320 --> 00:24:33,360
They were both gone.
282
00:24:35,840 --> 00:24:37,740
Would you burn up in the same way?
283
00:24:39,280 --> 00:24:40,460
What cause is that?
284
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
Go ahead.
285
00:24:55,960 --> 00:24:56,960
Vincent.
286
00:25:05,360 --> 00:25:06,360
What do you make of it?
287
00:25:22,570 --> 00:25:23,770
He's not from this earth.
288
00:25:24,330 --> 00:25:25,330
No chance.
289
00:25:26,870 --> 00:25:28,970
Sanders, is that right?
290
00:25:29,870 --> 00:25:31,750
Go take a flying leap, Jack.
291
00:26:06,280 --> 00:26:07,340
we could notify intelligence.
292
00:26:07,840 --> 00:26:09,480
This could blow the whole operation.
293
00:26:10,300 --> 00:26:13,020
If we put two and two together...
294
00:26:13,020 --> 00:26:19,040
Sanders, where were you made?
295
00:26:20,180 --> 00:26:22,820
If I tell you what happens to me, you
stay alive.
296
00:26:23,620 --> 00:26:24,620
Now, where were you made?
297
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
Where were you made?
298
00:26:28,120 --> 00:26:29,120
Langley, Virginia.
299
00:26:29,900 --> 00:26:31,660
Nonsense. That's what he wants you to
believe.
300
00:26:32,920 --> 00:26:33,920
Look.
301
00:26:34,120 --> 00:26:36,360
I'll tell you anything you want, but
first we've got to make a deal.
302
00:26:37,400 --> 00:26:39,380
Any deal that you make, you'll make back
in my country.
303
00:26:45,800 --> 00:26:46,800
Get him out of here.
304
00:27:05,900 --> 00:27:07,060
What was he trying to do?
305
00:27:07,420 --> 00:27:09,240
He's trying to kill himself, I think.
306
00:27:10,480 --> 00:27:12,080
Another way of keeping their secret.
307
00:27:12,540 --> 00:27:16,000
Of course, pure oxygen must be fatal to
an organism like that.
308
00:27:16,300 --> 00:27:19,640
Mr. Bork, if they were made here, quite
obviously, we wouldn't make them
309
00:27:19,640 --> 00:27:20,660
vulnerable to oxygen.
310
00:27:24,020 --> 00:27:26,780
There will be a courier plane tomorrow
morning at Kennedy Airport.
311
00:27:27,800 --> 00:27:29,680
You and Sanders will be on it.
312
00:27:35,580 --> 00:27:37,120
Maybe you should welcome that.
313
00:27:37,580 --> 00:27:40,400
My government will help you. At least
you won't be alone anymore.
314
00:27:42,120 --> 00:27:43,940
Dr. Seward, I'd like to talk to you
alone.
315
00:27:45,280 --> 00:27:48,040
I... Bork may not be entirely wrong.
316
00:27:49,900 --> 00:27:50,900
What?
317
00:27:51,260 --> 00:27:52,260
Alone.
318
00:27:52,620 --> 00:27:53,620
Please.
319
00:27:56,120 --> 00:27:57,440
Wait outside, please.
320
00:27:58,340 --> 00:27:59,500
Doctor, are you sure?
321
00:28:00,320 --> 00:28:01,320
Wait outside.
322
00:28:10,220 --> 00:28:11,460
I don't believe it.
323
00:28:14,320 --> 00:28:16,200
I'm sorry about this, Dr. Seward.
324
00:28:26,580 --> 00:28:29,920
Under no circumstances is it to be moved
except by my order.
325
00:29:33,240 --> 00:29:34,260
Vincent's on the grounds.
326
00:29:41,600 --> 00:29:44,100
The gate.
327
00:29:44,340 --> 00:29:45,960
Vincent is free, somewhere in the
compound.
328
00:29:46,240 --> 00:29:47,240
Electrify the fence.
329
00:29:47,360 --> 00:29:48,360
Yes, sir.
330
00:31:10,800 --> 00:31:12,800
You're sure they were incinerated? Yes.
331
00:31:13,960 --> 00:31:15,540
What was Mr. Bork's conclusion?
332
00:31:16,040 --> 00:31:19,880
He thinks Sanders is a super weapon made
in America.
333
00:31:21,000 --> 00:31:26,340
The animosity that you people feel
toward one another is almost beyond
334
00:31:27,860 --> 00:31:30,140
Of course, we'll have to destroy the
compound.
335
00:31:30,740 --> 00:31:33,760
I thought your people didn't want to
inherit a radioactive world.
336
00:31:35,740 --> 00:31:39,880
The tension in world affairs today, this
could cause a nuclear war, a bloodbath.
337
00:31:40,490 --> 00:31:41,890
You have left us no alternative.
338
00:31:44,230 --> 00:31:46,610
How soon will Sanders need regeneration?
339
00:31:47,490 --> 00:31:48,490
Why?
340
00:31:48,670 --> 00:31:51,450
Let him incinerate. If he's gone, so is
the evidence.
341
00:31:53,450 --> 00:31:55,950
He has another nine days, Mr. Vincent.
342
00:31:56,970 --> 00:32:00,350
Time enough to reveal him either to
their government or to yours.
343
00:32:01,550 --> 00:32:03,850
We cannot take that chance, Mr. Vincent.
344
00:32:05,550 --> 00:32:06,550
No.
345
00:32:08,150 --> 00:32:09,470
I might be able to get him out.
346
00:32:11,240 --> 00:32:12,420
After my men failed?
347
00:32:12,780 --> 00:32:15,440
I know the house, and there's a doctor
there who might help me.
348
00:32:17,120 --> 00:32:18,300
I can't take the chance.
349
00:32:18,600 --> 00:32:19,600
Why not?
350
00:32:19,960 --> 00:32:22,800
They won't tell anyone what they've got.
Give me until tomorrow morning.
351
00:32:26,180 --> 00:32:27,440
I'll give you two hours.
352
00:32:28,140 --> 00:32:29,780
Until five this afternoon.
353
00:32:30,040 --> 00:32:33,480
That's not enough time. If Sanders is
not free by five o 'clock, a helicopter
354
00:32:33,480 --> 00:32:35,340
will be sent to obliterate the compound.
355
00:32:37,710 --> 00:32:40,650
As I told you, Mr. Vincent, there is no
alternative.
356
00:32:57,570 --> 00:32:59,350
He must have gone over it. We'll keep
searching.
357
00:33:03,690 --> 00:33:06,050
I didn't help him, Peter. I wouldn't do
that.
358
00:33:06,310 --> 00:33:07,310
I know that.
359
00:33:08,899 --> 00:33:09,899
There's no harm done.
360
00:33:10,000 --> 00:33:12,260
I still have the one that really counts.
361
00:33:13,540 --> 00:33:14,960
You won't escape, Katrin.
362
00:33:15,960 --> 00:33:16,960
No.
363
00:33:17,900 --> 00:33:21,640
Tell me, what do you really think of
your friend, Mr. Vincent, now?
364
00:33:22,700 --> 00:33:24,540
Nobody likes to be made a fool of.
365
00:33:24,800 --> 00:33:25,860
Including me, Katrin.
366
00:33:26,940 --> 00:33:28,460
Now can we do things my way?
367
00:33:30,660 --> 00:33:31,660
Yes.
368
00:34:08,110 --> 00:34:11,449
This man that you say is being held
prisoner, he's an American?
369
00:34:13,030 --> 00:34:14,030
No.
370
00:34:14,969 --> 00:34:16,030
No, he's not American.
371
00:34:16,250 --> 00:34:17,790
Well, what is he then, Mr. Vincent?
372
00:34:18,090 --> 00:34:20,429
You've been beating around the bush for
five minutes now.
373
00:34:21,830 --> 00:34:25,230
I can understand why Mr. Vincent's
hesitant about being specific.
374
00:34:26,250 --> 00:34:27,510
I just called Washington.
375
00:34:28,550 --> 00:34:32,210
He's the man that's been so persistent
about the UFOs and alien creatures.
376
00:34:32,670 --> 00:34:33,670
Oh, I see.
377
00:34:34,760 --> 00:34:37,699
And this prisoner is one of those
aliens, I suppose.
378
00:34:38,199 --> 00:34:39,199
Yes.
379
00:34:39,900 --> 00:34:42,500
But if you don't believe that, I was a
prisoner there.
380
00:34:43,460 --> 00:34:45,679
I'm an American. That makes it your
business, doesn't it?
381
00:34:46,679 --> 00:34:47,679
Yes and no.
382
00:34:49,120 --> 00:34:51,400
Technically, the compound is foreign
territory.
383
00:34:52,000 --> 00:34:54,699
The only way that we could get in there
is for them to ask us for help.
384
00:34:55,699 --> 00:34:57,940
Well, what do you do? Just stand by and
let this happen?
385
00:35:04,460 --> 00:35:05,860
I guess we could give them a call.
386
00:35:20,920 --> 00:35:21,920
Don Scare.
387
00:35:22,140 --> 00:35:24,860
Uh, James Royer, security office, State
Department.
388
00:35:27,520 --> 00:35:28,520
Security office?
389
00:35:29,760 --> 00:35:32,180
I'm sorry, but the deputy ambassador is
not available.
390
00:35:32,840 --> 00:35:34,100
This is important, Mr.
391
00:35:34,300 --> 00:35:35,300
Dansk.
392
00:35:35,720 --> 00:35:40,060
We have reason to believe that the
prisoner that you're holding there is a
393
00:35:40,060 --> 00:35:41,060
threat to your safety.
394
00:35:42,280 --> 00:35:44,860
Prisoner? We have no prisoners. This is
a diplomatic mission.
395
00:35:46,500 --> 00:35:47,500
Dr. Serrett.
396
00:35:48,680 --> 00:35:51,660
I'm sorry, Mr. Rogers, but Dr. Serrett
isn't available either.
397
00:35:52,360 --> 00:35:54,440
I'll tell the deputy ambassador you
called.
398
00:36:02,600 --> 00:36:04,300
Well, we gave it a shot, Mr. Vincent.
399
00:36:06,360 --> 00:36:07,360
I've got a meeting.
400
00:36:07,740 --> 00:36:08,740
Sorry.
401
00:36:18,620 --> 00:36:20,360
Uh, just a second, Mr. Vincent.
402
00:36:22,980 --> 00:36:26,220
You know, if you were running at
Hialeah, I'd figure you at about 100 to
403
00:36:27,040 --> 00:36:28,040
How would you figure it?
404
00:36:28,800 --> 00:36:29,800
About that.
405
00:36:30,910 --> 00:36:34,330
Well, my partner sticks with the
favorites, but I'll tell you something.
406
00:36:34,890 --> 00:36:38,430
I pick just as many winners as he does.
Can you stand some company?
407
00:36:50,770 --> 00:36:52,570
You have any thoughts on how we'll get
inside?
408
00:36:53,130 --> 00:36:54,130
Not yet.
409
00:37:01,319 --> 00:37:02,880
Funny. Let's get it back from the shop.
410
00:37:15,520 --> 00:37:17,720
No, sit still. I'll fix it. Just take me
a second.
411
00:39:24,600 --> 00:39:25,600
The gate.
412
00:39:25,920 --> 00:39:28,340
David Vincent is on the grounds, and
he's armed.
413
00:40:36,460 --> 00:40:37,900
Please, listen to me.
414
00:40:38,240 --> 00:40:41,460
Don't scream, don't do anything until
you've heard me out. Please.
415
00:40:42,200 --> 00:40:44,780
Don't you want to try and gag me first?
416
00:40:48,900 --> 00:40:50,700
They've given us an ultimatum.
417
00:40:50,960 --> 00:40:54,680
Wonderful. I love ultimatums. Now get
out before I call the guard.
418
00:40:55,040 --> 00:41:00,160
Bork has ten minutes to let Sanders go
or this entire compound will be bombed
419
00:41:00,160 --> 00:41:01,160
five o 'clock.
420
00:41:02,259 --> 00:41:03,260
That's right, by them.
421
00:41:04,500 --> 00:41:06,300
Now, you've got to tell Borg that right
now.
422
00:41:10,180 --> 00:41:12,600
Won't anyone accept responsibility
around here?
423
00:41:14,380 --> 00:41:17,740
Quick, don't go out there or they'll
shoot you. You'll be killed. I'll take
424
00:41:17,740 --> 00:41:20,260
chances out there rather than being here
when it's bombed.
425
00:41:21,000 --> 00:41:23,120
How do we know they're going to bomb us?
426
00:41:23,400 --> 00:41:24,400
They've told me.
427
00:41:25,920 --> 00:41:28,240
Give me one reason why I should believe
you.
428
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
Just one.
429
00:41:45,120 --> 00:41:46,120
There's one.
430
00:41:46,720 --> 00:41:47,820
The only one I have.
431
00:41:53,380 --> 00:41:54,820
All right, what do you want me to do?
432
00:41:55,420 --> 00:41:56,420
Where's Sanders?
433
00:41:56,540 --> 00:41:58,600
Still in the cellar. Get him up here
right now.
434
00:41:58,880 --> 00:42:01,320
I can't. Bock gave orders that he wasn't
to be moved.
435
00:42:01,860 --> 00:42:02,860
Then force him.
436
00:42:03,720 --> 00:42:04,720
Do you have a gun?
437
00:42:06,700 --> 00:42:10,320
If you think Sanders and I are working
on the same side, in this we are.
438
00:42:10,860 --> 00:42:11,860
Do you have a gun?
439
00:42:13,180 --> 00:42:14,180
Yes.
440
00:42:14,670 --> 00:42:18,930
But I won't commit treason. You have
about five minutes to save your country.
441
00:43:02,860 --> 00:43:03,860
What's he doing up there?
442
00:43:04,440 --> 00:43:08,580
Entering our territory, and I'm going to
make the strongest possible protest.
443
00:43:08,960 --> 00:43:10,220
Peter, I just saw Vincent.
444
00:43:10,580 --> 00:43:13,120
Where? In the woods. He was running
towards the fence.
445
00:44:02,830 --> 00:44:04,670
What do you mean? You spoke to Vincent.
446
00:44:04,990 --> 00:44:05,990
Where? When?
447
00:44:06,330 --> 00:44:07,810
He came to the infirmary.
448
00:44:08,190 --> 00:44:09,550
But you told Joseph.
449
00:44:10,090 --> 00:44:13,650
Peter, that helicopter is going to bomb
the compound if you don't let Sanders
450
00:44:13,650 --> 00:44:15,650
go. Who told you that? Vincent?
451
00:44:15,970 --> 00:44:17,910
He risked his life to tell it to me.
452
00:44:18,310 --> 00:44:21,630
It's a bluff, Catherine. Another bluff,
just like those two policemen. Not this
453
00:44:21,630 --> 00:44:22,630
time. All right.
454
00:44:23,170 --> 00:44:28,710
If the Americans want to start a war,
let them. It is not the Americans. It is
455
00:44:28,710 --> 00:44:29,689
them.
456
00:44:29,690 --> 00:44:31,970
You're trying to play safe and there
isn't time.
457
00:44:32,460 --> 00:44:33,600
Now forget 1944.
458
00:44:33,800 --> 00:44:36,180
Take a chance. Commit yourself.
459
00:44:37,060 --> 00:44:42,740
Order Sanders brought up.
460
00:44:43,080 --> 00:44:44,080
That's it.
461
00:44:45,080 --> 00:44:50,080
Committing treason. Have him come up or
I'll kill you.
462
00:45:02,350 --> 00:45:04,330
Bring Sanders up to my office.
463
00:45:25,170 --> 00:45:26,170
Hold it right there.
464
00:45:26,470 --> 00:45:27,470
Hands up.
465
00:45:28,390 --> 00:45:29,990
All right, Sanders, I'm going to get you
out of here.
466
00:45:52,780 --> 00:45:54,300
Have you executed bullets, Catherine?
467
00:45:54,620 --> 00:45:57,480
I swear I will. I hope we both live long
enough.
468
00:46:28,490 --> 00:46:29,490
I'll cover you
469
00:47:57,100 --> 00:47:58,100
Are you all right?
470
00:48:10,080 --> 00:48:13,120
I know next to nothing about
biochemistry, but I know a great deal
471
00:48:13,120 --> 00:48:15,380
weapons. No weapon on Earth could have
done that.
472
00:48:17,060 --> 00:48:19,700
It appears that in certain particulars
you were right, Mr. Vincent.
473
00:48:20,440 --> 00:48:23,240
Thanks. I shall mention the incident in
my report.
474
00:48:24,700 --> 00:48:26,460
You know, they might laugh at you.
475
00:48:28,750 --> 00:48:33,310
Man does what he has to do, Catriona,
regardless of consequences.
476
00:49:24,750 --> 00:49:27,870
The courier plane taking Bork and the
others home is overdue.
477
00:49:28,370 --> 00:49:29,370
Six hours.
478
00:49:30,570 --> 00:49:33,430
Do you think that your aliens are
responsible?
479
00:49:35,310 --> 00:49:36,310
Don't you?
480
00:49:42,390 --> 00:49:43,390
Poor Peter.
481
00:49:44,950 --> 00:49:46,850
Just as he was going home to be a man.
482
00:49:48,370 --> 00:49:49,950
Are you planning to go home too?
483
00:49:51,110 --> 00:49:52,110
Yes.
484
00:49:54,160 --> 00:49:55,180
A commercial flight.
485
00:49:55,400 --> 00:49:56,400
Thursday.
486
00:49:57,300 --> 00:49:58,640
Don't take it.
487
00:49:59,420 --> 00:50:01,120
Stay out of sight a few days.
488
00:50:02,360 --> 00:50:03,360
Take a boat.
489
00:50:04,600 --> 00:50:06,640
Or... What?
490
00:50:09,480 --> 00:50:10,500
Stay in this country.
491
00:50:12,160 --> 00:50:14,040
I feel very close to you, David.
492
00:50:15,920 --> 00:50:18,240
But someone has to go back to warn them
at home.
493
00:50:19,380 --> 00:50:20,380
Someone has to.
494
00:50:21,820 --> 00:50:22,820
Good luck.
495
00:50:39,310 --> 00:50:41,110
A long and lonely war.
496
00:50:41,970 --> 00:50:47,350
And yet the invaders, seeking to take
advantage of the differences between
497
00:50:47,350 --> 00:50:52,750
nations, have provided David Vincent
with an ally half a world away.
35633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.