All language subtitles for The Invaders s02e13 The Captive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:04,460 Next, the invaders in color. 2 00:01:22,480 --> 00:01:23,480 Thank you. 3 00:02:27,720 --> 00:02:28,760 Get Dr. Sarratt. 4 00:03:02,270 --> 00:03:03,270 No pulse. 5 00:03:04,670 --> 00:03:05,670 No, he's alive. 6 00:03:43,150 --> 00:03:44,150 Who are you? 7 00:03:45,990 --> 00:03:47,210 What are you? 8 00:03:47,890 --> 00:03:50,470 It's obvious who he is. He's a spy. 9 00:03:51,430 --> 00:03:52,430 Maybe. 10 00:03:53,210 --> 00:03:56,210 But it's also obvious he isn't a human being. 11 00:04:14,320 --> 00:04:17,140 Invaders. A Quinn Martin production. 12 00:04:19,860 --> 00:04:23,480 Starring Roy Finnis as architect David Vincent. 13 00:04:28,920 --> 00:04:30,380 The Invaders. 14 00:04:31,460 --> 00:04:34,120 Alien beings from a dying planet. 15 00:04:35,000 --> 00:04:37,740 Their destination, the Earth. 16 00:04:38,200 --> 00:04:39,480 Their purpose, 17 00:04:40,390 --> 00:04:42,250 To make it their world. 18 00:04:44,750 --> 00:04:50,730 David Vincent has seen them. For him, it began one lost night on a lonely 19 00:04:50,730 --> 00:04:54,010 country road looking for a shortcut that he never found. 20 00:04:57,270 --> 00:05:02,990 It began with a closed, deserted diner and a man too long without sleep to 21 00:05:02,990 --> 00:05:03,990 continue his journey. 22 00:05:05,370 --> 00:05:09,310 It began with the landing of a craft from another galaxy. 23 00:05:12,390 --> 00:05:18,210 Now, David Vincent knows that the invaders are here, that they have taken 24 00:05:18,210 --> 00:05:23,730 form. Somehow, he must convince a disbelieving world that the nightmare 25 00:05:23,730 --> 00:05:24,730 already begun. 26 00:05:26,170 --> 00:05:32,950 The guest stars in tonight's story, Donna Winter, Don Dubbins, 27 00:05:33,050 --> 00:05:37,230 and special guest star, Fritz Weaver. 28 00:05:38,310 --> 00:05:41,270 Tonight's episode, The Captive. 29 00:06:25,480 --> 00:06:29,780 In a confused and divided world, one thing remains certain. 30 00:06:30,200 --> 00:06:32,600 A man must earn his daily bread. 31 00:06:33,300 --> 00:06:38,540 And so David Vincent takes advantage of a precious lull in his lonely war. 32 00:06:43,420 --> 00:06:44,420 Mr. Vincent. 33 00:06:44,880 --> 00:06:49,020 Yes. I'm Joseph Dansk. Forgive us for intruding like this. 34 00:06:51,080 --> 00:06:52,360 What can I do for you? 35 00:06:53,300 --> 00:06:54,840 If I were to tell you... 36 00:06:55,150 --> 00:06:57,910 That we've captured an alien, Mr. Vincent. 37 00:06:59,030 --> 00:07:01,170 Would you be willing to share your knowledge with us? 38 00:07:02,630 --> 00:07:03,630 Who's us? 39 00:07:04,650 --> 00:07:08,010 One of our medical people read about you in the newspapers. She hoped you might 40 00:07:08,010 --> 00:07:09,010 be able to help us. 41 00:07:13,150 --> 00:07:14,190 Where are you keeping him? 42 00:07:14,430 --> 00:07:15,430 At our UN headquarters. 43 00:07:16,330 --> 00:07:17,870 We caught him rifling our safe. 44 00:07:21,150 --> 00:07:22,570 All right, I'd like to take a look. 45 00:07:23,030 --> 00:07:24,030 Good. 46 00:07:33,900 --> 00:07:36,360 Peter, I want you to cable home for a team of experts. 47 00:07:37,780 --> 00:07:38,980 Well, it's premature. 48 00:07:40,180 --> 00:07:41,560 I've sent for a fluoroscope. 49 00:07:41,840 --> 00:07:43,860 You should have it in an hour. That's enough for a start. 50 00:07:44,140 --> 00:07:47,440 But it isn't. I'm not expert enough for this. Look at the skin tests. 51 00:07:48,240 --> 00:07:49,820 But you're a biochemist, aren't you? 52 00:07:51,080 --> 00:07:53,400 Trained to evaluate American research projects. 53 00:07:53,760 --> 00:07:56,320 Not creatures with skin like cellulose. 54 00:07:56,700 --> 00:07:58,120 Without pulse or heartbeat. 55 00:07:58,440 --> 00:07:59,440 Without blood. 56 00:08:00,040 --> 00:08:02,200 He's not from this earth, Peter, and I need help. 57 00:08:04,360 --> 00:08:07,360 If you're suggesting he's from outer space, you really do need help. 58 00:08:12,100 --> 00:08:13,620 What do you really think, Catherine? 59 00:08:16,180 --> 00:08:20,780 I've sent for an American who may have had experience with these creatures. 60 00:08:21,000 --> 00:08:22,220 His name is Vincent. 61 00:08:22,680 --> 00:08:23,920 I hope you don't mind. 62 00:08:24,180 --> 00:08:25,500 Fine, then you do have help. 63 00:08:29,020 --> 00:08:32,400 When the ambassador gets here... I want a full file for him to read. 64 00:08:32,720 --> 00:08:36,039 Well, I can tell you what it will say now. Don't tell me. Tell the ambassador. 65 00:08:36,840 --> 00:08:38,900 I want the decision to be his. 66 00:08:40,580 --> 00:08:41,580 What is it, Peter? 67 00:08:42,140 --> 00:08:43,559 Are you afraid to commit yourself? 68 00:08:45,780 --> 00:08:46,940 1944, you mean? 69 00:08:47,760 --> 00:08:51,480 No. No, you lived that down a long time ago. Lived it down? 70 00:08:51,760 --> 00:08:55,040 Is that why I'm deputy for intelligence here and not in the bureau at home? 71 00:08:55,740 --> 00:08:58,860 I will send the cable and I will take the responsibility for it. 72 00:08:59,180 --> 00:09:00,180 I'm in charge here. 73 00:09:00,480 --> 00:09:02,100 any cable sent home will come from me 74 00:09:02,100 --> 00:09:13,940 send 75 00:09:13,940 --> 00:09:15,060 sanders to my office 76 00:09:36,170 --> 00:09:38,810 We've checked out your social security record, Mr. Sanders. 77 00:09:39,510 --> 00:09:42,690 Supposedly you have held at least four jobs in heavy industry, in firms 78 00:09:42,690 --> 00:09:45,030 requiring medical examinations for insurance. 79 00:09:45,270 --> 00:09:49,710 I must wonder, Mr. Sanders, how your peculiarities have escaped detection. 80 00:09:49,710 --> 00:09:50,830 you explain that to me? 81 00:09:53,490 --> 00:09:55,010 Where are you from, Sanders? 82 00:09:56,330 --> 00:09:57,490 How many of you are there? 83 00:10:00,190 --> 00:10:03,150 Why are you interested in our troop dispositions in East Asia? 84 00:10:04,050 --> 00:10:05,050 I wasn't. 85 00:10:05,450 --> 00:10:07,210 I was hoping there'd be some cash. 86 00:10:07,670 --> 00:10:09,530 There was, in plain sight. 87 00:10:09,810 --> 00:10:11,970 Yet you managed not to find it. 88 00:10:12,530 --> 00:10:13,790 Who sent you here, Sanders? 89 00:10:17,290 --> 00:10:18,570 You want to be difficult? 90 00:10:20,070 --> 00:10:21,510 I can be difficult, too. 91 00:10:22,870 --> 00:10:26,590 If, on the other hand, you want to be reasonable, I will be reasonable, too. 92 00:10:28,630 --> 00:10:29,910 Don't try to pressure me. 93 00:10:30,510 --> 00:10:32,150 We've been briefed on you people. 94 00:10:32,690 --> 00:10:33,690 Who briefed you? 95 00:10:36,460 --> 00:10:37,460 Where were you born? 96 00:10:38,100 --> 00:10:39,360 I was manufactured. 97 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Where? 98 00:10:41,380 --> 00:10:43,220 Somewhere over the rainbow, where... 99 00:10:43,220 --> 00:10:50,140 This is the 100 00:10:50,140 --> 00:10:52,080 United States, mister. I've got rights. 101 00:10:53,180 --> 00:10:54,180 All right. 102 00:10:54,900 --> 00:10:56,180 They have other ways. 103 00:11:23,420 --> 00:11:24,640 That's him, Mr Vincent. 104 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 This way. 105 00:12:25,520 --> 00:12:28,600 From what you said, he must be from space. 106 00:12:29,940 --> 00:12:32,660 Now, the important thing is to get him out of here as soon as you can. They'll 107 00:12:32,660 --> 00:12:34,440 know you have him, and they won't let you keep him. 108 00:12:36,480 --> 00:12:37,480 Get him out. 109 00:12:38,990 --> 00:12:39,990 Where to? 110 00:12:40,230 --> 00:12:43,990 State Department security or military intelligence. 111 00:12:44,850 --> 00:12:46,530 To your people? 112 00:12:46,870 --> 00:12:47,890 Of course. 113 00:12:50,730 --> 00:12:57,130 Mr. Vincent, our scientists at home are very interested in flying saucers. 114 00:12:57,650 --> 00:13:01,610 One popular view is that they are made in America. 115 00:13:02,690 --> 00:13:04,170 Yes, I've heard that theory. 116 00:13:04,390 --> 00:13:05,430 Do you believe it? 117 00:13:06,670 --> 00:13:08,610 You've examined Sanders, do you? 118 00:13:09,570 --> 00:13:10,870 It's arguable. 119 00:13:11,510 --> 00:13:16,390 The nearest galaxy is 1 ,800 trillion miles away, but I could stand on the 120 00:13:16,390 --> 00:13:20,590 Potomac and throw rocks at half a dozen biological warfare projects. 121 00:13:20,990 --> 00:13:21,990 Meaning what? 122 00:13:22,910 --> 00:13:29,630 The fault, dear Brutus, may not be in our stars, but in ourselves. 123 00:13:31,810 --> 00:13:34,190 That we are underlings. 124 00:13:43,630 --> 00:13:45,930 Mr. Bork, is there anyone higher up you could ask? 125 00:13:46,970 --> 00:13:47,970 When I'm ready. 126 00:13:48,690 --> 00:13:51,990 Until then, I want to weigh all possibilities. 127 00:13:52,950 --> 00:13:54,550 You're weighing impossibilities. 128 00:13:55,110 --> 00:13:58,450 You're wasting time. He's proof that they're here. They'll kill to get him 129 00:13:58,510 --> 00:14:03,190 You must get him out of here. Mr. Vincent, I've listened, and I'm not 130 00:14:04,250 --> 00:14:05,250 Take him downstairs. 131 00:14:07,030 --> 00:14:08,030 I'm going nowhere. 132 00:14:08,250 --> 00:14:10,310 I've offered my help. If you don't want it, I'll be leaving. 133 00:14:10,990 --> 00:14:12,370 I'm sorry, Mr. Vincent. 134 00:14:13,580 --> 00:14:14,580 Take him downstairs. 135 00:14:16,620 --> 00:14:18,940 I don't suppose you care that I'm an American citizen. 136 00:14:20,860 --> 00:14:27,860 Until I learn who Sanders is and who he represents, I want you to be 137 00:14:27,860 --> 00:14:28,860 my guest. 138 00:14:40,330 --> 00:14:43,310 You are risking Vincent's life, Peter, putting him down there with that... Keep 139 00:14:43,310 --> 00:14:45,990 an open mind for five minutes, Catherine. 140 00:14:58,170 --> 00:14:59,170 Joseph! 141 00:15:08,910 --> 00:15:09,990 Inside, Mr. Vincent. 142 00:15:17,670 --> 00:15:19,650 Vincent, how did they get you? 143 00:15:22,050 --> 00:15:23,550 They didn't get anything out of me. 144 00:15:24,890 --> 00:15:26,210 Did they work you over, too? 145 00:15:26,430 --> 00:15:27,470 What are you talking about? 146 00:15:27,750 --> 00:15:29,310 Come on, you can level with me. 147 00:15:29,610 --> 00:15:30,610 About what? 148 00:15:31,030 --> 00:15:33,630 What kind of a... I get it. 149 00:15:34,010 --> 00:15:35,010 Somebody's listening. 150 00:15:35,130 --> 00:15:36,950 Is there some way we can notify intelligence? 151 00:15:37,740 --> 00:15:39,200 This could blow the whole operation. 152 00:15:40,040 --> 00:15:42,080 If they put two and two together... 153 00:15:42,080 --> 00:15:50,320 I 154 00:15:50,320 --> 00:15:51,620 think they heard enough, don't you? 155 00:15:52,640 --> 00:15:53,700 They won't believe it. 156 00:15:54,740 --> 00:15:56,200 Don't bet your life on that, Vincent. 157 00:15:57,320 --> 00:15:58,800 That's pretty much what I'm doing, isn't it? 158 00:15:59,940 --> 00:16:00,940 Not just yours. 159 00:16:02,880 --> 00:16:05,980 You'd better pray that I find some way to get out of here. 160 00:16:07,050 --> 00:16:11,390 I don't know how long my people will wait before they blow this place up, but 161 00:16:11,390 --> 00:16:12,390 they will. 162 00:16:12,670 --> 00:16:15,010 And your government will be blamed for it. 163 00:16:17,250 --> 00:16:19,170 I think you know what'll happen then. 164 00:16:36,140 --> 00:16:37,140 The gate. 165 00:16:38,400 --> 00:16:40,740 Two police officers from Point Pleasant. 166 00:16:47,360 --> 00:16:49,380 The deputy ambassador will see you. 167 00:17:18,629 --> 00:17:19,770 Please, sit down. 168 00:17:25,349 --> 00:17:27,750 Did Bork believe what he overheard on that bugging device? 169 00:17:28,369 --> 00:17:29,370 Yes. 170 00:17:30,050 --> 00:17:31,550 Perhaps because he wants to. 171 00:17:31,870 --> 00:17:35,270 I wonder if he'd believe that after I found that microphone, Sandra's told me 172 00:17:35,270 --> 00:17:38,450 the truth. Unless he's released soon, his people are going to blow this place 173 00:17:38,450 --> 00:17:39,450 sky high. 174 00:17:40,290 --> 00:17:41,310 Do you believe it? 175 00:17:42,010 --> 00:17:43,010 Yes, I do. 176 00:17:43,050 --> 00:17:44,610 They have to keep their presence here a secret. 177 00:17:45,110 --> 00:17:48,550 Now, you must talk Bork into either turning him over or releasing him. 178 00:17:48,970 --> 00:17:52,170 I can't talk the deputy ambassador into anything, Mr. Vincent. 179 00:17:52,690 --> 00:17:53,970 I'm with the board in it here. 180 00:17:57,050 --> 00:17:59,430 Mr. Bork is a nervous man. 181 00:17:59,990 --> 00:18:01,310 A very careful man. 182 00:18:01,990 --> 00:18:05,770 He may not know exactly what he has here, but whatever it is, is more than 183 00:18:05,770 --> 00:18:06,770 wants to deal with. 184 00:18:08,110 --> 00:18:09,370 The ultimate weapon? 185 00:18:10,150 --> 00:18:12,050 Creatures created to do America's bidding? 186 00:18:13,419 --> 00:18:15,840 Outer space people here to do God knows what? 187 00:18:16,900 --> 00:18:22,160 No. He's just going to sit tight, do nothing, and wait for someone else to 188 00:18:22,160 --> 00:18:23,160 a decision. 189 00:18:23,680 --> 00:18:24,680 That's great. 190 00:18:26,540 --> 00:18:27,580 That's just great. 191 00:18:29,060 --> 00:18:32,920 The book dragged me off my job, brought me here to find out what I had to say, 192 00:18:32,980 --> 00:18:34,580 yawned in my face, locked me up. 193 00:18:35,520 --> 00:18:36,760 What sense does it make? 194 00:18:40,520 --> 00:18:44,180 Eleven years ago, there was a girl raising chickens on a collective farm. 195 00:18:44,820 --> 00:18:47,920 She did well in the science exam, so they sent her to a university. 196 00:18:49,960 --> 00:18:56,540 It cost them seven years and a small fortune to turn her into a scientist for 197 00:18:56,540 --> 00:18:57,540 them to disregard. 198 00:18:59,440 --> 00:19:00,840 What sense does that make? 199 00:19:03,940 --> 00:19:08,740 We can try to change the deputy ambassador's mind, Mr. Vincent, and I 200 00:19:09,520 --> 00:19:12,600 But failing that, we have no alternative but to follow him. 201 00:19:13,400 --> 00:19:14,400 To the grave? 202 00:19:27,120 --> 00:19:28,940 I wish you'd join me, gentlemen. 203 00:19:29,900 --> 00:19:32,800 Leo could send down for sandwiches in no time at all. 204 00:19:33,220 --> 00:19:35,260 I'm afraid we have no time, Mr. Ambassador. 205 00:19:37,230 --> 00:19:38,630 And you don't drink on duty. 206 00:19:39,830 --> 00:19:42,230 That is one of the present prerogatives of diplomacy. 207 00:19:42,850 --> 00:19:46,190 Some of our hardest work is done at cocktail parties. 208 00:19:46,510 --> 00:19:51,510 Mr. Bork, the man we're looking for is blonde, medium height, about 35 years 209 00:19:51,510 --> 00:19:53,450 old. You might call him handsome. 210 00:19:53,790 --> 00:19:55,070 Goes by the name of Sanders. 211 00:19:55,670 --> 00:19:58,390 He was seen in this area. We think he's hiding somewhere in the compound. 212 00:20:01,330 --> 00:20:05,150 Gentlemen, would it be rude if I asked to see your credentials? 213 00:20:15,150 --> 00:20:18,330 As a matter of fact, we did have some trouble here last night. Someone tried 214 00:20:18,330 --> 00:20:20,430 break into our safe right over there. 215 00:20:21,530 --> 00:20:25,330 The alarm went off, but by the time we got there, the thief had gone. 216 00:20:26,490 --> 00:20:27,550 Right out that window. 217 00:20:29,590 --> 00:20:30,650 Did you see him? 218 00:20:31,770 --> 00:20:32,770 No. 219 00:20:33,210 --> 00:20:34,530 Why didn't you call headquarters? 220 00:20:35,570 --> 00:20:36,690 Nothing was stolen. 221 00:20:38,170 --> 00:20:40,250 Privacy is very important here. 222 00:20:42,710 --> 00:20:44,030 You mind if we have a look around? 223 00:20:46,000 --> 00:20:48,880 You understand, gentlemen, this is a foreign embassy. 224 00:20:49,480 --> 00:20:51,080 It's for your own protection, Mr. Bork. 225 00:20:52,120 --> 00:20:53,120 Of course. 226 00:20:55,660 --> 00:20:57,300 And I appreciate your interest. 227 00:20:57,660 --> 00:20:58,660 Thank you. 228 00:21:03,080 --> 00:21:04,700 Mr. Bork, what's upstairs? 229 00:21:05,200 --> 00:21:06,200 Living quarters. 230 00:21:06,340 --> 00:21:07,740 You're welcome to check them if you like. 231 00:21:08,080 --> 00:21:09,120 Let's start in the basement. 232 00:21:09,400 --> 00:21:12,380 Gentlemen, this is an embassy. 233 00:21:12,920 --> 00:21:14,800 And there's such not American territory. 234 00:21:15,560 --> 00:21:21,800 I was willing to be courteous, but I really must... Downstairs. 235 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 Who are you? 236 00:21:41,900 --> 00:21:43,620 There is no one in there. 237 00:21:44,590 --> 00:21:46,410 It's only a storeroom. 238 00:22:14,110 --> 00:22:15,110 Why do you ask? 239 00:22:16,410 --> 00:22:18,350 Just answer the question, Mr. Vincent. 240 00:22:18,570 --> 00:22:19,710 Have you ever seen one die? 241 00:22:20,410 --> 00:22:22,810 Yes. What happens? They incinerate. 242 00:22:23,010 --> 00:22:24,010 How long does it take? 243 00:22:24,250 --> 00:22:25,229 Not long at all. 244 00:22:25,230 --> 00:22:26,250 Do they leave any residue? 245 00:22:26,610 --> 00:22:28,970 A trace of ash or soot? Why? 246 00:22:32,290 --> 00:22:35,730 They were made in one of your biological warfare projects. 247 00:22:36,350 --> 00:22:40,290 Couldn't they be designed to burn up the same way so as to leave no evidence? 248 00:22:41,250 --> 00:22:42,510 No. Why not? 249 00:22:43,040 --> 00:22:44,420 They can be built, they can be destroyed. 250 00:22:44,700 --> 00:22:45,700 Any way you want. 251 00:22:46,220 --> 00:22:47,580 We can't build them. 252 00:22:54,460 --> 00:22:59,380 Mr. Vincent, I'm sorry I locked you up. Then let me go. Let Sanders go right 253 00:22:59,380 --> 00:23:01,720 now. I've got to know the truth. 254 00:23:01,960 --> 00:23:03,080 I've got to be sure. 255 00:23:04,260 --> 00:23:06,200 If you want me to tell you again, I'll tell you. 256 00:23:06,420 --> 00:23:07,440 Now listen to me. 257 00:23:08,040 --> 00:23:12,760 In 1944... 1944, I was beginning... 258 00:23:13,020 --> 00:23:18,120 My intelligence work in this country. It was simply not possible in 1944 for 259 00:23:18,120 --> 00:23:21,680 anyone to come up with an atomic bomb in time to affect the outcome of the war. 260 00:23:22,020 --> 00:23:26,260 I went to Alamogordo. I went to Oak Ridge. I personally collected all the 261 00:23:26,260 --> 00:23:29,660 evidence. I studied it, and then I reported to my government. 262 00:23:30,020 --> 00:23:31,020 Not possible. 263 00:23:32,100 --> 00:23:33,100 Not possible. 264 00:23:34,180 --> 00:23:37,020 Do you know how I felt August 6th, 1945? 265 00:23:38,260 --> 00:23:41,840 5 .30 in the afternoon when I heard on the radio that word, Hiroshima. 266 00:23:42,830 --> 00:23:47,050 I won't bore you with the cost of that marvelous piece of misjudgment on my 267 00:23:47,050 --> 00:23:48,130 part, but I paid it. 268 00:23:49,050 --> 00:23:50,029 Not again. 269 00:23:50,030 --> 00:23:51,410 Never again. I don't want that. 270 00:23:52,370 --> 00:23:57,690 What you are asking me to believe is simply not possible. 271 00:23:58,270 --> 00:24:01,650 I can't blame you for playing this thing safe, but this is not safe. 272 00:24:01,930 --> 00:24:03,190 You can have us all killed. 273 00:24:03,810 --> 00:24:06,670 Supposing you're right. Supposing there's half a chance even that you're 274 00:24:06,770 --> 00:24:08,770 Do you know what they will do to me? 275 00:24:12,040 --> 00:24:13,040 I know. 276 00:24:13,760 --> 00:24:16,860 You don't think I'm a very courageous person, Mr. Vincent. 277 00:24:21,780 --> 00:24:22,960 Are you ready, sir? 278 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 Come with us. 279 00:24:28,340 --> 00:24:30,200 It was like a magnesium flare. 280 00:24:30,880 --> 00:24:31,880 Then there was nothing. 281 00:24:32,320 --> 00:24:33,360 They were both gone. 282 00:24:35,840 --> 00:24:37,740 Would you burn up in the same way? 283 00:24:39,280 --> 00:24:40,460 What cause is that? 284 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 Go ahead. 285 00:24:55,960 --> 00:24:56,960 Vincent. 286 00:25:05,360 --> 00:25:06,360 What do you make of it? 287 00:25:22,570 --> 00:25:23,770 He's not from this earth. 288 00:25:24,330 --> 00:25:25,330 No chance. 289 00:25:26,870 --> 00:25:28,970 Sanders, is that right? 290 00:25:29,870 --> 00:25:31,750 Go take a flying leap, Jack. 291 00:26:06,280 --> 00:26:07,340 we could notify intelligence. 292 00:26:07,840 --> 00:26:09,480 This could blow the whole operation. 293 00:26:10,300 --> 00:26:13,020 If we put two and two together... 294 00:26:13,020 --> 00:26:19,040 Sanders, where were you made? 295 00:26:20,180 --> 00:26:22,820 If I tell you what happens to me, you stay alive. 296 00:26:23,620 --> 00:26:24,620 Now, where were you made? 297 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 Where were you made? 298 00:26:28,120 --> 00:26:29,120 Langley, Virginia. 299 00:26:29,900 --> 00:26:31,660 Nonsense. That's what he wants you to believe. 300 00:26:32,920 --> 00:26:33,920 Look. 301 00:26:34,120 --> 00:26:36,360 I'll tell you anything you want, but first we've got to make a deal. 302 00:26:37,400 --> 00:26:39,380 Any deal that you make, you'll make back in my country. 303 00:26:45,800 --> 00:26:46,800 Get him out of here. 304 00:27:05,900 --> 00:27:07,060 What was he trying to do? 305 00:27:07,420 --> 00:27:09,240 He's trying to kill himself, I think. 306 00:27:10,480 --> 00:27:12,080 Another way of keeping their secret. 307 00:27:12,540 --> 00:27:16,000 Of course, pure oxygen must be fatal to an organism like that. 308 00:27:16,300 --> 00:27:19,640 Mr. Bork, if they were made here, quite obviously, we wouldn't make them 309 00:27:19,640 --> 00:27:20,660 vulnerable to oxygen. 310 00:27:24,020 --> 00:27:26,780 There will be a courier plane tomorrow morning at Kennedy Airport. 311 00:27:27,800 --> 00:27:29,680 You and Sanders will be on it. 312 00:27:35,580 --> 00:27:37,120 Maybe you should welcome that. 313 00:27:37,580 --> 00:27:40,400 My government will help you. At least you won't be alone anymore. 314 00:27:42,120 --> 00:27:43,940 Dr. Seward, I'd like to talk to you alone. 315 00:27:45,280 --> 00:27:48,040 I... Bork may not be entirely wrong. 316 00:27:49,900 --> 00:27:50,900 What? 317 00:27:51,260 --> 00:27:52,260 Alone. 318 00:27:52,620 --> 00:27:53,620 Please. 319 00:27:56,120 --> 00:27:57,440 Wait outside, please. 320 00:27:58,340 --> 00:27:59,500 Doctor, are you sure? 321 00:28:00,320 --> 00:28:01,320 Wait outside. 322 00:28:10,220 --> 00:28:11,460 I don't believe it. 323 00:28:14,320 --> 00:28:16,200 I'm sorry about this, Dr. Seward. 324 00:28:26,580 --> 00:28:29,920 Under no circumstances is it to be moved except by my order. 325 00:29:33,240 --> 00:29:34,260 Vincent's on the grounds. 326 00:29:41,600 --> 00:29:44,100 The gate. 327 00:29:44,340 --> 00:29:45,960 Vincent is free, somewhere in the compound. 328 00:29:46,240 --> 00:29:47,240 Electrify the fence. 329 00:29:47,360 --> 00:29:48,360 Yes, sir. 330 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 You're sure they were incinerated? Yes. 331 00:31:13,960 --> 00:31:15,540 What was Mr. Bork's conclusion? 332 00:31:16,040 --> 00:31:19,880 He thinks Sanders is a super weapon made in America. 333 00:31:21,000 --> 00:31:26,340 The animosity that you people feel toward one another is almost beyond 334 00:31:27,860 --> 00:31:30,140 Of course, we'll have to destroy the compound. 335 00:31:30,740 --> 00:31:33,760 I thought your people didn't want to inherit a radioactive world. 336 00:31:35,740 --> 00:31:39,880 The tension in world affairs today, this could cause a nuclear war, a bloodbath. 337 00:31:40,490 --> 00:31:41,890 You have left us no alternative. 338 00:31:44,230 --> 00:31:46,610 How soon will Sanders need regeneration? 339 00:31:47,490 --> 00:31:48,490 Why? 340 00:31:48,670 --> 00:31:51,450 Let him incinerate. If he's gone, so is the evidence. 341 00:31:53,450 --> 00:31:55,950 He has another nine days, Mr. Vincent. 342 00:31:56,970 --> 00:32:00,350 Time enough to reveal him either to their government or to yours. 343 00:32:01,550 --> 00:32:03,850 We cannot take that chance, Mr. Vincent. 344 00:32:05,550 --> 00:32:06,550 No. 345 00:32:08,150 --> 00:32:09,470 I might be able to get him out. 346 00:32:11,240 --> 00:32:12,420 After my men failed? 347 00:32:12,780 --> 00:32:15,440 I know the house, and there's a doctor there who might help me. 348 00:32:17,120 --> 00:32:18,300 I can't take the chance. 349 00:32:18,600 --> 00:32:19,600 Why not? 350 00:32:19,960 --> 00:32:22,800 They won't tell anyone what they've got. Give me until tomorrow morning. 351 00:32:26,180 --> 00:32:27,440 I'll give you two hours. 352 00:32:28,140 --> 00:32:29,780 Until five this afternoon. 353 00:32:30,040 --> 00:32:33,480 That's not enough time. If Sanders is not free by five o 'clock, a helicopter 354 00:32:33,480 --> 00:32:35,340 will be sent to obliterate the compound. 355 00:32:37,710 --> 00:32:40,650 As I told you, Mr. Vincent, there is no alternative. 356 00:32:57,570 --> 00:32:59,350 He must have gone over it. We'll keep searching. 357 00:33:03,690 --> 00:33:06,050 I didn't help him, Peter. I wouldn't do that. 358 00:33:06,310 --> 00:33:07,310 I know that. 359 00:33:08,899 --> 00:33:09,899 There's no harm done. 360 00:33:10,000 --> 00:33:12,260 I still have the one that really counts. 361 00:33:13,540 --> 00:33:14,960 You won't escape, Katrin. 362 00:33:15,960 --> 00:33:16,960 No. 363 00:33:17,900 --> 00:33:21,640 Tell me, what do you really think of your friend, Mr. Vincent, now? 364 00:33:22,700 --> 00:33:24,540 Nobody likes to be made a fool of. 365 00:33:24,800 --> 00:33:25,860 Including me, Katrin. 366 00:33:26,940 --> 00:33:28,460 Now can we do things my way? 367 00:33:30,660 --> 00:33:31,660 Yes. 368 00:34:08,110 --> 00:34:11,449 This man that you say is being held prisoner, he's an American? 369 00:34:13,030 --> 00:34:14,030 No. 370 00:34:14,969 --> 00:34:16,030 No, he's not American. 371 00:34:16,250 --> 00:34:17,790 Well, what is he then, Mr. Vincent? 372 00:34:18,090 --> 00:34:20,429 You've been beating around the bush for five minutes now. 373 00:34:21,830 --> 00:34:25,230 I can understand why Mr. Vincent's hesitant about being specific. 374 00:34:26,250 --> 00:34:27,510 I just called Washington. 375 00:34:28,550 --> 00:34:32,210 He's the man that's been so persistent about the UFOs and alien creatures. 376 00:34:32,670 --> 00:34:33,670 Oh, I see. 377 00:34:34,760 --> 00:34:37,699 And this prisoner is one of those aliens, I suppose. 378 00:34:38,199 --> 00:34:39,199 Yes. 379 00:34:39,900 --> 00:34:42,500 But if you don't believe that, I was a prisoner there. 380 00:34:43,460 --> 00:34:45,679 I'm an American. That makes it your business, doesn't it? 381 00:34:46,679 --> 00:34:47,679 Yes and no. 382 00:34:49,120 --> 00:34:51,400 Technically, the compound is foreign territory. 383 00:34:52,000 --> 00:34:54,699 The only way that we could get in there is for them to ask us for help. 384 00:34:55,699 --> 00:34:57,940 Well, what do you do? Just stand by and let this happen? 385 00:35:04,460 --> 00:35:05,860 I guess we could give them a call. 386 00:35:20,920 --> 00:35:21,920 Don Scare. 387 00:35:22,140 --> 00:35:24,860 Uh, James Royer, security office, State Department. 388 00:35:27,520 --> 00:35:28,520 Security office? 389 00:35:29,760 --> 00:35:32,180 I'm sorry, but the deputy ambassador is not available. 390 00:35:32,840 --> 00:35:34,100 This is important, Mr. 391 00:35:34,300 --> 00:35:35,300 Dansk. 392 00:35:35,720 --> 00:35:40,060 We have reason to believe that the prisoner that you're holding there is a 393 00:35:40,060 --> 00:35:41,060 threat to your safety. 394 00:35:42,280 --> 00:35:44,860 Prisoner? We have no prisoners. This is a diplomatic mission. 395 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 Dr. Serrett. 396 00:35:48,680 --> 00:35:51,660 I'm sorry, Mr. Rogers, but Dr. Serrett isn't available either. 397 00:35:52,360 --> 00:35:54,440 I'll tell the deputy ambassador you called. 398 00:36:02,600 --> 00:36:04,300 Well, we gave it a shot, Mr. Vincent. 399 00:36:06,360 --> 00:36:07,360 I've got a meeting. 400 00:36:07,740 --> 00:36:08,740 Sorry. 401 00:36:18,620 --> 00:36:20,360 Uh, just a second, Mr. Vincent. 402 00:36:22,980 --> 00:36:26,220 You know, if you were running at Hialeah, I'd figure you at about 100 to 403 00:36:27,040 --> 00:36:28,040 How would you figure it? 404 00:36:28,800 --> 00:36:29,800 About that. 405 00:36:30,910 --> 00:36:34,330 Well, my partner sticks with the favorites, but I'll tell you something. 406 00:36:34,890 --> 00:36:38,430 I pick just as many winners as he does. Can you stand some company? 407 00:36:50,770 --> 00:36:52,570 You have any thoughts on how we'll get inside? 408 00:36:53,130 --> 00:36:54,130 Not yet. 409 00:37:01,319 --> 00:37:02,880 Funny. Let's get it back from the shop. 410 00:37:15,520 --> 00:37:17,720 No, sit still. I'll fix it. Just take me a second. 411 00:39:24,600 --> 00:39:25,600 The gate. 412 00:39:25,920 --> 00:39:28,340 David Vincent is on the grounds, and he's armed. 413 00:40:36,460 --> 00:40:37,900 Please, listen to me. 414 00:40:38,240 --> 00:40:41,460 Don't scream, don't do anything until you've heard me out. Please. 415 00:40:42,200 --> 00:40:44,780 Don't you want to try and gag me first? 416 00:40:48,900 --> 00:40:50,700 They've given us an ultimatum. 417 00:40:50,960 --> 00:40:54,680 Wonderful. I love ultimatums. Now get out before I call the guard. 418 00:40:55,040 --> 00:41:00,160 Bork has ten minutes to let Sanders go or this entire compound will be bombed 419 00:41:00,160 --> 00:41:01,160 five o 'clock. 420 00:41:02,259 --> 00:41:03,260 That's right, by them. 421 00:41:04,500 --> 00:41:06,300 Now, you've got to tell Borg that right now. 422 00:41:10,180 --> 00:41:12,600 Won't anyone accept responsibility around here? 423 00:41:14,380 --> 00:41:17,740 Quick, don't go out there or they'll shoot you. You'll be killed. I'll take 424 00:41:17,740 --> 00:41:20,260 chances out there rather than being here when it's bombed. 425 00:41:21,000 --> 00:41:23,120 How do we know they're going to bomb us? 426 00:41:23,400 --> 00:41:24,400 They've told me. 427 00:41:25,920 --> 00:41:28,240 Give me one reason why I should believe you. 428 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 Just one. 429 00:41:45,120 --> 00:41:46,120 There's one. 430 00:41:46,720 --> 00:41:47,820 The only one I have. 431 00:41:53,380 --> 00:41:54,820 All right, what do you want me to do? 432 00:41:55,420 --> 00:41:56,420 Where's Sanders? 433 00:41:56,540 --> 00:41:58,600 Still in the cellar. Get him up here right now. 434 00:41:58,880 --> 00:42:01,320 I can't. Bock gave orders that he wasn't to be moved. 435 00:42:01,860 --> 00:42:02,860 Then force him. 436 00:42:03,720 --> 00:42:04,720 Do you have a gun? 437 00:42:06,700 --> 00:42:10,320 If you think Sanders and I are working on the same side, in this we are. 438 00:42:10,860 --> 00:42:11,860 Do you have a gun? 439 00:42:13,180 --> 00:42:14,180 Yes. 440 00:42:14,670 --> 00:42:18,930 But I won't commit treason. You have about five minutes to save your country. 441 00:43:02,860 --> 00:43:03,860 What's he doing up there? 442 00:43:04,440 --> 00:43:08,580 Entering our territory, and I'm going to make the strongest possible protest. 443 00:43:08,960 --> 00:43:10,220 Peter, I just saw Vincent. 444 00:43:10,580 --> 00:43:13,120 Where? In the woods. He was running towards the fence. 445 00:44:02,830 --> 00:44:04,670 What do you mean? You spoke to Vincent. 446 00:44:04,990 --> 00:44:05,990 Where? When? 447 00:44:06,330 --> 00:44:07,810 He came to the infirmary. 448 00:44:08,190 --> 00:44:09,550 But you told Joseph. 449 00:44:10,090 --> 00:44:13,650 Peter, that helicopter is going to bomb the compound if you don't let Sanders 450 00:44:13,650 --> 00:44:15,650 go. Who told you that? Vincent? 451 00:44:15,970 --> 00:44:17,910 He risked his life to tell it to me. 452 00:44:18,310 --> 00:44:21,630 It's a bluff, Catherine. Another bluff, just like those two policemen. Not this 453 00:44:21,630 --> 00:44:22,630 time. All right. 454 00:44:23,170 --> 00:44:28,710 If the Americans want to start a war, let them. It is not the Americans. It is 455 00:44:28,710 --> 00:44:29,689 them. 456 00:44:29,690 --> 00:44:31,970 You're trying to play safe and there isn't time. 457 00:44:32,460 --> 00:44:33,600 Now forget 1944. 458 00:44:33,800 --> 00:44:36,180 Take a chance. Commit yourself. 459 00:44:37,060 --> 00:44:42,740 Order Sanders brought up. 460 00:44:43,080 --> 00:44:44,080 That's it. 461 00:44:45,080 --> 00:44:50,080 Committing treason. Have him come up or I'll kill you. 462 00:45:02,350 --> 00:45:04,330 Bring Sanders up to my office. 463 00:45:25,170 --> 00:45:26,170 Hold it right there. 464 00:45:26,470 --> 00:45:27,470 Hands up. 465 00:45:28,390 --> 00:45:29,990 All right, Sanders, I'm going to get you out of here. 466 00:45:52,780 --> 00:45:54,300 Have you executed bullets, Catherine? 467 00:45:54,620 --> 00:45:57,480 I swear I will. I hope we both live long enough. 468 00:46:28,490 --> 00:46:29,490 I'll cover you 469 00:47:57,100 --> 00:47:58,100 Are you all right? 470 00:48:10,080 --> 00:48:13,120 I know next to nothing about biochemistry, but I know a great deal 471 00:48:13,120 --> 00:48:15,380 weapons. No weapon on Earth could have done that. 472 00:48:17,060 --> 00:48:19,700 It appears that in certain particulars you were right, Mr. Vincent. 473 00:48:20,440 --> 00:48:23,240 Thanks. I shall mention the incident in my report. 474 00:48:24,700 --> 00:48:26,460 You know, they might laugh at you. 475 00:48:28,750 --> 00:48:33,310 Man does what he has to do, Catriona, regardless of consequences. 476 00:49:24,750 --> 00:49:27,870 The courier plane taking Bork and the others home is overdue. 477 00:49:28,370 --> 00:49:29,370 Six hours. 478 00:49:30,570 --> 00:49:33,430 Do you think that your aliens are responsible? 479 00:49:35,310 --> 00:49:36,310 Don't you? 480 00:49:42,390 --> 00:49:43,390 Poor Peter. 481 00:49:44,950 --> 00:49:46,850 Just as he was going home to be a man. 482 00:49:48,370 --> 00:49:49,950 Are you planning to go home too? 483 00:49:51,110 --> 00:49:52,110 Yes. 484 00:49:54,160 --> 00:49:55,180 A commercial flight. 485 00:49:55,400 --> 00:49:56,400 Thursday. 486 00:49:57,300 --> 00:49:58,640 Don't take it. 487 00:49:59,420 --> 00:50:01,120 Stay out of sight a few days. 488 00:50:02,360 --> 00:50:03,360 Take a boat. 489 00:50:04,600 --> 00:50:06,640 Or... What? 490 00:50:09,480 --> 00:50:10,500 Stay in this country. 491 00:50:12,160 --> 00:50:14,040 I feel very close to you, David. 492 00:50:15,920 --> 00:50:18,240 But someone has to go back to warn them at home. 493 00:50:19,380 --> 00:50:20,380 Someone has to. 494 00:50:21,820 --> 00:50:22,820 Good luck. 495 00:50:39,310 --> 00:50:41,110 A long and lonely war. 496 00:50:41,970 --> 00:50:47,350 And yet the invaders, seeking to take advantage of the differences between 497 00:50:47,350 --> 00:50:52,750 nations, have provided David Vincent with an ally half a world away. 35633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.