Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,460
Next, the invaders in color.
2
00:01:22,480 --> 00:01:23,530
Thank you.
3
00:02:27,720 --> 00:02:28,770
Get Dr. Sarratt.
4
00:03:02,270 --> 00:03:03,320
No pulse.
5
00:03:04,670 --> 00:03:05,720
No, he's alive.
6
00:03:43,150 --> 00:03:44,200
Who are you?
7
00:03:45,990 --> 00:03:47,210
What are you?
8
00:03:47,890 --> 00:03:50,470
It's obvious who he is. He's a spy.
9
00:03:51,430 --> 00:03:52,480
Maybe.
10
00:03:53,210 --> 00:03:56,210
But it's also obvious he isn't a human
being.
11
00:04:14,320 --> 00:04:17,140
Invaders. A Quinn Martin production.
12
00:04:19,860 --> 00:04:23,480
Starring Roy Finnis as architect David
Vincent.
13
00:04:28,920 --> 00:04:30,380
The Invaders.
14
00:04:31,460 --> 00:04:34,120
Alien beings from a dying planet.
15
00:04:35,000 --> 00:04:37,740
Their destination, the Earth.
16
00:04:38,200 --> 00:04:39,480
Their purpose,
17
00:04:40,390 --> 00:04:42,250
To make it their world.
18
00:04:44,750 --> 00:04:50,729
David Vincent has seen them. For him, it
began one lost night on a lonely
19
00:04:50,730 --> 00:04:54,010
country road looking for a shortcut that
he never found.
20
00:04:57,270 --> 00:05:02,989
It began with a closed, deserted diner
and a man too long without sleep to
21
00:05:02,990 --> 00:05:04,070
continue his journey.
22
00:05:05,370 --> 00:05:09,310
It began with the landing of a craft
from another galaxy.
23
00:05:12,390 --> 00:05:18,209
Now, David Vincent knows that the
invaders are here, that they have taken
24
00:05:18,210 --> 00:05:23,729
form. Somehow, he must convince a
disbelieving world that the nightmare
25
00:05:23,730 --> 00:05:24,780
already begun.
26
00:05:26,170 --> 00:05:32,950
The guest stars in tonight's story,
Donna Winter, Don Dubbins,
27
00:05:33,050 --> 00:05:37,230
and special guest star, Fritz Weaver.
28
00:05:38,310 --> 00:05:41,270
Tonight's episode, The Captive.
29
00:06:25,480 --> 00:06:29,780
In a confused and divided world, one
thing remains certain.
30
00:06:30,200 --> 00:06:32,600
A man must earn his daily bread.
31
00:06:33,300 --> 00:06:38,540
And so David Vincent takes advantage of
a precious lull in his lonely war.
32
00:06:43,420 --> 00:06:44,470
Mr. Vincent.
33
00:06:44,880 --> 00:06:49,020
Yes. I'm Joseph Dansk. Forgive us for
intruding like this.
34
00:06:51,080 --> 00:06:52,360
What can I do for you?
35
00:06:53,300 --> 00:06:54,840
If I were to tell you...
36
00:06:55,150 --> 00:06:57,910
That we've captured an alien, Mr.
Vincent.
37
00:06:59,030 --> 00:07:01,740
Would you be willing to share your
knowledge with us?
38
00:07:02,630 --> 00:07:03,680
Who's us?
39
00:07:03,681 --> 00:07:08,009
One of our medical people read about you
in the newspapers. She hoped you might
40
00:07:08,010 --> 00:07:09,060
be able to help us.
41
00:07:11,831 --> 00:07:14,429
Where are you keeping him?
42
00:07:14,430 --> 00:07:15,570
At our UN headquarters.
43
00:07:16,330 --> 00:07:17,870
We caught him rifling our safe.
44
00:07:21,150 --> 00:07:22,770
All right, I'd like to take a look.
45
00:07:23,030 --> 00:07:24,080
Good.
46
00:07:33,900 --> 00:07:36,490
Peter, I want you to cable home for a
team of experts.
47
00:07:37,780 --> 00:07:38,980
Well, it's premature.
48
00:07:40,180 --> 00:07:41,560
I've sent for a fluoroscope.
49
00:07:41,561 --> 00:07:44,139
You should have it in an hour. That's
enough for a start.
50
00:07:44,140 --> 00:07:47,440
But it isn't. I'm not expert enough for
this. Look at the skin tests.
51
00:07:48,240 --> 00:07:50,100
But you're a biochemist, aren't you?
52
00:07:51,080 --> 00:07:53,610
Trained to evaluate American research
projects.
53
00:07:53,760 --> 00:07:56,320
Not creatures with skin like cellulose.
54
00:07:56,700 --> 00:07:58,120
Without pulse or heartbeat.
55
00:07:58,440 --> 00:07:59,490
Without blood.
56
00:08:00,040 --> 00:08:02,450
He's not from this earth, Peter, and I
need help.
57
00:08:04,360 --> 00:08:07,790
If you're suggesting he's from outer
space, you really do need help.
58
00:08:12,100 --> 00:08:13,960
What do you really think, Catherine?
59
00:08:16,180 --> 00:08:20,780
I've sent for an American who may have
had experience with these creatures.
60
00:08:21,000 --> 00:08:22,220
His name is Vincent.
61
00:08:22,680 --> 00:08:23,920
I hope you don't mind.
62
00:08:24,180 --> 00:08:25,500
Fine, then you do have help.
63
00:08:29,020 --> 00:08:32,400
When the ambassador gets here... I want
a full file for him to read.
64
00:08:32,720 --> 00:08:36,390
Well, I can tell you what it will say
now. Don't tell me. Tell the ambassador.
65
00:08:36,840 --> 00:08:38,900
I want the decision to be his.
66
00:08:40,580 --> 00:08:41,630
What is it, Peter?
67
00:08:42,140 --> 00:08:43,880
Are you afraid to commit yourself?
68
00:08:45,780 --> 00:08:46,940
1944, you mean?
69
00:08:47,760 --> 00:08:51,480
No. No, you lived that down a long time
ago. Lived it down?
70
00:08:51,760 --> 00:08:55,490
Is that why I'm deputy for intelligence
here and not in the bureau at home?
71
00:08:55,740 --> 00:08:58,870
I will send the cable and I will take
the responsibility for it.
72
00:08:59,180 --> 00:09:00,230
I'm in charge here.
73
00:09:00,231 --> 00:09:02,099
any cable sent home will come from me
74
00:09:02,100 --> 00:09:13,939
send
75
00:09:13,940 --> 00:09:15,060
sanders to my office
76
00:09:36,170 --> 00:09:39,180
We've checked out your social security
record, Mr. Sanders.
77
00:09:39,181 --> 00:09:42,689
Supposedly you have held at least four
jobs in heavy industry, in firms
78
00:09:42,690 --> 00:09:45,160
requiring medical examinations for
insurance.
79
00:09:45,270 --> 00:09:49,709
I must wonder, Mr. Sanders, how your
peculiarities have escaped detection.
80
00:09:49,710 --> 00:09:50,850
you explain that to me?
81
00:09:53,490 --> 00:09:55,010
Where are you from, Sanders?
82
00:09:56,330 --> 00:09:57,590
How many of you are there?
83
00:10:00,190 --> 00:10:03,380
Why are you interested in our troop
dispositions in East Asia?
84
00:10:04,050 --> 00:10:05,100
I wasn't.
85
00:10:05,450 --> 00:10:07,210
I was hoping there'd be some cash.
86
00:10:07,670 --> 00:10:09,530
There was, in plain sight.
87
00:10:09,810 --> 00:10:11,970
Yet you managed not to find it.
88
00:10:12,530 --> 00:10:13,910
Who sent you here, Sanders?
89
00:10:17,290 --> 00:10:18,570
You want to be difficult?
90
00:10:20,070 --> 00:10:21,510
I can be difficult, too.
91
00:10:22,870 --> 00:10:26,600
If, on the other hand, you want to be
reasonable, I will be reasonable, too.
92
00:10:28,630 --> 00:10:29,910
Don't try to pressure me.
93
00:10:30,510 --> 00:10:32,150
We've been briefed on you people.
94
00:10:32,690 --> 00:10:33,740
Who briefed you?
95
00:10:36,460 --> 00:10:37,510
Where were you born?
96
00:10:38,100 --> 00:10:39,360
I was manufactured.
97
00:10:40,000 --> 00:10:41,050
Where?
98
00:10:41,380 --> 00:10:43,219
Somewhere over the rainbow, where...
99
00:10:43,220 --> 00:10:50,139
This is the
100
00:10:50,140 --> 00:10:52,080
United States, mister. I've got rights.
101
00:10:53,180 --> 00:10:54,230
All right.
102
00:10:54,900 --> 00:10:56,180
They have other ways.
103
00:11:23,420 --> 00:11:24,640
That's him, Mr Vincent.
104
00:11:29,520 --> 00:11:30,570
This way.
105
00:12:25,520 --> 00:12:28,600
From what you said, he must be from
space.
106
00:12:28,601 --> 00:12:32,659
Now, the important thing is to get him
out of here as soon as you can. They'll
107
00:12:32,660 --> 00:12:35,130
know you have him, and they won't let
you keep him.
108
00:12:36,480 --> 00:12:37,530
Get him out.
109
00:12:38,990 --> 00:12:40,040
Where to?
110
00:12:40,230 --> 00:12:43,990
State Department security or military
intelligence.
111
00:12:44,850 --> 00:12:46,530
To your people?
112
00:12:46,870 --> 00:12:47,920
Of course.
113
00:12:50,730 --> 00:12:57,130
Mr. Vincent, our scientists at home are
very interested in flying saucers.
114
00:12:57,650 --> 00:13:01,610
One popular view is that they are made
in America.
115
00:13:02,690 --> 00:13:04,170
Yes, I've heard that theory.
116
00:13:04,390 --> 00:13:05,440
Do you believe it?
117
00:13:06,670 --> 00:13:08,610
You've examined Sanders, do you?
118
00:13:09,570 --> 00:13:10,870
It's arguable.
119
00:13:11,510 --> 00:13:16,389
The nearest galaxy is 1 ,800 trillion
miles away, but I could stand on the
120
00:13:16,390 --> 00:13:20,590
Potomac and throw rocks at half a dozen
biological warfare projects.
121
00:13:20,990 --> 00:13:22,040
Meaning what?
122
00:13:22,910 --> 00:13:29,630
The fault, dear Brutus, may not be in
our stars, but in ourselves.
123
00:13:31,810 --> 00:13:34,190
That we are underlings.
124
00:13:43,630 --> 00:13:46,100
Mr. Bork, is there anyone higher up you
could ask?
125
00:13:46,970 --> 00:13:48,020
When I'm ready.
126
00:13:48,690 --> 00:13:51,990
Until then, I want to weigh all
possibilities.
127
00:13:52,950 --> 00:13:54,690
You're weighing impossibilities.
128
00:13:54,691 --> 00:13:58,509
You're wasting time. He's proof that
they're here. They'll kill to get him
129
00:13:58,510 --> 00:14:03,190
You must get him out of here. Mr.
Vincent, I've listened, and I'm not
130
00:14:04,250 --> 00:14:05,300
Take him downstairs.
131
00:14:07,030 --> 00:14:08,080
I'm going nowhere.
132
00:14:08,081 --> 00:14:10,989
I've offered my help. If you don't want
it, I'll be leaving.
133
00:14:10,990 --> 00:14:12,370
I'm sorry, Mr. Vincent.
134
00:14:13,580 --> 00:14:14,630
Take him downstairs.
135
00:14:16,620 --> 00:14:19,330
I don't suppose you care that I'm an
American citizen.
136
00:14:20,860 --> 00:14:27,859
Until I learn who Sanders is and who he
represents, I want you to be
137
00:14:27,860 --> 00:14:28,910
my guest.
138
00:14:36,421 --> 00:14:43,309
You are risking Vincent's life, Peter,
putting him down there with that... Keep
139
00:14:43,310 --> 00:14:45,990
an open mind for five minutes,
Catherine.
140
00:14:58,170 --> 00:14:59,220
Joseph!
141
00:15:08,910 --> 00:15:09,990
Inside, Mr. Vincent.
142
00:15:17,670 --> 00:15:19,650
Vincent, how did they get you?
143
00:15:22,050 --> 00:15:23,730
They didn't get anything out of me.
144
00:15:24,890 --> 00:15:26,270
Did they work you over, too?
145
00:15:26,271 --> 00:15:27,749
What are you talking about?
146
00:15:27,750 --> 00:15:29,310
Come on, you can level with me.
147
00:15:29,610 --> 00:15:30,660
About what?
148
00:15:31,030 --> 00:15:33,630
What kind of a... I get it.
149
00:15:33,631 --> 00:15:35,129
Somebody's listening.
150
00:15:35,130 --> 00:15:37,480
Is there some way we can notify
intelligence?
151
00:15:37,740 --> 00:15:39,540
This could blow the whole operation.
152
00:15:40,040 --> 00:15:42,079
If they put two and two together...
153
00:15:42,080 --> 00:15:50,319
I
154
00:15:50,320 --> 00:15:52,120
think they heard enough, don't you?
155
00:15:52,640 --> 00:15:53,720
They won't believe it.
156
00:15:54,740 --> 00:15:56,540
Don't bet your life on that, Vincent.
157
00:15:57,320 --> 00:15:59,610
That's pretty much what I'm doing, isn't
it?
158
00:15:59,940 --> 00:16:00,990
Not just yours.
159
00:16:02,880 --> 00:16:05,980
You'd better pray that I find some way
to get out of here.
160
00:16:07,050 --> 00:16:11,389
I don't know how long my people will
wait before they blow this place up, but
161
00:16:11,390 --> 00:16:12,440
they will.
162
00:16:12,670 --> 00:16:15,010
And your government will be blamed for
it.
163
00:16:17,250 --> 00:16:19,170
I think you know what'll happen then.
164
00:16:36,140 --> 00:16:37,190
The gate.
165
00:16:38,400 --> 00:16:40,740
Two police officers from Point Pleasant.
166
00:16:47,360 --> 00:16:49,380
The deputy ambassador will see you.
167
00:17:18,629 --> 00:17:19,770
Please, sit down.
168
00:17:25,349 --> 00:17:28,359
Did Bork believe what he overheard on
that bugging device?
169
00:17:28,369 --> 00:17:29,419
Yes.
170
00:17:30,050 --> 00:17:31,550
Perhaps because he wants to.
171
00:17:31,551 --> 00:17:35,269
I wonder if he'd believe that after I
found that microphone, Sandra's told me
172
00:17:35,270 --> 00:17:38,449
the truth. Unless he's released soon,
his people are going to blow this place
173
00:17:38,450 --> 00:17:39,500
sky high.
174
00:17:40,290 --> 00:17:41,340
Do you believe it?
175
00:17:41,341 --> 00:17:43,049
Yes, I do.
176
00:17:43,050 --> 00:17:45,109
They have to keep their presence here a
secret.
177
00:17:45,110 --> 00:17:48,600
Now, you must talk Bork into either
turning him over or releasing him.
178
00:17:48,970 --> 00:17:52,170
I can't talk the deputy ambassador into
anything, Mr. Vincent.
179
00:17:52,690 --> 00:17:54,070
I'm with the board in it here.
180
00:17:57,050 --> 00:17:59,430
Mr. Bork is a nervous man.
181
00:17:59,990 --> 00:18:01,310
A very careful man.
182
00:18:01,990 --> 00:18:05,769
He may not know exactly what he has
here, but whatever it is, is more than
183
00:18:05,770 --> 00:18:06,820
wants to deal with.
184
00:18:08,110 --> 00:18:09,370
The ultimate weapon?
185
00:18:10,150 --> 00:18:12,440
Creatures created to do America's
bidding?
186
00:18:13,419 --> 00:18:15,840
Outer space people here to do God knows
what?
187
00:18:16,900 --> 00:18:22,159
No. He's just going to sit tight, do
nothing, and wait for someone else to
188
00:18:22,160 --> 00:18:23,210
a decision.
189
00:18:23,680 --> 00:18:24,730
That's great.
190
00:18:26,540 --> 00:18:27,590
That's just great.
191
00:18:29,060 --> 00:18:32,920
The book dragged me off my job, brought
me here to find out what I had to say,
192
00:18:32,980 --> 00:18:34,580
yawned in my face, locked me up.
193
00:18:35,520 --> 00:18:36,760
What sense does it make?
194
00:18:40,520 --> 00:18:44,190
Eleven years ago, there was a girl
raising chickens on a collective farm.
195
00:18:44,820 --> 00:18:48,070
She did well in the science exam, so
they sent her to a university.
196
00:18:49,960 --> 00:18:56,539
It cost them seven years and a small
fortune to turn her into a scientist for
197
00:18:56,540 --> 00:18:57,590
them to disregard.
198
00:18:59,440 --> 00:19:00,840
What sense does that make?
199
00:19:03,940 --> 00:19:08,740
We can try to change the deputy
ambassador's mind, Mr. Vincent, and I
200
00:19:09,520 --> 00:19:12,600
But failing that, we have no alternative
but to follow him.
201
00:19:13,400 --> 00:19:14,450
To the grave?
202
00:19:27,120 --> 00:19:28,940
I wish you'd join me, gentlemen.
203
00:19:29,900 --> 00:19:32,800
Leo could send down for sandwiches in no
time at all.
204
00:19:33,220 --> 00:19:35,330
I'm afraid we have no time, Mr.
Ambassador.
205
00:19:37,230 --> 00:19:38,630
And you don't drink on duty.
206
00:19:39,830 --> 00:19:42,540
That is one of the present prerogatives
of diplomacy.
207
00:19:42,850 --> 00:19:46,190
Some of our hardest work is done at
cocktail parties.
208
00:19:46,510 --> 00:19:51,509
Mr. Bork, the man we're looking for is
blonde, medium height, about 35 years
209
00:19:51,510 --> 00:19:53,450
old. You might call him handsome.
210
00:19:53,790 --> 00:19:55,110
Goes by the name of Sanders.
211
00:19:55,670 --> 00:19:59,220
He was seen in this area. We think he's
hiding somewhere in the compound.
212
00:20:01,330 --> 00:20:05,150
Gentlemen, would it be rude if I asked
to see your credentials?
213
00:20:11,421 --> 00:20:18,329
As a matter of fact, we did have some
trouble here last night. Someone tried
214
00:20:18,330 --> 00:20:20,430
break into our safe right over there.
215
00:20:21,530 --> 00:20:25,330
The alarm went off, but by the time we
got there, the thief had gone.
216
00:20:26,490 --> 00:20:27,570
Right out that window.
217
00:20:29,590 --> 00:20:30,650
Did you see him?
218
00:20:31,770 --> 00:20:32,820
No.
219
00:20:33,210 --> 00:20:34,950
Why didn't you call headquarters?
220
00:20:35,570 --> 00:20:36,690
Nothing was stolen.
221
00:20:38,170 --> 00:20:40,250
Privacy is very important here.
222
00:20:42,710 --> 00:20:44,330
You mind if we have a look around?
223
00:20:46,000 --> 00:20:48,880
You understand, gentlemen, this is a
foreign embassy.
224
00:20:49,480 --> 00:20:51,340
It's for your own protection, Mr. Bork.
225
00:20:52,120 --> 00:20:53,170
Of course.
226
00:20:55,660 --> 00:20:57,300
And I appreciate your interest.
227
00:20:57,660 --> 00:20:58,710
Thank you.
228
00:21:03,080 --> 00:21:04,700
Mr. Bork, what's upstairs?
229
00:21:05,200 --> 00:21:06,250
Living quarters.
230
00:21:06,251 --> 00:21:08,079
You're welcome to check them if you
like.
231
00:21:08,080 --> 00:21:09,399
Let's start in the basement.
232
00:21:09,400 --> 00:21:12,380
Gentlemen, this is an embassy.
233
00:21:12,920 --> 00:21:14,960
And there's such not American territory.
234
00:21:15,560 --> 00:21:21,800
I was willing to be courteous, but I
really must... Downstairs.
235
00:21:23,040 --> 00:21:24,090
Who are you?
236
00:21:41,900 --> 00:21:43,620
There is no one in there.
237
00:21:44,590 --> 00:21:46,410
It's only a storeroom.
238
00:22:14,110 --> 00:22:15,160
Why do you ask?
239
00:22:16,410 --> 00:22:18,350
Just answer the question, Mr. Vincent.
240
00:22:18,570 --> 00:22:19,890
Have you ever seen one die?
241
00:22:20,410 --> 00:22:22,810
Yes. What happens? They incinerate.
242
00:22:23,010 --> 00:22:24,090
How long does it take?
243
00:22:24,091 --> 00:22:25,229
Not long at all.
244
00:22:25,230 --> 00:22:26,550
Do they leave any residue?
245
00:22:26,610 --> 00:22:28,970
A trace of ash or soot? Why?
246
00:22:32,290 --> 00:22:35,730
They were made in one of your biological
warfare projects.
247
00:22:36,350 --> 00:22:40,290
Couldn't they be designed to burn up the
same way so as to leave no evidence?
248
00:22:41,250 --> 00:22:42,510
No. Why not?
249
00:22:42,511 --> 00:22:44,699
They can be built, they can be
destroyed.
250
00:22:44,700 --> 00:22:45,750
Any way you want.
251
00:22:46,220 --> 00:22:47,580
We can't build them.
252
00:22:54,460 --> 00:22:59,379
Mr. Vincent, I'm sorry I locked you up.
Then let me go. Let Sanders go right
253
00:22:59,380 --> 00:23:01,720
now. I've got to know the truth.
254
00:23:01,960 --> 00:23:03,080
I've got to be sure.
255
00:23:03,081 --> 00:23:06,419
If you want me to tell you again, I'll
tell you.
256
00:23:06,420 --> 00:23:07,470
Now listen to me.
257
00:23:08,040 --> 00:23:12,760
In 1944... 1944, I was beginning...
258
00:23:13,020 --> 00:23:18,119
My intelligence work in this country. It
was simply not possible in 1944 for
259
00:23:18,120 --> 00:23:21,910
anyone to come up with an atomic bomb in
time to affect the outcome of the war.
260
00:23:22,020 --> 00:23:26,259
I went to Alamogordo. I went to Oak
Ridge. I personally collected all the
261
00:23:26,260 --> 00:23:29,660
evidence. I studied it, and then I
reported to my government.
262
00:23:30,020 --> 00:23:31,070
Not possible.
263
00:23:32,100 --> 00:23:33,150
Not possible.
264
00:23:34,180 --> 00:23:37,020
Do you know how I felt August 6th, 1945?
265
00:23:38,260 --> 00:23:41,840
5 .30 in the afternoon when I heard on
the radio that word, Hiroshima.
266
00:23:42,830 --> 00:23:47,049
I won't bore you with the cost of that
marvelous piece of misjudgment on my
267
00:23:47,050 --> 00:23:48,130
part, but I paid it.
268
00:23:48,131 --> 00:23:50,029
Not again.
269
00:23:50,030 --> 00:23:51,470
Never again. I don't want that.
270
00:23:52,370 --> 00:23:57,690
What you are asking me to believe is
simply not possible.
271
00:23:58,270 --> 00:24:01,650
I can't blame you for playing this thing
safe, but this is not safe.
272
00:24:01,930 --> 00:24:03,190
You can have us all killed.
273
00:24:03,191 --> 00:24:06,769
Supposing you're right. Supposing
there's half a chance even that you're
274
00:24:06,770 --> 00:24:08,770
Do you know what they will do to me?
275
00:24:12,040 --> 00:24:13,090
I know.
276
00:24:13,760 --> 00:24:16,860
You don't think I'm a very courageous
person, Mr. Vincent.
277
00:24:21,780 --> 00:24:22,960
Are you ready, sir?
278
00:24:24,480 --> 00:24:25,530
Come with us.
279
00:24:28,340 --> 00:24:30,200
It was like a magnesium flare.
280
00:24:30,880 --> 00:24:32,020
Then there was nothing.
281
00:24:32,320 --> 00:24:33,370
They were both gone.
282
00:24:35,840 --> 00:24:37,740
Would you burn up in the same way?
283
00:24:39,280 --> 00:24:40,460
What cause is that?
284
00:24:52,680 --> 00:24:53,730
Go ahead.
285
00:24:55,960 --> 00:24:57,010
Vincent.
286
00:25:05,360 --> 00:25:06,440
What do you make of it?
287
00:25:22,570 --> 00:25:23,770
He's not from this earth.
288
00:25:24,330 --> 00:25:25,380
No chance.
289
00:25:26,870 --> 00:25:28,970
Sanders, is that right?
290
00:25:29,870 --> 00:25:31,750
Go take a flying leap, Jack.
291
00:26:06,280 --> 00:26:07,780
we could notify intelligence.
292
00:26:07,840 --> 00:26:09,640
This could blow the whole operation.
293
00:26:10,300 --> 00:26:13,019
If we put two and two together...
294
00:26:13,020 --> 00:26:19,040
Sanders, where were you made?
295
00:26:20,180 --> 00:26:22,820
If I tell you what happens to me, you
stay alive.
296
00:26:23,620 --> 00:26:24,880
Now, where were you made?
297
00:26:26,960 --> 00:26:28,010
Where were you made?
298
00:26:28,120 --> 00:26:29,170
Langley, Virginia.
299
00:26:29,900 --> 00:26:32,190
Nonsense. That's what he wants you to
believe.
300
00:26:32,920 --> 00:26:33,970
Look.
301
00:26:33,971 --> 00:26:37,399
I'll tell you anything you want, but
first we've got to make a deal.
302
00:26:37,400 --> 00:26:40,110
Any deal that you make, you'll make back
in my country.
303
00:26:45,800 --> 00:26:46,850
Get him out of here.
304
00:27:05,900 --> 00:27:07,100
What was he trying to do?
305
00:27:07,420 --> 00:27:09,240
He's trying to kill himself, I think.
306
00:27:10,480 --> 00:27:12,280
Another way of keeping their secret.
307
00:27:12,540 --> 00:27:16,000
Of course, pure oxygen must be fatal to
an organism like that.
308
00:27:16,001 --> 00:27:19,639
Mr. Bork, if they were made here, quite
obviously, we wouldn't make them
309
00:27:19,640 --> 00:27:20,720
vulnerable to oxygen.
310
00:27:24,020 --> 00:27:27,390
There will be a courier plane tomorrow
morning at Kennedy Airport.
311
00:27:27,800 --> 00:27:29,680
You and Sanders will be on it.
312
00:27:35,580 --> 00:27:37,120
Maybe you should welcome that.
313
00:27:37,580 --> 00:27:40,770
My government will help you. At least
you won't be alone anymore.
314
00:27:42,120 --> 00:27:44,110
Dr. Seward, I'd like to talk to you
alone.
315
00:27:45,280 --> 00:27:48,040
I... Bork may not be entirely wrong.
316
00:27:49,900 --> 00:27:50,950
What?
317
00:27:51,260 --> 00:27:52,310
Alone.
318
00:27:52,620 --> 00:27:53,670
Please.
319
00:27:56,120 --> 00:27:57,440
Wait outside, please.
320
00:27:58,340 --> 00:27:59,500
Doctor, are you sure?
321
00:28:00,320 --> 00:28:01,370
Wait outside.
322
00:28:10,220 --> 00:28:11,460
I don't believe it.
323
00:28:14,320 --> 00:28:16,200
I'm sorry about this, Dr. Seward.
324
00:28:26,580 --> 00:28:29,920
Under no circumstances is it to be moved
except by my order.
325
00:29:33,240 --> 00:29:34,500
Vincent's on the grounds.
326
00:29:41,600 --> 00:29:44,100
The gate.
327
00:29:44,101 --> 00:29:46,239
Vincent is free, somewhere in the
compound.
328
00:29:46,240 --> 00:29:47,290
Electrify the fence.
329
00:29:47,360 --> 00:29:48,410
Yes, sir.
330
00:31:10,800 --> 00:31:12,800
You're sure they were incinerated? Yes.
331
00:31:13,960 --> 00:31:15,540
What was Mr. Bork's conclusion?
332
00:31:16,040 --> 00:31:19,880
He thinks Sanders is a super weapon made
in America.
333
00:31:21,000 --> 00:31:26,340
The animosity that you people feel
toward one another is almost beyond
334
00:31:27,860 --> 00:31:30,210
Of course, we'll have to destroy the
compound.
335
00:31:30,740 --> 00:31:34,050
I thought your people didn't want to
inherit a radioactive world.
336
00:31:35,740 --> 00:31:39,880
The tension in world affairs today, this
could cause a nuclear war, a bloodbath.
337
00:31:40,490 --> 00:31:42,050
You have left us no alternative.
338
00:31:44,230 --> 00:31:46,610
How soon will Sanders need regeneration?
339
00:31:47,490 --> 00:31:48,540
Why?
340
00:31:48,670 --> 00:31:51,450
Let him incinerate. If he's gone, so is
the evidence.
341
00:31:53,450 --> 00:31:55,950
He has another nine days, Mr. Vincent.
342
00:31:56,970 --> 00:32:00,350
Time enough to reveal him either to
their government or to yours.
343
00:32:01,550 --> 00:32:03,850
We cannot take that chance, Mr. Vincent.
344
00:32:05,550 --> 00:32:06,600
No.
345
00:32:08,150 --> 00:32:09,530
I might be able to get him out.
346
00:32:11,240 --> 00:32:12,420
After my men failed?
347
00:32:12,780 --> 00:32:15,850
I know the house, and there's a doctor
there who might help me.
348
00:32:17,120 --> 00:32:18,300
I can't take the chance.
349
00:32:18,600 --> 00:32:19,650
Why not?
350
00:32:19,960 --> 00:32:23,570
They won't tell anyone what they've got.
Give me until tomorrow morning.
351
00:32:26,180 --> 00:32:27,440
I'll give you two hours.
352
00:32:28,140 --> 00:32:29,780
Until five this afternoon.
353
00:32:29,781 --> 00:32:33,479
That's not enough time. If Sanders is
not free by five o 'clock, a helicopter
354
00:32:33,480 --> 00:32:35,460
will be sent to obliterate the compound.
355
00:32:37,710 --> 00:32:40,650
As I told you, Mr. Vincent, there is no
alternative.
356
00:32:57,570 --> 00:32:59,920
He must have gone over it. We'll keep
searching.
357
00:33:03,690 --> 00:33:06,050
I didn't help him, Peter. I wouldn't do
that.
358
00:33:06,310 --> 00:33:07,360
I know that.
359
00:33:08,899 --> 00:33:09,949
There's no harm done.
360
00:33:10,000 --> 00:33:12,260
I still have the one that really counts.
361
00:33:13,540 --> 00:33:14,960
You won't escape, Katrin.
362
00:33:15,960 --> 00:33:17,010
No.
363
00:33:17,900 --> 00:33:21,640
Tell me, what do you really think of
your friend, Mr. Vincent, now?
364
00:33:22,700 --> 00:33:24,540
Nobody likes to be made a fool of.
365
00:33:24,800 --> 00:33:25,880
Including me, Katrin.
366
00:33:26,940 --> 00:33:28,460
Now can we do things my way?
367
00:33:30,660 --> 00:33:31,710
Yes.
368
00:34:08,110 --> 00:34:11,449
This man that you say is being held
prisoner, he's an American?
369
00:34:13,030 --> 00:34:14,080
No.
370
00:34:14,969 --> 00:34:16,049
No, he's not American.
371
00:34:16,250 --> 00:34:17,930
Well, what is he then, Mr. Vincent?
372
00:34:18,090 --> 00:34:20,980
You've been beating around the bush for
five minutes now.
373
00:34:21,830 --> 00:34:25,230
I can understand why Mr. Vincent's
hesitant about being specific.
374
00:34:26,250 --> 00:34:27,510
I just called Washington.
375
00:34:28,550 --> 00:34:32,280
He's the man that's been so persistent
about the UFOs and alien creatures.
376
00:34:32,670 --> 00:34:33,720
Oh, I see.
377
00:34:34,760 --> 00:34:37,699
And this prisoner is one of those
aliens, I suppose.
378
00:34:38,199 --> 00:34:39,249
Yes.
379
00:34:39,900 --> 00:34:42,550
But if you don't believe that, I was a
prisoner there.
380
00:34:43,460 --> 00:34:46,350
I'm an American. That makes it your
business, doesn't it?
381
00:34:46,679 --> 00:34:47,729
Yes and no.
382
00:34:49,120 --> 00:34:51,650
Technically, the compound is foreign
territory.
383
00:34:52,000 --> 00:34:55,310
The only way that we could get in there
is for them to ask us for help.
384
00:34:55,699 --> 00:34:58,469
Well, what do you do? Just stand by and
let this happen?
385
00:35:04,460 --> 00:35:06,020
I guess we could give them a call.
386
00:35:20,920 --> 00:35:21,970
Don Scare.
387
00:35:22,140 --> 00:35:24,860
Uh, James Royer, security office, State
Department.
388
00:35:27,520 --> 00:35:28,570
Security office?
389
00:35:29,760 --> 00:35:32,530
I'm sorry, but the deputy ambassador is
not available.
390
00:35:32,840 --> 00:35:34,100
This is important, Mr.
391
00:35:34,300 --> 00:35:35,350
Dansk.
392
00:35:35,720 --> 00:35:40,059
We have reason to believe that the
prisoner that you're holding there is a
393
00:35:40,060 --> 00:35:41,140
threat to your safety.
394
00:35:42,280 --> 00:35:45,350
Prisoner? We have no prisoners. This is
a diplomatic mission.
395
00:35:46,500 --> 00:35:47,550
Dr. Serrett.
396
00:35:48,680 --> 00:35:51,750
I'm sorry, Mr. Rogers, but Dr. Serrett
isn't available either.
397
00:35:52,360 --> 00:35:54,590
I'll tell the deputy ambassador you
called.
398
00:36:02,600 --> 00:36:04,300
Well, we gave it a shot, Mr. Vincent.
399
00:36:06,360 --> 00:36:07,410
I've got a meeting.
400
00:36:07,740 --> 00:36:08,790
Sorry.
401
00:36:18,620 --> 00:36:20,360
Uh, just a second, Mr. Vincent.
402
00:36:22,980 --> 00:36:26,530
You know, if you were running at
Hialeah, I'd figure you at about 100 to
403
00:36:27,040 --> 00:36:28,240
How would you figure it?
404
00:36:28,800 --> 00:36:29,850
About that.
405
00:36:30,910 --> 00:36:34,580
Well, my partner sticks with the
favorites, but I'll tell you something.
406
00:36:34,890 --> 00:36:38,430
I pick just as many winners as he does.
Can you stand some company?
407
00:36:50,770 --> 00:36:53,120
You have any thoughts on how we'll get
inside?
408
00:36:53,130 --> 00:36:54,180
Not yet.
409
00:37:01,319 --> 00:37:03,119
Funny. Let's get it back from the shop.
410
00:37:15,520 --> 00:37:17,810
No, sit still. I'll fix it. Just take me
a second.
411
00:39:24,600 --> 00:39:25,650
The gate.
412
00:39:25,920 --> 00:39:28,340
David Vincent is on the grounds, and
he's armed.
413
00:40:36,460 --> 00:40:37,900
Please, listen to me.
414
00:40:38,240 --> 00:40:41,550
Don't scream, don't do anything until
you've heard me out. Please.
415
00:40:42,200 --> 00:40:44,780
Don't you want to try and gag me first?
416
00:40:48,900 --> 00:40:50,700
They've given us an ultimatum.
417
00:40:50,960 --> 00:40:54,680
Wonderful. I love ultimatums. Now get
out before I call the guard.
418
00:40:55,040 --> 00:41:00,159
Bork has ten minutes to let Sanders go
or this entire compound will be bombed
419
00:41:00,160 --> 00:41:01,210
five o 'clock.
420
00:41:02,259 --> 00:41:03,339
That's right, by them.
421
00:41:04,500 --> 00:41:06,670
Now, you've got to tell Borg that right
now.
422
00:41:10,180 --> 00:41:12,770
Won't anyone accept responsibility
around here?
423
00:41:12,771 --> 00:41:17,739
Quick, don't go out there or they'll
shoot you. You'll be killed. I'll take
424
00:41:17,740 --> 00:41:20,690
chances out there rather than being here
when it's bombed.
425
00:41:21,000 --> 00:41:23,120
How do we know they're going to bomb us?
426
00:41:23,400 --> 00:41:24,450
They've told me.
427
00:41:25,920 --> 00:41:28,240
Give me one reason why I should believe
you.
428
00:41:29,000 --> 00:41:30,050
Just one.
429
00:41:45,120 --> 00:41:46,170
There's one.
430
00:41:46,720 --> 00:41:47,820
The only one I have.
431
00:41:53,380 --> 00:41:55,120
All right, what do you want me to do?
432
00:41:55,420 --> 00:41:56,470
Where's Sanders?
433
00:41:56,540 --> 00:41:58,770
Still in the cellar. Get him up here
right now.
434
00:41:58,880 --> 00:42:01,410
I can't. Bock gave orders that he wasn't
to be moved.
435
00:42:01,860 --> 00:42:02,910
Then force him.
436
00:42:03,720 --> 00:42:04,770
Do you have a gun?
437
00:42:06,700 --> 00:42:10,320
If you think Sanders and I are working
on the same side, in this we are.
438
00:42:10,860 --> 00:42:11,910
Do you have a gun?
439
00:42:13,180 --> 00:42:14,230
Yes.
440
00:42:14,670 --> 00:42:18,930
But I won't commit treason. You have
about five minutes to save your country.
441
00:43:02,860 --> 00:43:04,120
What's he doing up there?
442
00:43:04,440 --> 00:43:08,580
Entering our territory, and I'm going to
make the strongest possible protest.
443
00:43:08,960 --> 00:43:10,220
Peter, I just saw Vincent.
444
00:43:10,580 --> 00:43:13,230
Where? In the woods. He was running
towards the fence.
445
00:44:02,830 --> 00:44:04,690
What do you mean? You spoke to Vincent.
446
00:44:04,990 --> 00:44:06,040
Where? When?
447
00:44:06,330 --> 00:44:07,810
He came to the infirmary.
448
00:44:08,190 --> 00:44:09,550
But you told Joseph.
449
00:44:09,551 --> 00:44:13,649
Peter, that helicopter is going to bomb
the compound if you don't let Sanders
450
00:44:13,650 --> 00:44:15,650
go. Who told you that? Vincent?
451
00:44:15,970 --> 00:44:17,910
He risked his life to tell it to me.
452
00:44:17,911 --> 00:44:21,629
It's a bluff, Catherine. Another bluff,
just like those two policemen. Not this
453
00:44:21,630 --> 00:44:22,680
time. All right.
454
00:44:23,170 --> 00:44:28,709
If the Americans want to start a war,
let them. It is not the Americans. It is
455
00:44:28,710 --> 00:44:29,689
them.
456
00:44:29,690 --> 00:44:32,100
You're trying to play safe and there
isn't time.
457
00:44:32,460 --> 00:44:33,600
Now forget 1944.
458
00:44:33,800 --> 00:44:36,180
Take a chance. Commit yourself.
459
00:44:37,060 --> 00:44:42,740
Order Sanders brought up.
460
00:44:43,080 --> 00:44:44,130
That's it.
461
00:44:45,080 --> 00:44:50,080
Committing treason. Have him come up or
I'll kill you.
462
00:45:02,350 --> 00:45:04,330
Bring Sanders up to my office.
463
00:45:25,170 --> 00:45:26,220
Hold it right there.
464
00:45:26,470 --> 00:45:27,520
Hands up.
465
00:45:28,390 --> 00:45:30,980
All right, Sanders, I'm going to get you
out of here.
466
00:45:50,801 --> 00:45:54,619
Have you executed bullets, Catherine?
467
00:45:54,620 --> 00:45:57,480
I swear I will. I hope we both live long
enough.
468
00:46:28,490 --> 00:46:29,540
I'll cover you
469
00:47:57,100 --> 00:47:58,150
Are you all right?
470
00:48:06,771 --> 00:48:13,119
I know next to nothing about
biochemistry, but I know a great deal
471
00:48:13,120 --> 00:48:15,530
weapons. No weapon on Earth could have
done that.
472
00:48:17,060 --> 00:48:20,430
It appears that in certain particulars
you were right, Mr. Vincent.
473
00:48:20,440 --> 00:48:23,240
Thanks. I shall mention the incident in
my report.
474
00:48:24,700 --> 00:48:26,460
You know, they might laugh at you.
475
00:48:28,750 --> 00:48:33,310
Man does what he has to do, Catriona,
regardless of consequences.
476
00:49:24,750 --> 00:49:27,870
The courier plane taking Bork and the
others home is overdue.
477
00:49:28,370 --> 00:49:29,420
Six hours.
478
00:49:30,570 --> 00:49:33,430
Do you think that your aliens are
responsible?
479
00:49:35,310 --> 00:49:36,360
Don't you?
480
00:49:42,390 --> 00:49:43,440
Poor Peter.
481
00:49:44,950 --> 00:49:46,850
Just as he was going home to be a man.
482
00:49:48,370 --> 00:49:49,950
Are you planning to go home too?
483
00:49:51,110 --> 00:49:52,160
Yes.
484
00:49:54,160 --> 00:49:55,210
A commercial flight.
485
00:49:55,400 --> 00:49:56,450
Thursday.
486
00:49:57,300 --> 00:49:58,640
Don't take it.
487
00:49:59,420 --> 00:50:01,120
Stay out of sight a few days.
488
00:50:02,360 --> 00:50:03,410
Take a boat.
489
00:50:04,600 --> 00:50:06,640
Or... What?
490
00:50:09,480 --> 00:50:10,530
Stay in this country.
491
00:50:12,160 --> 00:50:14,040
I feel very close to you, David.
492
00:50:15,920 --> 00:50:18,240
But someone has to go back to warn them
at home.
493
00:50:19,380 --> 00:50:20,430
Someone has to.
494
00:50:21,820 --> 00:50:22,870
Good luck.
495
00:50:39,310 --> 00:50:41,110
A long and lonely war.
496
00:50:41,970 --> 00:50:47,349
And yet the invaders, seeking to take
advantage of the differences between
497
00:50:47,350 --> 00:50:52,750
nations, have provided David Vincent
with an ally half a world away.
498
00:50:52,800 --> 00:50:57,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.