All language subtitles for The Invaders s02e12 Labyrinth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:04,440 Next, the invaders in color. 2 00:00:40,080 --> 00:00:43,900 A mild concussion could be a broken collarbone. 3 00:00:44,180 --> 00:00:46,320 We'll know more after the x -rays are developed. 4 00:00:46,520 --> 00:00:47,540 Well, he shouldn't be left alone. 5 00:00:47,880 --> 00:00:49,920 Well, he's not going anywhere, Mr. Vincent. 6 00:00:50,160 --> 00:00:51,160 He's still unconscious. 7 00:00:51,900 --> 00:00:52,900 Is he a relative? 8 00:00:53,660 --> 00:00:57,160 No, no. I found him on a road. I think he was hit by a car. You're the first 9 00:00:57,160 --> 00:00:58,160 doctor I could find. 10 00:00:58,420 --> 00:01:00,340 Well, he's a very lucky man. 11 00:01:03,020 --> 00:01:05,360 Henry, I think you'd better come in here. 12 00:01:06,720 --> 00:01:07,720 Henry. 13 00:01:07,950 --> 00:01:11,010 How many times I've asked her to call me doctor. 14 00:01:11,910 --> 00:01:12,910 Henry, please. 15 00:01:13,810 --> 00:01:15,130 Excuse me, Mr. Vincent. 16 00:01:48,400 --> 00:01:49,960 It's the same way on both sets. 17 00:01:58,340 --> 00:01:59,500 What did you find, Decker? 18 00:01:59,840 --> 00:02:04,640 Well, nothing much, young man. Only your friend seems to have no bone structure 19 00:02:04,640 --> 00:02:05,518 at all. 20 00:02:05,520 --> 00:02:08,419 Obviously something wrong with the plate. I don't think so, Doctor. 21 00:02:08,720 --> 00:02:10,539 Well, we'll make another set. 22 00:02:31,370 --> 00:02:34,150 Sister Stone, you have no idea how important those x -rays can be. 23 00:02:34,390 --> 00:02:40,850 Maybe, but as far as I can see, that... You shouldn't be out of bed. 24 00:02:43,370 --> 00:02:44,370 Where's my husband? 25 00:02:44,830 --> 00:02:45,830 Inside. 26 00:02:46,730 --> 00:02:47,910 I think he had a stroke. 27 00:02:48,830 --> 00:02:49,830 Henry! 28 00:03:40,620 --> 00:03:42,220 The Invaders. 29 00:03:44,620 --> 00:03:46,580 A Quinn Martin production. 30 00:03:49,280 --> 00:03:52,980 Starring Roy Finnis as architect David Vincent. 31 00:03:58,340 --> 00:03:59,820 The Invaders. 32 00:04:00,900 --> 00:04:03,540 Alien beings from a dying planet. 33 00:04:04,420 --> 00:04:07,200 Their destination, the Earth. 34 00:04:07,620 --> 00:04:08,900 Their purpose. 35 00:04:09,840 --> 00:04:11,680 to make it their world. 36 00:04:14,200 --> 00:04:20,200 David Vincent has seen them. For him, it began one lost night on a lonely 37 00:04:20,200 --> 00:04:23,520 country road looking for a shortcut that he never found. 38 00:04:26,720 --> 00:04:32,460 It began with a closed, deserted diner and a man too long without sleep to 39 00:04:32,460 --> 00:04:33,460 continue his journey. 40 00:04:34,840 --> 00:04:38,780 It began with the landing of a craft from another galaxy. 41 00:04:42,730 --> 00:04:48,070 David Vincent knows that the invaders are here, that they have taken human 42 00:04:48,570 --> 00:04:53,570 Somehow he must convince a disbelieving world that the nightmare has already 43 00:04:53,570 --> 00:04:54,570 begun. 44 00:04:55,790 --> 00:05:01,990 The guest stars in tonight's story, Sally Kellerman, James Callahan, 45 00:05:02,270 --> 00:05:07,590 and special guest star, Ed Begley. 46 00:05:08,910 --> 00:05:11,710 Tonight's episode, Labyrinth. 47 00:05:35,370 --> 00:05:39,270 A small town doctor has died and his patient has disappeared. 48 00:05:39,830 --> 00:05:42,530 But now David Vincent has evidence. 49 00:05:42,770 --> 00:05:46,910 X -rays that can prove the presence of alien beings here. 50 00:05:47,830 --> 00:05:52,310 Evidence that he can turn over to a government research project at a 51 00:05:52,310 --> 00:05:53,310 Illinois university. 52 00:06:10,510 --> 00:06:11,510 Mr. Vincent? 53 00:06:11,790 --> 00:06:12,790 Yeah. I'm Dr. 54 00:06:12,950 --> 00:06:15,230 Crowell. Delighted you made it. Did you have any trouble? Not at all. 55 00:06:15,490 --> 00:06:18,350 And, of course, Professor Harrison, the chairman of our special project. How are 56 00:06:18,350 --> 00:06:20,390 you? Thankful you brought us the X -rays. 57 00:06:20,990 --> 00:06:23,170 Well, let's go to my office, shall we? All right. 58 00:07:09,230 --> 00:07:10,450 You're sure these are authentic? 59 00:07:11,030 --> 00:07:12,810 Positive. I was there when they were taken. 60 00:07:14,150 --> 00:07:16,590 Doctor, this is the proof we've been after for two years. 61 00:07:16,910 --> 00:07:18,790 It certainly isn't a human structure. 62 00:07:20,430 --> 00:07:24,310 Mr. Vincent, I don't know how I can thank you for contacting Dr. 63 00:07:24,530 --> 00:07:27,450 Crowell about this. Well, I had read about the government grant to your 64 00:07:27,450 --> 00:07:31,030 for UFO research, and I figured this was the one place my sanity wouldn't be 65 00:07:31,030 --> 00:07:32,030 questioned. 66 00:07:32,510 --> 00:07:34,450 What are your plans now, Mr. Vincent? 67 00:07:34,870 --> 00:07:38,100 Well, I have a room at the Hammond Hotel. I plan to take the... 10 a .m. 68 00:07:38,100 --> 00:07:38,899 out tomorrow. 69 00:07:38,900 --> 00:07:42,100 Unless you think I should stay. No, these x -rays speak for themselves. 70 00:07:44,180 --> 00:07:46,320 Dr. Crowell will drive you to your hotel. 71 00:07:50,020 --> 00:07:54,720 And keep in touch, Mr. Vincent. We may need an affidavit later on. Of course. 72 00:07:54,940 --> 00:07:59,200 Rest assured we'll guard these with our lives. No problem. If a duple gets set 73 00:07:59,200 --> 00:07:59,899 in my luggage. 74 00:07:59,900 --> 00:08:00,900 So long. 75 00:08:21,040 --> 00:08:22,040 This is Argyle. 76 00:08:22,660 --> 00:08:23,900 I'm at Harrison's office. 77 00:08:25,640 --> 00:08:27,520 Vincent has another set of x -rays. 78 00:08:28,880 --> 00:08:29,880 That's right. 79 00:08:31,580 --> 00:08:32,840 He's at the Hammond Hotel. 80 00:08:56,880 --> 00:08:59,980 Take care of that thing, will you? Ten years hacking, never lost a thing. 81 00:09:00,320 --> 00:09:01,320 Okay. 82 00:09:40,860 --> 00:09:42,240 Thanks. Where you at in New York? 83 00:09:42,460 --> 00:09:44,900 Yeah. I got relatives there. Two sisters. 84 00:09:45,480 --> 00:09:46,600 Should have stayed there myself. 85 00:09:47,280 --> 00:09:48,480 Guy can make out in that town. 86 00:10:40,590 --> 00:10:41,770 Doctor, it's David Vincent calling. 87 00:10:42,450 --> 00:10:43,930 Don't tell me there's another delay. 88 00:10:44,630 --> 00:10:45,630 What are you talking about? 89 00:10:46,110 --> 00:10:47,470 Well, the x -rays, Mr. Vincent. 90 00:10:48,130 --> 00:10:49,770 You will be arriving tonight, won't you? 91 00:10:50,510 --> 00:10:53,390 Uh, listen, Doctor, I'll be arriving in a half hour. 92 00:10:54,390 --> 00:10:55,390 Fine. Goodbye. 93 00:10:57,810 --> 00:11:00,990 We received this wire yesterday morning saying you'd be a day late. 94 00:11:03,930 --> 00:11:04,930 Never sent this. 95 00:11:06,310 --> 00:11:09,030 Well, then who did, Mr. Vincent? One of your little green men? 96 00:11:10,120 --> 00:11:12,980 The scrawl, they're not little, and they're not green. 97 00:11:13,320 --> 00:11:15,360 As a matter of fact, they look very much like you. 98 00:11:15,940 --> 00:11:16,940 Or me. 99 00:11:17,540 --> 00:11:19,520 Good grief. You mean you might be one of them? 100 00:11:19,880 --> 00:11:20,880 Laura. 101 00:11:21,160 --> 00:11:22,160 Sorry. 102 00:11:23,480 --> 00:11:25,480 That'll be Dr. Mills. Excuse me. 103 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Light? 104 00:11:46,410 --> 00:11:48,070 You really do believe in all this stuff, don't you? 105 00:11:48,310 --> 00:11:49,310 Your father does, too. 106 00:11:50,670 --> 00:11:52,870 My father's been taken in by a lot of crackpots. 107 00:11:56,150 --> 00:11:57,670 Mr. Vincent, I'd like you to meet Dr. 108 00:11:57,870 --> 00:11:58,870 Mills. 109 00:11:59,030 --> 00:12:00,030 How do you do? 110 00:12:00,410 --> 00:12:02,070 I told him about last night. 111 00:12:02,730 --> 00:12:06,050 You'll excuse me for saying this, but I hope this isn't just another false 112 00:12:06,050 --> 00:12:08,870 alarm. We've had a lot of disappointments in the last ten months. 113 00:12:09,350 --> 00:12:13,170 We stole Harry away from Stanford last February, about 12 minutes after the 114 00:12:13,170 --> 00:12:14,290 government gave us the go -ahead. 115 00:12:14,750 --> 00:12:16,170 He's the best man we have. 116 00:12:16,690 --> 00:12:18,270 Other than that, he's a very sweet guy. 117 00:12:18,990 --> 00:12:19,869 Hello, Harry. 118 00:12:19,870 --> 00:12:23,030 Do we still have our tennis date, or has Mr. Vincent's dramatic appearance 119 00:12:23,030 --> 00:12:24,050 canceled our plans? 120 00:12:24,890 --> 00:12:27,830 Well, it is kind of important, Laura. I wonder if we could make it tomorrow. 121 00:12:29,210 --> 00:12:30,550 Enjoy your visit, Mr. Vincent. 122 00:12:33,650 --> 00:12:35,390 Sacrifices we scientists have to make him. 123 00:12:36,750 --> 00:12:38,330 She's really very fond of you, Harry. 124 00:12:38,850 --> 00:12:40,210 But... But? 125 00:12:41,110 --> 00:12:43,950 I wish I understood her better. She's changed. 126 00:12:44,640 --> 00:12:46,000 Different from what I'd expected. 127 00:12:46,640 --> 00:12:48,920 Well, Sam, 15 years is a long time. 128 00:12:49,440 --> 00:12:50,440 True. 129 00:12:51,500 --> 00:12:53,800 Did you bring that extra set of x -rays with you? 130 00:12:54,420 --> 00:12:57,720 Yes. I'll call Professor Harrison and tell him we'll be over. 131 00:13:06,200 --> 00:13:07,920 What did you mean by 15 years? 132 00:13:08,340 --> 00:13:09,340 Oh, well, Dr. 133 00:13:09,500 --> 00:13:11,820 Kroll's been separated from his wife for 15 years. 134 00:13:12,120 --> 00:13:13,720 Laura's been living with her mother in Europe. 135 00:13:13,960 --> 00:13:15,380 As a matter of fact, she just came back. 136 00:13:21,640 --> 00:13:24,520 Professor Harrison is waiting for us. The real one. 137 00:13:24,980 --> 00:13:26,860 Well, then you really were in his office last night. 138 00:13:27,340 --> 00:13:28,259 Wasn't it locked? 139 00:13:28,260 --> 00:13:29,219 No. 140 00:13:29,220 --> 00:13:32,260 I'll call us a cab. No more taxis for me, thanks. 141 00:13:32,660 --> 00:13:37,180 Now, Mr. Vincent, you can't go around suspecting every cab driver. I know, I 142 00:13:37,180 --> 00:13:39,380 know. But I have a rented car outside. We'll take that. 143 00:13:51,630 --> 00:13:55,010 Go right in. Professor Harrison's waiting for you. I'll get these x -rays, 144 00:13:59,030 --> 00:14:00,410 All right. Go ahead. 145 00:14:03,050 --> 00:14:05,390 Ed, this is David Vincent. 146 00:14:05,890 --> 00:14:07,250 Nice to meet you, Mr. Vincent. 147 00:14:08,010 --> 00:14:10,910 Sam, I was on the phone to Washington again this morning. 148 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 Any change? 149 00:14:12,430 --> 00:14:14,950 They've given us two weeks to prove we've made some progress. 150 00:14:15,270 --> 00:14:16,790 Or it's all down the drain. 151 00:14:18,010 --> 00:14:19,010 Mr. Vincent. 152 00:14:19,280 --> 00:14:21,600 At the moment, you're very much like the 7th Cavalry. 153 00:14:22,300 --> 00:14:23,700 I hope it works out that way. 154 00:14:24,200 --> 00:14:25,280 These are the x -rays. 155 00:14:33,920 --> 00:14:36,800 Now, as you can see, this is the left shoulder area. 156 00:14:43,400 --> 00:14:45,680 He's a remarkable Mr. Vincent, as advertised. 157 00:14:46,980 --> 00:14:48,500 Who was present when these were taken? 158 00:14:49,170 --> 00:14:50,149 I was. 159 00:14:50,150 --> 00:14:54,190 Dr. Thorne, who unfortunately is now dead. Mrs. Thorne, who was his assistant 160 00:14:54,190 --> 00:14:55,810 and x -ray technician. 161 00:14:56,230 --> 00:14:58,810 Do you think she'd come in here and sign an affidavit? 162 00:14:59,390 --> 00:15:01,830 I'm sure she would. I'll call and ask her to fly in tomorrow. 163 00:15:02,090 --> 00:15:04,330 Fine. We'll also need an affidavit from you. 164 00:15:04,890 --> 00:15:08,550 The 7th Cavalry would be proud to go anywhere you ask, even before your 165 00:15:08,550 --> 00:15:09,550 congressional committee. 166 00:15:10,010 --> 00:15:13,010 But we wouldn't like you to stay in town while these x -rays are being studied. 167 00:15:13,770 --> 00:15:14,770 That's no problem. 168 00:15:14,990 --> 00:15:16,650 Fine. Thank you again, Mr. Vincent. 169 00:15:17,870 --> 00:15:19,130 Please take good care of those X -rays. 170 00:15:19,330 --> 00:15:23,390 They'll be right here in this cabinet under lock and key. May I ask who has 171 00:15:23,390 --> 00:15:24,289 key? 172 00:15:24,290 --> 00:15:25,290 I do. 173 00:15:25,770 --> 00:15:27,550 Fine. So long. Bye -bye. 174 00:15:28,450 --> 00:15:32,590 Oh, doctor, I have a few questions. Would you mind seeing me tomorrow 175 00:15:32,770 --> 00:15:33,770 Of course. 176 00:15:33,790 --> 00:15:34,810 Come over for coffee. 177 00:15:35,750 --> 00:15:37,790 Thank you. I'll be at the Hammond Hotel if you need me. 178 00:15:41,570 --> 00:15:44,990 Ed, those X -rays are pretty fantastic. 179 00:15:45,390 --> 00:15:46,730 Do you think the committee's going to believe them? 180 00:15:47,690 --> 00:15:48,850 Well, let's face it, Harry. 181 00:15:49,350 --> 00:15:51,970 Any pictures, including these, can be faked. 182 00:15:52,730 --> 00:15:55,310 The real question is whether they'll believe our Mr. Vincent. 183 00:16:12,990 --> 00:16:16,110 The important thing is we believe you, and we're in a position to do something 184 00:16:16,110 --> 00:16:16,799 about it. 185 00:16:16,800 --> 00:16:17,800 So your worries are over? 186 00:16:17,980 --> 00:16:18,980 Not quite. 187 00:16:20,080 --> 00:16:23,940 How did those two aliens who impersonated you and Professor Harrison 188 00:16:23,940 --> 00:16:26,260 coming? Yes, I've wondered about that, too. 189 00:16:27,140 --> 00:16:30,800 Three of us and Harrison were the only ones who knew about it. No one else? 190 00:16:31,480 --> 00:16:34,260 I felt this was too important. I've kept it all in the family. 191 00:16:35,660 --> 00:16:37,280 Then you did tell your daughter? 192 00:16:38,620 --> 00:16:42,260 Not even Laura. Although, why I shouldn't have, I can't imagine. 193 00:16:42,860 --> 00:16:44,060 I'm afraid I told her. 194 00:16:45,420 --> 00:16:49,560 I'm sorry, but I wanted her to realize how important this work was. But no one 195 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 else believed me. 196 00:16:58,600 --> 00:17:00,320 Where is Laura now? 197 00:17:00,840 --> 00:17:04,200 Oh, at the tennis courts and getting more impatient by the minute. 198 00:17:04,420 --> 00:17:05,420 Do you mind if I go along? 199 00:17:05,599 --> 00:17:06,379 No, please. 200 00:17:06,380 --> 00:17:07,380 Yes, he is. 201 00:17:08,520 --> 00:17:10,000 Oh, just a moment, please. 202 00:17:10,760 --> 00:17:11,760 David, it's for you. 203 00:17:13,140 --> 00:17:14,140 Excuse me. Sure. 204 00:17:16,750 --> 00:17:17,750 Thank you. 205 00:17:18,329 --> 00:17:19,329 Hello. 206 00:17:20,190 --> 00:17:21,210 Yes, Mrs. Thorne. 207 00:17:21,589 --> 00:17:22,589 X -ray technician. 208 00:17:23,310 --> 00:17:24,310 Where are you now? 209 00:17:24,790 --> 00:17:25,890 At the airport. 210 00:17:26,589 --> 00:17:28,430 I was able to catch an earlier flight. 211 00:17:29,530 --> 00:17:31,710 Shall I take a taxi out to the university? 212 00:17:32,570 --> 00:17:36,290 No, no taxis, Mrs. Thorne. We'll pick you up. I'll leave right now. 213 00:17:36,810 --> 00:17:37,810 Bye -bye. 214 00:17:38,330 --> 00:17:39,650 Well, there goes the tennis game. 215 00:17:39,910 --> 00:17:41,650 Well, we'll stop by the courts on the way. Fine. 216 00:17:42,010 --> 00:17:44,150 Why don't you bring her to Professor Harrison's office? 217 00:17:44,520 --> 00:17:46,720 I'll tell him you're on your way. All right. We'll meet you there. 218 00:18:01,620 --> 00:18:03,880 Well, I can't say I look forward to explaining this to Laura. 219 00:18:04,900 --> 00:18:05,900 Why don't I do it? 220 00:18:07,520 --> 00:18:08,860 Pretty anxious to talk to her, aren't you? 221 00:18:09,260 --> 00:18:10,260 Yes. 222 00:18:10,640 --> 00:18:12,800 Why don't you go ahead? I can pick up Mr. Thornton for you. 223 00:18:13,420 --> 00:18:14,760 You don't mind, do you? No. 224 00:18:15,380 --> 00:18:17,500 All right. She's about 50. 225 00:18:17,980 --> 00:18:18,980 Round face. 226 00:18:19,080 --> 00:18:20,220 Well, she'll be waiting out front. 227 00:18:37,580 --> 00:18:41,220 David, just be diplomatic. That's all I ask. 228 00:18:41,680 --> 00:18:42,680 Diplomatic. 229 00:20:32,970 --> 00:20:33,970 Who was that man? 230 00:20:34,670 --> 00:20:36,230 Don't tell me he was one of your aliens. 231 00:20:36,490 --> 00:20:37,490 Who was he? 232 00:20:37,750 --> 00:20:39,210 I think he said he was from Venus. 233 00:20:40,150 --> 00:20:41,150 That's very funny. 234 00:20:41,710 --> 00:20:44,190 Actually, I don't know. I never saw him before in my life. 235 00:20:44,390 --> 00:20:47,570 He just asked me how to get to the administration building, and then he saw 236 00:20:47,570 --> 00:20:48,570 and he ran. 237 00:20:49,070 --> 00:20:51,510 Did you think we were exchanging invasion secrets? 238 00:20:51,750 --> 00:20:52,750 Something like that. 239 00:20:53,370 --> 00:20:57,110 Oh, I guess I am being sort of hard on you. 240 00:20:58,270 --> 00:20:59,270 I'm sorry. 241 00:21:00,270 --> 00:21:03,790 It's just that my father is a research scientist, and he's neglecting important 242 00:21:03,790 --> 00:21:08,130 work because he's hung up on this UFO mumbo -jumbo. And your being here 243 00:21:08,130 --> 00:21:09,550 encouraging him doesn't help much. 244 00:21:10,050 --> 00:21:12,110 What makes you think it's mumbo -jumbo? 245 00:21:14,730 --> 00:21:15,730 Woman's intuition. 246 00:21:16,330 --> 00:21:18,490 Which also tells me Harry's not coming, right? 247 00:21:18,890 --> 00:21:19,890 Right. 248 00:21:20,630 --> 00:21:22,370 Hey, you feeling all right? You smiled. 249 00:21:23,170 --> 00:21:25,410 Harry apologizes. He can't make it today. 250 00:21:25,930 --> 00:21:28,730 You should smile more often. You know, you're really very attractive. 251 00:21:30,120 --> 00:21:31,720 I think we could be friends. 252 00:21:32,160 --> 00:21:33,160 If you'd try. 253 00:21:33,300 --> 00:21:34,300 What happened to your hand? 254 00:21:35,340 --> 00:21:36,340 Why? What's wrong? 255 00:21:36,480 --> 00:21:38,560 The scar over your fourth finger. How did you get it? 256 00:21:39,620 --> 00:21:40,680 The riding accident. 257 00:21:41,580 --> 00:21:44,260 You got that look again. Is the scar supposed to mean something? 258 00:21:45,480 --> 00:21:46,540 No, not necessarily. 259 00:21:47,720 --> 00:21:49,260 One more question. I'll let you go. 260 00:21:50,020 --> 00:21:51,100 How do you know I want to? 261 00:21:52,000 --> 00:21:54,200 Your father said you knew I was coming here. 262 00:21:54,420 --> 00:21:55,420 Did you tell anyone else? 263 00:21:55,680 --> 00:21:57,360 Why? Who would I tell? 264 00:21:57,740 --> 00:21:58,760 Answer the question, huh? 265 00:21:59,160 --> 00:22:00,640 No, I did not tell anybody. 266 00:22:00,920 --> 00:22:01,920 Are you sure? 267 00:22:02,400 --> 00:22:03,760 Don't you trust anyone? 268 00:22:05,240 --> 00:22:06,240 All right. 269 00:22:07,240 --> 00:22:08,240 I'll come clean. 270 00:22:08,460 --> 00:22:09,720 I was the one, me. 271 00:22:09,980 --> 00:22:11,480 I fingered you for the invaders. 272 00:22:11,700 --> 00:22:14,060 The guy you told me talking to, he was my contact. 273 00:22:14,740 --> 00:22:16,100 And you know how I got this car? 274 00:22:16,780 --> 00:22:17,880 Falling out of a spaceship. 275 00:22:18,380 --> 00:22:22,100 Now go play your games with my father and Dr. Harrison and Harry and leave me 276 00:22:22,100 --> 00:22:23,100 out of it, please. 277 00:23:16,080 --> 00:23:17,400 Excuse me, Mrs. Thornton? 278 00:23:18,680 --> 00:23:20,580 Yes. Well, I'm Dr. Mills from the university. 279 00:23:21,340 --> 00:23:22,860 Mr. Vincent asked me to pick you up. 280 00:23:23,320 --> 00:23:24,460 The car is right this way. 281 00:23:26,480 --> 00:23:27,480 Mrs. Thornton? 282 00:23:27,740 --> 00:23:28,760 Yes. Yes. 283 00:24:02,840 --> 00:24:05,240 I don't quite understand, Mr. Vincent. 284 00:24:05,480 --> 00:24:08,020 I simply want to know how long your daughter's been living with you. 285 00:24:08,600 --> 00:24:10,140 About two months. Why? 286 00:24:10,560 --> 00:24:12,760 And you hadn't seen her for 15 years before then? 287 00:24:13,340 --> 00:24:14,340 That's right. 288 00:24:16,040 --> 00:24:18,720 Had you ever seen a photograph of her taken during that period? 289 00:24:19,460 --> 00:24:25,000 As a matter of fact, I... Mr. Vincent, I don't think I like this. 290 00:24:26,400 --> 00:24:29,980 I know, Doctor. I'm sorry. I don't like it myself. But there are some things 291 00:24:29,980 --> 00:24:31,260 that have happened that I can't explain. 292 00:24:31,640 --> 00:24:32,780 How do they involve Laura? 293 00:24:33,040 --> 00:24:34,740 I don't know. Maybe they don't. 294 00:24:37,300 --> 00:24:40,600 But that scar on her right hand, did she have that when she came back to live 295 00:24:40,600 --> 00:24:41,119 with you? 296 00:24:41,120 --> 00:24:43,060 Mr. Benson, I refuse to listen to this. 297 00:24:46,520 --> 00:24:49,400 Well, Doctor, I thought you had an open mind. 298 00:24:50,700 --> 00:24:52,280 Isn't that what this whole project is about? 299 00:24:54,880 --> 00:24:55,880 All right. 300 00:24:56,100 --> 00:24:58,480 I haven't seen a photograph of Laura since she was 11. 301 00:24:59,150 --> 00:25:01,290 But she's my daughter, Vincent. My daughter. 302 00:25:01,550 --> 00:25:05,010 I will not allow you to carry your ridiculous fears into my home. 303 00:25:06,450 --> 00:25:11,850 When you start seeing aliens under every bed, I start questioning your sanity. 304 00:25:23,510 --> 00:25:28,230 And when I start questioning my friends, I'm some kind of... 305 00:25:28,490 --> 00:25:29,490 Idiot. 306 00:25:30,130 --> 00:25:31,130 Sorry, David. 307 00:25:31,370 --> 00:25:33,190 I know we're fighting the same war. 308 00:25:34,150 --> 00:25:36,410 Well, I guess I was pushing. 309 00:25:36,810 --> 00:25:38,230 I can imagine how it sounded. 310 00:25:38,690 --> 00:25:40,690 The pressures on you must be pretty grim. 311 00:25:42,890 --> 00:25:44,830 At least you have allies now. 312 00:25:45,430 --> 00:25:47,930 And some real proof. 313 00:25:49,090 --> 00:25:53,350 And when Mrs. Thorne authenticates those x -rays, when you've gotten them to 314 00:25:53,350 --> 00:25:56,270 Washington, maybe there'll be an end to this war. 315 00:25:59,950 --> 00:26:02,110 Mrs. Thorne, good to see you again. Hello, Mr. Vincent. 316 00:26:02,590 --> 00:26:04,010 Mrs. Thorne, this is Dr. Crowley. 317 00:26:04,870 --> 00:26:05,829 How do you do? 318 00:26:05,830 --> 00:26:08,970 Professor Harrison's waiting inside for us. Oh, good. I'm anxious for Mr. Thorne 319 00:26:08,970 --> 00:26:09,970 to see the x -ray. 320 00:26:15,010 --> 00:26:15,290 Come 321 00:26:15,290 --> 00:26:22,350 in, 322 00:26:22,390 --> 00:26:23,390 please. 323 00:26:24,250 --> 00:26:27,930 Mrs. Thorne, Professor Harrison. Mrs. Thorne. How do you do? Would you like to 324 00:26:27,930 --> 00:26:28,930 sit over here? 325 00:26:29,159 --> 00:26:35,840 Thank you Here the x -rays 326 00:26:35,840 --> 00:26:41,620 Is the light all right here, would you like to step to the window? No, fine. 327 00:26:41,900 --> 00:26:47,520 Thank you Mr. Thorne if you don't mind I'll have my secretary make a transcript 328 00:26:47,520 --> 00:26:48,520 of your statement. 329 00:26:49,440 --> 00:26:55,240 I'm afraid I have no statement to make I Beg your pardon 330 00:26:56,629 --> 00:26:59,690 These are not the same x -rays that I developed in my husband's office. 331 00:27:01,110 --> 00:27:02,270 What are you talking about? 332 00:27:03,750 --> 00:27:07,950 I don't know what kind of game Mr. Vincent has been trying to play, but 333 00:27:07,950 --> 00:27:09,230 never seen these x -rays before. 334 00:27:11,870 --> 00:27:14,530 Well, look. Look right here. You pointed this out to me yourself. 335 00:27:14,810 --> 00:27:16,570 You're wasting your time, Mr. Vincent. 336 00:27:17,410 --> 00:27:19,910 I will not sign an affidavit I know to be untrue. 337 00:27:21,670 --> 00:27:24,450 Now, if you'll excuse me, I'll find a taxi and get to the affidavit. These are 338 00:27:24,450 --> 00:27:25,590 the x -rays you made. 339 00:27:26,060 --> 00:27:29,020 You know they are. Mr. Vincent, please. She's lying. I don't know why. Please, 340 00:27:29,060 --> 00:27:32,540 let me go. These are the x -rays you made. Tell the truth. Mr. Vincent, 341 00:27:32,540 --> 00:27:33,279 let her go. 342 00:27:33,280 --> 00:27:35,640 You can't force her to sign an affidavit, Vincent. 343 00:27:36,400 --> 00:27:37,420 It would be meaningless. 344 00:27:38,640 --> 00:27:43,160 Mrs. Thorne, are you certain that these are not the x -rays that you expected to 345 00:27:43,160 --> 00:27:44,320 find? I am positive. 346 00:27:45,840 --> 00:27:48,180 Then I'm terribly sorry that you had to make this journey. 347 00:27:49,200 --> 00:27:50,200 So am I. 348 00:27:51,960 --> 00:27:52,960 Mrs. Thorne. 349 00:28:03,120 --> 00:28:04,680 You made a mistake, Mr. Vincent. 350 00:28:05,780 --> 00:28:06,780 That's all that happened. 351 00:28:16,940 --> 00:28:19,640 All right, we're not going to give up on this, Sam. We've still got Mr. Vincent. 352 00:28:20,360 --> 00:28:24,340 Mr. Vincent, do you still say that these are the correct X -rays? 353 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 No question. 354 00:28:27,460 --> 00:28:29,860 Well, then we'll have to build our case on your testimony alone. 355 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 Is it alright? 356 00:28:50,980 --> 00:28:51,980 Yes. 357 00:28:52,460 --> 00:28:53,480 You're sure? 358 00:28:54,060 --> 00:28:55,860 Yes, I swear it's alright. 359 00:30:05,870 --> 00:30:06,870 Mrs. Thorne. 360 00:30:07,530 --> 00:30:09,470 You should leave me alone. 361 00:30:09,850 --> 00:30:10,890 What is it? What happened? 362 00:30:13,010 --> 00:30:15,870 Nothing. Well, you know those were the x -rays you developed. 363 00:30:16,710 --> 00:30:18,930 Please, Mr. Vincent, just leave me alone. 364 00:30:19,330 --> 00:30:21,310 Mrs. Thorne, they murdered your husband. 365 00:30:21,790 --> 00:30:22,930 And you're helping them. 366 00:30:23,790 --> 00:30:24,789 I know. 367 00:30:24,790 --> 00:30:25,790 Help me. 368 00:30:28,970 --> 00:30:29,970 I can't. 369 00:30:31,070 --> 00:30:32,070 Why? 370 00:30:35,370 --> 00:30:36,370 Did they threaten you? 371 00:30:38,510 --> 00:30:41,530 Was it Dr. Mills, the man who met you here at the airport? 372 00:30:41,830 --> 00:30:45,770 No, Mr. Vinton, please. Flight 432, now loading at gate 6. 373 00:30:46,090 --> 00:30:47,090 That's my plane. 374 00:30:49,390 --> 00:30:50,930 I'm only asking for a name. 375 00:30:52,770 --> 00:30:54,370 I'm not a very brave woman. 376 00:30:55,950 --> 00:30:57,010 Please let me go. 377 00:31:19,180 --> 00:31:23,360 Yes, I'd like to place a person -to -person call to Professor Richard 378 00:31:23,920 --> 00:31:27,180 K -U -R -A -W -I -C -Z. 379 00:31:38,620 --> 00:31:39,620 Right. 380 00:31:40,240 --> 00:31:41,240 Harry Mills. 381 00:31:42,380 --> 00:31:43,380 That's it. 382 00:31:43,800 --> 00:31:46,120 Listen, call me tonight if you can, will you? 383 00:31:47,439 --> 00:31:50,920 Yeah, if I'm not in my hotel room, try Professor Harrison's office at the 384 00:31:50,920 --> 00:31:51,920 university. 385 00:31:52,820 --> 00:31:53,940 Okay. Thanks, Dick. 386 00:31:54,640 --> 00:31:55,640 Bye -bye. 387 00:32:09,320 --> 00:32:10,320 Looking for someone? 388 00:32:13,460 --> 00:32:15,900 You never can tell where one of those invaders might be. 389 00:32:16,360 --> 00:32:17,360 Another game? 390 00:32:17,540 --> 00:32:19,580 Yeah. You call Laurie the pigeon. 391 00:32:20,040 --> 00:32:22,080 I let Harry talk me into tracking you down. 392 00:32:23,020 --> 00:32:24,700 Why? The usual nonsense. 393 00:32:25,100 --> 00:32:27,060 Harry Phones said he'd been looking all over for you. 394 00:32:27,300 --> 00:32:29,540 Asked me if I'd go to the airport and see if you were here. 395 00:32:30,060 --> 00:32:31,060 What did he want? 396 00:32:36,500 --> 00:32:38,720 Can you stop playing games and tell me what he wanted? 397 00:32:39,080 --> 00:32:41,060 The Granville Power Company. Ever heard of it? 398 00:32:41,260 --> 00:32:45,100 No. It's a deserted plant about a quarter of a mile out of town on the 399 00:32:45,100 --> 00:32:48,240 Road. Harry wants you to meet him there. He said it's important. 400 00:32:48,580 --> 00:32:49,580 Is this for real? 401 00:32:49,940 --> 00:32:50,940 To Harry it is. 402 00:32:51,800 --> 00:32:52,800 All right, thank you. 403 00:34:35,420 --> 00:34:36,420 Crowell. 404 00:34:38,139 --> 00:34:39,199 You found what? 405 00:34:39,540 --> 00:34:42,980 An alien regeneration station at the old Granville power plant. 406 00:34:43,900 --> 00:34:45,780 An alien regeneration station? 407 00:34:47,060 --> 00:34:48,080 You sure of that? 408 00:34:48,719 --> 00:34:51,080 Absolutely. Now, I tried to reach Mills. 409 00:34:51,460 --> 00:34:53,280 He said he was going to meet me out there. 410 00:34:53,940 --> 00:34:54,940 Harry's here with me. 411 00:34:56,020 --> 00:34:58,480 You actually saw this place? 412 00:34:58,820 --> 00:34:59,820 Ten minutes ago. 413 00:35:00,160 --> 00:35:03,080 Now, Doctor, this is the best kind of evidence for that congressional 414 00:35:03,340 --> 00:35:04,460 How soon can you make it? 415 00:35:05,190 --> 00:35:07,690 We're on our way. If you have a gun, bring it. 416 00:35:09,550 --> 00:35:12,150 I told you not to sell Vincent short. 417 00:35:31,630 --> 00:35:34,290 Aren't the police here yet? Harry thought they should see this, too. 418 00:35:34,780 --> 00:35:36,100 Good idea. Where have you been? 419 00:35:36,500 --> 00:35:37,359 With Sam. 420 00:35:37,360 --> 00:35:38,740 Sounds like you really scored this time. 421 00:35:39,140 --> 00:35:40,380 You're supposed to meet me here. 422 00:35:40,700 --> 00:35:45,000 I know you told that to Sam on the phone, but I... Gentlemen, let's not 423 00:35:45,000 --> 00:35:46,660 here talking. There's a gold mine in there. 424 00:35:46,920 --> 00:35:47,920 Right this way. 425 00:36:04,710 --> 00:36:05,710 All right, which way? 426 00:36:07,690 --> 00:36:08,970 Right here in this room. 427 00:36:20,630 --> 00:36:24,250 Generation tubes, control panels, everything was in this room. 428 00:36:26,270 --> 00:36:28,950 Vincent, this place looks like it's been deserted for years. 429 00:36:39,310 --> 00:36:40,470 Which one of you is Dr. Mills? 430 00:36:40,710 --> 00:36:41,569 I am. 431 00:36:41,570 --> 00:36:42,570 This is Dr. 432 00:36:42,590 --> 00:36:43,590 Crowell, Lieutenant Eaton. 433 00:36:44,490 --> 00:36:47,130 And this is Mr. Vincent. He wanted us to come out here. 434 00:36:47,550 --> 00:36:48,550 Hi. 435 00:36:53,870 --> 00:36:54,870 Where's all the stuff? 436 00:36:57,150 --> 00:36:58,150 It was a setup. 437 00:36:58,390 --> 00:36:59,390 They've moved. 438 00:37:00,250 --> 00:37:01,470 And cleaned the place up? 439 00:37:05,830 --> 00:37:07,210 They didn't do a very good job. 440 00:37:07,950 --> 00:37:08,950 I'm sorry, Lieutenant. 441 00:37:09,590 --> 00:37:10,590 Forget it. 442 00:37:10,830 --> 00:37:12,350 We get all kinds of kooks. 443 00:37:16,650 --> 00:37:19,150 Well, if this is it, I might as well go back to town. 444 00:37:20,350 --> 00:37:21,350 Fine. 445 00:37:21,730 --> 00:37:22,890 We'll wait for Mr. Vincent. 446 00:37:24,050 --> 00:37:25,050 I don't blame you. 447 00:37:26,270 --> 00:37:28,070 He might try to fly back on a broomstick. 448 00:37:29,990 --> 00:37:31,290 Night. Good night. 449 00:37:38,660 --> 00:37:40,340 Nothing. Not nothing, Vincent. 450 00:37:40,700 --> 00:37:43,040 You're putting our entire program in jeopardy. 451 00:37:43,300 --> 00:37:44,420 That's what you want, isn't it? 452 00:37:45,700 --> 00:37:48,520 I beg your pardon? You wanted it to happen. That's why you had me come out 453 00:37:50,220 --> 00:37:52,280 Vincent, I think you're imagining things. 454 00:37:52,620 --> 00:37:54,000 He asked me to meet him out here. 455 00:37:54,880 --> 00:37:56,120 Impossible. That's not true. 456 00:37:56,360 --> 00:37:59,580 You make me look like a psycho, and those x -rays go out the window. 457 00:38:00,200 --> 00:38:02,720 Harry didn't call you or anyone else. 458 00:38:03,360 --> 00:38:05,140 He's been with me every second. 459 00:38:05,660 --> 00:38:08,620 From the moment you left Professor Harrison's office until right now. 460 00:38:09,420 --> 00:38:11,200 I'm sorry, Vincent. That's the truth. 461 00:38:13,060 --> 00:38:14,060 Where's Laura? 462 00:38:14,160 --> 00:38:15,260 Don't start with that again. 463 00:38:15,480 --> 00:38:16,480 Where is she? 464 00:38:16,540 --> 00:38:19,060 Probably at the university. I promised to show her the x -rays. 465 00:38:50,800 --> 00:38:52,640 I thought you were off chasing monsters. 466 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 I'll bet you did. 467 00:38:57,940 --> 00:38:58,980 What were you looking for? 468 00:38:59,480 --> 00:39:00,580 Stay away from her, Vincent. 469 00:39:02,100 --> 00:39:03,260 What were you looking for? 470 00:39:06,460 --> 00:39:09,680 I got tired of waiting for you, and I was looking for the key to the cabinet 471 00:39:09,680 --> 00:39:11,180 when this madman burst in. 472 00:39:13,440 --> 00:39:16,600 Dr. Crowell, I know how this is going to sound, but please bear with me. 473 00:39:18,320 --> 00:39:19,680 She is not your daughter. 474 00:39:20,700 --> 00:39:22,420 Vincent, you are mad. 475 00:39:22,900 --> 00:39:25,080 Oh, you have a marvelous sense of humor. 476 00:39:25,360 --> 00:39:26,880 Tell us about the scar on your hand. 477 00:39:27,260 --> 00:39:30,160 I did tell you about it. It was from a riding accident. 478 00:39:30,600 --> 00:39:33,440 I think it was from an operation to correct a mutated fourth finger. 479 00:39:35,900 --> 00:39:36,900 You're serious. 480 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 You're really serious. 481 00:39:39,560 --> 00:39:41,360 Doctor, if you don't believe me, check her pulse. 482 00:39:41,760 --> 00:39:42,760 What for? 483 00:39:43,280 --> 00:39:44,280 She has none. 484 00:39:44,920 --> 00:39:46,660 None of them have a pulse or a heartbeat. 485 00:39:47,620 --> 00:39:48,620 It's nonsense. 486 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 Absolute nonsense. 487 00:39:51,960 --> 00:39:53,080 I'll have to take it myself. 488 00:39:53,300 --> 00:39:56,040 All right, Vincent. Let go of her. You're going just a bit... 489 00:39:56,040 --> 00:40:02,800 Now, we'll settle this. 490 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 Get away from her. 491 00:40:05,120 --> 00:40:07,160 Thank you for suggesting this. 492 00:40:07,780 --> 00:40:09,520 She's the one you have to worry about, not me. 493 00:40:09,940 --> 00:40:11,460 You're paranoid, Vincent. 494 00:40:12,760 --> 00:40:13,880 Completely paranoid. 495 00:40:15,880 --> 00:40:16,900 Better call the police 496 00:40:16,900 --> 00:40:34,800 I 497 00:40:34,800 --> 00:40:41,820 don't 498 00:40:41,820 --> 00:40:42,820 know how to convince you to 499 00:40:43,850 --> 00:40:47,490 Look, there's very little time. At least let me talk to Laura. Laura is in my 500 00:40:47,490 --> 00:40:49,890 office and she's going to stay there until you leave. 501 00:40:51,870 --> 00:40:52,950 That must be the police. 502 00:40:56,950 --> 00:40:58,430 I'm sorry for you, Vincent. 503 00:40:59,290 --> 00:41:00,450 You're a troubled man. 504 00:41:01,370 --> 00:41:02,370 Come in, officers. 505 00:41:02,490 --> 00:41:04,630 There he is. All right, mister, let's go quietly. 506 00:41:05,270 --> 00:41:06,450 These aren't police. 507 00:41:06,770 --> 00:41:08,110 I suppose they're aliens, too. 508 00:41:08,610 --> 00:41:10,470 Yes, they're the ones who impersonated you. 509 00:41:11,110 --> 00:41:12,830 They're not police. All right, let's go. 510 00:41:13,290 --> 00:41:14,310 These aren't the police. 511 00:41:14,870 --> 00:41:17,170 It's like a crowd. These aren't the police. 512 00:41:17,650 --> 00:41:18,650 Keep moving. 513 00:41:25,090 --> 00:41:26,110 They're pretty rough. 514 00:41:26,370 --> 00:41:27,590 Yeah, well, that's their job, Sam. 515 00:41:27,830 --> 00:41:28,830 But he's not a criminal. 516 00:41:30,530 --> 00:41:31,710 Have the police come yet? 517 00:41:32,330 --> 00:41:33,330 Yes. 518 00:41:33,710 --> 00:41:35,430 But I think I'm going down to the station. 519 00:41:36,450 --> 00:41:37,450 Well, what for? 520 00:41:38,210 --> 00:41:39,890 I don't like the way they handled him. 521 00:41:40,890 --> 00:41:42,950 Vincent needs medical treatment, nothing else. 522 00:41:43,290 --> 00:41:44,290 Nothing else. 523 00:41:44,330 --> 00:41:48,710 He could have killed me. He's a troubled man, Laura. And we encouraged him. Now 524 00:41:48,710 --> 00:41:49,710 I think we should help him. 525 00:41:52,130 --> 00:41:53,130 See you later. 526 00:41:54,230 --> 00:41:55,230 Sam. 527 00:42:00,330 --> 00:42:02,410 Do you want me to go with you? No, thanks. 528 00:42:02,830 --> 00:42:05,210 Just get Laura home, will you? Right. 529 00:42:15,799 --> 00:42:17,660 Hello? Professor Harrison's not here now. 530 00:42:18,860 --> 00:42:19,860 Who? 531 00:42:20,720 --> 00:42:24,060 I'm afraid Mr. Vincent is tied up at the moment, but I'd be more than happy to 532 00:42:24,060 --> 00:42:25,060 take a message. 533 00:42:26,120 --> 00:42:27,120 Stanford University. 534 00:42:27,340 --> 00:42:28,340 Shoot. 535 00:42:31,760 --> 00:42:32,760 Are you sure? 536 00:42:34,420 --> 00:42:35,520 Dr. Harry Mills? 537 00:42:36,700 --> 00:42:41,220 Well, I don't see how... I think that's enough of that, Laura. 538 00:42:41,480 --> 00:42:42,480 Who are you? 539 00:42:43,530 --> 00:42:44,970 Why, Harry Mills, of course. 540 00:42:45,270 --> 00:42:47,910 Harry Mills was killed in an automobile accident a year ago. 541 00:42:48,190 --> 00:42:49,370 How sad for him. 542 00:42:49,950 --> 00:42:50,950 Who are you? 543 00:42:51,730 --> 00:42:54,930 Well, that question is rather academic at this point, don't you think? 544 00:42:55,610 --> 00:42:56,610 The power plant. 545 00:42:56,950 --> 00:43:00,250 You had someone imitate your voice asking me to send Vincent out there. You 546 00:43:00,250 --> 00:43:01,450 wanted him to suspect me. Why? 547 00:43:01,790 --> 00:43:03,470 Why? What are you? 548 00:43:04,130 --> 00:43:06,750 Well, I thought Mr. Vincent had explained all that to you. 549 00:43:17,640 --> 00:43:18,640 Open this door, Laura. 550 00:43:23,660 --> 00:43:25,200 I just want to talk to you, that's all. 551 00:43:26,420 --> 00:43:27,420 We'll just talk. 552 00:43:29,220 --> 00:43:30,220 Laura? 553 00:43:36,380 --> 00:43:38,160 All right, Laura, stay there if you want to. 554 00:44:57,840 --> 00:44:58,840 Get out, Vincent. 555 00:45:04,320 --> 00:45:06,400 You know what happens when I don't show up at the station? 556 00:45:07,180 --> 00:45:09,220 No one will know that, Mr. Vincent. 557 00:45:09,580 --> 00:45:13,620 We'll send back reports that you're under intensive psychiatric care. 558 00:45:13,840 --> 00:45:14,840 I'll never believe it. 559 00:45:15,000 --> 00:45:18,400 You're forgetting we have someone very close to the program. He'll convince 560 00:45:18,400 --> 00:45:19,379 them. 561 00:45:19,380 --> 00:45:20,380 He? 562 00:45:20,640 --> 00:45:21,640 Let's go. 563 00:45:36,270 --> 00:45:37,270 This way. 564 00:47:29,240 --> 00:47:30,280 Laura. Open the door. 565 00:47:32,500 --> 00:47:33,800 I promise I won't hurt you. 566 00:47:57,770 --> 00:47:59,310 There's nothing you'd be afraid of, Laura. 567 00:48:02,790 --> 00:48:03,790 Stay away from me. 568 00:48:13,010 --> 00:48:14,730 I just want to talk to you, that's all. 569 00:48:21,850 --> 00:48:22,850 Explain. 570 00:48:23,250 --> 00:48:25,610 I'm warning you, Harry, there's nitric acid in this bottle. 571 00:48:33,770 --> 00:48:34,770 I'm sorry, Laura. 572 00:48:50,950 --> 00:48:52,210 It was water. 573 00:48:53,410 --> 00:48:54,890 It was only water. 574 00:49:13,260 --> 00:49:15,480 I still can't believe that Mills was one of them. 575 00:49:16,000 --> 00:49:18,500 I went to the police. He had never called them. 576 00:49:19,860 --> 00:49:21,100 We have to face it, Ed. 577 00:49:21,340 --> 00:49:25,060 Mills was probably diverting most of the valid information that came to us. 578 00:49:26,200 --> 00:49:27,200 All right. 579 00:49:28,380 --> 00:49:29,720 So now we know they're here. 580 00:49:30,500 --> 00:49:32,740 But we don't have one tangible bit of proof. 581 00:49:33,440 --> 00:49:34,860 You still have my affidavit? 582 00:49:35,200 --> 00:49:36,200 And Laura. 583 00:49:36,780 --> 00:49:41,160 If she testifies to what she saw, I'm sure we could keep the program going a 584 00:49:41,160 --> 00:49:42,160 more months. 585 00:49:42,350 --> 00:49:43,350 How about it, Laura? 586 00:49:44,090 --> 00:49:45,690 Join our crackpot club? 587 00:49:46,110 --> 00:49:47,170 Of course I will. 588 00:49:47,510 --> 00:49:49,470 Well, then, Mr. Vincent, we'll hold up our end. 589 00:49:49,990 --> 00:49:51,490 And if any time you need a hand. 590 00:49:51,690 --> 00:49:53,390 Thank you. You couldn't ask for more? 591 00:49:54,030 --> 00:49:55,030 Yes. 592 00:49:55,510 --> 00:49:58,550 You could ask for a heartfelt apology from all of us. 593 00:50:00,410 --> 00:50:01,570 And you'd get it, too. 594 00:50:03,390 --> 00:50:04,390 Laura? 595 00:50:06,570 --> 00:50:07,850 Can I walk you to the car? 596 00:50:21,290 --> 00:50:25,390 Well, Sam, we'd better start picking up the pieces, get this program moving 597 00:50:25,390 --> 00:50:26,390 again. 598 00:50:26,950 --> 00:50:28,750 Can I ask you something, Ed? 599 00:50:29,870 --> 00:50:34,350 Before today, have you ever had doubts about what we're doing? 600 00:50:36,550 --> 00:50:38,130 I guess we all did, Sam. 601 00:50:39,110 --> 00:50:44,910 There are millions who doubt, some who suspect, a handful who know. 602 00:50:46,330 --> 00:50:49,730 David Vincent seeks to reveal the dark face of the invader. 603 00:50:50,540 --> 00:50:56,000 So that before it is too late, the millions who doubt will know. 42820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.