All language subtitles for The Invaders s02e08 Dark Outpost
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,480
Next, the invaders in color.
2
00:00:14,840 --> 00:00:18,460
His name's Thatcher. He just staggered
out of his room, made a phone call
3
00:00:18,500 --> 00:00:19,500
and collapsed.
4
00:00:37,080 --> 00:00:39,460
I've got to get to Camelot.
5
00:01:15,180 --> 00:01:16,860
I think you're doing... Sorry. Public
health service.
6
00:01:18,660 --> 00:01:20,360
We got a call you got a man with
cholera.
7
00:01:21,260 --> 00:01:22,880
Cholera? You've got to be kidding.
8
00:01:23,760 --> 00:01:24,760
I wish we were.
9
00:01:25,280 --> 00:01:26,960
Give us a hand. Help us get him to the
car.
10
00:01:27,200 --> 00:01:30,020
Well, without any tests, how can you be
sure? I mean, he sure doesn't have the
11
00:01:30,020 --> 00:01:33,180
symptoms. We'll take him to our hospital
in San Francisco and put him in
12
00:01:33,180 --> 00:01:34,180
quarantine, okay?
13
00:01:36,140 --> 00:01:37,600
Okay. Let me check with emergency.
14
00:01:47,390 --> 00:01:48,530
emergency. Hey, what are you doing?
15
00:02:23,850 --> 00:02:24,850
Wreck it.
16
00:02:37,830 --> 00:02:39,890
The Invaders.
17
00:02:42,350 --> 00:02:44,270
A Quinn Martin production.
18
00:02:46,990 --> 00:02:50,670
Starring Roy Finnis as architect David
Vincent.
19
00:02:58,560 --> 00:03:01,260
Alien beings from a dying planet.
20
00:03:02,200 --> 00:03:04,900
Their destination, the Earth.
21
00:03:05,420 --> 00:03:09,380
Their purpose, to make it their world.
22
00:03:11,800 --> 00:03:17,880
David Vincent has seen them. For him, it
began one lost night on a lonely
23
00:03:17,880 --> 00:03:21,220
country road looking for a shortcut that
he never found.
24
00:03:24,910 --> 00:03:30,150
It began with a closed, deserted diner
and a man too long without sleep to
25
00:03:30,150 --> 00:03:31,150
continue his journey.
26
00:03:32,530 --> 00:03:36,530
It began with the landing of a craft
from another galaxy.
27
00:03:39,310 --> 00:03:45,370
Now, David Vincent knows that the
invaders are here, that they have taken
28
00:03:45,370 --> 00:03:50,890
form. Somehow, he must convince a
disbelieving world that the nightmare
29
00:03:50,890 --> 00:03:51,890
already begun.
30
00:03:53,960 --> 00:03:59,520
The guest stars in tonight's story,
Andrew Pryne, Don Wells,
31
00:03:59,980 --> 00:04:05,640
Tim McIntyre, Tom Lowell.
32
00:04:06,240 --> 00:04:09,280
Tonight's episode, Dark Outpost.
33
00:04:33,070 --> 00:04:35,310
An ambulance wrecked on a California
highway.
34
00:04:35,710 --> 00:04:37,190
Its two attendants dead.
35
00:04:38,170 --> 00:04:41,670
Cause of death in both cases, cerebral
hemorrhage.
36
00:04:41,930 --> 00:04:44,590
To the world, a bizarre coincidence.
37
00:04:45,210 --> 00:04:47,730
To David Vincent, much more.
38
00:04:48,850 --> 00:04:53,870
Well, I'm no doctor, Mr. Vincent, but
Mr. Thatcher looked to me like... Like
39
00:04:53,870 --> 00:04:54,870
what?
40
00:04:54,930 --> 00:04:58,570
Well, this is going to sound crazy
because he was so sick and all, but my
41
00:04:58,570 --> 00:05:01,370
girl came down with it last week, so I
know the symptom.
42
00:05:01,920 --> 00:05:02,920
What was it?
43
00:05:03,180 --> 00:05:04,180
Chicken pox.
44
00:05:05,760 --> 00:05:07,320
Plain old -fashioned chicken pox.
45
00:05:07,720 --> 00:05:08,499
Did Mr.
46
00:05:08,500 --> 00:05:11,720
Thatcher have any friends or relatives
that you know of? Someone who might know
47
00:05:11,720 --> 00:05:12,720
where he is?
48
00:05:12,960 --> 00:05:15,860
Well, I know where he wanted to go when
they dragged him into the ambulance.
49
00:05:16,380 --> 00:05:17,380
Where was that?
50
00:05:17,960 --> 00:05:19,520
Look, I have some coffee inside.
51
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
Why don't you come in?
52
00:05:21,300 --> 00:05:24,080
No, thank you very much. I wish I had
time, but, you know.
53
00:05:24,560 --> 00:05:25,560
Where did he want to go?
54
00:05:26,140 --> 00:05:29,840
He said the name again and again. A
place called Kavanaugh's.
55
00:08:03,780 --> 00:08:04,780
Okay, take it away.
56
00:13:24,810 --> 00:13:25,930
Welcome to God's country.
57
00:13:29,550 --> 00:13:31,350
Uh, can you be a little more specific?
58
00:13:32,330 --> 00:13:34,050
Oh, oh, Bowman County.
59
00:13:34,970 --> 00:13:39,450
Well, I'm lost, you see. Well, uh, 20,
over 20 miles outside of Griffin.
60
00:13:40,490 --> 00:13:42,150
What, you think you're on Mars?
61
00:13:43,570 --> 00:13:44,850
Yeah, someplace like that.
62
00:13:45,330 --> 00:13:47,870
Uh, do you have a couple of minutes,
Mr., uh, Devin, sure?
63
00:13:48,550 --> 00:13:49,910
Uh, Doctor Devin.
64
00:13:51,790 --> 00:13:53,550
I want you to take a look at something.
What?
65
00:13:56,490 --> 00:13:58,730
I believe the newspapers call them
flying saucers.
66
00:14:03,050 --> 00:14:04,350
What do you call them, pal?
67
00:14:06,530 --> 00:14:07,530
Want to take a look?
68
00:14:07,830 --> 00:14:10,350
Sure. It's a science class, anyway.
69
00:14:11,090 --> 00:14:12,090
Where is it?
70
00:14:12,210 --> 00:14:13,850
It's in a basin just beyond these rocks.
71
00:14:14,210 --> 00:14:15,870
Oh, well, let's take the crook.
72
00:14:23,850 --> 00:14:24,850
We're in Corbin.
73
00:14:25,090 --> 00:14:26,090
David Vincent.
74
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
You're not putting us on?
75
00:14:27,500 --> 00:14:28,920
Did you see or hear anything?
76
00:14:29,200 --> 00:14:33,160
We just got in here a few minutes ago.
Pardon Vern for being dense, man. He's
77
00:14:33,160 --> 00:14:35,560
just never seen a saucer before and you
know.
78
00:14:39,460 --> 00:14:40,780
You think it's from outer space?
79
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
Yeah.
80
00:14:42,180 --> 00:14:45,100
Even if it doesn't pan out, I've always
thought there were saucers.
81
00:14:45,340 --> 00:14:46,340
How big is it?
82
00:14:46,500 --> 00:14:48,180
About 56 feet in diameter.
83
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
Did you get a look inside?
84
00:14:49,840 --> 00:14:50,840
Yes.
85
00:14:51,240 --> 00:14:53,040
I suppose you flew in it too, huh?
86
00:14:56,270 --> 00:14:57,209
It's beautiful.
87
00:14:57,210 --> 00:15:00,130
Why don't you just shut up until we find
out what it's all about?
88
00:15:06,890 --> 00:15:09,630
Well, let's go see a flying saucer, kid.
89
00:15:11,170 --> 00:15:12,190
That's what the man said.
90
00:15:12,830 --> 00:15:13,870
Flying saucers.
91
00:15:15,230 --> 00:15:17,470
Well, hi. I'm Steve. This is Nicole.
92
00:16:06,440 --> 00:16:07,400
Just over the hill
93
00:16:07,400 --> 00:16:17,660
It
94
00:16:17,660 --> 00:16:26,600
was
95
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
right down there
96
00:16:44,720 --> 00:16:46,860
Well, you win a few and you lose a few,
don't you, pal?
97
00:17:37,480 --> 00:17:40,400
Can we have a ceasefire long enough to
figure this thing out?
98
00:17:53,820 --> 00:17:54,820
Okay.
99
00:17:55,960 --> 00:17:57,060
He could be a crank.
100
00:17:58,040 --> 00:17:59,840
But he doesn't sound like one to me.
101
00:18:00,740 --> 00:18:02,900
He's an architect with a graduate
degree.
102
00:18:03,380 --> 00:18:04,740
And a pair of $30 shoes.
103
00:18:05,340 --> 00:18:06,340
Maybe he's a rich crank.
104
00:18:07,160 --> 00:18:09,780
Yeah, she's right about the shoes,
Doctor. We were just talking about them.
105
00:18:10,060 --> 00:18:11,720
Yeah, we figured he couldn't have walked
very far.
106
00:18:12,100 --> 00:18:13,120
At least not through this.
107
00:18:14,020 --> 00:18:17,520
Well, he parachuted or bicycled.
108
00:18:18,260 --> 00:18:19,260
Hal, please.
109
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
Do you believe him?
110
00:18:24,760 --> 00:18:25,860
No, I don't think I do.
111
00:18:26,780 --> 00:18:27,780
Do you?
112
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
No.
113
00:18:29,660 --> 00:18:30,660
But I'd like to know more.
114
00:18:31,980 --> 00:18:33,780
Can you stay away from each other's
throats, huh?
115
00:18:37,770 --> 00:18:39,110
I'll be back after we've kicked it
around.
116
00:18:39,470 --> 00:18:41,430
Why don't you take the truck back to the
campsite?
117
00:18:42,810 --> 00:18:43,810
Be careful, Doctor.
118
00:18:52,550 --> 00:18:53,550
Doc.
119
00:18:54,330 --> 00:18:58,370
I don't want to foul up your trip,
but... I know.
120
00:18:58,710 --> 00:19:01,370
It's pretty rough on you after last
night. Eileen meant a lot to you, didn't
121
00:19:01,370 --> 00:19:02,370
she?
122
00:19:02,750 --> 00:19:04,310
Look, why don't I just head back?
123
00:19:04,770 --> 00:19:05,970
I can hike it in a day.
124
00:19:06,860 --> 00:19:07,960
Why don't you stick around till
tomorrow?
125
00:19:08,220 --> 00:19:09,220
We'll all go back.
126
00:19:09,380 --> 00:19:10,380
Okay?
127
00:19:11,180 --> 00:19:11,979
All right.
128
00:19:11,980 --> 00:19:12,980
Okay.
129
00:19:25,360 --> 00:19:27,540
Hey, that's how the boogaloo was
invented.
130
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
Boogaloo, Vern?
131
00:19:32,580 --> 00:19:33,580
I never learned how.
132
00:19:34,720 --> 00:19:36,000
That was always part of your problem.
133
00:19:49,320 --> 00:19:50,320
Here's something.
134
00:19:51,300 --> 00:19:53,220
The landing pods made these marks.
135
00:20:02,440 --> 00:20:03,440
Could be.
136
00:20:08,620 --> 00:20:09,620
Tire tracks.
137
00:20:15,160 --> 00:20:16,460
Automobile tire tracks.
138
00:20:20,110 --> 00:20:21,230
Oddly extraterrestrial.
139
00:20:21,510 --> 00:20:25,070
They unloaded something that looked like
lockers.
140
00:20:26,410 --> 00:20:27,410
Lockers?
141
00:20:31,910 --> 00:20:32,910
Yeah.
142
00:20:56,290 --> 00:20:57,290
Somebody's there.
143
00:21:10,410 --> 00:21:11,670
Dory, restricted area.
144
00:21:12,810 --> 00:21:14,570
Uh, we wanted to see the camp commander.
145
00:21:15,010 --> 00:21:16,010
No chance.
146
00:21:16,750 --> 00:21:17,750
Now turn it around.
147
00:21:57,450 --> 00:21:58,950
When you're flying saucer, people.
148
00:22:01,330 --> 00:22:02,330
Grant.
149
00:25:11,520 --> 00:25:12,520
Search it.
150
00:25:15,820 --> 00:25:18,520
He hasn't got it. He has to have it.
Search him again.
151
00:25:54,779 --> 00:25:58,040
Listen, she said cut it out. She means
cut it out. Now, Vern, that's not going
152
00:25:58,040 --> 00:26:00,740
to help. Come on. That's really sweet,
Big Vern.
153
00:26:01,360 --> 00:26:02,560
Jumping to the lady's defense.
154
00:26:03,960 --> 00:26:06,480
You just keep forgetting that she
doesn't want you anymore.
155
00:26:11,920 --> 00:26:13,360
Hal, you stop goading him.
156
00:26:13,740 --> 00:26:14,800
Don't you do that again.
157
00:26:22,360 --> 00:26:23,360
I'll go.
158
00:26:24,820 --> 00:26:25,840
Get Dr. Denon.
159
00:26:48,880 --> 00:26:51,060
Where's Dr. Devon? Look, we've got to
get out of here right now.
160
00:26:51,280 --> 00:26:54,080
Well, tell us where he is. We're in
great danger. Let's get into the truck.
161
00:26:54,080 --> 00:26:55,360
have you done to Dr. Devon?
162
00:26:56,700 --> 00:26:57,700
He's dead.
163
00:26:58,060 --> 00:27:00,000
The people from the flying saucer killed
him.
164
00:27:00,460 --> 00:27:01,780
They're on their way to get us now.
165
00:27:02,360 --> 00:27:03,420
We've got to get into the truck.
166
00:27:03,880 --> 00:27:07,520
Now, you've got about five seconds to
tell us where he is, pal, and then we're
167
00:27:07,520 --> 00:27:08,540
going to bust you all apart.
168
00:27:09,100 --> 00:27:10,100
I told you.
169
00:27:10,560 --> 00:27:12,480
One. Look, I'll tell you in the truck.
Let's go.
170
00:27:38,120 --> 00:27:39,540
I'm sorry, you'll have to come with us.
171
00:27:39,940 --> 00:27:40,940
Why? Who are you?
172
00:27:41,340 --> 00:27:43,440
We're from Camp Crowley. It's about a
mile from here.
173
00:27:44,060 --> 00:27:45,240
Camp Commander wants to see you.
174
00:27:45,980 --> 00:27:46,980
Shouldn't take long.
175
00:27:47,740 --> 00:27:48,840
Come on, everybody in the truck.
176
00:27:50,540 --> 00:27:51,540
Come on, move up.
177
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Come on, you, move it.
178
00:27:56,380 --> 00:27:59,460
Wait a second, I gotta put this back on,
all right? All right, but speed it up.
179
00:29:23,400 --> 00:29:24,480
All right, come on, let's go.
180
00:29:25,380 --> 00:29:27,460
You try that again, friend, and we're
going to war.
181
00:29:42,420 --> 00:29:43,420
What happened?
182
00:29:44,160 --> 00:29:45,160
Isn't this lovely?
183
00:29:45,580 --> 00:29:46,800
None of the comforts of home.
184
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
You, uh...
185
00:29:50,640 --> 00:29:54,620
I obviously know what's going on, and we
obviously don't. I think you better
186
00:29:54,620 --> 00:29:55,620
tell us.
187
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
I've tried.
188
00:29:59,460 --> 00:30:00,460
Go ahead.
189
00:30:00,700 --> 00:30:01,760
We want to hear.
190
00:30:07,180 --> 00:30:09,000
All right, your Dr. Devon is dead.
191
00:30:09,960 --> 00:30:11,680
They killed him. They're not from the
army.
192
00:30:12,100 --> 00:30:14,860
Devon called them flying saucer people.
They're from another planet.
193
00:30:15,660 --> 00:30:17,060
Look, why should we believe you?
194
00:30:17,940 --> 00:30:20,420
Steve, if we had believed him, maybe we
wouldn't be here now.
195
00:30:21,980 --> 00:30:23,280
Please don't lie to us.
196
00:30:23,880 --> 00:30:25,520
Is Dr. Devon really dead?
197
00:30:26,400 --> 00:30:27,400
I'm afraid so.
198
00:30:36,620 --> 00:30:40,140
Vern, I'm sorry about last night.
199
00:30:40,740 --> 00:30:42,140
I didn't mean for it to happen.
200
00:30:43,180 --> 00:30:44,180
Didn't you?
201
00:30:44,660 --> 00:30:45,660
Maybe I did.
202
00:30:46,440 --> 00:30:47,660
If I did, I couldn't help it.
203
00:30:48,200 --> 00:30:49,680
I don't care what you do with Hal.
204
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
That's your business.
205
00:30:54,120 --> 00:30:55,660
Just not in front of me, okay?
206
00:30:57,780 --> 00:30:59,000
Oh, cool it, Vern.
207
00:30:59,300 --> 00:31:02,840
Why don't you just relax and keep being
a good loser, huh?
208
00:31:06,600 --> 00:31:08,420
I sure don't know what this is all
about.
209
00:31:08,840 --> 00:31:10,260
Are we prisoners, Vern?
210
00:31:10,500 --> 00:31:11,620
Can the Army do that?
211
00:31:11,980 --> 00:31:14,020
I never heard of it. Look, I'm...
212
00:31:14,320 --> 00:31:16,780
Sorry, I threatened you out there a
while ago. It's nothing personal.
213
00:31:17,120 --> 00:31:18,120
Sir.
214
00:31:18,340 --> 00:31:20,220
What building was Dr. Devon killed in?
215
00:31:23,620 --> 00:31:24,880
This building next door.
216
00:31:26,700 --> 00:31:28,160
How'd you get in past all the guards?
217
00:31:29,300 --> 00:31:30,600
There were no guards there.
218
00:31:31,880 --> 00:31:32,960
What were you doing in there?
219
00:31:33,820 --> 00:31:35,420
Trying to find proof that they're here.
220
00:31:35,920 --> 00:31:36,920
Find any?
221
00:31:38,180 --> 00:31:39,180
Yes.
222
00:31:39,420 --> 00:31:40,460
Well, let's see it.
223
00:31:41,920 --> 00:31:42,920
I hid it.
224
00:31:45,740 --> 00:31:49,040
That's why they searched us and then
brought us here.
225
00:31:49,880 --> 00:31:52,600
Why don't you just give it back?
226
00:31:53,820 --> 00:31:55,500
They'd have no reason for keeping us
alive.
227
00:31:56,040 --> 00:31:57,380
Well, you could tell us where it is.
228
00:31:59,180 --> 00:32:00,760
I think it's better if you don't know.
229
00:32:01,080 --> 00:32:02,780
Oh, it's a gag or a stunt.
230
00:32:03,460 --> 00:32:05,280
People wouldn't really do things like
this.
231
00:32:05,780 --> 00:32:06,960
Nobody said they're people.
232
00:32:15,020 --> 00:32:16,520
I'm Colonel Harris, base commander.
233
00:32:17,180 --> 00:32:18,500
Welcome to Shangri -La, Colonel.
234
00:32:18,760 --> 00:32:21,220
All right, I want to know why we were
brought here and searched.
235
00:32:22,440 --> 00:32:26,020
I'm sorry for the inconvenience, but the
reason for your being here is very
236
00:32:26,020 --> 00:32:27,020
simple.
237
00:32:27,480 --> 00:32:31,700
This is a secret military base, and yet
you've managed to come in here and steal
238
00:32:31,700 --> 00:32:32,840
a vital piece of equipment.
239
00:32:33,900 --> 00:32:35,120
Just what is missing?
240
00:32:36,640 --> 00:32:37,640
A crystal.
241
00:32:38,240 --> 00:32:40,260
A circular -shaped crystal.
242
00:32:41,300 --> 00:32:43,400
Colonel, Dr. Devon.
243
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
Is he?
244
00:32:45,300 --> 00:32:46,300
He's all right.
245
00:32:46,420 --> 00:32:48,820
He's suffered a slight injury. He's
being treated in the infirmary.
246
00:32:54,380 --> 00:32:55,560
I'd like to see him.
247
00:32:56,460 --> 00:32:57,460
You will.
248
00:33:01,840 --> 00:33:04,880
Now, theft of government property is a
very serious offense.
249
00:33:05,720 --> 00:33:10,200
If you return it immediately, they'll
forget that you took it.
250
00:33:11,050 --> 00:33:15,770
We'd like to see dr. Devon before we
talk about the crystal don't dictate
251
00:33:15,770 --> 00:33:22,070
to me just return the crystal or what I
Can't guarantee anything
252
00:33:22,070 --> 00:33:27,010
Give it to him Vincent Which
253
00:33:27,010 --> 00:33:33,690
one of you is Vincent
254
00:33:40,720 --> 00:33:41,720
There are ways of finding out.
255
00:33:44,180 --> 00:33:45,180
I am.
256
00:33:45,560 --> 00:33:46,560
I am.
257
00:33:46,760 --> 00:33:47,760
I am.
258
00:33:48,680 --> 00:33:50,680
Take your time and play your games,
gentlemen.
259
00:33:51,800 --> 00:33:53,600
I have as much time as you have.
260
00:33:59,360 --> 00:34:00,360
Colonel.
261
00:34:06,160 --> 00:34:07,700
Well, that really puts me down.
262
00:34:08,620 --> 00:34:11,840
When I was in the army, I was pushed
around by sergeants and corporals and
263
00:34:11,840 --> 00:34:12,840
everybody.
264
00:34:13,639 --> 00:34:16,780
Now that I'm finally out, I'm still
being pushed around.
265
00:34:21,500 --> 00:34:24,020
Yeah, well, this is really groovy, isn't
it?
266
00:34:25,420 --> 00:34:30,560
Locked up in here with two squares and a
freak and your ex -boyfriend.
267
00:34:32,040 --> 00:34:34,639
My ex -boyfriend has more cool than a
lot of people I know.
268
00:34:38,510 --> 00:34:39,850
We don't even know who you are.
269
00:34:40,710 --> 00:34:42,670
You don't know who Colonel Harris is
either.
270
00:34:43,389 --> 00:34:45,610
And I know we can't deliver Dr. Devon.
271
00:34:46,449 --> 00:34:50,030
Well, until he does, we'll go along with
you. Is that fair enough?
272
00:34:53,170 --> 00:34:54,170
Fair enough.
273
00:35:00,010 --> 00:35:04,850
From this moment on, you will see what I
tell you to see and hear what I tell
274
00:35:04,850 --> 00:35:05,850
you to hear.
275
00:35:06,700 --> 00:35:09,160
In a few minutes, a man will enter your
barracks.
276
00:35:10,440 --> 00:35:12,580
Listen to me closely, all six of them.
277
00:35:15,820 --> 00:35:19,580
I know the army, and they don't have the
right to lean on him.
278
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
If he's a thief?
279
00:35:21,060 --> 00:35:25,700
If he's a thief, they can arrest him,
they can charge him, but they can't
280
00:35:25,700 --> 00:35:28,260
him. They can't lock us up, either.
281
00:35:41,120 --> 00:35:43,060
everybody. You put us on, man.
282
00:35:45,140 --> 00:35:46,240
And listen to me.
283
00:35:46,500 --> 00:35:47,880
I saw them kill Devin.
284
00:35:49,800 --> 00:35:50,800
Let him go.
285
00:35:51,840 --> 00:35:52,840
Let him go.
286
00:35:57,120 --> 00:35:59,220
Now you give him back that crystal. No.
287
00:35:59,420 --> 00:36:02,760
Give it back, Vincent. If the army
doesn't make it, we will. I said no.
288
00:36:02,760 --> 00:36:03,760
say that again.
289
00:36:04,280 --> 00:36:05,820
The colonel knows you have it.
290
00:36:07,060 --> 00:36:08,440
Apparently it's vital to their project.
291
00:36:08,750 --> 00:36:09,750
No!
292
00:36:10,090 --> 00:36:11,330
I've been patient with you.
293
00:36:12,050 --> 00:36:14,790
You lied about the saucer. You lied
about me dying.
294
00:36:15,770 --> 00:36:16,770
What do you want?
295
00:36:21,950 --> 00:36:22,950
Which one's Vincent?
296
00:36:26,070 --> 00:36:27,070
I am.
297
00:36:30,010 --> 00:36:31,010
Where is it?
298
00:36:31,810 --> 00:36:32,870
Why is it so important?
299
00:36:33,690 --> 00:36:35,710
Is it part of your equipment to cure
your people?
300
00:36:39,920 --> 00:36:40,940
Yeah, but they don't. Let them go.
301
00:36:42,500 --> 00:36:43,500
No.
302
00:36:43,800 --> 00:36:45,540
Right. Why not?
303
00:36:45,840 --> 00:36:48,020
Yeah. Why can't we go?
304
00:36:49,120 --> 00:36:50,120
I'll tell you why.
305
00:36:51,380 --> 00:36:56,420
This base is engaged in a project so
vital that the lives of everyone in this
306
00:36:56,420 --> 00:36:57,440
country might depend on it.
307
00:36:58,280 --> 00:37:01,080
As commanding officer, it's up to me to
see that it doesn't fail.
308
00:37:01,380 --> 00:37:02,680
The stakes are too high.
309
00:37:04,180 --> 00:37:05,340
It's a terrible responsibility.
310
00:37:07,100 --> 00:37:08,580
I'm sorry you forced me to this.
311
00:37:09,960 --> 00:37:16,020
If Mr. Vincent refuses to return the
crystal, you'll be taken out one by one
312
00:37:16,020 --> 00:37:19,460
and... And what?
313
00:37:20,600 --> 00:37:24,220
I must consider that at this moment, all
seven of you are enemies of our
314
00:37:24,220 --> 00:37:25,220
country.
315
00:37:27,020 --> 00:37:28,420
You'll be taken out and executed.
316
00:37:31,340 --> 00:37:32,340
Oh, no.
317
00:37:36,100 --> 00:37:37,340
You must be crazy.
318
00:37:38,160 --> 00:37:39,920
You don't have authority to do that.
319
00:37:40,240 --> 00:37:41,600
I don't believe it.
320
00:37:41,800 --> 00:37:42,820
Please, please.
321
00:37:43,700 --> 00:37:46,500
Please, please don't. They don't have
it.
322
00:37:46,860 --> 00:37:48,420
There's no sense threatening them.
323
00:37:49,920 --> 00:37:51,440
I'm threatening you, Vincent.
324
00:37:52,760 --> 00:37:56,980
I'm going to execute these people one by
one until you see the light.
325
00:37:59,960 --> 00:38:00,960
Guard.
326
00:38:04,540 --> 00:38:05,540
Sergeant.
327
00:38:06,780 --> 00:38:07,780
Start with...
328
00:38:08,140 --> 00:38:09,140
One of the men.
329
00:38:15,040 --> 00:38:16,640
You, in the orange shirt.
330
00:38:35,880 --> 00:38:37,340
All right, hero, you first.
331
00:40:13,980 --> 00:40:15,380
Ready?
332
00:40:53,890 --> 00:40:55,670
They're never going to let us go now,
are they?
333
00:40:57,310 --> 00:40:58,310
Still,
334
00:40:58,510 --> 00:40:59,970
I think you ought to tell them where it
is.
335
00:41:00,670 --> 00:41:03,550
This way, one by one, they're going to
finish us off anyway.
336
00:41:12,290 --> 00:41:13,290
Where is it?
337
00:41:16,250 --> 00:41:17,250
The truck.
338
00:41:17,850 --> 00:41:18,850
In the air filter.
339
00:41:46,990 --> 00:41:47,990
The whole truck.
340
00:41:48,090 --> 00:41:49,630
Feet, tires, engine, everything.
341
00:41:56,150 --> 00:41:57,250
That's where I hid it.
342
00:41:58,090 --> 00:41:59,710
Who put the air filter back on?
343
00:42:00,470 --> 00:42:01,470
Steve.
344
00:42:01,650 --> 00:42:02,810
They'll never believe that.
345
00:42:06,230 --> 00:42:07,490
And so we die.
346
00:42:09,170 --> 00:42:10,290
One by one.
347
00:42:20,040 --> 00:42:21,740
They come through that door, they better
come through shooting.
348
00:42:49,950 --> 00:42:51,230
Maniacs aren't going to see me cry.
349
00:42:53,630 --> 00:42:54,790
They shoot me in here.
350
00:42:55,990 --> 00:42:56,990
All right.
351
00:42:57,230 --> 00:42:59,370
Sure beats getting hanged at a public
execution.
352
00:43:01,450 --> 00:43:02,450
Hanged?
353
00:43:03,330 --> 00:43:04,330
Hanged like Steve.
354
00:43:07,650 --> 00:43:12,310
Wait a minute. I didn't see you hanging.
I saw a pistol shot in the back of the
355
00:43:12,310 --> 00:43:13,310
head.
356
00:43:23,660 --> 00:43:24,660
How did Steve die?
357
00:43:25,260 --> 00:43:26,700
What? How did he die?
358
00:43:27,520 --> 00:43:28,520
Firing squad.
359
00:43:28,640 --> 00:43:29,640
With rifles?
360
00:43:29,940 --> 00:43:30,980
Yes. How many men?
361
00:43:31,840 --> 00:43:33,060
Six, eight maybe.
362
00:43:33,660 --> 00:43:34,660
What are you talking about?
363
00:43:36,640 --> 00:43:39,940
They're making us see what they want us
to see. We're being brainwashed.
364
00:43:41,140 --> 00:43:42,160
Let's search this place.
365
00:43:43,540 --> 00:43:46,580
No, listen, listen. Vincent's gotten one
of us killed already.
366
00:43:46,820 --> 00:43:48,140
We shouldn't listen to him anymore.
367
00:43:48,380 --> 00:43:49,540
Won't hurt to look, Doctor.
368
00:43:50,280 --> 00:43:51,660
We should be talking to them.
369
00:43:52,280 --> 00:43:53,280
Without Vincent!
370
00:43:53,920 --> 00:43:55,120
This is wrong!
371
00:43:56,480 --> 00:43:57,480
Vincent.
372
00:44:06,520 --> 00:44:08,720
Don't get in any more trouble.
373
00:44:17,140 --> 00:44:18,860
No! No!
374
00:44:38,240 --> 00:44:39,240
Guard.
375
00:44:49,360 --> 00:44:50,940
They made us see all that.
376
00:44:52,280 --> 00:44:53,280
But how?
377
00:44:53,920 --> 00:44:57,280
Our minds filled in the details. That's
why we each saw something different.
378
00:44:59,900 --> 00:45:01,100
Then Steve's alive.
379
00:45:02,760 --> 00:45:04,740
Beautiful. For how long?
380
00:45:20,910 --> 00:45:23,230
I still don't think they're going to let
us out of here without that crystal.
381
00:45:24,230 --> 00:45:26,570
And I think we should jump them when
they come through the door.
382
00:45:26,910 --> 00:45:27,910
All right?
383
00:45:28,690 --> 00:45:29,770
Wait a minute. Where'd you get this?
384
00:45:30,370 --> 00:45:31,370
What's a rock specimen?
385
00:45:31,690 --> 00:45:33,530
It's the crystal. All that's left of it.
386
00:45:33,970 --> 00:45:34,970
It's broken.
387
00:45:35,490 --> 00:45:37,750
Well, if we didn't break it, that means
they have to let us go.
388
00:45:38,490 --> 00:45:39,490
Well, don't they?
389
00:45:40,950 --> 00:45:42,230
No, I don't think so.
390
00:45:42,710 --> 00:45:43,710
We know they're here.
391
00:45:55,920 --> 00:45:57,580
All right, no more games, Mr. Vincent.
392
00:45:58,700 --> 00:46:01,920
The second one of my people just died
because they don't have that crystal.
393
00:46:02,360 --> 00:46:03,460
Now it's your turn.
394
00:46:03,900 --> 00:46:06,140
We'd hoped to avoid killing this many of
you.
395
00:46:06,660 --> 00:46:08,480
But make no mistake about it, we will.
396
00:46:09,200 --> 00:46:11,320
Unless I get that crystal back now.
397
00:46:12,880 --> 00:46:13,940
All right, you win.
398
00:46:15,000 --> 00:46:16,420
I want these people released.
399
00:46:17,420 --> 00:46:20,220
What guarantee do I have that this isn't
another one of your maneuvers?
400
00:46:20,600 --> 00:46:21,600
You have me.
401
00:46:24,280 --> 00:46:25,280
Lieutenant?
402
00:46:27,660 --> 00:46:29,060
These people are free to go.
403
00:46:31,740 --> 00:46:32,880
After you, Mr. Vincent.
404
00:46:34,100 --> 00:46:36,160
David. Get out of here as fast as you
can.
405
00:46:47,420 --> 00:46:54,360
Are they going to kill
406
00:46:54,360 --> 00:46:56,600
him? You heard what he said. Let's get
out of here.
407
00:47:05,930 --> 00:47:06,930
Little pal.
408
00:47:07,050 --> 00:47:08,210
Sorry, Lieutenant's orders.
409
00:47:10,810 --> 00:47:17,210
I was standing back here and... I put it
into one of these ventilator holes.
410
00:47:21,550 --> 00:47:22,550
Which one?
411
00:47:23,990 --> 00:47:25,270
I think it was the first one.
412
00:47:26,130 --> 00:47:27,230
You wouldn't have put it there.
413
00:47:27,890 --> 00:47:29,470
It would have broken when it hit the
floor.
414
00:47:29,730 --> 00:47:32,370
Everything happened so fast, I don't
remember what happened to it.
415
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
Where is it?
416
00:47:43,880 --> 00:47:44,880
Where is it?
417
00:47:48,440 --> 00:47:49,440
Where is it?
418
00:47:54,680 --> 00:47:55,680
Hey.
419
00:47:57,200 --> 00:47:58,360
Is this what you're looking for?
420
00:48:11,210 --> 00:48:12,210
Get in the truck!
421
00:48:44,620 --> 00:48:45,620
I forgot!
422
00:49:27,470 --> 00:49:28,470
Thank you for coming.
423
00:49:28,710 --> 00:49:31,390
This is the place. It was.
424
00:49:31,630 --> 00:49:32,630
I pulled out.
425
00:49:33,270 --> 00:49:37,070
If I seem a little skeptical, Mr.
Vincent... I'd be skeptical, too.
426
00:49:37,290 --> 00:49:38,510
But they were here.
427
00:49:39,190 --> 00:49:41,290
Maybe 20 of them, all in army uniforms.
428
00:49:41,970 --> 00:49:46,670
Miss Brown, this was Camp Crowley. It
was deactivated in 1947. It's been
429
00:49:46,670 --> 00:49:47,670
inspected regularly.
430
00:49:47,830 --> 00:49:49,110
Six people told you.
431
00:49:49,410 --> 00:49:51,210
Are you going to ignore all of them?
432
00:49:51,880 --> 00:49:55,400
We're not ignoring you, sir. We have
your depositions, and they'll go into
433
00:49:55,400 --> 00:49:58,900
report. The search for Devin is still
going on. We're pretty thorough about
434
00:49:58,900 --> 00:49:59,900
these things.
435
00:49:59,940 --> 00:50:01,940
I only wish we had more to go on.
436
00:50:02,920 --> 00:50:04,340
The lieutenant will take you back.
437
00:50:10,920 --> 00:50:12,100
I'm sorry, David.
438
00:50:12,980 --> 00:50:14,060
Where do you go from here?
439
00:50:14,960 --> 00:50:17,020
They may need another hospital.
440
00:50:17,540 --> 00:50:19,380
At least this time they'll know what I'm
looking for.
441
00:50:21,070 --> 00:50:22,270
Don't you ever get discouraged?
442
00:50:22,910 --> 00:50:24,390
Yeah. Don't you?
443
00:50:26,630 --> 00:50:27,630
Not lately.
444
00:50:37,090 --> 00:50:39,790
The army report will be thorough and
painstaking.
445
00:50:40,290 --> 00:50:43,330
But without proof, its conclusions will
be negative.
446
00:50:43,570 --> 00:50:47,950
And David Vincent resumes his war
against the high command of another
447
00:50:48,510 --> 00:50:50,350
The Army of Alien Invaders.
30239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.