All language subtitles for The Invaders s02e08 Dark Outpost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,480 Next, the invaders in color. 2 00:00:14,840 --> 00:00:18,460 His name's Thatcher. He just staggered out of his room, made a phone call 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,500 and collapsed. 4 00:00:37,080 --> 00:00:39,460 I've got to get to Camelot. 5 00:01:15,180 --> 00:01:16,860 I think you're doing... Sorry. Public health service. 6 00:01:18,660 --> 00:01:20,360 We got a call you got a man with cholera. 7 00:01:21,260 --> 00:01:22,880 Cholera? You've got to be kidding. 8 00:01:23,760 --> 00:01:24,760 I wish we were. 9 00:01:25,280 --> 00:01:26,960 Give us a hand. Help us get him to the car. 10 00:01:27,200 --> 00:01:30,020 Well, without any tests, how can you be sure? I mean, he sure doesn't have the 11 00:01:30,020 --> 00:01:33,180 symptoms. We'll take him to our hospital in San Francisco and put him in 12 00:01:33,180 --> 00:01:34,180 quarantine, okay? 13 00:01:36,140 --> 00:01:37,600 Okay. Let me check with emergency. 14 00:01:47,390 --> 00:01:48,530 emergency. Hey, what are you doing? 15 00:02:23,850 --> 00:02:24,850 Wreck it. 16 00:02:37,830 --> 00:02:39,890 The Invaders. 17 00:02:42,350 --> 00:02:44,270 A Quinn Martin production. 18 00:02:46,990 --> 00:02:50,670 Starring Roy Finnis as architect David Vincent. 19 00:02:58,560 --> 00:03:01,260 Alien beings from a dying planet. 20 00:03:02,200 --> 00:03:04,900 Their destination, the Earth. 21 00:03:05,420 --> 00:03:09,380 Their purpose, to make it their world. 22 00:03:11,800 --> 00:03:17,880 David Vincent has seen them. For him, it began one lost night on a lonely 23 00:03:17,880 --> 00:03:21,220 country road looking for a shortcut that he never found. 24 00:03:24,910 --> 00:03:30,150 It began with a closed, deserted diner and a man too long without sleep to 25 00:03:30,150 --> 00:03:31,150 continue his journey. 26 00:03:32,530 --> 00:03:36,530 It began with the landing of a craft from another galaxy. 27 00:03:39,310 --> 00:03:45,370 Now, David Vincent knows that the invaders are here, that they have taken 28 00:03:45,370 --> 00:03:50,890 form. Somehow, he must convince a disbelieving world that the nightmare 29 00:03:50,890 --> 00:03:51,890 already begun. 30 00:03:53,960 --> 00:03:59,520 The guest stars in tonight's story, Andrew Pryne, Don Wells, 31 00:03:59,980 --> 00:04:05,640 Tim McIntyre, Tom Lowell. 32 00:04:06,240 --> 00:04:09,280 Tonight's episode, Dark Outpost. 33 00:04:33,070 --> 00:04:35,310 An ambulance wrecked on a California highway. 34 00:04:35,710 --> 00:04:37,190 Its two attendants dead. 35 00:04:38,170 --> 00:04:41,670 Cause of death in both cases, cerebral hemorrhage. 36 00:04:41,930 --> 00:04:44,590 To the world, a bizarre coincidence. 37 00:04:45,210 --> 00:04:47,730 To David Vincent, much more. 38 00:04:48,850 --> 00:04:53,870 Well, I'm no doctor, Mr. Vincent, but Mr. Thatcher looked to me like... Like 39 00:04:53,870 --> 00:04:54,870 what? 40 00:04:54,930 --> 00:04:58,570 Well, this is going to sound crazy because he was so sick and all, but my 41 00:04:58,570 --> 00:05:01,370 girl came down with it last week, so I know the symptom. 42 00:05:01,920 --> 00:05:02,920 What was it? 43 00:05:03,180 --> 00:05:04,180 Chicken pox. 44 00:05:05,760 --> 00:05:07,320 Plain old -fashioned chicken pox. 45 00:05:07,720 --> 00:05:08,499 Did Mr. 46 00:05:08,500 --> 00:05:11,720 Thatcher have any friends or relatives that you know of? Someone who might know 47 00:05:11,720 --> 00:05:12,720 where he is? 48 00:05:12,960 --> 00:05:15,860 Well, I know where he wanted to go when they dragged him into the ambulance. 49 00:05:16,380 --> 00:05:17,380 Where was that? 50 00:05:17,960 --> 00:05:19,520 Look, I have some coffee inside. 51 00:05:20,120 --> 00:05:21,120 Why don't you come in? 52 00:05:21,300 --> 00:05:24,080 No, thank you very much. I wish I had time, but, you know. 53 00:05:24,560 --> 00:05:25,560 Where did he want to go? 54 00:05:26,140 --> 00:05:29,840 He said the name again and again. A place called Kavanaugh's. 55 00:08:03,780 --> 00:08:04,780 Okay, take it away. 56 00:13:24,810 --> 00:13:25,930 Welcome to God's country. 57 00:13:29,550 --> 00:13:31,350 Uh, can you be a little more specific? 58 00:13:32,330 --> 00:13:34,050 Oh, oh, Bowman County. 59 00:13:34,970 --> 00:13:39,450 Well, I'm lost, you see. Well, uh, 20, over 20 miles outside of Griffin. 60 00:13:40,490 --> 00:13:42,150 What, you think you're on Mars? 61 00:13:43,570 --> 00:13:44,850 Yeah, someplace like that. 62 00:13:45,330 --> 00:13:47,870 Uh, do you have a couple of minutes, Mr., uh, Devin, sure? 63 00:13:48,550 --> 00:13:49,910 Uh, Doctor Devin. 64 00:13:51,790 --> 00:13:53,550 I want you to take a look at something. What? 65 00:13:56,490 --> 00:13:58,730 I believe the newspapers call them flying saucers. 66 00:14:03,050 --> 00:14:04,350 What do you call them, pal? 67 00:14:06,530 --> 00:14:07,530 Want to take a look? 68 00:14:07,830 --> 00:14:10,350 Sure. It's a science class, anyway. 69 00:14:11,090 --> 00:14:12,090 Where is it? 70 00:14:12,210 --> 00:14:13,850 It's in a basin just beyond these rocks. 71 00:14:14,210 --> 00:14:15,870 Oh, well, let's take the crook. 72 00:14:23,850 --> 00:14:24,850 We're in Corbin. 73 00:14:25,090 --> 00:14:26,090 David Vincent. 74 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 You're not putting us on? 75 00:14:27,500 --> 00:14:28,920 Did you see or hear anything? 76 00:14:29,200 --> 00:14:33,160 We just got in here a few minutes ago. Pardon Vern for being dense, man. He's 77 00:14:33,160 --> 00:14:35,560 just never seen a saucer before and you know. 78 00:14:39,460 --> 00:14:40,780 You think it's from outer space? 79 00:14:41,120 --> 00:14:42,120 Yeah. 80 00:14:42,180 --> 00:14:45,100 Even if it doesn't pan out, I've always thought there were saucers. 81 00:14:45,340 --> 00:14:46,340 How big is it? 82 00:14:46,500 --> 00:14:48,180 About 56 feet in diameter. 83 00:14:48,500 --> 00:14:49,500 Did you get a look inside? 84 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 Yes. 85 00:14:51,240 --> 00:14:53,040 I suppose you flew in it too, huh? 86 00:14:56,270 --> 00:14:57,209 It's beautiful. 87 00:14:57,210 --> 00:15:00,130 Why don't you just shut up until we find out what it's all about? 88 00:15:06,890 --> 00:15:09,630 Well, let's go see a flying saucer, kid. 89 00:15:11,170 --> 00:15:12,190 That's what the man said. 90 00:15:12,830 --> 00:15:13,870 Flying saucers. 91 00:15:15,230 --> 00:15:17,470 Well, hi. I'm Steve. This is Nicole. 92 00:16:06,440 --> 00:16:07,400 Just over the hill 93 00:16:07,400 --> 00:16:17,660 It 94 00:16:17,660 --> 00:16:26,600 was 95 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 right down there 96 00:16:44,720 --> 00:16:46,860 Well, you win a few and you lose a few, don't you, pal? 97 00:17:37,480 --> 00:17:40,400 Can we have a ceasefire long enough to figure this thing out? 98 00:17:53,820 --> 00:17:54,820 Okay. 99 00:17:55,960 --> 00:17:57,060 He could be a crank. 100 00:17:58,040 --> 00:17:59,840 But he doesn't sound like one to me. 101 00:18:00,740 --> 00:18:02,900 He's an architect with a graduate degree. 102 00:18:03,380 --> 00:18:04,740 And a pair of $30 shoes. 103 00:18:05,340 --> 00:18:06,340 Maybe he's a rich crank. 104 00:18:07,160 --> 00:18:09,780 Yeah, she's right about the shoes, Doctor. We were just talking about them. 105 00:18:10,060 --> 00:18:11,720 Yeah, we figured he couldn't have walked very far. 106 00:18:12,100 --> 00:18:13,120 At least not through this. 107 00:18:14,020 --> 00:18:17,520 Well, he parachuted or bicycled. 108 00:18:18,260 --> 00:18:19,260 Hal, please. 109 00:18:23,080 --> 00:18:24,080 Do you believe him? 110 00:18:24,760 --> 00:18:25,860 No, I don't think I do. 111 00:18:26,780 --> 00:18:27,780 Do you? 112 00:18:28,520 --> 00:18:29,520 No. 113 00:18:29,660 --> 00:18:30,660 But I'd like to know more. 114 00:18:31,980 --> 00:18:33,780 Can you stay away from each other's throats, huh? 115 00:18:37,770 --> 00:18:39,110 I'll be back after we've kicked it around. 116 00:18:39,470 --> 00:18:41,430 Why don't you take the truck back to the campsite? 117 00:18:42,810 --> 00:18:43,810 Be careful, Doctor. 118 00:18:52,550 --> 00:18:53,550 Doc. 119 00:18:54,330 --> 00:18:58,370 I don't want to foul up your trip, but... I know. 120 00:18:58,710 --> 00:19:01,370 It's pretty rough on you after last night. Eileen meant a lot to you, didn't 121 00:19:01,370 --> 00:19:02,370 she? 122 00:19:02,750 --> 00:19:04,310 Look, why don't I just head back? 123 00:19:04,770 --> 00:19:05,970 I can hike it in a day. 124 00:19:06,860 --> 00:19:07,960 Why don't you stick around till tomorrow? 125 00:19:08,220 --> 00:19:09,220 We'll all go back. 126 00:19:09,380 --> 00:19:10,380 Okay? 127 00:19:11,180 --> 00:19:11,979 All right. 128 00:19:11,980 --> 00:19:12,980 Okay. 129 00:19:25,360 --> 00:19:27,540 Hey, that's how the boogaloo was invented. 130 00:19:30,760 --> 00:19:31,760 Boogaloo, Vern? 131 00:19:32,580 --> 00:19:33,580 I never learned how. 132 00:19:34,720 --> 00:19:36,000 That was always part of your problem. 133 00:19:49,320 --> 00:19:50,320 Here's something. 134 00:19:51,300 --> 00:19:53,220 The landing pods made these marks. 135 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 Could be. 136 00:20:08,620 --> 00:20:09,620 Tire tracks. 137 00:20:15,160 --> 00:20:16,460 Automobile tire tracks. 138 00:20:20,110 --> 00:20:21,230 Oddly extraterrestrial. 139 00:20:21,510 --> 00:20:25,070 They unloaded something that looked like lockers. 140 00:20:26,410 --> 00:20:27,410 Lockers? 141 00:20:31,910 --> 00:20:32,910 Yeah. 142 00:20:56,290 --> 00:20:57,290 Somebody's there. 143 00:21:10,410 --> 00:21:11,670 Dory, restricted area. 144 00:21:12,810 --> 00:21:14,570 Uh, we wanted to see the camp commander. 145 00:21:15,010 --> 00:21:16,010 No chance. 146 00:21:16,750 --> 00:21:17,750 Now turn it around. 147 00:21:57,450 --> 00:21:58,950 When you're flying saucer, people. 148 00:22:01,330 --> 00:22:02,330 Grant. 149 00:25:11,520 --> 00:25:12,520 Search it. 150 00:25:15,820 --> 00:25:18,520 He hasn't got it. He has to have it. Search him again. 151 00:25:54,779 --> 00:25:58,040 Listen, she said cut it out. She means cut it out. Now, Vern, that's not going 152 00:25:58,040 --> 00:26:00,740 to help. Come on. That's really sweet, Big Vern. 153 00:26:01,360 --> 00:26:02,560 Jumping to the lady's defense. 154 00:26:03,960 --> 00:26:06,480 You just keep forgetting that she doesn't want you anymore. 155 00:26:11,920 --> 00:26:13,360 Hal, you stop goading him. 156 00:26:13,740 --> 00:26:14,800 Don't you do that again. 157 00:26:22,360 --> 00:26:23,360 I'll go. 158 00:26:24,820 --> 00:26:25,840 Get Dr. Denon. 159 00:26:48,880 --> 00:26:51,060 Where's Dr. Devon? Look, we've got to get out of here right now. 160 00:26:51,280 --> 00:26:54,080 Well, tell us where he is. We're in great danger. Let's get into the truck. 161 00:26:54,080 --> 00:26:55,360 have you done to Dr. Devon? 162 00:26:56,700 --> 00:26:57,700 He's dead. 163 00:26:58,060 --> 00:27:00,000 The people from the flying saucer killed him. 164 00:27:00,460 --> 00:27:01,780 They're on their way to get us now. 165 00:27:02,360 --> 00:27:03,420 We've got to get into the truck. 166 00:27:03,880 --> 00:27:07,520 Now, you've got about five seconds to tell us where he is, pal, and then we're 167 00:27:07,520 --> 00:27:08,540 going to bust you all apart. 168 00:27:09,100 --> 00:27:10,100 I told you. 169 00:27:10,560 --> 00:27:12,480 One. Look, I'll tell you in the truck. Let's go. 170 00:27:38,120 --> 00:27:39,540 I'm sorry, you'll have to come with us. 171 00:27:39,940 --> 00:27:40,940 Why? Who are you? 172 00:27:41,340 --> 00:27:43,440 We're from Camp Crowley. It's about a mile from here. 173 00:27:44,060 --> 00:27:45,240 Camp Commander wants to see you. 174 00:27:45,980 --> 00:27:46,980 Shouldn't take long. 175 00:27:47,740 --> 00:27:48,840 Come on, everybody in the truck. 176 00:27:50,540 --> 00:27:51,540 Come on, move up. 177 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Come on, you, move it. 178 00:27:56,380 --> 00:27:59,460 Wait a second, I gotta put this back on, all right? All right, but speed it up. 179 00:29:23,400 --> 00:29:24,480 All right, come on, let's go. 180 00:29:25,380 --> 00:29:27,460 You try that again, friend, and we're going to war. 181 00:29:42,420 --> 00:29:43,420 What happened? 182 00:29:44,160 --> 00:29:45,160 Isn't this lovely? 183 00:29:45,580 --> 00:29:46,800 None of the comforts of home. 184 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 You, uh... 185 00:29:50,640 --> 00:29:54,620 I obviously know what's going on, and we obviously don't. I think you better 186 00:29:54,620 --> 00:29:55,620 tell us. 187 00:29:57,720 --> 00:29:58,720 I've tried. 188 00:29:59,460 --> 00:30:00,460 Go ahead. 189 00:30:00,700 --> 00:30:01,760 We want to hear. 190 00:30:07,180 --> 00:30:09,000 All right, your Dr. Devon is dead. 191 00:30:09,960 --> 00:30:11,680 They killed him. They're not from the army. 192 00:30:12,100 --> 00:30:14,860 Devon called them flying saucer people. They're from another planet. 193 00:30:15,660 --> 00:30:17,060 Look, why should we believe you? 194 00:30:17,940 --> 00:30:20,420 Steve, if we had believed him, maybe we wouldn't be here now. 195 00:30:21,980 --> 00:30:23,280 Please don't lie to us. 196 00:30:23,880 --> 00:30:25,520 Is Dr. Devon really dead? 197 00:30:26,400 --> 00:30:27,400 I'm afraid so. 198 00:30:36,620 --> 00:30:40,140 Vern, I'm sorry about last night. 199 00:30:40,740 --> 00:30:42,140 I didn't mean for it to happen. 200 00:30:43,180 --> 00:30:44,180 Didn't you? 201 00:30:44,660 --> 00:30:45,660 Maybe I did. 202 00:30:46,440 --> 00:30:47,660 If I did, I couldn't help it. 203 00:30:48,200 --> 00:30:49,680 I don't care what you do with Hal. 204 00:30:51,560 --> 00:30:52,560 That's your business. 205 00:30:54,120 --> 00:30:55,660 Just not in front of me, okay? 206 00:30:57,780 --> 00:30:59,000 Oh, cool it, Vern. 207 00:30:59,300 --> 00:31:02,840 Why don't you just relax and keep being a good loser, huh? 208 00:31:06,600 --> 00:31:08,420 I sure don't know what this is all about. 209 00:31:08,840 --> 00:31:10,260 Are we prisoners, Vern? 210 00:31:10,500 --> 00:31:11,620 Can the Army do that? 211 00:31:11,980 --> 00:31:14,020 I never heard of it. Look, I'm... 212 00:31:14,320 --> 00:31:16,780 Sorry, I threatened you out there a while ago. It's nothing personal. 213 00:31:17,120 --> 00:31:18,120 Sir. 214 00:31:18,340 --> 00:31:20,220 What building was Dr. Devon killed in? 215 00:31:23,620 --> 00:31:24,880 This building next door. 216 00:31:26,700 --> 00:31:28,160 How'd you get in past all the guards? 217 00:31:29,300 --> 00:31:30,600 There were no guards there. 218 00:31:31,880 --> 00:31:32,960 What were you doing in there? 219 00:31:33,820 --> 00:31:35,420 Trying to find proof that they're here. 220 00:31:35,920 --> 00:31:36,920 Find any? 221 00:31:38,180 --> 00:31:39,180 Yes. 222 00:31:39,420 --> 00:31:40,460 Well, let's see it. 223 00:31:41,920 --> 00:31:42,920 I hid it. 224 00:31:45,740 --> 00:31:49,040 That's why they searched us and then brought us here. 225 00:31:49,880 --> 00:31:52,600 Why don't you just give it back? 226 00:31:53,820 --> 00:31:55,500 They'd have no reason for keeping us alive. 227 00:31:56,040 --> 00:31:57,380 Well, you could tell us where it is. 228 00:31:59,180 --> 00:32:00,760 I think it's better if you don't know. 229 00:32:01,080 --> 00:32:02,780 Oh, it's a gag or a stunt. 230 00:32:03,460 --> 00:32:05,280 People wouldn't really do things like this. 231 00:32:05,780 --> 00:32:06,960 Nobody said they're people. 232 00:32:15,020 --> 00:32:16,520 I'm Colonel Harris, base commander. 233 00:32:17,180 --> 00:32:18,500 Welcome to Shangri -La, Colonel. 234 00:32:18,760 --> 00:32:21,220 All right, I want to know why we were brought here and searched. 235 00:32:22,440 --> 00:32:26,020 I'm sorry for the inconvenience, but the reason for your being here is very 236 00:32:26,020 --> 00:32:27,020 simple. 237 00:32:27,480 --> 00:32:31,700 This is a secret military base, and yet you've managed to come in here and steal 238 00:32:31,700 --> 00:32:32,840 a vital piece of equipment. 239 00:32:33,900 --> 00:32:35,120 Just what is missing? 240 00:32:36,640 --> 00:32:37,640 A crystal. 241 00:32:38,240 --> 00:32:40,260 A circular -shaped crystal. 242 00:32:41,300 --> 00:32:43,400 Colonel, Dr. Devon. 243 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Is he? 244 00:32:45,300 --> 00:32:46,300 He's all right. 245 00:32:46,420 --> 00:32:48,820 He's suffered a slight injury. He's being treated in the infirmary. 246 00:32:54,380 --> 00:32:55,560 I'd like to see him. 247 00:32:56,460 --> 00:32:57,460 You will. 248 00:33:01,840 --> 00:33:04,880 Now, theft of government property is a very serious offense. 249 00:33:05,720 --> 00:33:10,200 If you return it immediately, they'll forget that you took it. 250 00:33:11,050 --> 00:33:15,770 We'd like to see dr. Devon before we talk about the crystal don't dictate 251 00:33:15,770 --> 00:33:22,070 to me just return the crystal or what I Can't guarantee anything 252 00:33:22,070 --> 00:33:27,010 Give it to him Vincent Which 253 00:33:27,010 --> 00:33:33,690 one of you is Vincent 254 00:33:40,720 --> 00:33:41,720 There are ways of finding out. 255 00:33:44,180 --> 00:33:45,180 I am. 256 00:33:45,560 --> 00:33:46,560 I am. 257 00:33:46,760 --> 00:33:47,760 I am. 258 00:33:48,680 --> 00:33:50,680 Take your time and play your games, gentlemen. 259 00:33:51,800 --> 00:33:53,600 I have as much time as you have. 260 00:33:59,360 --> 00:34:00,360 Colonel. 261 00:34:06,160 --> 00:34:07,700 Well, that really puts me down. 262 00:34:08,620 --> 00:34:11,840 When I was in the army, I was pushed around by sergeants and corporals and 263 00:34:11,840 --> 00:34:12,840 everybody. 264 00:34:13,639 --> 00:34:16,780 Now that I'm finally out, I'm still being pushed around. 265 00:34:21,500 --> 00:34:24,020 Yeah, well, this is really groovy, isn't it? 266 00:34:25,420 --> 00:34:30,560 Locked up in here with two squares and a freak and your ex -boyfriend. 267 00:34:32,040 --> 00:34:34,639 My ex -boyfriend has more cool than a lot of people I know. 268 00:34:38,510 --> 00:34:39,850 We don't even know who you are. 269 00:34:40,710 --> 00:34:42,670 You don't know who Colonel Harris is either. 270 00:34:43,389 --> 00:34:45,610 And I know we can't deliver Dr. Devon. 271 00:34:46,449 --> 00:34:50,030 Well, until he does, we'll go along with you. Is that fair enough? 272 00:34:53,170 --> 00:34:54,170 Fair enough. 273 00:35:00,010 --> 00:35:04,850 From this moment on, you will see what I tell you to see and hear what I tell 274 00:35:04,850 --> 00:35:05,850 you to hear. 275 00:35:06,700 --> 00:35:09,160 In a few minutes, a man will enter your barracks. 276 00:35:10,440 --> 00:35:12,580 Listen to me closely, all six of them. 277 00:35:15,820 --> 00:35:19,580 I know the army, and they don't have the right to lean on him. 278 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 If he's a thief? 279 00:35:21,060 --> 00:35:25,700 If he's a thief, they can arrest him, they can charge him, but they can't 280 00:35:25,700 --> 00:35:28,260 him. They can't lock us up, either. 281 00:35:41,120 --> 00:35:43,060 everybody. You put us on, man. 282 00:35:45,140 --> 00:35:46,240 And listen to me. 283 00:35:46,500 --> 00:35:47,880 I saw them kill Devin. 284 00:35:49,800 --> 00:35:50,800 Let him go. 285 00:35:51,840 --> 00:35:52,840 Let him go. 286 00:35:57,120 --> 00:35:59,220 Now you give him back that crystal. No. 287 00:35:59,420 --> 00:36:02,760 Give it back, Vincent. If the army doesn't make it, we will. I said no. 288 00:36:02,760 --> 00:36:03,760 say that again. 289 00:36:04,280 --> 00:36:05,820 The colonel knows you have it. 290 00:36:07,060 --> 00:36:08,440 Apparently it's vital to their project. 291 00:36:08,750 --> 00:36:09,750 No! 292 00:36:10,090 --> 00:36:11,330 I've been patient with you. 293 00:36:12,050 --> 00:36:14,790 You lied about the saucer. You lied about me dying. 294 00:36:15,770 --> 00:36:16,770 What do you want? 295 00:36:21,950 --> 00:36:22,950 Which one's Vincent? 296 00:36:26,070 --> 00:36:27,070 I am. 297 00:36:30,010 --> 00:36:31,010 Where is it? 298 00:36:31,810 --> 00:36:32,870 Why is it so important? 299 00:36:33,690 --> 00:36:35,710 Is it part of your equipment to cure your people? 300 00:36:39,920 --> 00:36:40,940 Yeah, but they don't. Let them go. 301 00:36:42,500 --> 00:36:43,500 No. 302 00:36:43,800 --> 00:36:45,540 Right. Why not? 303 00:36:45,840 --> 00:36:48,020 Yeah. Why can't we go? 304 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 I'll tell you why. 305 00:36:51,380 --> 00:36:56,420 This base is engaged in a project so vital that the lives of everyone in this 306 00:36:56,420 --> 00:36:57,440 country might depend on it. 307 00:36:58,280 --> 00:37:01,080 As commanding officer, it's up to me to see that it doesn't fail. 308 00:37:01,380 --> 00:37:02,680 The stakes are too high. 309 00:37:04,180 --> 00:37:05,340 It's a terrible responsibility. 310 00:37:07,100 --> 00:37:08,580 I'm sorry you forced me to this. 311 00:37:09,960 --> 00:37:16,020 If Mr. Vincent refuses to return the crystal, you'll be taken out one by one 312 00:37:16,020 --> 00:37:19,460 and... And what? 313 00:37:20,600 --> 00:37:24,220 I must consider that at this moment, all seven of you are enemies of our 314 00:37:24,220 --> 00:37:25,220 country. 315 00:37:27,020 --> 00:37:28,420 You'll be taken out and executed. 316 00:37:31,340 --> 00:37:32,340 Oh, no. 317 00:37:36,100 --> 00:37:37,340 You must be crazy. 318 00:37:38,160 --> 00:37:39,920 You don't have authority to do that. 319 00:37:40,240 --> 00:37:41,600 I don't believe it. 320 00:37:41,800 --> 00:37:42,820 Please, please. 321 00:37:43,700 --> 00:37:46,500 Please, please don't. They don't have it. 322 00:37:46,860 --> 00:37:48,420 There's no sense threatening them. 323 00:37:49,920 --> 00:37:51,440 I'm threatening you, Vincent. 324 00:37:52,760 --> 00:37:56,980 I'm going to execute these people one by one until you see the light. 325 00:37:59,960 --> 00:38:00,960 Guard. 326 00:38:04,540 --> 00:38:05,540 Sergeant. 327 00:38:06,780 --> 00:38:07,780 Start with... 328 00:38:08,140 --> 00:38:09,140 One of the men. 329 00:38:15,040 --> 00:38:16,640 You, in the orange shirt. 330 00:38:35,880 --> 00:38:37,340 All right, hero, you first. 331 00:40:13,980 --> 00:40:15,380 Ready? 332 00:40:53,890 --> 00:40:55,670 They're never going to let us go now, are they? 333 00:40:57,310 --> 00:40:58,310 Still, 334 00:40:58,510 --> 00:40:59,970 I think you ought to tell them where it is. 335 00:41:00,670 --> 00:41:03,550 This way, one by one, they're going to finish us off anyway. 336 00:41:12,290 --> 00:41:13,290 Where is it? 337 00:41:16,250 --> 00:41:17,250 The truck. 338 00:41:17,850 --> 00:41:18,850 In the air filter. 339 00:41:46,990 --> 00:41:47,990 The whole truck. 340 00:41:48,090 --> 00:41:49,630 Feet, tires, engine, everything. 341 00:41:56,150 --> 00:41:57,250 That's where I hid it. 342 00:41:58,090 --> 00:41:59,710 Who put the air filter back on? 343 00:42:00,470 --> 00:42:01,470 Steve. 344 00:42:01,650 --> 00:42:02,810 They'll never believe that. 345 00:42:06,230 --> 00:42:07,490 And so we die. 346 00:42:09,170 --> 00:42:10,290 One by one. 347 00:42:20,040 --> 00:42:21,740 They come through that door, they better come through shooting. 348 00:42:49,950 --> 00:42:51,230 Maniacs aren't going to see me cry. 349 00:42:53,630 --> 00:42:54,790 They shoot me in here. 350 00:42:55,990 --> 00:42:56,990 All right. 351 00:42:57,230 --> 00:42:59,370 Sure beats getting hanged at a public execution. 352 00:43:01,450 --> 00:43:02,450 Hanged? 353 00:43:03,330 --> 00:43:04,330 Hanged like Steve. 354 00:43:07,650 --> 00:43:12,310 Wait a minute. I didn't see you hanging. I saw a pistol shot in the back of the 355 00:43:12,310 --> 00:43:13,310 head. 356 00:43:23,660 --> 00:43:24,660 How did Steve die? 357 00:43:25,260 --> 00:43:26,700 What? How did he die? 358 00:43:27,520 --> 00:43:28,520 Firing squad. 359 00:43:28,640 --> 00:43:29,640 With rifles? 360 00:43:29,940 --> 00:43:30,980 Yes. How many men? 361 00:43:31,840 --> 00:43:33,060 Six, eight maybe. 362 00:43:33,660 --> 00:43:34,660 What are you talking about? 363 00:43:36,640 --> 00:43:39,940 They're making us see what they want us to see. We're being brainwashed. 364 00:43:41,140 --> 00:43:42,160 Let's search this place. 365 00:43:43,540 --> 00:43:46,580 No, listen, listen. Vincent's gotten one of us killed already. 366 00:43:46,820 --> 00:43:48,140 We shouldn't listen to him anymore. 367 00:43:48,380 --> 00:43:49,540 Won't hurt to look, Doctor. 368 00:43:50,280 --> 00:43:51,660 We should be talking to them. 369 00:43:52,280 --> 00:43:53,280 Without Vincent! 370 00:43:53,920 --> 00:43:55,120 This is wrong! 371 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Vincent. 372 00:44:06,520 --> 00:44:08,720 Don't get in any more trouble. 373 00:44:17,140 --> 00:44:18,860 No! No! 374 00:44:38,240 --> 00:44:39,240 Guard. 375 00:44:49,360 --> 00:44:50,940 They made us see all that. 376 00:44:52,280 --> 00:44:53,280 But how? 377 00:44:53,920 --> 00:44:57,280 Our minds filled in the details. That's why we each saw something different. 378 00:44:59,900 --> 00:45:01,100 Then Steve's alive. 379 00:45:02,760 --> 00:45:04,740 Beautiful. For how long? 380 00:45:20,910 --> 00:45:23,230 I still don't think they're going to let us out of here without that crystal. 381 00:45:24,230 --> 00:45:26,570 And I think we should jump them when they come through the door. 382 00:45:26,910 --> 00:45:27,910 All right? 383 00:45:28,690 --> 00:45:29,770 Wait a minute. Where'd you get this? 384 00:45:30,370 --> 00:45:31,370 What's a rock specimen? 385 00:45:31,690 --> 00:45:33,530 It's the crystal. All that's left of it. 386 00:45:33,970 --> 00:45:34,970 It's broken. 387 00:45:35,490 --> 00:45:37,750 Well, if we didn't break it, that means they have to let us go. 388 00:45:38,490 --> 00:45:39,490 Well, don't they? 389 00:45:40,950 --> 00:45:42,230 No, I don't think so. 390 00:45:42,710 --> 00:45:43,710 We know they're here. 391 00:45:55,920 --> 00:45:57,580 All right, no more games, Mr. Vincent. 392 00:45:58,700 --> 00:46:01,920 The second one of my people just died because they don't have that crystal. 393 00:46:02,360 --> 00:46:03,460 Now it's your turn. 394 00:46:03,900 --> 00:46:06,140 We'd hoped to avoid killing this many of you. 395 00:46:06,660 --> 00:46:08,480 But make no mistake about it, we will. 396 00:46:09,200 --> 00:46:11,320 Unless I get that crystal back now. 397 00:46:12,880 --> 00:46:13,940 All right, you win. 398 00:46:15,000 --> 00:46:16,420 I want these people released. 399 00:46:17,420 --> 00:46:20,220 What guarantee do I have that this isn't another one of your maneuvers? 400 00:46:20,600 --> 00:46:21,600 You have me. 401 00:46:24,280 --> 00:46:25,280 Lieutenant? 402 00:46:27,660 --> 00:46:29,060 These people are free to go. 403 00:46:31,740 --> 00:46:32,880 After you, Mr. Vincent. 404 00:46:34,100 --> 00:46:36,160 David. Get out of here as fast as you can. 405 00:46:47,420 --> 00:46:54,360 Are they going to kill 406 00:46:54,360 --> 00:46:56,600 him? You heard what he said. Let's get out of here. 407 00:47:05,930 --> 00:47:06,930 Little pal. 408 00:47:07,050 --> 00:47:08,210 Sorry, Lieutenant's orders. 409 00:47:10,810 --> 00:47:17,210 I was standing back here and... I put it into one of these ventilator holes. 410 00:47:21,550 --> 00:47:22,550 Which one? 411 00:47:23,990 --> 00:47:25,270 I think it was the first one. 412 00:47:26,130 --> 00:47:27,230 You wouldn't have put it there. 413 00:47:27,890 --> 00:47:29,470 It would have broken when it hit the floor. 414 00:47:29,730 --> 00:47:32,370 Everything happened so fast, I don't remember what happened to it. 415 00:47:39,500 --> 00:47:40,500 Where is it? 416 00:47:43,880 --> 00:47:44,880 Where is it? 417 00:47:48,440 --> 00:47:49,440 Where is it? 418 00:47:54,680 --> 00:47:55,680 Hey. 419 00:47:57,200 --> 00:47:58,360 Is this what you're looking for? 420 00:48:11,210 --> 00:48:12,210 Get in the truck! 421 00:48:44,620 --> 00:48:45,620 I forgot! 422 00:49:27,470 --> 00:49:28,470 Thank you for coming. 423 00:49:28,710 --> 00:49:31,390 This is the place. It was. 424 00:49:31,630 --> 00:49:32,630 I pulled out. 425 00:49:33,270 --> 00:49:37,070 If I seem a little skeptical, Mr. Vincent... I'd be skeptical, too. 426 00:49:37,290 --> 00:49:38,510 But they were here. 427 00:49:39,190 --> 00:49:41,290 Maybe 20 of them, all in army uniforms. 428 00:49:41,970 --> 00:49:46,670 Miss Brown, this was Camp Crowley. It was deactivated in 1947. It's been 429 00:49:46,670 --> 00:49:47,670 inspected regularly. 430 00:49:47,830 --> 00:49:49,110 Six people told you. 431 00:49:49,410 --> 00:49:51,210 Are you going to ignore all of them? 432 00:49:51,880 --> 00:49:55,400 We're not ignoring you, sir. We have your depositions, and they'll go into 433 00:49:55,400 --> 00:49:58,900 report. The search for Devin is still going on. We're pretty thorough about 434 00:49:58,900 --> 00:49:59,900 these things. 435 00:49:59,940 --> 00:50:01,940 I only wish we had more to go on. 436 00:50:02,920 --> 00:50:04,340 The lieutenant will take you back. 437 00:50:10,920 --> 00:50:12,100 I'm sorry, David. 438 00:50:12,980 --> 00:50:14,060 Where do you go from here? 439 00:50:14,960 --> 00:50:17,020 They may need another hospital. 440 00:50:17,540 --> 00:50:19,380 At least this time they'll know what I'm looking for. 441 00:50:21,070 --> 00:50:22,270 Don't you ever get discouraged? 442 00:50:22,910 --> 00:50:24,390 Yeah. Don't you? 443 00:50:26,630 --> 00:50:27,630 Not lately. 444 00:50:37,090 --> 00:50:39,790 The army report will be thorough and painstaking. 445 00:50:40,290 --> 00:50:43,330 But without proof, its conclusions will be negative. 446 00:50:43,570 --> 00:50:47,950 And David Vincent resumes his war against the high command of another 447 00:50:48,510 --> 00:50:50,350 The Army of Alien Invaders. 30239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.