All language subtitles for The Invaders s02e08 Dark Outpost.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,480 Next, the invaders in color. 2 00:00:14,840 --> 00:00:18,460 His name's Thatcher. He just staggered out of his room, made a phone call 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,550 and collapsed. 4 00:00:37,080 --> 00:00:39,460 I've got to get to Camelot. 5 00:01:15,180 --> 00:01:17,710 I think you're doing... Sorry. Public health service. 6 00:01:18,660 --> 00:01:20,590 We got a call you got a man with cholera. 7 00:01:21,260 --> 00:01:22,940 Cholera? You've got to be kidding. 8 00:01:23,760 --> 00:01:24,810 I wish we were. 9 00:01:24,811 --> 00:01:27,199 Give us a hand. Help us get him to the car. 10 00:01:27,200 --> 00:01:30,019 Well, without any tests, how can you be sure? I mean, he sure doesn't have the 11 00:01:30,020 --> 00:01:33,179 symptoms. We'll take him to our hospital in San Francisco and put him in 12 00:01:33,180 --> 00:01:34,230 quarantine, okay? 13 00:01:36,140 --> 00:01:37,760 Okay. Let me check with emergency. 14 00:01:47,390 --> 00:01:49,130 emergency. Hey, what are you doing? 15 00:02:23,850 --> 00:02:24,900 Wreck it. 16 00:02:37,830 --> 00:02:39,890 The Invaders. 17 00:02:42,350 --> 00:02:44,270 A Quinn Martin production. 18 00:02:46,990 --> 00:02:50,670 Starring Roy Finnis as architect David Vincent. 19 00:02:58,560 --> 00:03:01,260 Alien beings from a dying planet. 20 00:03:02,200 --> 00:03:04,900 Their destination, the Earth. 21 00:03:05,420 --> 00:03:09,380 Their purpose, to make it their world. 22 00:03:11,800 --> 00:03:17,879 David Vincent has seen them. For him, it began one lost night on a lonely 23 00:03:17,880 --> 00:03:21,220 country road looking for a shortcut that he never found. 24 00:03:24,910 --> 00:03:30,149 It began with a closed, deserted diner and a man too long without sleep to 25 00:03:30,150 --> 00:03:31,230 continue his journey. 26 00:03:32,530 --> 00:03:36,530 It began with the landing of a craft from another galaxy. 27 00:03:39,310 --> 00:03:45,369 Now, David Vincent knows that the invaders are here, that they have taken 28 00:03:45,370 --> 00:03:50,889 form. Somehow, he must convince a disbelieving world that the nightmare 29 00:03:50,890 --> 00:03:51,940 already begun. 30 00:03:53,960 --> 00:03:59,520 The guest stars in tonight's story, Andrew Pryne, Don Wells, 31 00:03:59,980 --> 00:04:05,640 Tim McIntyre, Tom Lowell. 32 00:04:06,240 --> 00:04:09,280 Tonight's episode, Dark Outpost. 33 00:04:33,070 --> 00:04:35,420 An ambulance wrecked on a California highway. 34 00:04:35,710 --> 00:04:37,190 Its two attendants dead. 35 00:04:38,170 --> 00:04:41,670 Cause of death in both cases, cerebral hemorrhage. 36 00:04:41,930 --> 00:04:44,590 To the world, a bizarre coincidence. 37 00:04:45,210 --> 00:04:47,730 To David Vincent, much more. 38 00:04:48,850 --> 00:04:53,869 Well, I'm no doctor, Mr. Vincent, but Mr. Thatcher looked to me like... Like 39 00:04:53,870 --> 00:04:54,920 what? 40 00:04:54,930 --> 00:04:58,569 Well, this is going to sound crazy because he was so sick and all, but my 41 00:04:58,570 --> 00:05:01,370 girl came down with it last week, so I know the symptom. 42 00:05:01,920 --> 00:05:02,970 What was it? 43 00:05:03,180 --> 00:05:04,230 Chicken pox. 44 00:05:05,760 --> 00:05:07,440 Plain old -fashioned chicken pox. 45 00:05:07,441 --> 00:05:08,499 Did Mr. 46 00:05:08,500 --> 00:05:11,719 Thatcher have any friends or relatives that you know of? Someone who might know 47 00:05:11,720 --> 00:05:12,770 where he is? 48 00:05:12,771 --> 00:05:16,379 Well, I know where he wanted to go when they dragged him into the ambulance. 49 00:05:16,380 --> 00:05:17,430 Where was that? 50 00:05:17,960 --> 00:05:19,520 Look, I have some coffee inside. 51 00:05:20,120 --> 00:05:21,200 Why don't you come in? 52 00:05:21,300 --> 00:05:24,080 No, thank you very much. I wish I had time, but, you know. 53 00:05:24,560 --> 00:05:25,700 Where did he want to go? 54 00:05:26,140 --> 00:05:29,840 He said the name again and again. A place called Kavanaugh's. 55 00:08:03,780 --> 00:08:04,830 Okay, take it away. 56 00:13:24,810 --> 00:13:26,070 Welcome to God's country. 57 00:13:29,550 --> 00:13:31,410 Uh, can you be a little more specific? 58 00:13:32,330 --> 00:13:34,050 Oh, oh, Bowman County. 59 00:13:34,970 --> 00:13:39,450 Well, I'm lost, you see. Well, uh, 20, over 20 miles outside of Griffin. 60 00:13:40,490 --> 00:13:42,150 What, you think you're on Mars? 61 00:13:43,570 --> 00:13:44,890 Yeah, someplace like that. 62 00:13:45,330 --> 00:13:48,160 Uh, do you have a couple of minutes, Mr., uh, Devin, sure? 63 00:13:48,550 --> 00:13:49,910 Uh, Doctor Devin. 64 00:13:51,790 --> 00:13:53,960 I want you to take a look at something. What? 65 00:13:56,490 --> 00:13:59,080 I believe the newspapers call them flying saucers. 66 00:14:03,050 --> 00:14:04,370 What do you call them, pal? 67 00:14:06,530 --> 00:14:07,580 Want to take a look? 68 00:14:07,830 --> 00:14:10,350 Sure. It's a science class, anyway. 69 00:14:11,090 --> 00:14:12,140 Where is it? 70 00:14:12,210 --> 00:14:14,130 It's in a basin just beyond these rocks. 71 00:14:14,210 --> 00:14:15,870 Oh, well, let's take the crook. 72 00:14:23,850 --> 00:14:24,900 We're in Corbin. 73 00:14:25,090 --> 00:14:26,140 David Vincent. 74 00:14:26,141 --> 00:14:27,499 You're not putting us on? 75 00:14:27,500 --> 00:14:28,940 Did you see or hear anything? 76 00:14:29,200 --> 00:14:33,159 We just got in here a few minutes ago. Pardon Vern for being dense, man. He's 77 00:14:33,160 --> 00:14:35,560 just never seen a saucer before and you know. 78 00:14:39,460 --> 00:14:41,080 You think it's from outer space? 79 00:14:41,120 --> 00:14:42,170 Yeah. 80 00:14:42,171 --> 00:14:45,339 Even if it doesn't pan out, I've always thought there were saucers. 81 00:14:45,340 --> 00:14:46,390 How big is it? 82 00:14:46,500 --> 00:14:48,180 About 56 feet in diameter. 83 00:14:48,500 --> 00:14:49,760 Did you get a look inside? 84 00:14:49,840 --> 00:14:50,890 Yes. 85 00:14:51,240 --> 00:14:53,040 I suppose you flew in it too, huh? 86 00:14:55,221 --> 00:14:57,209 It's beautiful. 87 00:14:57,210 --> 00:15:00,400 Why don't you just shut up until we find out what it's all about? 88 00:15:06,890 --> 00:15:09,630 Well, let's go see a flying saucer, kid. 89 00:15:11,170 --> 00:15:12,370 That's what the man said. 90 00:15:12,830 --> 00:15:13,880 Flying saucers. 91 00:15:15,230 --> 00:15:17,470 Well, hi. I'm Steve. This is Nicole. 92 00:16:05,391 --> 00:16:07,399 Just over the hill 93 00:16:07,400 --> 00:16:17,659 It 94 00:16:17,660 --> 00:16:26,599 was 95 00:16:26,600 --> 00:16:27,650 right down there 96 00:16:44,720 --> 00:16:47,370 Well, you win a few and you lose a few, don't you, pal? 97 00:17:37,480 --> 00:17:40,550 Can we have a ceasefire long enough to figure this thing out? 98 00:17:53,820 --> 00:17:54,870 Okay. 99 00:17:55,960 --> 00:17:57,060 He could be a crank. 100 00:17:58,040 --> 00:17:59,840 But he doesn't sound like one to me. 101 00:18:00,740 --> 00:18:02,900 He's an architect with a graduate degree. 102 00:18:03,380 --> 00:18:04,740 And a pair of $30 shoes. 103 00:18:05,340 --> 00:18:06,480 Maybe he's a rich crank. 104 00:18:06,481 --> 00:18:10,059 Yeah, she's right about the shoes, Doctor. We were just talking about them. 105 00:18:10,060 --> 00:18:12,099 Yeah, we figured he couldn't have walked very far. 106 00:18:12,100 --> 00:18:13,360 At least not through this. 107 00:18:14,020 --> 00:18:17,520 Well, he parachuted or bicycled. 108 00:18:18,260 --> 00:18:19,310 Hal, please. 109 00:18:23,080 --> 00:18:24,130 Do you believe him? 110 00:18:24,760 --> 00:18:25,860 No, I don't think I do. 111 00:18:26,780 --> 00:18:27,830 Do you? 112 00:18:28,520 --> 00:18:29,570 No. 113 00:18:29,660 --> 00:18:30,860 But I'd like to know more. 114 00:18:31,980 --> 00:18:34,510 Can you stay away from each other's throats, huh? 115 00:18:35,661 --> 00:18:39,469 I'll be back after we've kicked it around. 116 00:18:39,470 --> 00:18:42,000 Why don't you take the truck back to the campsite? 117 00:18:42,810 --> 00:18:43,860 Be careful, Doctor. 118 00:18:52,550 --> 00:18:53,600 Doc. 119 00:18:54,330 --> 00:18:58,370 I don't want to foul up your trip, but... I know. 120 00:18:58,371 --> 00:19:01,369 It's pretty rough on you after last night. Eileen meant a lot to you, didn't 121 00:19:01,370 --> 00:19:02,420 she? 122 00:19:02,750 --> 00:19:04,370 Look, why don't I just head back? 123 00:19:04,770 --> 00:19:05,970 I can hike it in a day. 124 00:19:05,971 --> 00:19:08,219 Why don't you stick around till tomorrow? 125 00:19:08,220 --> 00:19:09,270 We'll all go back. 126 00:19:09,380 --> 00:19:10,430 Okay? 127 00:19:10,431 --> 00:19:11,979 All right. 128 00:19:11,980 --> 00:19:13,030 Okay. 129 00:19:25,360 --> 00:19:27,540 Hey, that's how the boogaloo was invented. 130 00:19:30,760 --> 00:19:31,810 Boogaloo, Vern? 131 00:19:32,580 --> 00:19:33,630 I never learned how. 132 00:19:34,720 --> 00:19:36,520 That was always part of your problem. 133 00:19:49,320 --> 00:19:50,370 Here's something. 134 00:19:51,300 --> 00:19:53,220 The landing pods made these marks. 135 00:20:02,440 --> 00:20:03,490 Could be. 136 00:20:08,620 --> 00:20:09,670 Tire tracks. 137 00:20:15,160 --> 00:20:16,460 Automobile tire tracks. 138 00:20:20,110 --> 00:20:21,370 Oddly extraterrestrial. 139 00:20:21,510 --> 00:20:25,070 They unloaded something that looked like lockers. 140 00:20:26,410 --> 00:20:27,460 Lockers? 141 00:20:31,910 --> 00:20:32,960 Yeah. 142 00:20:56,290 --> 00:20:57,340 Somebody's there. 143 00:21:10,410 --> 00:21:11,670 Dory, restricted area. 144 00:21:12,810 --> 00:21:14,730 Uh, we wanted to see the camp commander. 145 00:21:15,010 --> 00:21:16,060 No chance. 146 00:21:16,750 --> 00:21:17,800 Now turn it around. 147 00:21:57,450 --> 00:21:59,190 When you're flying saucer, people. 148 00:22:01,330 --> 00:22:02,380 Grant. 149 00:25:11,520 --> 00:25:12,570 Search it. 150 00:25:15,820 --> 00:25:18,520 He hasn't got it. He has to have it. Search him again. 151 00:25:51,050 --> 00:25:58,039 Listen, she said cut it out. She means cut it out. Now, Vern, that's not going 152 00:25:58,040 --> 00:26:00,740 to help. Come on. That's really sweet, Big Vern. 153 00:26:01,360 --> 00:26:02,860 Jumping to the lady's defense. 154 00:26:03,960 --> 00:26:06,970 You just keep forgetting that she doesn't want you anymore. 155 00:26:11,920 --> 00:26:13,360 Hal, you stop goading him. 156 00:26:13,740 --> 00:26:14,880 Don't you do that again. 157 00:26:22,360 --> 00:26:23,410 I'll go. 158 00:26:24,820 --> 00:26:25,870 Get Dr. Denon. 159 00:26:45,811 --> 00:26:51,279 Where's Dr. Devon? Look, we've got to get out of here right now. 160 00:26:51,280 --> 00:26:54,079 Well, tell us where he is. We're in great danger. Let's get into the truck. 161 00:26:54,080 --> 00:26:55,360 have you done to Dr. Devon? 162 00:26:56,700 --> 00:26:57,750 He's dead. 163 00:26:58,060 --> 00:27:00,350 The people from the flying saucer killed him. 164 00:27:00,460 --> 00:27:02,080 They're on their way to get us now. 165 00:27:02,360 --> 00:27:03,860 We've got to get into the truck. 166 00:27:03,861 --> 00:27:07,519 Now, you've got about five seconds to tell us where he is, pal, and then we're 167 00:27:07,520 --> 00:27:08,840 going to bust you all apart. 168 00:27:09,100 --> 00:27:10,150 I told you. 169 00:27:10,560 --> 00:27:12,790 One. Look, I'll tell you in the truck. Let's go. 170 00:27:36,261 --> 00:27:39,939 I'm sorry, you'll have to come with us. 171 00:27:39,940 --> 00:27:40,990 Why? Who are you? 172 00:27:41,340 --> 00:27:43,930 We're from Camp Crowley. It's about a mile from here. 173 00:27:44,060 --> 00:27:45,620 Camp Commander wants to see you. 174 00:27:45,980 --> 00:27:47,030 Shouldn't take long. 175 00:27:47,740 --> 00:27:49,300 Come on, everybody in the truck. 176 00:27:50,540 --> 00:27:51,590 Come on, move up. 177 00:27:55,000 --> 00:27:56,050 Come on, you, move it. 178 00:27:56,380 --> 00:28:00,170 Wait a second, I gotta put this back on, all right? All right, but speed it up. 179 00:29:23,400 --> 00:29:24,780 All right, come on, let's go. 180 00:29:25,380 --> 00:29:27,910 You try that again, friend, and we're going to war. 181 00:29:42,420 --> 00:29:43,470 What happened? 182 00:29:44,160 --> 00:29:45,210 Isn't this lovely? 183 00:29:45,580 --> 00:29:46,960 None of the comforts of home. 184 00:29:49,000 --> 00:29:50,050 You, uh... 185 00:29:50,640 --> 00:29:54,619 I obviously know what's going on, and we obviously don't. I think you better 186 00:29:54,620 --> 00:29:55,670 tell us. 187 00:29:57,720 --> 00:29:58,770 I've tried. 188 00:29:59,460 --> 00:30:00,510 Go ahead. 189 00:30:00,700 --> 00:30:01,760 We want to hear. 190 00:30:07,180 --> 00:30:09,000 All right, your Dr. Devon is dead. 191 00:30:09,960 --> 00:30:12,070 They killed him. They're not from the army. 192 00:30:12,100 --> 00:30:15,590 Devon called them flying saucer people. They're from another planet. 193 00:30:15,660 --> 00:30:17,280 Look, why should we believe you? 194 00:30:17,940 --> 00:30:20,950 Steve, if we had believed him, maybe we wouldn't be here now. 195 00:30:21,980 --> 00:30:23,280 Please don't lie to us. 196 00:30:23,880 --> 00:30:25,520 Is Dr. Devon really dead? 197 00:30:26,400 --> 00:30:27,450 I'm afraid so. 198 00:30:36,620 --> 00:30:40,140 Vern, I'm sorry about last night. 199 00:30:40,740 --> 00:30:42,180 I didn't mean for it to happen. 200 00:30:43,180 --> 00:30:44,230 Didn't you? 201 00:30:44,660 --> 00:30:45,710 Maybe I did. 202 00:30:46,440 --> 00:30:47,760 If I did, I couldn't help it. 203 00:30:48,200 --> 00:30:49,760 I don't care what you do with Hal. 204 00:30:51,560 --> 00:30:52,640 That's your business. 205 00:30:54,120 --> 00:30:55,660 Just not in front of me, okay? 206 00:30:57,780 --> 00:30:59,000 Oh, cool it, Vern. 207 00:30:59,300 --> 00:31:02,840 Why don't you just relax and keep being a good loser, huh? 208 00:31:06,600 --> 00:31:08,590 I sure don't know what this is all about. 209 00:31:08,840 --> 00:31:10,260 Are we prisoners, Vern? 210 00:31:10,500 --> 00:31:11,620 Can the Army do that? 211 00:31:11,980 --> 00:31:14,020 I never heard of it. Look, I'm... 212 00:31:14,021 --> 00:31:17,119 Sorry, I threatened you out there a while ago. It's nothing personal. 213 00:31:17,120 --> 00:31:18,170 Sir. 214 00:31:18,340 --> 00:31:20,220 What building was Dr. Devon killed in? 215 00:31:23,620 --> 00:31:24,880 This building next door. 216 00:31:26,700 --> 00:31:28,500 How'd you get in past all the guards? 217 00:31:29,300 --> 00:31:30,620 There were no guards there. 218 00:31:31,880 --> 00:31:33,320 What were you doing in there? 219 00:31:33,820 --> 00:31:35,740 Trying to find proof that they're here. 220 00:31:35,920 --> 00:31:36,970 Find any? 221 00:31:38,180 --> 00:31:39,230 Yes. 222 00:31:39,420 --> 00:31:40,470 Well, let's see it. 223 00:31:41,920 --> 00:31:42,970 I hid it. 224 00:31:45,740 --> 00:31:49,040 That's why they searched us and then brought us here. 225 00:31:49,880 --> 00:31:52,600 Why don't you just give it back? 226 00:31:53,820 --> 00:31:55,990 They'd have no reason for keeping us alive. 227 00:31:56,040 --> 00:31:57,720 Well, you could tell us where it is. 228 00:31:59,180 --> 00:32:00,980 I think it's better if you don't know. 229 00:32:01,080 --> 00:32:02,780 Oh, it's a gag or a stunt. 230 00:32:03,460 --> 00:32:05,690 People wouldn't really do things like this. 231 00:32:05,780 --> 00:32:07,160 Nobody said they're people. 232 00:32:15,020 --> 00:32:16,820 I'm Colonel Harris, base commander. 233 00:32:16,821 --> 00:32:18,759 Welcome to Shangri -La, Colonel. 234 00:32:18,760 --> 00:32:21,890 All right, I want to know why we were brought here and searched. 235 00:32:21,891 --> 00:32:26,019 I'm sorry for the inconvenience, but the reason for your being here is very 236 00:32:26,020 --> 00:32:27,070 simple. 237 00:32:27,480 --> 00:32:31,699 This is a secret military base, and yet you've managed to come in here and steal 238 00:32:31,700 --> 00:32:33,020 a vital piece of equipment. 239 00:32:33,900 --> 00:32:35,120 Just what is missing? 240 00:32:36,640 --> 00:32:37,690 A crystal. 241 00:32:38,240 --> 00:32:40,260 A circular -shaped crystal. 242 00:32:41,300 --> 00:32:43,400 Colonel, Dr. Devon. 243 00:32:43,960 --> 00:32:45,010 Is he? 244 00:32:45,300 --> 00:32:46,350 He's all right. 245 00:32:46,420 --> 00:32:49,790 He's suffered a slight injury. He's being treated in the infirmary. 246 00:32:54,380 --> 00:32:55,560 I'd like to see him. 247 00:32:56,460 --> 00:32:57,510 You will. 248 00:33:01,840 --> 00:33:04,910 Now, theft of government property is a very serious offense. 249 00:33:05,720 --> 00:33:10,200 If you return it immediately, they'll forget that you took it. 250 00:33:11,050 --> 00:33:15,769 We'd like to see dr. Devon before we talk about the crystal don't dictate 251 00:33:15,770 --> 00:33:22,069 to me just return the crystal or what I Can't guarantee anything 252 00:33:22,070 --> 00:33:27,009 Give it to him Vincent Which 253 00:33:27,010 --> 00:33:33,690 one of you is Vincent 254 00:33:40,720 --> 00:33:42,160 There are ways of finding out. 255 00:33:44,180 --> 00:33:45,230 I am. 256 00:33:45,560 --> 00:33:46,610 I am. 257 00:33:46,760 --> 00:33:47,810 I am. 258 00:33:48,680 --> 00:33:51,030 Take your time and play your games, gentlemen. 259 00:33:51,800 --> 00:33:53,600 I have as much time as you have. 260 00:33:59,360 --> 00:34:00,410 Colonel. 261 00:34:06,160 --> 00:34:07,700 Well, that really puts me down. 262 00:34:07,701 --> 00:34:11,839 When I was in the army, I was pushed around by sergeants and corporals and 263 00:34:11,840 --> 00:34:12,890 everybody. 264 00:34:13,639 --> 00:34:16,780 Now that I'm finally out, I'm still being pushed around. 265 00:34:21,500 --> 00:34:24,020 Yeah, well, this is really groovy, isn't it? 266 00:34:25,420 --> 00:34:30,560 Locked up in here with two squares and a freak and your ex -boyfriend. 267 00:34:32,040 --> 00:34:34,870 My ex -boyfriend has more cool than a lot of people I know. 268 00:34:38,510 --> 00:34:39,950 We don't even know who you are. 269 00:34:40,710 --> 00:34:42,940 You don't know who Colonel Harris is either. 270 00:34:43,389 --> 00:34:45,610 And I know we can't deliver Dr. Devon. 271 00:34:46,449 --> 00:34:50,030 Well, until he does, we'll go along with you. Is that fair enough? 272 00:34:53,170 --> 00:34:54,220 Fair enough. 273 00:35:00,010 --> 00:35:04,849 From this moment on, you will see what I tell you to see and hear what I tell 274 00:35:04,850 --> 00:35:05,900 you to hear. 275 00:35:06,700 --> 00:35:09,160 In a few minutes, a man will enter your barracks. 276 00:35:10,440 --> 00:35:12,580 Listen to me closely, all six of them. 277 00:35:15,820 --> 00:35:19,580 I know the army, and they don't have the right to lean on him. 278 00:35:20,000 --> 00:35:21,050 If he's a thief? 279 00:35:21,060 --> 00:35:25,699 If he's a thief, they can arrest him, they can charge him, but they can't 280 00:35:25,700 --> 00:35:28,260 him. They can't lock us up, either. 281 00:35:41,120 --> 00:35:43,060 everybody. You put us on, man. 282 00:35:45,140 --> 00:35:46,240 And listen to me. 283 00:35:46,500 --> 00:35:47,880 I saw them kill Devin. 284 00:35:49,800 --> 00:35:50,850 Let him go. 285 00:35:51,840 --> 00:35:52,890 Let him go. 286 00:35:57,120 --> 00:35:59,220 Now you give him back that crystal. No. 287 00:35:59,420 --> 00:36:02,759 Give it back, Vincent. If the army doesn't make it, we will. I said no. 288 00:36:02,760 --> 00:36:03,810 say that again. 289 00:36:04,280 --> 00:36:05,820 The colonel knows you have it. 290 00:36:05,821 --> 00:36:08,749 Apparently it's vital to their project. 291 00:36:08,750 --> 00:36:09,800 No! 292 00:36:10,090 --> 00:36:11,410 I've been patient with you. 293 00:36:12,050 --> 00:36:14,790 You lied about the saucer. You lied about me dying. 294 00:36:15,770 --> 00:36:16,820 What do you want? 295 00:36:21,950 --> 00:36:23,030 Which one's Vincent? 296 00:36:26,070 --> 00:36:27,120 I am. 297 00:36:30,010 --> 00:36:31,060 Where is it? 298 00:36:31,810 --> 00:36:32,950 Why is it so important? 299 00:36:33,690 --> 00:36:36,160 Is it part of your equipment to cure your people? 300 00:36:39,920 --> 00:36:41,480 Yeah, but they don't. Let them go. 301 00:36:42,500 --> 00:36:43,550 No. 302 00:36:43,800 --> 00:36:45,540 Right. Why not? 303 00:36:45,840 --> 00:36:48,020 Yeah. Why can't we go? 304 00:36:49,120 --> 00:36:50,170 I'll tell you why. 305 00:36:51,380 --> 00:36:56,419 This base is engaged in a project so vital that the lives of everyone in this 306 00:36:56,420 --> 00:36:57,740 country might depend on it. 307 00:36:57,741 --> 00:37:01,379 As commanding officer, it's up to me to see that it doesn't fail. 308 00:37:01,380 --> 00:37:02,680 The stakes are too high. 309 00:37:04,180 --> 00:37:05,800 It's a terrible responsibility. 310 00:37:07,100 --> 00:37:08,600 I'm sorry you forced me to this. 311 00:37:09,960 --> 00:37:16,019 If Mr. Vincent refuses to return the crystal, you'll be taken out one by one 312 00:37:16,020 --> 00:37:19,460 and... And what? 313 00:37:20,600 --> 00:37:24,219 I must consider that at this moment, all seven of you are enemies of our 314 00:37:24,220 --> 00:37:25,270 country. 315 00:37:27,020 --> 00:37:28,640 You'll be taken out and executed. 316 00:37:31,340 --> 00:37:32,390 Oh, no. 317 00:37:36,100 --> 00:37:37,340 You must be crazy. 318 00:37:38,160 --> 00:37:39,920 You don't have authority to do that. 319 00:37:40,240 --> 00:37:41,600 I don't believe it. 320 00:37:41,800 --> 00:37:42,850 Please, please. 321 00:37:43,700 --> 00:37:46,500 Please, please don't. They don't have it. 322 00:37:46,860 --> 00:37:48,600 There's no sense threatening them. 323 00:37:49,920 --> 00:37:51,440 I'm threatening you, Vincent. 324 00:37:52,760 --> 00:37:56,980 I'm going to execute these people one by one until you see the light. 325 00:37:59,960 --> 00:38:01,010 Guard. 326 00:38:04,540 --> 00:38:05,590 Sergeant. 327 00:38:06,780 --> 00:38:07,830 Start with... 328 00:38:08,140 --> 00:38:09,190 One of the men. 329 00:38:15,040 --> 00:38:16,640 You, in the orange shirt. 330 00:38:35,880 --> 00:38:37,340 All right, hero, you first. 331 00:40:13,980 --> 00:40:15,380 Ready? 332 00:40:53,890 --> 00:40:56,240 They're never going to let us go now, are they? 333 00:40:57,310 --> 00:40:58,360 Still, 334 00:40:58,510 --> 00:41:00,560 I think you ought to tell them where it is. 335 00:41:00,670 --> 00:41:03,620 This way, one by one, they're going to finish us off anyway. 336 00:41:12,290 --> 00:41:13,340 Where is it? 337 00:41:16,250 --> 00:41:17,300 The truck. 338 00:41:17,850 --> 00:41:18,900 In the air filter. 339 00:41:46,990 --> 00:41:48,040 The whole truck. 340 00:41:48,090 --> 00:41:49,770 Feet, tires, engine, everything. 341 00:41:56,150 --> 00:41:57,250 That's where I hid it. 342 00:41:58,090 --> 00:41:59,710 Who put the air filter back on? 343 00:42:00,470 --> 00:42:01,520 Steve. 344 00:42:01,650 --> 00:42:03,030 They'll never believe that. 345 00:42:06,230 --> 00:42:07,490 And so we die. 346 00:42:09,170 --> 00:42:10,290 One by one. 347 00:42:20,040 --> 00:42:23,290 They come through that door, they better come through shooting. 348 00:42:49,950 --> 00:42:51,630 Maniacs aren't going to see me cry. 349 00:42:53,630 --> 00:42:54,790 They shoot me in here. 350 00:42:55,990 --> 00:42:57,040 All right. 351 00:42:57,230 --> 00:42:59,700 Sure beats getting hanged at a public execution. 352 00:43:01,450 --> 00:43:02,500 Hanged? 353 00:43:03,330 --> 00:43:04,380 Hanged like Steve. 354 00:43:07,650 --> 00:43:12,309 Wait a minute. I didn't see you hanging. I saw a pistol shot in the back of the 355 00:43:12,310 --> 00:43:13,360 head. 356 00:43:23,660 --> 00:43:24,710 How did Steve die? 357 00:43:25,260 --> 00:43:26,700 What? How did he die? 358 00:43:27,520 --> 00:43:28,570 Firing squad. 359 00:43:28,640 --> 00:43:29,690 With rifles? 360 00:43:29,940 --> 00:43:30,990 Yes. How many men? 361 00:43:31,840 --> 00:43:33,060 Six, eight maybe. 362 00:43:33,660 --> 00:43:35,040 What are you talking about? 363 00:43:36,640 --> 00:43:40,190 They're making us see what they want us to see. We're being brainwashed. 364 00:43:41,140 --> 00:43:42,340 Let's search this place. 365 00:43:43,540 --> 00:43:46,670 No, listen, listen. Vincent's gotten one of us killed already. 366 00:43:46,671 --> 00:43:48,379 We shouldn't listen to him anymore. 367 00:43:48,380 --> 00:43:49,700 Won't hurt to look, Doctor. 368 00:43:50,280 --> 00:43:51,660 We should be talking to them. 369 00:43:52,280 --> 00:43:53,330 Without Vincent! 370 00:43:53,920 --> 00:43:55,120 This is wrong! 371 00:43:56,480 --> 00:43:57,530 Vincent. 372 00:44:06,520 --> 00:44:08,720 Don't get in any more trouble. 373 00:44:17,140 --> 00:44:18,860 No! No! 374 00:44:38,240 --> 00:44:39,290 Guard. 375 00:44:49,360 --> 00:44:50,940 They made us see all that. 376 00:44:52,280 --> 00:44:53,330 But how? 377 00:44:53,920 --> 00:44:57,710 Our minds filled in the details. That's why we each saw something different. 378 00:44:59,900 --> 00:45:01,100 Then Steve's alive. 379 00:45:02,760 --> 00:45:04,740 Beautiful. For how long? 380 00:45:17,121 --> 00:45:24,229 I still don't think they're going to let us out of here without that crystal. 381 00:45:24,230 --> 00:45:26,909 And I think we should jump them when they come through the door. 382 00:45:26,910 --> 00:45:27,960 All right? 383 00:45:27,961 --> 00:45:30,369 Wait a minute. Where'd you get this? 384 00:45:30,370 --> 00:45:31,570 What's a rock specimen? 385 00:45:31,690 --> 00:45:33,550 It's the crystal. All that's left of it. 386 00:45:33,970 --> 00:45:35,020 It's broken. 387 00:45:35,021 --> 00:45:38,489 Well, if we didn't break it, that means they have to let us go. 388 00:45:38,490 --> 00:45:39,540 Well, don't they? 389 00:45:40,950 --> 00:45:42,230 No, I don't think so. 390 00:45:42,710 --> 00:45:43,760 We know they're here. 391 00:45:55,920 --> 00:45:57,720 All right, no more games, Mr. Vincent. 392 00:45:57,721 --> 00:46:02,359 The second one of my people just died because they don't have that crystal. 393 00:46:02,360 --> 00:46:03,460 Now it's your turn. 394 00:46:03,900 --> 00:46:06,140 We'd hoped to avoid killing this many of you. 395 00:46:06,660 --> 00:46:08,480 But make no mistake about it, we will. 396 00:46:09,200 --> 00:46:11,320 Unless I get that crystal back now. 397 00:46:12,880 --> 00:46:13,940 All right, you win. 398 00:46:15,000 --> 00:46:16,440 I want these people released. 399 00:46:16,441 --> 00:46:20,599 What guarantee do I have that this isn't another one of your maneuvers? 400 00:46:20,600 --> 00:46:21,650 You have me. 401 00:46:24,280 --> 00:46:25,330 Lieutenant? 402 00:46:27,660 --> 00:46:29,060 These people are free to go. 403 00:46:31,740 --> 00:46:32,880 After you, Mr. Vincent. 404 00:46:34,100 --> 00:46:36,160 David. Get out of here as fast as you can. 405 00:46:47,420 --> 00:46:54,359 Are they going to kill 406 00:46:54,360 --> 00:46:56,770 him? You heard what he said. Let's get out of here. 407 00:47:05,930 --> 00:47:06,980 Little pal. 408 00:47:07,050 --> 00:47:08,490 Sorry, Lieutenant's orders. 409 00:47:10,810 --> 00:47:17,210 I was standing back here and... I put it into one of these ventilator holes. 410 00:47:21,550 --> 00:47:22,600 Which one? 411 00:47:23,990 --> 00:47:25,310 I think it was the first one. 412 00:47:26,130 --> 00:47:27,630 You wouldn't have put it there. 413 00:47:27,631 --> 00:47:29,729 It would have broken when it hit the floor. 414 00:47:29,730 --> 00:47:33,100 Everything happened so fast, I don't remember what happened to it. 415 00:47:39,500 --> 00:47:40,550 Where is it? 416 00:47:43,880 --> 00:47:44,930 Where is it? 417 00:47:48,440 --> 00:47:49,490 Where is it? 418 00:47:54,680 --> 00:47:55,730 Hey. 419 00:47:57,200 --> 00:47:58,820 Is this what you're looking for? 420 00:48:11,210 --> 00:48:12,260 Get in the truck! 421 00:48:44,620 --> 00:48:45,670 I forgot! 422 00:49:27,470 --> 00:49:28,520 Thank you for coming. 423 00:49:28,710 --> 00:49:31,390 This is the place. It was. 424 00:49:31,630 --> 00:49:32,680 I pulled out. 425 00:49:33,270 --> 00:49:37,070 If I seem a little skeptical, Mr. Vincent... I'd be skeptical, too. 426 00:49:37,290 --> 00:49:38,510 But they were here. 427 00:49:39,190 --> 00:49:41,290 Maybe 20 of them, all in army uniforms. 428 00:49:41,970 --> 00:49:46,669 Miss Brown, this was Camp Crowley. It was deactivated in 1947. It's been 429 00:49:46,670 --> 00:49:47,750 inspected regularly. 430 00:49:47,830 --> 00:49:49,110 Six people told you. 431 00:49:49,410 --> 00:49:51,210 Are you going to ignore all of them? 432 00:49:51,211 --> 00:49:55,399 We're not ignoring you, sir. We have your depositions, and they'll go into 433 00:49:55,400 --> 00:49:58,899 report. The search for Devin is still going on. We're pretty thorough about 434 00:49:58,900 --> 00:49:59,939 these things. 435 00:49:59,940 --> 00:50:01,940 I only wish we had more to go on. 436 00:50:02,920 --> 00:50:04,600 The lieutenant will take you back. 437 00:50:10,920 --> 00:50:12,100 I'm sorry, David. 438 00:50:12,980 --> 00:50:14,240 Where do you go from here? 439 00:50:14,960 --> 00:50:17,020 They may need another hospital. 440 00:50:17,540 --> 00:50:20,190 At least this time they'll know what I'm looking for. 441 00:50:21,070 --> 00:50:22,690 Don't you ever get discouraged? 442 00:50:22,910 --> 00:50:24,390 Yeah. Don't you? 443 00:50:26,630 --> 00:50:27,680 Not lately. 444 00:50:37,090 --> 00:50:39,790 The army report will be thorough and painstaking. 445 00:50:40,290 --> 00:50:43,330 But without proof, its conclusions will be negative. 446 00:50:43,570 --> 00:50:47,950 And David Vincent resumes his war against the high command of another 447 00:50:48,510 --> 00:50:50,350 The Army of Alien Invaders. 448 00:50:50,400 --> 00:50:54,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.