All language subtitles for The Invaders s02e01 Condition Red

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:04,460 Next, the invaders in color. 2 00:01:27,400 --> 00:01:29,820 All right, this is Dr. Rogers, Dr. Frederick Rogers. 3 00:01:30,700 --> 00:01:32,620 There's been an accident up on Highway 14. 4 00:01:33,740 --> 00:01:35,420 A woman was thrown from her horse. 5 00:01:37,320 --> 00:01:38,800 Now I'm afraid she's dead. 6 00:01:40,580 --> 00:01:44,820 Yes, her name was Laurie Keller, K -E -L -L -E -R. 7 00:01:46,360 --> 00:01:47,360 That's right. 8 00:01:48,620 --> 00:01:49,700 I'll bring her in, all right? 9 00:01:50,820 --> 00:01:51,820 All right. 10 00:02:09,639 --> 00:02:10,639 What do you want? 11 00:02:11,880 --> 00:02:14,080 Yeah, let go of me! Let go of me! 12 00:03:01,930 --> 00:03:03,570 The Invaders. 13 00:03:05,990 --> 00:03:07,910 A Quinn Martin production. 14 00:03:10,650 --> 00:03:14,250 Starring Roy Finnis as architect David Vincent. 15 00:03:19,710 --> 00:03:21,170 The Invaders. 16 00:03:22,270 --> 00:03:24,870 Alien beings from a dying planet. 17 00:03:25,810 --> 00:03:28,510 Their destination, the Earth. 18 00:03:28,970 --> 00:03:30,230 Their purpose. 19 00:03:31,180 --> 00:03:33,000 To make it their world. 20 00:03:35,540 --> 00:03:41,520 David Vincent has seen them. For him, it began one lost night on a lonely 21 00:03:41,520 --> 00:03:44,840 country road looking for a shortcut that he never found. 22 00:03:48,040 --> 00:03:53,780 It began with a closed, deserted diner and a man too long without sleep to 23 00:03:53,780 --> 00:03:54,780 continue his journey. 24 00:03:56,140 --> 00:04:00,100 It began with the landing of a craft from another galaxy. 25 00:04:04,080 --> 00:04:09,380 David Vincent knows that the invaders are here, that they have taken human 26 00:04:09,880 --> 00:04:14,900 Somehow he must convince a disbelieving world that the nightmare has already 27 00:04:14,900 --> 00:04:15,900 begun. 28 00:04:17,060 --> 00:04:23,660 The guest stars in tonight's story, Antoinette Bower, Jason 29 00:04:23,660 --> 00:04:24,660 Evers. 30 00:04:25,460 --> 00:04:28,160 Tonight's episode, Condition Red. 31 00:04:58,800 --> 00:05:03,900 A physician reports the death of a woman. Two hours later, her husband, a 32 00:05:03,900 --> 00:05:06,080 major, reports her very much alive. 33 00:05:06,600 --> 00:05:11,700 The newspaper account attracted no particular attention, but David Vincent 34 00:05:11,700 --> 00:05:16,420 that an alien, unconscious, without pulse or heartbeat, might easily be 35 00:05:16,420 --> 00:05:20,960 for dead, even by a doctor. And so he arranged to visit NORAD's Combat 36 00:05:20,960 --> 00:05:26,180 Operations Center, 1 ,400 feet beneath Cheyenne Mountain, and a natural target 37 00:05:26,180 --> 00:05:27,240 for the invaders. 38 00:05:38,350 --> 00:05:44,750 there please yes sir robert davis you're a freelance magazine writer 39 00:05:44,750 --> 00:05:49,450 that's right it'll be just a few minutes mr davis would you step over there 40 00:05:49,450 --> 00:05:50,410 please thank you 41 00:05:50,410 --> 00:05:57,350 excuse me 42 00:05:57,350 --> 00:05:58,350 please 43 00:06:08,300 --> 00:06:15,300 Robert Davis sir he's David Vincent let him take the tour with the others yes 44 00:06:15,300 --> 00:06:16,300 sir 45 00:06:40,880 --> 00:06:44,000 These tours for journalists are designed to publicize their defensive 46 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 capabilities. 47 00:06:51,100 --> 00:06:55,640 We want the public and our potential enemies to know about this facility. 48 00:06:56,660 --> 00:06:58,700 Naturally, you won't see anything that's classified. 49 00:06:59,340 --> 00:07:02,720 But I can promise there'll be plenty for you to write about. 50 00:07:35,060 --> 00:07:36,380 Morning, Major Keller. General. 51 00:07:37,200 --> 00:07:40,080 How's your wife, Major? I read about that accident up in the mountains. 52 00:07:40,440 --> 00:07:42,200 Oh, she's fine now, sir. Thank you. 53 00:07:42,700 --> 00:07:45,660 I think she was more concerned about what happened to that doctor than she 54 00:07:45,660 --> 00:07:46,660 by her fall. 55 00:07:47,460 --> 00:07:48,460 Terrible thing. 56 00:07:56,860 --> 00:07:57,980 That's the last of it. 57 00:07:58,840 --> 00:08:02,240 We'll be able to install the new tapes if scheduled at 0900 tomorrow. 58 00:08:27,400 --> 00:08:28,820 Officially, this is the war room. 59 00:08:29,120 --> 00:08:31,140 To us, it's the peace room. 60 00:08:31,700 --> 00:08:35,220 What you're looking at now is a composite picture of aerial activity in 61 00:08:35,220 --> 00:08:36,760 approaches to the North American continent. 62 00:08:37,520 --> 00:08:41,140 Each object in the sky must be identified and accounted for. 63 00:08:41,539 --> 00:08:44,720 The key to the entire operation is the computer section. 64 00:08:45,300 --> 00:08:49,300 On its reliability rests the defense of the North American continent. 65 00:08:51,680 --> 00:08:53,380 Now for a closer look at the big screen. 66 00:09:07,720 --> 00:09:09,720 Naturally, the final decisions are made by men. 67 00:09:10,440 --> 00:09:15,140 Beyond the electronic logic, no matter how advanced, there is always a human 68 00:09:15,140 --> 00:09:16,140 brain. 69 00:09:33,860 --> 00:09:35,460 This is the computer section. 70 00:09:36,000 --> 00:09:37,620 As you can see, we'll have to pass it up. 71 00:09:37,980 --> 00:09:41,800 Well, Captain, are any of the section personnel available for interview? 72 00:09:42,600 --> 00:09:46,120 You might be able to arrange something through the public information officer. 73 00:09:46,340 --> 00:09:47,340 Thank you. 74 00:10:57,070 --> 00:11:00,670 Mr. Davis? Yes. I'm Major Dan Keller. How do you do? Come on in. Thank you. 75 00:11:02,390 --> 00:11:03,750 The P .I .O. phone. 76 00:11:05,590 --> 00:11:08,930 Said you wanted to do a piece on the home life of a NORAD officer. Something 77 00:11:08,930 --> 00:11:10,090 like that, yes. Uh -huh. 78 00:11:10,810 --> 00:11:12,690 My wife Lori will be down in a minute. Good. 79 00:11:13,250 --> 00:11:14,250 Drink? 80 00:11:14,470 --> 00:11:15,470 All right. 81 00:11:15,670 --> 00:11:16,910 Scotch and soda. No ice, please. 82 00:11:17,170 --> 00:11:19,450 Fine. Make yourself comfortable. Thank you. 83 00:11:20,870 --> 00:11:23,850 You'll forgive me for not joining you, Mr. Davis. 84 00:11:26,280 --> 00:11:27,520 But I have to get back to work. 85 00:11:30,680 --> 00:11:33,600 I really don't have too much time. 86 00:11:40,460 --> 00:11:41,460 Here you are. Thank you. 87 00:11:45,160 --> 00:11:50,240 Donna, my first wife, she died six months ago. 88 00:11:50,700 --> 00:11:51,700 It was a heart attack. 89 00:11:56,490 --> 00:11:58,530 Well, yes, I realize you're running short on time. 90 00:11:59,090 --> 00:12:00,170 Just a couple of questions. 91 00:12:01,450 --> 00:12:06,950 The second Mrs. Keller, Laurie, is that right? How long have you known her? 92 00:12:08,370 --> 00:12:09,370 Three months. 93 00:12:11,950 --> 00:12:13,830 What does that have to do with anything? 94 00:12:14,350 --> 00:12:16,450 Well, I thought the P .I .O. explained to you that I... No. 95 00:12:17,370 --> 00:12:20,370 The P .I .O. said you wanted to know about my home life. 96 00:12:22,470 --> 00:12:25,210 To me, that means meals, hobbies, schedules. 97 00:12:26,030 --> 00:12:27,470 You want to know about my personal life. 98 00:12:27,730 --> 00:12:28,730 Why? 99 00:12:33,390 --> 00:12:35,170 Major, I'm not a journalist. 100 00:12:39,030 --> 00:12:42,110 I'm trying to find out about a plot against NORAD involving the computer 101 00:12:42,110 --> 00:12:43,110 section. 102 00:12:44,910 --> 00:12:48,350 I can assure you, Mr. Davis, our security is excellent. But not... Why 103 00:12:48,350 --> 00:12:51,510 talk with A2 intelligence? I intend to talk to them, but I wanted to talk to 104 00:12:51,510 --> 00:12:52,510 first. Why? 105 00:12:53,550 --> 00:12:56,490 There are a couple of things I wanted to find out about the second, Mrs. Keller. 106 00:12:57,450 --> 00:12:59,930 What exactly are you getting at, Mr. Davis? 107 00:13:04,070 --> 00:13:05,070 My wife. 108 00:13:06,110 --> 00:13:07,110 Hello? 109 00:13:07,310 --> 00:13:08,310 No. 110 00:13:08,630 --> 00:13:10,330 I thought I'd make you both some lunch. 111 00:13:12,130 --> 00:13:13,870 Mr. Davis was just leaving. 112 00:13:28,880 --> 00:13:29,880 I'll see you again. 113 00:13:36,180 --> 00:13:37,560 And what was all that about? 114 00:13:39,940 --> 00:13:43,700 Oh, this guy really came up with quite a story. 115 00:13:44,040 --> 00:13:48,540 He... Oh, never mind. 116 00:14:22,190 --> 00:14:23,190 Thank you. 117 00:15:57,160 --> 00:16:01,280 These so -called aliens of yours, why hasn't NORAD spotted their spacecraft? 118 00:16:01,620 --> 00:16:02,620 Major, I don't know. 119 00:16:02,960 --> 00:16:07,540 If they've been moving single saucers without detection, then this could 120 00:16:07,540 --> 00:16:09,260 something much more important. 121 00:16:14,880 --> 00:16:15,880 Send him in. 122 00:16:22,820 --> 00:16:24,440 Thank you for coming down, Dan. 123 00:16:26,440 --> 00:16:28,440 I thought I'd find you here, Mr. Davis. 124 00:16:28,900 --> 00:16:30,140 His name is not Davis. 125 00:16:31,040 --> 00:16:32,100 It's David Vincent. 126 00:16:35,920 --> 00:16:36,879 That's right. 127 00:16:36,880 --> 00:16:38,540 The one with the UFO theories. 128 00:16:39,720 --> 00:16:41,380 I knew who he was this morning, Dan. 129 00:16:41,960 --> 00:16:45,480 I didn't interfere with him because I wanted to know what he was doing at 130 00:16:46,620 --> 00:16:48,520 Oh, you don't buy his stuff, do you? 131 00:16:50,200 --> 00:16:53,720 Look, Dan, I spent five years in UFO investigation. 132 00:16:54,540 --> 00:16:56,300 There are plenty of unanswered questions. 133 00:16:59,700 --> 00:17:00,700 Sit down. 134 00:17:05,140 --> 00:17:08,020 Dan, Mr. 135 00:17:08,260 --> 00:17:13,560 Vincent has a theory that Laurie may not be what she seems to be. 136 00:17:16,480 --> 00:17:20,380 Oh, well, you know her so well, Mr. Vincent. 137 00:17:21,140 --> 00:17:22,579 What does she seem to be? 138 00:17:23,950 --> 00:17:27,990 Maybe you could explain why Dr. Rogers called the state police to tell them 139 00:17:27,990 --> 00:17:28,990 Laurie was dead. 140 00:17:29,830 --> 00:17:30,890 Well, she was unconscious. 141 00:17:31,210 --> 00:17:32,210 He made a mistake. 142 00:17:33,030 --> 00:17:34,810 A doctor with 30 years' experience. 143 00:17:35,050 --> 00:17:36,050 Is that likely? 144 00:17:36,730 --> 00:17:38,810 More likely than flying saucers. 145 00:17:39,430 --> 00:17:41,690 And right afterwards, Dr. Rogers drowned. 146 00:17:42,950 --> 00:17:45,150 Well, I can't explain coincidences, Mr. 147 00:17:45,430 --> 00:17:47,390 Vincent. Then let me try. 148 00:17:48,510 --> 00:17:51,810 Suppose there are aliens here on Earth without pulse or heartbeat. 149 00:17:53,450 --> 00:17:56,710 One of them is knocked unconscious after a fall from a horse. Now, you can see 150 00:17:56,710 --> 00:17:59,630 how a doctor mistakenly would... Just a minute, mister. 151 00:18:00,810 --> 00:18:05,730 Mr. Vincent, are you saying that Laurie has no pulse or heartbeat? 152 00:18:07,110 --> 00:18:08,990 Ask the major to bring his wife to the base. 153 00:18:09,810 --> 00:18:11,430 Have your own doctor's examiner. 154 00:18:15,610 --> 00:18:17,510 Pete, I'm tired. 155 00:18:18,350 --> 00:18:19,670 We're programming tomorrow. 156 00:18:21,530 --> 00:18:22,530 Major Kellett. 157 00:18:24,490 --> 00:18:27,230 What was your wife doing alone at dawn in the mountains? 158 00:18:28,170 --> 00:18:30,470 She grew up with horses she likes to ride. 159 00:18:36,070 --> 00:18:37,750 Well, you said you have an open mind. 160 00:18:38,530 --> 00:18:39,530 Bring her in. 161 00:18:40,130 --> 00:18:41,830 I don't have the authority to do that. 162 00:18:43,730 --> 00:18:45,850 And I can't force her to take a medical examination. 163 00:18:48,170 --> 00:18:49,570 Okay. I'll see you later. 164 00:19:08,630 --> 00:19:09,630 What's so funny? 165 00:19:10,750 --> 00:19:12,510 That guy that was here today. 166 00:19:12,930 --> 00:19:13,930 Mr. Davis. 167 00:19:14,390 --> 00:19:16,650 His name's not Davis. 168 00:19:17,470 --> 00:19:18,470 It's Vincent. 169 00:19:19,310 --> 00:19:25,830 And he goes around the country preaching about aliens from outer space with no 170 00:19:25,830 --> 00:19:27,910 pulses or heartbeats. 171 00:19:29,070 --> 00:19:31,490 I don't think that's funny. I think it's rather sad. 172 00:19:35,920 --> 00:19:37,380 Do you know what he said about you? 173 00:19:38,200 --> 00:19:42,660 You are an alien being. 174 00:19:45,660 --> 00:19:50,520 You are a heartless alien being. 175 00:21:14,000 --> 00:21:16,580 We were talking about the area southwest of Alaska. 176 00:21:16,980 --> 00:21:18,240 Southwest of Alaska. 177 00:21:18,580 --> 00:21:20,920 That is within the NORAD defense perimeter. 178 00:21:21,320 --> 00:21:22,560 For 3 ,000 miles. 179 00:21:23,360 --> 00:21:27,720 Which reels of tape are programmed to detect objects entering the airspace 180 00:21:27,720 --> 00:21:32,020 the islands 1 ,000 miles southwest of Alaska? 181 00:21:32,480 --> 00:21:33,399 Reel 9. 182 00:21:33,400 --> 00:21:34,460 Only reel 9. 183 00:21:35,240 --> 00:21:41,180 How could that tape be reprogrammed so as not to see 20 spacecraft approaching 184 00:21:41,180 --> 00:21:42,180 those islands? 185 00:21:42,800 --> 00:21:46,940 Objects entering airspace at one degree and fixed trajectory at 2 ,000 feet per 186 00:21:46,940 --> 00:21:47,940 second per second. 187 00:22:47,370 --> 00:22:48,370 reprogram this. 188 00:22:55,870 --> 00:22:56,870 What? 189 00:23:26,410 --> 00:23:27,410 Laurie? 190 00:24:16,880 --> 00:24:18,240 Will you be able to get this to NORAD in time? 191 00:24:18,620 --> 00:24:19,920 My husband will see to it. 192 00:24:20,280 --> 00:24:22,440 Is the attack still scheduled for tomorrow morning? 193 00:24:22,880 --> 00:24:23,880 10 .22. 194 00:27:58,530 --> 00:27:59,990 Dad? I'm over here. 195 00:28:06,730 --> 00:28:08,050 Why aren't you in bed? 196 00:28:09,910 --> 00:28:11,830 For one thing, I've got a headache. 197 00:28:12,470 --> 00:28:14,010 Well, I have something that'll fix that. 198 00:28:16,710 --> 00:28:17,710 Where were you? 199 00:28:18,110 --> 00:28:19,650 I hope I didn't worry you, darling. 200 00:28:19,890 --> 00:28:22,230 Of course I was worried. It's four in the morning. 201 00:28:23,350 --> 00:28:24,350 Is it really? 202 00:28:27,770 --> 00:28:28,770 I just couldn't sleep. 203 00:28:28,830 --> 00:28:31,430 I thought I'd try my old standby ride in the mountains. 204 00:28:34,070 --> 00:28:39,470 Take this. You'll feel much better. 205 00:28:43,950 --> 00:28:46,650 It was so beautiful up there tonight. 206 00:28:47,430 --> 00:28:50,550 The air was so clear. The stars were so bright. 207 00:28:53,350 --> 00:28:54,590 I think I'll pass. 208 00:28:57,320 --> 00:28:58,460 I feel drugged already. 209 00:29:00,840 --> 00:29:01,840 Drugged? 210 00:29:03,340 --> 00:29:05,860 I had a nightmare. 211 00:29:07,660 --> 00:29:09,060 Part of the human condition. 212 00:29:11,380 --> 00:29:12,420 Then I fell asleep. 213 00:29:13,880 --> 00:29:16,740 My brain was being scooped out of my head. 214 00:29:19,140 --> 00:29:22,120 I looked all over the house for you. You weren't there. 215 00:29:23,520 --> 00:29:24,520 Well, I'm here now. 216 00:29:25,400 --> 00:29:26,640 Come on, let's get some sleep. 217 00:29:28,330 --> 00:29:30,750 Lori, I don't want you to go out riding again in the middle of the night. 218 00:29:31,290 --> 00:29:34,050 Dan, I've done it all my life. Well, you'll stop doing it now. 219 00:29:35,250 --> 00:29:37,410 Why is it suddenly so important to you? 220 00:29:37,670 --> 00:29:42,070 Do you think I'm meeting a man out there or something? I'm going to bed. Lori, I 221 00:29:42,070 --> 00:29:43,070 want your word. 222 00:29:43,330 --> 00:29:46,210 My word for what? That you won't go out riding again alone. 223 00:29:46,590 --> 00:29:47,710 What do you think you're doing? 224 00:29:48,090 --> 00:29:51,250 Is that what's on your mind? Do you think I'm what he said I am, some sort 225 00:29:51,250 --> 00:29:52,149 creature? 226 00:29:52,150 --> 00:29:53,150 I'm sorry. 227 00:29:53,530 --> 00:29:57,350 I'm sorry, Lori. It's just sitting here in the dark. 228 00:30:00,980 --> 00:30:03,660 Sorry. You had a nightmare, darling. That's all. 229 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 A nightmare. 230 00:30:06,860 --> 00:30:08,220 Don't let's fight anymore. 231 00:30:12,420 --> 00:30:13,680 I'll be back in a minute. 232 00:30:14,080 --> 00:30:15,080 A little time. 233 00:30:15,400 --> 00:30:16,600 I won't leave you. 234 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Thanks a lot. 235 00:30:42,500 --> 00:30:43,500 David Vincent. 236 00:32:07,720 --> 00:32:09,180 Then I got cross -country. 237 00:32:11,640 --> 00:32:14,700 I got to the highway, hitched a ride here. 238 00:32:15,880 --> 00:32:18,040 If there's anything up there, our patrol will find it. 239 00:32:22,880 --> 00:32:23,880 Oh, yeah, send him in. 240 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 Morning, Jan. 241 00:32:38,790 --> 00:32:40,110 What's he after now, Pete? 242 00:32:41,170 --> 00:32:42,570 I think you better hear him out. 243 00:33:06,190 --> 00:33:07,190 General Winter? 244 00:33:07,720 --> 00:33:08,900 We've installed the new tapes. 245 00:33:09,440 --> 00:33:10,440 Thank you, Captain. 246 00:33:12,220 --> 00:33:16,940 What makes people like you so dangerous, Mr. Vincent, is that there's always a 247 00:33:16,940 --> 00:33:19,280 grain of truth in what you have to say. 248 00:33:21,380 --> 00:33:24,940 Obviously, you went driving last night and you happened to see Laurie. 249 00:33:25,500 --> 00:33:26,680 Well, then she was out. 250 00:33:28,220 --> 00:33:31,060 Well, I don't know what time she left the house, but she came back at four. 251 00:33:32,980 --> 00:33:35,500 Surely you have enough now to bring her in for questioning. 252 00:33:42,120 --> 00:33:43,120 Tell him to come right in. 253 00:33:49,020 --> 00:33:50,020 Excuse me, sir. 254 00:33:50,920 --> 00:33:52,380 The patrol just reported back. 255 00:33:52,740 --> 00:33:53,740 Oh, yes. Go on. 256 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 The shack was empty. 257 00:33:55,760 --> 00:33:58,660 Dusty. No sign that anyone had been near it for years. 258 00:34:01,920 --> 00:34:04,720 This doesn't prove anything. There are experts at this kind of thing. 259 00:34:07,040 --> 00:34:08,199 All right, Captain. Thank you. 260 00:34:08,620 --> 00:34:09,620 Yes, sir. 261 00:34:13,830 --> 00:34:15,290 Sorry to have bothered you again, Dan. 262 00:34:16,510 --> 00:34:19,770 Major, look, you're an intelligence officer. 263 00:34:20,409 --> 00:34:23,670 In any other case, you'd try to consider every possibility. 264 00:34:25,730 --> 00:34:27,969 All I'm asking is that you try to do that now. 265 00:34:31,670 --> 00:34:32,730 I'll bring her in, Pete. 266 00:34:33,929 --> 00:34:36,750 If you want to, Dan, it would help clear things up. 267 00:34:40,290 --> 00:34:41,770 I'll see you in a half an hour with Lauren. 268 00:34:44,319 --> 00:34:47,460 Major, if she knows why you're bringing her in, she won't come. 269 00:34:48,719 --> 00:34:49,820 She'll be here, Mr. Vincent. 270 00:34:50,380 --> 00:34:52,699 You should take a detail of air police with you, Major. 271 00:34:53,780 --> 00:34:55,760 I don't intend to arrest my own wife. 272 00:35:26,190 --> 00:35:27,530 What are you doing home at this hour? 273 00:35:33,130 --> 00:35:36,950 How would you like to see the inside of the COC? 274 00:35:38,010 --> 00:35:39,010 Today? 275 00:35:39,890 --> 00:35:40,890 Right now. 276 00:35:40,950 --> 00:35:42,730 Whatever brought that on so suddenly? 277 00:35:43,870 --> 00:35:47,530 Well, actually, I thought the two of us might have a talk with Pete Stanhope. 278 00:35:47,810 --> 00:35:49,690 The intelligence officer, whatever for? 279 00:35:51,410 --> 00:35:53,410 It's not about that alien thing again, is it? 280 00:35:56,650 --> 00:35:59,410 Oh, Dan, I hope you didn't tell Pete I was coming. 281 00:36:00,970 --> 00:36:02,530 Well, I didn't think you'd object. 282 00:36:05,190 --> 00:36:07,350 It's not Pete Stano at all, is it? 283 00:36:07,910 --> 00:36:08,910 It's you. 284 00:36:10,390 --> 00:36:11,610 Something's troubling you. 285 00:36:13,090 --> 00:36:14,790 That argument last night. 286 00:36:21,010 --> 00:36:22,010 Is it Donna? 287 00:36:30,510 --> 00:36:32,510 Do you feel guilty about marrying me? 288 00:36:34,830 --> 00:36:38,470 You think that I trapped you into marriage with some sort of witchcraft? 289 00:36:43,430 --> 00:36:44,430 Oh, Dad. 290 00:36:45,510 --> 00:36:51,950 I love you, but... Do aliens cry? 291 00:36:52,830 --> 00:36:54,430 Oh, Laurie, I'm sorry. 292 00:36:58,550 --> 00:36:59,630 Forgive me, darling. 293 00:37:03,660 --> 00:37:04,660 I don't know what I was thinking about. 294 00:37:11,340 --> 00:37:14,280 If it means that much, I'll come with you. 295 00:37:17,540 --> 00:37:19,120 I just don't want you to worry. 296 00:37:22,580 --> 00:37:24,240 Don't want you to worry at all. 297 00:37:47,120 --> 00:37:48,240 Come get me. 298 00:38:20,400 --> 00:38:21,360 It must be on their way 299 00:38:21,360 --> 00:38:31,220 Maybe 300 00:38:31,220 --> 00:38:40,920 You'll 301 00:38:40,920 --> 00:38:47,120 be here unless they finished with him unless unless he served his purpose 302 00:38:59,850 --> 00:39:00,930 Cutters, I'm coming right over. 303 00:39:01,490 --> 00:39:04,610 I want a complete rundown on everything Major Keller did since he arrived at the 304 00:39:04,610 --> 00:39:05,610 base this morning. 305 00:39:32,220 --> 00:39:34,460 I only saw him for a minute, sir, then he went to your office. 306 00:39:35,000 --> 00:39:38,220 Did he say anything to you? He instructed me to replace the computer 307 00:39:38,620 --> 00:39:39,920 That was a routine replacement? 308 00:39:40,180 --> 00:39:42,020 Yes, sir. It's been scheduled for three weeks. 309 00:39:42,400 --> 00:39:44,200 What time did he arrive here at the computer section? 310 00:39:44,500 --> 00:39:45,700 I'd say 8 .58. 311 00:39:46,120 --> 00:39:49,860 He entered the vault at 8 .56 and stayed about a minute and a half. Takes a few 312 00:39:49,860 --> 00:39:52,340 seconds to walk here from the vault, so that accounts for the time. 313 00:39:52,700 --> 00:39:54,720 Except for what he did while he was in the vault. 314 00:39:54,940 --> 00:39:57,800 I'm sure he was checking on the tapes. We hadn't completed them when he left 315 00:39:57,800 --> 00:39:58,800 last night. 316 00:40:05,610 --> 00:40:09,430 Like Mrs. Kelly brought something out in a saddlebag from that shack. 317 00:40:10,310 --> 00:40:12,130 Or could it have something to do with the tapes? 318 00:40:21,750 --> 00:40:22,750 Laurie. 319 00:40:24,490 --> 00:40:25,750 What happened to me? 320 00:40:26,210 --> 00:40:27,730 Nothing, darling. You just fell asleep. 321 00:40:31,250 --> 00:40:32,570 Where are you going? 322 00:40:33,180 --> 00:40:35,560 Going for a little trip? We talked about it, don't you remember? 323 00:40:38,240 --> 00:40:44,320 No, Laurie, I... I don't want you to... go. I... 324 00:40:44,320 --> 00:40:47,860 I should... 325 00:40:47,860 --> 00:40:58,060 It's... 326 00:40:58,060 --> 00:40:59,500 true. 327 00:41:02,830 --> 00:41:03,830 That's true. 328 00:41:08,570 --> 00:41:09,570 Why? 329 00:41:10,370 --> 00:41:12,350 We need a bath here in Ireland. 330 00:41:13,250 --> 00:41:16,190 At 10 .22, we'll have it. 331 00:43:16,150 --> 00:43:17,150 Major. 332 00:43:18,730 --> 00:43:19,730 Stan Hope. 333 00:43:25,710 --> 00:43:26,710 Just a second. 334 00:43:28,010 --> 00:43:29,010 It's Major Keller. 335 00:43:30,230 --> 00:43:31,430 Yes, Dan. What is it? 336 00:43:32,370 --> 00:43:33,370 Real. 337 00:43:41,530 --> 00:43:42,530 Nine. 338 00:43:58,640 --> 00:44:01,920 Captain, take a detail and get over to Major Keller's house fast. I think he's 339 00:44:01,920 --> 00:44:02,439 been shot. 340 00:44:02,440 --> 00:44:03,440 Yes, sir. 341 00:44:04,660 --> 00:44:05,660 What did he say? 342 00:44:07,700 --> 00:44:08,700 Reel 9. 343 00:44:09,080 --> 00:44:10,260 A computer program. 344 00:44:14,960 --> 00:44:19,140 Is there any way a reel can be altered to make things look normal, even if 345 00:44:19,140 --> 00:44:20,140 they're not? 346 00:44:20,540 --> 00:44:21,580 I don't understand. 347 00:44:22,860 --> 00:44:27,600 Can a computer be fixed? Can it be made to ignore a specific phenomenon? 348 00:44:28,110 --> 00:44:29,110 And nothing else? 349 00:44:30,210 --> 00:44:31,510 Yes, I suppose so. 350 00:44:32,010 --> 00:44:33,010 Oh. 351 00:44:34,390 --> 00:44:36,010 Instruction could be added to a tape. 352 00:44:36,370 --> 00:44:39,070 All it would take would be one extra card in the right place. 353 00:44:39,370 --> 00:44:45,270 Then you'd get something on a memory bank like... If objects approach at a 354 00:44:45,270 --> 00:44:49,190 certain speed on a certain course, forget it. Don't project it. 355 00:44:50,950 --> 00:44:51,950 Could that be it? 356 00:45:01,360 --> 00:45:02,580 Major Stanhope here, General. 357 00:45:03,200 --> 00:45:05,680 We may have discovered an error in the computer programming. 358 00:45:17,800 --> 00:45:18,800 Thank you, sir. 359 00:45:19,680 --> 00:45:21,100 We're switching to the backup computers. 360 00:45:38,280 --> 00:45:40,620 What's happening? We've got an automatic condition red. 361 00:46:15,500 --> 00:46:18,620 Whatever they are, they're not air -breathing engines. 362 00:46:56,300 --> 00:46:58,340 Should be visual contact within two minutes 363 00:46:58,340 --> 00:47:15,760 We 364 00:47:15,760 --> 00:47:18,800 have to intercept them 365 00:47:55,080 --> 00:47:56,080 They were warned. 366 00:48:44,819 --> 00:48:45,900 Major, stand up, please. 367 00:48:50,260 --> 00:48:51,260 Stand up here. 368 00:48:51,860 --> 00:48:52,860 Oh, yes, Captain. 369 00:48:56,680 --> 00:48:57,680 No, Captain, that's all. 370 00:49:00,680 --> 00:49:01,700 Major Keller is dead. 371 00:49:04,880 --> 00:49:05,880 What about Laurie? 372 00:49:09,080 --> 00:49:10,560 She left a dear John note. 373 00:49:29,710 --> 00:49:31,550 Well, thank you for dropping by, Mr. Vincent. 374 00:49:32,930 --> 00:49:35,870 I've been trying to make some military sense out of what happened. 375 00:49:36,610 --> 00:49:38,770 Just personal speculation, you understand. 376 00:49:39,170 --> 00:49:40,069 Yes, sir. 377 00:49:40,070 --> 00:49:43,030 Some of it's pretty hard to swallow. Still keep your peace of mind. 378 00:49:45,670 --> 00:49:48,510 The general's preliminary report on the condition read. 379 00:49:49,190 --> 00:49:51,970 He explains the UFOs as natural phenomena. 380 00:49:56,170 --> 00:49:58,570 Says nothing here about the changes in the computer tape. 381 00:49:59,310 --> 00:50:02,530 The general feels that Major Keller is worried about his private life, and he 382 00:50:02,530 --> 00:50:04,150 simply made a mistake. 383 00:50:05,850 --> 00:50:06,850 How do you feel? 384 00:50:08,270 --> 00:50:11,890 There was some talk around the base that Dan married Laurie too soon after his 385 00:50:11,890 --> 00:50:12,890 first wife died. 386 00:50:13,650 --> 00:50:15,870 I suppose you could say he did make a mistake. 387 00:50:17,950 --> 00:50:18,950 Good luck, David. 388 00:50:19,650 --> 00:50:20,650 Stick with it. 389 00:50:20,910 --> 00:50:21,910 I plan to. 390 00:50:23,990 --> 00:50:25,110 For my peace of mind. 391 00:50:41,680 --> 00:50:43,080 The invader has lost a battle. 392 00:50:43,520 --> 00:50:48,020 But David Vincent knows that somewhere in space, new strategies are already 393 00:50:48,020 --> 00:50:50,960 being devised. For the war has only begun. 28140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.