All language subtitles for The Invaders s01e09 Quantity Unknown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:04,460 Next, the invaders in color. 2 00:00:50,830 --> 00:00:53,150 No record of the flight or the plane. Not a trace of a body anywhere. 3 00:00:53,670 --> 00:00:55,810 Nobody could walk away from a crash like that, that's for sure. 4 00:00:56,130 --> 00:00:57,130 What do you think of this? 5 00:01:00,210 --> 00:01:01,169 What is it? 6 00:01:01,170 --> 00:01:03,630 I don't know. It's like nothing I've ever seen before. I found it at the 7 00:01:03,630 --> 00:01:04,629 cockpit. 8 00:01:04,690 --> 00:01:05,870 It's practically weightless. 9 00:01:08,550 --> 00:01:11,070 Better get it to Sparrow. That's a lab in Eastgate. They'll know where it is. 10 00:01:11,350 --> 00:01:12,350 Right. 11 00:01:38,250 --> 00:01:39,250 How come the roadblock? 12 00:01:42,910 --> 00:01:46,150 Hey, come on, you guys. What's the gag? You two new on the job or what? 13 00:01:48,810 --> 00:01:49,810 Now, listen. 14 00:01:50,270 --> 00:01:53,330 Look, I'm the regular man on this route, honest. Just ask any... 15 00:03:11,400 --> 00:03:18,120 You know, you get hijackers. Two of them. Where'd they go? 16 00:03:18,480 --> 00:03:21,320 I got one of them. 17 00:03:23,260 --> 00:03:24,940 He started to glow. 18 00:03:28,020 --> 00:03:29,140 Burned up. 19 00:03:29,960 --> 00:03:30,960 Burned up? 20 00:03:31,220 --> 00:03:32,260 I swear. 21 00:03:32,500 --> 00:03:34,140 I swear. 22 00:03:34,640 --> 00:03:36,880 All right, get the ambulance. I swear. 23 00:04:04,780 --> 00:04:06,420 The Invaders. 24 00:04:08,740 --> 00:04:10,720 A Quinn Martin production. 25 00:04:13,400 --> 00:04:17,200 Starring Roy Finnis as architect David Vincent. 26 00:04:22,500 --> 00:04:23,960 The Invaders. 27 00:04:25,060 --> 00:04:27,700 Alien beings from a dying planet. 28 00:04:28,600 --> 00:04:31,360 Their destination, the Earth. 29 00:04:31,760 --> 00:04:33,060 Their purpose. 30 00:04:33,960 --> 00:04:35,840 to make it their world. 31 00:04:38,340 --> 00:04:44,360 David Vincent has seen them. For him, it began one lost night on a lonely 32 00:04:44,360 --> 00:04:47,660 country road looking for a shortcut that he never found. 33 00:04:50,860 --> 00:04:56,600 It began with a closed, deserted diner and a man too long without sleep to 34 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 continue his journey. 35 00:04:58,960 --> 00:05:02,900 It began with the landing of a craft from another galaxy. 36 00:05:06,000 --> 00:05:11,820 Now, David Vincent knows that the invaders are here, that they have taken 37 00:05:11,820 --> 00:05:17,320 form. Somehow, he must convince a disbelieving world that the nightmare 38 00:05:17,320 --> 00:05:18,320 already begun. 39 00:05:19,780 --> 00:05:25,820 The guest stars in tonight's story, James Whitmore, William Tallman, 40 00:05:25,960 --> 00:05:31,620 Milton Seltzer, and special guest star, Susan Strasberg. 41 00:05:32,820 --> 00:05:34,720 Tonight's episode, Quantity. 42 00:05:58,470 --> 00:06:03,590 A small private plane crashes, leaving no trace of its victims. 43 00:06:04,350 --> 00:06:09,550 A mail truck is attacked. Two security guards killed. A killer disappears in a 44 00:06:09,550 --> 00:06:10,550 burst of flame. 45 00:06:11,130 --> 00:06:15,650 News items too incredible to be taken seriously, except by one man. 46 00:06:16,590 --> 00:06:21,170 David Vincent's only possible conclusion, the killers had been aliens. 47 00:06:21,990 --> 00:06:27,210 And for reasons of their own, might even be attending their victim's funeral. 48 00:06:28,350 --> 00:06:32,750 Unto almighty God, we commend the soul of our brother departed. 49 00:06:33,580 --> 00:06:35,900 and we commit his body to the ground. 50 00:06:36,600 --> 00:06:43,400 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in sure and 51 00:06:43,400 --> 00:06:49,600 certain hope of the resurrection unto eternal life through our Lord Jesus 52 00:06:49,600 --> 00:06:55,440 Christ, at whose coming in glorious majesty to judge the world, 53 00:06:55,620 --> 00:06:59,360 the earth and the sea shall give up their dead. 54 00:07:00,430 --> 00:07:07,210 and the corruptible bodies of those who sleep in him shall be changed and made 55 00:07:07,210 --> 00:07:13,770 like unto his own glorious body, according to the mighty working whereby 56 00:07:13,770 --> 00:07:17,450 able to subdue all things unto himself. 57 00:07:18,050 --> 00:07:19,850 May God rest his soul. 58 00:07:25,250 --> 00:07:28,090 Isn't that the fellow that was at the hospital the day Leo died? 59 00:07:28,370 --> 00:07:29,370 Yeah. 60 00:07:29,610 --> 00:07:30,810 Wonder who he is. I don't know. 61 00:07:32,330 --> 00:07:35,230 Maybe he's a friend of the family. No, I asked him. I don't even know his name. 62 00:07:39,710 --> 00:07:40,710 The name's Vincent. 63 00:07:41,250 --> 00:07:42,229 David Vincent. 64 00:07:42,230 --> 00:07:43,350 I'd like to see Mr. Richards. 65 00:07:43,730 --> 00:07:44,730 Do you have an appointment? 66 00:07:45,890 --> 00:07:46,890 I'm afraid not. 67 00:07:47,490 --> 00:07:49,770 Sorry, Mr. Richards. Don't see anybody without an appointment. 68 00:07:50,530 --> 00:07:53,230 Well, tell him I have information about that attack on the mail truck. 69 00:08:41,870 --> 00:08:44,390 Shall we continue this in Miss Oberlin's office, Mr. Vincent? 70 00:08:52,870 --> 00:08:54,910 Miss Oberlin, will you excuse us, please? 71 00:08:55,530 --> 00:08:56,530 Yes. 72 00:09:04,190 --> 00:09:05,190 Sit down. 73 00:09:05,210 --> 00:09:06,210 No, thank you. 74 00:09:07,510 --> 00:09:08,510 All right. 75 00:09:09,410 --> 00:09:11,490 Now, just what... 76 00:09:11,710 --> 00:09:13,990 Is your interest in this, Mr. Vincent? 77 00:09:15,110 --> 00:09:17,070 Does it matter if I can help? 78 00:09:19,190 --> 00:09:20,310 Yes, it does, Mr. Vincent. 79 00:09:20,890 --> 00:09:23,110 The men who were killed weren't just numbers to me. 80 00:09:23,990 --> 00:09:26,030 I know their families. I visited their homes. 81 00:09:27,370 --> 00:09:29,630 I was at Leo Rinaldi's daughter's wedding. 82 00:09:30,990 --> 00:09:32,550 And I was at his funeral. 83 00:09:32,910 --> 00:09:34,090 And I want his killers. 84 00:09:36,510 --> 00:09:39,050 It does matter, Mr. Vincent. It matters a lot. 85 00:09:39,630 --> 00:09:41,770 Now, who are you and exactly what do you know? 86 00:09:42,230 --> 00:09:44,110 Well, I don't know. I only suspect. 87 00:09:44,770 --> 00:09:47,750 The people at the newspaper office told me that there was a cylinder on that 88 00:09:47,750 --> 00:09:50,410 truck. A strange weightless cylinder. 89 00:09:51,710 --> 00:09:54,290 There were also a number of items of great value. 90 00:09:54,790 --> 00:09:59,090 But not of value to the people who hijacked that truck. Now, I can't prove 91 00:09:59,490 --> 00:10:02,850 But for reasons of my own, I believe they were after only one thing on that 92 00:10:02,850 --> 00:10:03,950 truck. The cylinder. 93 00:10:04,190 --> 00:10:05,730 Now, may I please see it? 94 00:10:17,880 --> 00:10:18,840 Please This 95 00:10:18,840 --> 00:10:25,600 overly will you show mr. 96 00:10:25,980 --> 00:10:30,080 Vincent that thought it's alright 97 00:10:37,520 --> 00:10:42,820 I tell you, if Leo Rinaldi hadn't meant so much to me, I think I would throw you 98 00:10:42,820 --> 00:10:43,940 out of here on your ear. 99 00:10:50,960 --> 00:10:56,840 You found anything out about it? 100 00:10:57,180 --> 00:10:58,440 Where it's from, what it's made of? 101 00:10:59,720 --> 00:11:04,940 Well, I've tried to get to it a couple of times, but... We've been very busy 102 00:11:04,940 --> 00:11:06,620 working on some government contracts here. 103 00:11:10,190 --> 00:11:14,550 Mr. Richards, two men have already been killed because of this cylinder. 104 00:11:14,990 --> 00:11:17,710 Now, I can't begin to guess what it is or why it's so important. 105 00:11:18,190 --> 00:11:21,510 The people responsible for those two killings won't stop at just two. 106 00:11:22,410 --> 00:11:25,690 If necessary, they'll blow up this entire plant to get this cylinder. 107 00:11:25,690 --> 00:11:27,390 me, I know them. They'll do it. 108 00:11:27,630 --> 00:11:29,990 But why would anyone want something like this? 109 00:11:30,570 --> 00:11:31,570 Let's ask them. 110 00:11:33,030 --> 00:11:37,290 I'm suggesting we set a trap. Let them try to take the cylinder again and catch 111 00:11:37,290 --> 00:11:38,290 them. 112 00:11:46,440 --> 00:11:48,420 How long would it take you to make a duplicate of this? 113 00:11:54,460 --> 00:11:55,460 A couple of hours. 114 00:11:58,980 --> 00:12:00,720 Okay. Go ahead with it. 115 00:12:10,780 --> 00:12:14,480 Now, if the police go along with this, we'll ship the phony cylinder to our 116 00:12:14,480 --> 00:12:15,480 Cleveland plant. 117 00:12:15,990 --> 00:12:17,770 and give out a release to the paper. 118 00:12:44,279 --> 00:12:45,740 Lieutenant Farley, this is David Vinson. 119 00:12:46,080 --> 00:12:47,380 Glad to meet you. Oh, don't be. 120 00:12:47,820 --> 00:12:50,660 I'm the guy who argued with the police commissioner for an hour and a half 121 00:12:50,660 --> 00:12:52,320 this. Oh, here she is. 122 00:12:52,820 --> 00:12:55,640 Sorry to be late with it. It was just sitting in my office. I thought it would 123 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 have been sent to you. 124 00:12:56,660 --> 00:12:57,820 Well, I guess we're all set, Lieutenant. 125 00:13:08,140 --> 00:13:09,400 Right at the airport, Harry. 126 00:13:09,620 --> 00:13:10,620 Yes, sir. 127 00:13:10,919 --> 00:13:13,860 Lieutenant Farley will follow us a short way behind. He's got men posted along 128 00:13:13,860 --> 00:13:14,860 the way. 129 00:13:14,900 --> 00:13:18,300 If anything unusual happens, well, I'll tell you while we drive. 130 00:14:28,530 --> 00:14:30,110 Well, they'll never have a better chance 131 00:16:02,670 --> 00:16:04,590 Well, they may make their move at the other end. 132 00:16:05,010 --> 00:16:06,010 Cleveland. 133 00:16:06,950 --> 00:16:09,470 Sure, but tell me all about it. 134 00:16:15,190 --> 00:16:16,190 Hello. 135 00:16:22,730 --> 00:16:25,050 Hello. Is there any news from Cleveland? 136 00:16:25,290 --> 00:16:27,970 I don't know yet. I'm going in to see Richards. I understand he's in your 137 00:16:27,970 --> 00:16:28,970 office. 138 00:16:45,260 --> 00:16:46,540 Well, congratulations, Vincent. 139 00:16:47,120 --> 00:16:48,660 You made all of us look a little thick. 140 00:16:49,120 --> 00:16:52,400 That phony cylinder's in Cleveland, safe and sound. Nobody even looked twice at 141 00:16:52,400 --> 00:16:55,640 it. Your enemy agents must have stepped off on the wrong planet. 142 00:16:57,440 --> 00:16:59,280 I spent the afternoon running a check on you. 143 00:16:59,880 --> 00:17:02,960 I've got the whole package. The police reports, the medical reports, the works. 144 00:17:03,440 --> 00:17:04,440 Medical reports? 145 00:17:05,280 --> 00:17:07,579 He's a full -time, dedicated crackpot. 146 00:17:08,319 --> 00:17:11,119 Oh, this isn't the first time he's had people running around in circles because 147 00:17:11,119 --> 00:17:12,420 of his paranoid delusions. 148 00:17:13,040 --> 00:17:14,599 He specializes in false alarms. 149 00:17:15,319 --> 00:17:17,720 He sees invaders from outer space under every rock. 150 00:17:19,380 --> 00:17:20,720 Delusions don't commit murders. 151 00:17:23,540 --> 00:17:24,760 I'm sorry, Vincent. 152 00:17:26,099 --> 00:17:28,580 Now, wait just a minute, Mr. Richards. Let me explain this. 153 00:17:28,800 --> 00:17:30,800 We're not interested in your explanations, Vincent. 154 00:17:31,260 --> 00:17:32,260 Goodbye. 155 00:18:38,540 --> 00:18:40,780 I was hoping it would work out the way you wanted it to. 156 00:18:42,160 --> 00:18:43,160 Thank you. 157 00:18:48,620 --> 00:18:49,620 Mr. Oberlin. 158 00:18:54,200 --> 00:18:57,500 I wonder if you could... if you could do me a favor. 159 00:18:59,060 --> 00:19:00,880 Run some more tests on that cylinder. 160 00:19:03,320 --> 00:19:07,560 Well, I can't do that. That's impossible. Look, I know how Farley made 161 00:19:07,600 --> 00:19:08,600 Listen. 162 00:19:08,639 --> 00:19:10,540 Why don't you just forget the whole thing? 163 00:19:10,740 --> 00:19:12,740 Without Mr. Rich's help, it's impossible. 164 00:19:12,940 --> 00:19:16,160 You can't get anywhere. It's like banging your head against a stone wall. 165 00:19:16,680 --> 00:19:18,080 If you'd just let me explain. 166 00:19:18,640 --> 00:19:22,660 Look, what I'm trying to say is, I don't want to get involved. 167 00:19:23,300 --> 00:19:25,480 I... I'm sorry. 168 00:20:04,170 --> 00:20:06,230 I know who you are and what you are. 169 00:20:07,450 --> 00:20:09,230 Look, fella, I don't know where you get your information. 170 00:20:09,590 --> 00:20:10,590 Well, I'm wrong. 171 00:20:11,210 --> 00:20:17,010 I may burn for it, but if I'm right, I'll enjoy watching you burn. 172 00:20:17,830 --> 00:20:18,970 You think I'm one of them? 173 00:20:19,290 --> 00:20:20,510 Oh, you tell me you are, will you? 174 00:20:20,790 --> 00:20:21,990 Tell me they didn't send you. 175 00:20:22,770 --> 00:20:23,890 Tell me you're not an alien. 176 00:20:54,120 --> 00:20:55,360 Now get your hands up. Up! 177 00:20:55,940 --> 00:20:56,940 All right. 178 00:20:57,420 --> 00:20:58,420 Now bend them. 179 00:20:58,880 --> 00:20:59,880 Bend them! 180 00:21:01,520 --> 00:21:05,040 Well, I did an extra special job on you, didn't I? 181 00:21:06,500 --> 00:21:06,860 What 182 00:21:06,860 --> 00:21:14,360 makes 183 00:21:14,360 --> 00:21:15,360 you think I'm an alien? 184 00:21:15,800 --> 00:21:19,560 You came to the hospital to see that Leon and Ollie didn't talk. 185 00:21:20,220 --> 00:21:21,460 And then you were at the grave. 186 00:21:22,480 --> 00:21:26,940 To make sure he was dead. And now you're here to get that cylinder for your 187 00:21:26,940 --> 00:21:30,480 buddies. Just talk to Lieutenant Farley. They never got near that cylinder. 188 00:21:30,900 --> 00:21:33,540 Oh, because you know it was a fake. 189 00:21:34,240 --> 00:21:35,680 Yeah, and you ticked them off. 190 00:21:36,380 --> 00:21:38,200 How do you know so much about them? 191 00:21:53,390 --> 00:21:54,610 I told you I'm not an alien. 192 00:21:55,070 --> 00:21:56,770 You tell me how you know about them. 193 00:21:58,430 --> 00:21:59,430 How do I know? 194 00:22:03,710 --> 00:22:05,870 How do I know? 195 00:22:10,990 --> 00:22:11,990 Look at that. 196 00:22:13,610 --> 00:22:14,830 It's a picture of my family. 197 00:22:18,090 --> 00:22:19,090 What's my family? 198 00:22:24,360 --> 00:22:29,980 A year ago, my little girl there, Judy, she went out to get some firewood. 199 00:22:31,680 --> 00:22:37,900 She came running back into camp and she said, Daddy, there's some spaceships in 200 00:22:37,900 --> 00:22:38,900 the air. 201 00:22:39,540 --> 00:22:40,540 We laughed at her. 202 00:22:42,460 --> 00:22:43,640 Naturally, we laughed at her. 203 00:22:46,160 --> 00:22:51,900 My wife, my wife went with her to prove to her that she was wrong. 204 00:22:54,570 --> 00:22:55,570 She wasn't wrong. 205 00:22:57,570 --> 00:22:58,970 I heard them screaming. 206 00:23:00,530 --> 00:23:01,570 And I ran. 207 00:23:03,530 --> 00:23:09,430 I got there just in time to see... See them die. 208 00:23:15,870 --> 00:23:21,250 Why... My little... My little girl. 209 00:23:24,170 --> 00:23:25,170 Do I know? 210 00:23:25,970 --> 00:23:27,810 Yeah. I know! 211 00:23:44,130 --> 00:23:45,130 I'm sorry. 212 00:23:47,150 --> 00:23:48,150 You're sorry? 213 00:23:57,070 --> 00:24:03,150 One word that they never used. 214 00:24:06,630 --> 00:24:11,990 Did I make a mistake about you? 215 00:24:13,110 --> 00:24:15,230 I told you I'm not an alien. 216 00:24:17,010 --> 00:24:18,490 We're after the same thing. 217 00:24:19,390 --> 00:24:23,630 Well, then... Then you know. 218 00:24:25,960 --> 00:24:27,120 What it means, don't you? 219 00:24:29,180 --> 00:24:32,460 I'm a laughed at and ridiculed. 220 00:24:34,360 --> 00:24:40,460 Mr. Vincent, I need... I need somebody who 221 00:24:40,460 --> 00:24:45,620 knows like I do that they're all around us. I 222 00:24:45,620 --> 00:24:49,080 don't know. 223 00:24:50,320 --> 00:24:51,880 I need somebody to help. 224 00:24:55,370 --> 00:24:56,370 Would you? 225 00:24:58,750 --> 00:24:59,750 Why not? 226 00:25:04,550 --> 00:25:08,590 Look, we... We can't talk here. 227 00:25:08,990 --> 00:25:11,050 I know this is a lousy place to talk. 228 00:25:11,730 --> 00:25:14,950 I'm staying at the Crescent. Why don't you come up there? 229 00:25:15,870 --> 00:25:17,390 I get off duty at 6 .30. 230 00:25:19,050 --> 00:25:21,590 Would 7 o 'clock be all right? 231 00:25:22,050 --> 00:25:23,050 Good. 232 00:25:26,060 --> 00:25:27,060 Take this. 233 00:26:08,840 --> 00:26:09,659 Who is it? 234 00:26:09,660 --> 00:26:10,780 It's Diane Oberle. 235 00:26:12,920 --> 00:26:14,340 Can I come in? Yeah, sure. 236 00:26:16,480 --> 00:26:17,480 Sit down. 237 00:26:22,040 --> 00:26:23,040 Ron? 238 00:26:24,960 --> 00:26:28,420 I almost didn't get up here. I've been sitting down in the lobby for ten 239 00:26:28,420 --> 00:26:29,420 trying to... 240 00:26:39,630 --> 00:26:40,930 I'm frightened, Mr. Vincent. 241 00:26:41,610 --> 00:26:43,250 I'm frightened, and I need some help. 242 00:26:44,650 --> 00:26:47,150 After you left, I decided to run some more tests on that cylinder. 243 00:26:47,810 --> 00:26:48,850 What did you find out? 244 00:26:49,530 --> 00:26:52,170 The metals resemble nothing on this earth. 245 00:26:55,010 --> 00:27:00,110 Now, I'm... I'm enough of a scientist, not... not just to dismiss people as 246 00:27:00,110 --> 00:27:03,190 psychos, especially when there's some kind of evidence to prove that what 247 00:27:03,190 --> 00:27:07,150 they're saying may be true. It's not just the cylinder. I... 248 00:27:09,290 --> 00:27:13,870 I have the feeling I'm being watched all the time, driving me crazy. 249 00:27:14,290 --> 00:27:18,410 Every time I try and work on that cylinder or in the laboratory, anywhere 250 00:27:18,410 --> 00:27:23,950 the cylinder, I... I don't know, maybe I'm just imagining things, but I'm so 251 00:27:23,950 --> 00:27:26,870 scared that I can't even work on it. 252 00:27:27,390 --> 00:27:31,190 I... That's why I said no to you when you asked me to help you. 253 00:27:32,850 --> 00:27:34,350 Now, you said you're being watched. 254 00:27:34,690 --> 00:27:35,690 By whom? 255 00:27:35,770 --> 00:27:36,770 I don't know. 256 00:27:37,530 --> 00:27:38,530 It... 257 00:27:39,080 --> 00:27:41,220 It's just a feeling that I have. 258 00:27:43,020 --> 00:27:48,120 Maybe it's your men from outer space. 259 00:27:53,220 --> 00:27:59,460 Mr. Vincent, if it is true, and if I'm not just 260 00:27:59,460 --> 00:28:05,020 going crazy or imagining things, then what do they want of me? 261 00:28:05,440 --> 00:28:08,280 What can they possibly want of any of us? 262 00:28:09,230 --> 00:28:14,350 If you could just give me one piece of evidence, concrete evidence, that I'm 263 00:28:14,350 --> 00:28:16,690 just imagining things and that these people really exist. 264 00:28:17,390 --> 00:28:18,470 Well, I wish I could. 265 00:28:19,450 --> 00:28:21,850 If I could, I'd be in Washington right now. 266 00:28:24,390 --> 00:28:25,390 Excuse me. 267 00:28:28,270 --> 00:28:29,270 Hello. 268 00:28:30,470 --> 00:28:33,510 Hello. David, it's Harry Swain. 269 00:28:34,310 --> 00:28:35,310 Harry, what's wrong? 270 00:28:35,390 --> 00:28:37,890 Well, David, they're on to me. 271 00:28:38,520 --> 00:28:39,520 Maybe both of us. 272 00:28:40,380 --> 00:28:47,280 They just cornered me in an alley and they came at me with discs. 273 00:28:48,460 --> 00:28:51,180 Well, I fought them off and ran, got away. 274 00:28:51,760 --> 00:28:52,739 Are you all right? 275 00:28:52,740 --> 00:28:55,540 Yes, I'm fine, but I can't come there. 276 00:28:56,400 --> 00:28:57,660 I'm afraid to leave this place. 277 00:28:59,180 --> 00:29:01,320 Where? It's a little bar. 278 00:29:03,380 --> 00:29:05,000 224 Horatio. 279 00:29:05,900 --> 00:29:07,240 I'll be in one of the booths. 280 00:29:07,660 --> 00:29:08,660 I'm on my way. 281 00:29:16,540 --> 00:29:20,560 Look, Diane, I know this is a bad time to do this, but I... You have to go. 282 00:29:20,860 --> 00:29:23,180 Yes, but I'll call you later, all right? 283 00:29:25,580 --> 00:29:28,720 Is, uh... Is Harry Swain a friend of yours? 284 00:29:35,880 --> 00:29:39,040 He has some kind of extraordinary interest in this cylinder. 285 00:29:39,640 --> 00:29:43,760 All I know is that he came to work for us about three months ago, and he never 286 00:29:43,760 --> 00:29:47,560 even talked to me, and then all of a sudden he's trying to become my best 287 00:29:47,560 --> 00:29:51,060 friend, but he never asks anything about me. All he ever talks about is the 288 00:29:51,060 --> 00:29:55,720 cylinder, where it's kept, how it's guarded, things like that. He claims 289 00:29:55,720 --> 00:29:58,720 it's because he wants to find some information that will lead him to the 290 00:29:58,720 --> 00:30:03,800 murderers of Leo Rinaldi, but that's a lie. I know he's lying to me. 291 00:30:04,790 --> 00:30:06,170 You don't have to worry about him. 292 00:30:06,470 --> 00:30:08,010 I understand, Harry Swain. 293 00:30:09,010 --> 00:30:10,010 Thanks for your consent. 294 00:30:11,570 --> 00:30:14,170 Now, where can I call you later? 295 00:30:16,210 --> 00:30:19,170 Well, I'll go back to the lab. 296 00:30:19,510 --> 00:30:20,910 I'll run some more tests on him. 297 00:30:44,860 --> 00:30:45,860 Harry? 298 00:30:46,340 --> 00:30:52,560 You all right? Yes, yes. I wanted to get a job on you. Yeah, well... Yeah. 299 00:30:53,380 --> 00:30:59,600 They did something else. They told us something that whatever they're 300 00:30:59,780 --> 00:31:01,900 it's going to be soon, maybe even tonight. 301 00:31:02,220 --> 00:31:03,220 Tonight? Yeah. 302 00:31:03,920 --> 00:31:06,560 Why is that cylinder so important to them? 303 00:31:06,880 --> 00:31:12,080 I don't know. I don't know, but whatever it is, whatever is inside that cylinder 304 00:31:12,080 --> 00:31:13,680 is important enough to them to... 305 00:31:14,670 --> 00:31:20,150 kill for it what are we gonna do we can't just sit here well if they are 306 00:31:20,150 --> 00:31:23,810 planning something for tonight there's only one thing we can do that's move 307 00:31:23,810 --> 00:31:27,750 first what do you mean let's get this going before they do 308 00:31:43,790 --> 00:31:47,250 intelligence, and if we could get that cylinder to him, he'd make it the number 309 00:31:47,250 --> 00:31:48,450 one project at the Pentagon. 310 00:31:51,130 --> 00:31:52,130 But how? 311 00:31:53,590 --> 00:31:55,010 Can you get us through that gate? 312 00:31:55,770 --> 00:32:00,770 Yeah, sure, but the vault, David, is locked until morning. There's no problem 313 00:32:00,770 --> 00:32:04,390 there. The Oberli girl is up in the laboratory working on the cylinder right 314 00:32:04,390 --> 00:32:05,930 now, so the vault must be open. 315 00:32:12,270 --> 00:32:16,190 have a problem. That girl, I want her out of there. I don't want her harmed. 316 00:32:18,290 --> 00:32:20,750 If you get her out of there, we haven't got a chance. 317 00:32:21,450 --> 00:32:25,030 Look, they've already killed two men. They've tried to kill you. Now, what do 318 00:32:25,030 --> 00:32:27,410 you think they'll do to her if they plan something for tonight? 319 00:32:27,850 --> 00:32:31,050 They're getting ready to destroy the human race. 320 00:32:31,910 --> 00:32:34,110 And you're worried about one girl. 321 00:32:34,550 --> 00:32:36,970 Look, we can't let ourselves become as bad as they are. 322 00:32:37,310 --> 00:32:38,970 How many wives have you lost? 323 00:32:40,050 --> 00:32:41,390 How many daughters, mister? 324 00:32:43,020 --> 00:32:45,960 You fight them as long as I have and you'll become just like me. 325 00:32:46,660 --> 00:32:47,660 Now you make up your mind. 326 00:33:38,520 --> 00:33:39,840 Yes, I'm working on it right now. 327 00:33:43,280 --> 00:33:45,180 Well, I should have something for you by then. 328 00:33:47,080 --> 00:33:48,860 Yes, it should be finished by the time you get here. 329 00:34:06,100 --> 00:34:07,100 I gave it. 330 00:34:07,690 --> 00:34:12,770 It's locked at night, but I've got a key. There's guards in both buildings. 331 00:34:12,770 --> 00:34:15,090 of them stays at the desk while the other one goes on his hourly rounds. 332 00:34:15,389 --> 00:34:16,870 Comes back in about 15 minutes. 333 00:34:17,090 --> 00:34:18,090 Right. 334 00:34:18,350 --> 00:34:19,350 Oh, look. 335 00:34:20,170 --> 00:34:23,770 Here is Colonel Griffith's address in New Orleans. 336 00:34:24,270 --> 00:34:28,949 If we get separated, you go there. I left the keys in the car. 337 00:34:29,210 --> 00:34:30,210 Okay, got it. 338 00:34:31,230 --> 00:34:32,230 Let's take them. 339 00:36:04,750 --> 00:36:05,750 What happened to you? 340 00:36:06,250 --> 00:36:07,430 Oh, don't ask. 341 00:36:07,630 --> 00:36:08,690 What a night I've had. 342 00:36:09,130 --> 00:36:13,350 I tripped getting out of the car, stumbled over that hedge, and then I 343 00:36:13,350 --> 00:36:14,910 I left my wallet locked in the locker. 344 00:36:16,390 --> 00:36:17,810 Open up, will you? Yeah. 345 00:38:32,590 --> 00:38:33,670 What are you doing here? 346 00:38:34,210 --> 00:38:35,350 I came for the cylinder. 347 00:38:38,490 --> 00:38:39,490 What? 348 00:38:39,850 --> 00:38:41,310 I said I came for the cylinder. 349 00:38:43,650 --> 00:38:46,890 Did you plan on stealing it? 350 00:38:49,010 --> 00:38:50,010 Yes, if necessary. 351 00:38:50,710 --> 00:38:51,990 David, that's so foolish. 352 00:38:52,590 --> 00:38:56,370 I've been running a laser beam on it, trying to cut into it. In a day or so, 353 00:38:56,370 --> 00:38:57,730 may have the evidence that you want. 354 00:38:59,970 --> 00:39:01,350 I don't have a day or two. 355 00:39:03,180 --> 00:39:06,320 I just called Mr. Richards and he's on his way over now to look at it. I'm 356 00:39:06,320 --> 00:39:08,560 sorry. I have to disappoint Mr. Richards. 357 00:40:01,260 --> 00:40:02,700 The main gate. It's open, Harry. 358 00:40:03,640 --> 00:40:07,300 Walt must have heard something out there or saw something, went out to check it 359 00:40:07,300 --> 00:40:09,260 and... and left the gate open. 360 00:40:09,840 --> 00:40:10,860 Well, take care of it. 361 00:40:11,220 --> 00:40:12,220 Yes, sir. 362 00:40:12,260 --> 00:40:14,120 I'm going up to the lab to see Miss Obley. 363 00:40:14,940 --> 00:40:15,940 She's not up there. 364 00:40:15,960 --> 00:40:18,760 Of course she is. She just phoned me and asked me to look at some tests. No, 365 00:40:18,840 --> 00:40:20,760 sir. They just called from her home. 366 00:40:21,280 --> 00:40:24,000 That somebody's sick there or something. She left a few minutes ago. 367 00:40:24,740 --> 00:40:25,740 Oh? 368 00:40:26,100 --> 00:40:27,820 Well, I'd better see what she was doing in the lab. 369 00:40:30,100 --> 00:40:34,290 Uh... She left a report for you in your office in the other building, Mr. 370 00:40:34,330 --> 00:40:35,670 Richards. All right. 371 00:40:36,290 --> 00:40:37,590 I'll check them before I leave. 372 00:40:48,570 --> 00:40:51,390 David, you're making a mistake. Please listen to me. 373 00:40:52,610 --> 00:40:53,610 David? 374 00:40:53,910 --> 00:40:54,888 David, look. 375 00:40:54,890 --> 00:40:56,850 Just look at the results of these tests. 376 00:40:57,150 --> 00:41:00,390 The metal defies every natural law. So do the people I'm fighting. They want 377 00:41:00,390 --> 00:41:02,370 what I want, the cylinder. David, please. 378 00:41:02,610 --> 00:41:05,290 Please, you're defeating your whole purpose. Leave it with me. Look, Diane, 379 00:41:05,290 --> 00:41:06,290 know these people. 380 00:41:06,570 --> 00:41:09,430 They'll be coming after this cylinder, and they'll blow this place up to get 381 00:41:09,590 --> 00:41:10,990 I don't want you here when it happens. 382 00:41:20,110 --> 00:41:21,130 Sorry, it was an accident. 383 00:41:21,590 --> 00:41:22,750 I was just trying to keep away. 384 00:41:23,070 --> 00:41:24,610 You could die. I'm sorry. 385 00:41:25,370 --> 00:41:26,370 It was a mistake. 386 00:41:27,779 --> 00:41:30,700 Please. I tried to keep him away, but he argued with me. Started fighting, and 387 00:41:30,700 --> 00:41:32,560 the gun went off. 388 00:41:33,300 --> 00:41:34,300 That's all. 389 00:41:35,560 --> 00:41:36,560 Call a doctor. 390 00:41:37,020 --> 00:41:38,020 No. 391 00:41:38,400 --> 00:41:39,400 Call a doctor! 392 00:41:39,560 --> 00:41:41,420 We've got to get back. Get out of here. 393 00:42:00,110 --> 00:42:02,330 This is all right. Come on, let's go. Let's go! Let's go! 394 00:42:21,230 --> 00:42:22,230 Here, look. 395 00:42:22,450 --> 00:42:23,510 Right there, way home. 396 00:42:23,830 --> 00:42:24,830 In the eye building. 397 00:42:24,870 --> 00:42:25,870 Go! 398 00:43:53,220 --> 00:43:54,480 Come in, Mr. Vincent. 399 00:43:55,720 --> 00:43:56,720 Sit down, won't you? 400 00:43:57,340 --> 00:43:58,880 You must have had a difficult time. 401 00:44:02,280 --> 00:44:03,960 You heard about Harry Swain. 402 00:44:04,720 --> 00:44:07,340 Yes, I heard. The morning papers. Terrible thing. 403 00:44:08,220 --> 00:44:09,220 Tragic loss. 404 00:44:10,320 --> 00:44:12,380 On the other hand, it may have been best this way. 405 00:44:14,180 --> 00:44:18,920 You see, Mr. Vincent, if Richards dies, Harry Swain would have been held for 406 00:44:18,920 --> 00:44:19,920 murder. 407 00:44:20,140 --> 00:44:22,580 And I doubt if anyone would have understood his motives. 408 00:44:24,660 --> 00:44:26,100 I was confused myself. 409 00:44:26,920 --> 00:44:28,640 I assure you, he's one of the best. 410 00:44:30,220 --> 00:44:33,360 In one of the papers, they mentioned the fact that they found no trace of the 411 00:44:33,360 --> 00:44:34,360 body. 412 00:44:35,640 --> 00:44:38,720 That reminded me of a plane crash that happened a few weeks ago. 413 00:44:40,400 --> 00:44:42,800 You're certainly not suspicious of Harry Swain. 414 00:44:43,260 --> 00:44:44,940 Well, I was worried for a while. 415 00:44:45,500 --> 00:44:48,720 But not very much, I see. You did bring the cylinder. 416 00:45:03,160 --> 00:45:06,160 There's something I should tell you you don't have to tell us anything David 417 00:45:06,160 --> 00:45:13,400 Got 418 00:45:13,400 --> 00:45:16,720 pretty hot there for a while, but I fortunately was able to make my way to a 419 00:45:16,720 --> 00:45:22,760 window You should be flattered mr. Vincent when you showed up at the plant 420 00:45:22,760 --> 00:45:29,080 changed all our plans just to include you You made it easy for us David 421 00:45:30,000 --> 00:45:34,200 We were going to go for the cylinder anyway, but instead of risking an out 422 00:45:34,200 --> 00:45:36,620 -out raid, we decided to use you to avoid exposure. 423 00:45:37,340 --> 00:45:41,080 Besides, we'd rather enjoy using you, of all people, to help us. 424 00:45:42,500 --> 00:45:45,800 That cylinder contains instructions from our planet, David. 425 00:45:46,700 --> 00:45:47,840 Plans for the takeover. 426 00:45:48,280 --> 00:45:49,900 Thank you for helping us get it. 427 00:45:53,180 --> 00:45:54,840 It's empty. This box is empty. 428 00:47:55,470 --> 00:47:56,470 Thank you. 429 00:49:09,770 --> 00:49:10,770 Long distance, please. 430 00:49:13,390 --> 00:49:14,390 Metallurgy, Miss Overly. 431 00:49:15,930 --> 00:49:16,930 Yes, this is she. 432 00:49:19,230 --> 00:49:20,230 Put him on. 433 00:49:20,950 --> 00:49:21,950 Hello, Diane. 434 00:49:22,250 --> 00:49:23,250 David? Yes. 435 00:49:24,770 --> 00:49:25,770 How are you? 436 00:49:26,370 --> 00:49:27,550 I'm fine, thank you. 437 00:49:28,770 --> 00:49:29,770 How's Richards? 438 00:49:29,990 --> 00:49:31,170 He's going to be all right. 439 00:49:31,510 --> 00:49:33,390 Say, I read the report in the newspapers. 440 00:49:34,910 --> 00:49:37,030 I want to thank you for what you did and tell the police. 441 00:49:38,160 --> 00:49:39,460 You don't have to thank me. 442 00:49:40,680 --> 00:49:43,840 I'm just glad that he didn't die, and I don't know what I would have said if 443 00:49:43,840 --> 00:49:44,960 they'd kept on questioning me. 444 00:49:46,220 --> 00:49:50,520 David, Harry Swain, was he... Yeah, she was one of them. 445 00:49:53,040 --> 00:49:55,760 David, will I see you again? 446 00:49:56,580 --> 00:49:57,660 I hope so, Diane. 447 00:49:59,700 --> 00:50:00,700 So long. 448 00:50:03,340 --> 00:50:04,340 David... 449 00:50:11,980 --> 00:50:15,560 For David Vincent, every friend is a potential enemy. 450 00:50:16,160 --> 00:50:18,280 His enemies understand this. 451 00:50:19,260 --> 00:50:22,440 Someday, perhaps, his friends will too. 33319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.