All language subtitles for The Invaders s01e07 Nightmare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:04,460 Next, the invaders in color. 2 00:01:35,880 --> 00:01:37,680 What are you doing on your feet? You should be off your ankle. 3 00:01:40,860 --> 00:01:43,460 We're going to have a history test on money, and I brought your school books 4 00:01:43,460 --> 00:01:46,420 that... 5 00:01:46,420 --> 00:01:51,080 Constable. 6 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 Mr. Danverson. 7 00:02:06,030 --> 00:02:07,030 What are you doing? 8 00:02:56,400 --> 00:02:57,400 you 9 00:03:53,310 --> 00:03:56,110 Invaders. A Quinn Martin production. 10 00:03:58,830 --> 00:04:02,570 Starring Roy Finnis as architect David Vinter. 11 00:04:07,890 --> 00:04:09,350 The Invaders. 12 00:04:10,470 --> 00:04:13,110 Alien beings from a dying planet. 13 00:04:13,990 --> 00:04:16,730 Their destination, the Earth. 14 00:04:17,170 --> 00:04:18,430 Their purpose. 15 00:04:19,370 --> 00:04:21,209 to make it their world. 16 00:04:23,750 --> 00:04:29,730 David Vincent has seen them. For him, it began one lost night on a lonely 17 00:04:29,730 --> 00:04:33,050 country road looking for a shortcut that he never found. 18 00:04:36,250 --> 00:04:41,990 It began with a closed, deserted diner and a man too long without sleep to 19 00:04:41,990 --> 00:04:42,990 continue his journey. 20 00:04:44,350 --> 00:04:48,290 It began with the landing of a craft from another galaxy. 21 00:04:51,340 --> 00:04:57,200 Now, David Vincent knows that the invaders are here, that they have taken 22 00:04:57,200 --> 00:05:02,720 form. Somehow, he must convince a disbelieving world that the nightmare 23 00:05:02,720 --> 00:05:03,720 already begun. 24 00:05:04,000 --> 00:05:10,180 The guest stars in tonight's story, Kathleen Widow, Robert Emhart, 25 00:05:10,460 --> 00:05:15,720 Jeanette Nolan, James Callahan. 26 00:05:19,420 --> 00:05:20,900 Tonight's episode... 27 00:05:21,650 --> 00:05:22,650 Nightmare. 28 00:05:44,630 --> 00:05:49,930 30 miles from the geographical center of America, at its very heart, is the town 29 00:05:49,930 --> 00:05:50,909 of Grady. 30 00:05:50,910 --> 00:05:53,510 Population, 5 ,312. 31 00:05:54,150 --> 00:05:56,270 Principal industry, farming. 32 00:05:57,050 --> 00:05:58,150 Grady, Kansas. 33 00:05:58,410 --> 00:05:59,990 The American Gothic. 34 00:06:00,470 --> 00:06:02,690 Rigid. Proud of its tradition. 35 00:06:03,410 --> 00:06:04,690 Protective of its own. 36 00:06:05,450 --> 00:06:07,830 Resentful of any threat from the world outside. 37 00:06:57,390 --> 00:06:58,269 She's moved. 38 00:06:58,270 --> 00:06:59,270 Could you tell me where? 39 00:06:59,850 --> 00:07:00,850 We don't know where. 40 00:07:12,270 --> 00:07:13,790 You looking for Ellen? That's right. 41 00:07:14,790 --> 00:07:15,790 What about her? 42 00:07:16,830 --> 00:07:20,190 It's about this story on the locust. I want to ask her some questions. Look, 43 00:07:20,230 --> 00:07:21,230 fella, she was scared. 44 00:07:21,450 --> 00:07:23,670 Said a lot of wild things. Thinks she's just a man. 45 00:07:27,080 --> 00:07:28,080 I think she just imagined. 46 00:07:28,360 --> 00:07:30,620 But she's all right now. She's herself again. 47 00:07:31,360 --> 00:07:32,680 Questions that just upset her. 48 00:07:32,920 --> 00:07:34,600 Well, if she doesn't want to talk to me, she'll say so. 49 00:07:34,840 --> 00:07:35,840 Forget it, fella. 50 00:07:36,700 --> 00:07:39,160 Now, you just catch a bus and get out of town. 51 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 I'd appreciate it. 52 00:07:43,880 --> 00:07:45,360 Think about it. You do that. 53 00:08:10,440 --> 00:08:12,660 Honestly, one of these days we'll all be eaten alive. 54 00:08:53,480 --> 00:08:54,480 Come in. 55 00:08:58,640 --> 00:09:02,940 I'll be right there now. Just wait a moment. 56 00:09:06,660 --> 00:09:07,660 Mr. Raines? 57 00:09:08,080 --> 00:09:11,580 Well, you're one of those newspaper fellows from the city. Hello, sir. 58 00:09:11,880 --> 00:09:13,280 I'm David Vincent. 59 00:09:13,880 --> 00:09:15,860 I'm here looking for Ellen Woods. 60 00:09:16,160 --> 00:09:17,580 I want to ask her some questions. 61 00:09:18,180 --> 00:09:21,480 I know you're the principal at the school where she teaches, and... 62 00:09:23,660 --> 00:09:24,860 I wonder if you know where she is. 63 00:09:27,640 --> 00:09:28,640 Is she here? 64 00:09:29,600 --> 00:09:32,400 I can't tell you where she is, Mr. Vincent. 65 00:09:33,540 --> 00:09:34,540 Well, why not? 66 00:09:34,880 --> 00:09:38,180 I've talked to five people in this town, and it seems as though everyone's 67 00:09:38,180 --> 00:09:39,300 trying to keep me from talking to her. 68 00:09:39,860 --> 00:09:42,360 Perhaps if I told you something, you would understand. 69 00:09:43,460 --> 00:09:44,460 I might. 70 00:09:46,260 --> 00:09:50,420 Ellen has always been a nervous, well, sensitive girl. 71 00:09:52,840 --> 00:09:58,960 About a year ago, just before she was to be married, there was a terrible 72 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 accident. 73 00:10:01,600 --> 00:10:03,900 Both of her parents were killed. 74 00:10:05,820 --> 00:10:10,980 Now, for weeks, she just refused to believe that they were dead. 75 00:10:17,300 --> 00:10:20,400 She was in a sanitarium in the city for a few months. 76 00:10:20,920 --> 00:10:25,560 Well, since she's been home, she's been getting along just fine. That isn't 77 00:10:25,560 --> 00:10:27,480 until this business of the locusts. 78 00:10:27,940 --> 00:10:33,860 But she's getting married in a few weeks. I'm afraid a lot of questions 79 00:10:33,860 --> 00:10:34,900 just upset her again. 80 00:10:35,180 --> 00:10:36,500 I won't be upset, Mr. Eames, really. 81 00:10:37,520 --> 00:10:40,040 Ellen, you shouldn't be up. 82 00:10:40,260 --> 00:10:41,119 I'm all right, really. 83 00:10:41,120 --> 00:10:46,220 No, Ellen, there is no need to tire yourself. Now, please go back into your 84 00:10:46,220 --> 00:10:47,220 room. I'm fine. 85 00:10:51,760 --> 00:10:52,760 What would you like to know? 86 00:10:53,420 --> 00:10:55,900 I'd like to clear this up once and for all. 87 00:10:56,620 --> 00:10:58,260 Miss Woods, David Vincent. 88 00:11:01,880 --> 00:11:04,140 It's about that newspaper article I read. 89 00:11:04,800 --> 00:11:09,980 You say you saw a metallic box, and that box brought the locust. 90 00:11:10,380 --> 00:11:13,940 The box I imagined I saw. 91 00:11:16,240 --> 00:11:19,140 When those newspaper men found me, I... 92 00:11:19,880 --> 00:11:22,040 I was still hysterical from the locust attack. 93 00:11:24,000 --> 00:11:25,220 There was no box. 94 00:11:27,660 --> 00:11:29,520 I don't care what I told them there. 95 00:11:30,620 --> 00:11:36,000 There was no box. It was... It was... It was all in my mind. 96 00:11:37,100 --> 00:11:42,540 Well, even so, would you mind telling me what it looked like? Mr. Vincent, look, 97 00:11:42,800 --> 00:11:45,280 she just told you. She imagined it. 98 00:11:45,540 --> 00:11:46,540 Miss Woods? 99 00:11:51,870 --> 00:11:55,230 Forget. Do you also forget that the Danielsons were there, the constable? 100 00:11:55,830 --> 00:11:59,850 The Danielsons both denied having been in their barn that afternoon. 101 00:12:00,130 --> 00:12:03,850 And the constable was in his office. One of his deputies, Henry Braden, swore to 102 00:12:03,850 --> 00:12:04,850 that. Mr. 103 00:12:04,970 --> 00:12:06,130 Ames, I think they're lying. 104 00:12:07,670 --> 00:12:10,150 I didn't see anything in that barn. 105 00:12:11,070 --> 00:12:14,590 What frightened you so much that you ran all the way to the next barn? Nothing. 106 00:12:14,890 --> 00:12:18,410 Nothing frightened me. Did they try to hurt you? Mr. Benson, I think you should 107 00:12:18,410 --> 00:12:19,410 stop now. 108 00:12:20,640 --> 00:12:24,440 Miss Woods, you said you saw a metallic box that brought the locust. Now, did it 109 00:12:24,440 --> 00:12:26,240 or didn't it? I tell you, I made it all up. I think you're holding something 110 00:12:26,240 --> 00:12:28,960 back. Did it? No, no, I just imagined it. How could it? 111 00:12:29,220 --> 00:12:32,800 Well, you said it could once. I was wrong. Now, why are you lying? Who are 112 00:12:32,800 --> 00:12:34,900 afraid of? Enough. Shut it up. Now, get out of here. 113 00:12:37,180 --> 00:12:38,460 Will you please go? 114 00:13:22,180 --> 00:13:22,959 Yes, sir. 115 00:13:22,960 --> 00:13:23,960 Coffee, please. 116 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 Anything else? 117 00:13:32,160 --> 00:13:33,160 No, thank you. 118 00:13:33,360 --> 00:13:38,000 Well, maybe you could help me out. I'm looking for the people who own that farm 119 00:13:38,000 --> 00:13:40,380 where the girl was caught in that locust attack. 120 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 The Morgans? 121 00:13:42,100 --> 00:13:43,100 Yes. Do you know them? 122 00:13:43,300 --> 00:13:44,179 Well, I did. 123 00:13:44,180 --> 00:13:45,180 They moved. 124 00:13:45,360 --> 00:13:47,460 Sold their farm and moved away just yesterday. 125 00:13:48,220 --> 00:13:49,800 I can't say that I blame them. 126 00:13:51,020 --> 00:13:52,040 You friends of theirs? 127 00:13:53,020 --> 00:13:54,780 No, just interested in the farm. 128 00:13:56,100 --> 00:13:57,100 Who bought it? 129 00:13:57,820 --> 00:13:59,960 Ira Danielson. He has the farm next door. 130 00:14:48,780 --> 00:14:49,840 He's out cold. 131 00:14:50,500 --> 00:14:51,500 If he's your brother, Ed. 132 00:14:55,620 --> 00:14:56,720 They went out the back door. 133 00:14:57,900 --> 00:14:58,900 Shall I go after him? 134 00:14:59,700 --> 00:15:01,040 Why? Want to get your brother in trouble? 135 00:15:01,800 --> 00:15:02,980 This one had it coming anyway. 136 00:15:03,820 --> 00:15:05,060 Grab his arms. We're taking him in. 137 00:15:34,640 --> 00:15:35,640 All right, outside. 138 00:15:43,880 --> 00:15:45,280 They're giving you a break, Vincent. 139 00:15:45,900 --> 00:15:47,720 They're driving you over to the next town. 140 00:15:48,360 --> 00:15:49,700 The Myers Corners. 141 00:15:50,220 --> 00:15:51,560 Where you're catching a bus. 142 00:15:51,800 --> 00:15:55,040 Out. What about the guys who beat me up? You do anything about them? 143 00:15:55,780 --> 00:15:59,380 That's my job. You stop sticking your nose in other people's business. 144 00:16:00,600 --> 00:16:01,800 All right, Braden, let's go. 145 00:16:23,120 --> 00:16:24,700 Vincent, I won't bother you anymore, honey. 146 00:16:25,540 --> 00:16:26,540 Ed. 147 00:16:37,380 --> 00:16:38,620 He believed me, Ed. 148 00:16:41,080 --> 00:16:42,740 How can he believe when I don't? 149 00:16:49,260 --> 00:16:51,200 I've tried so hard not to believe. 150 00:17:03,240 --> 00:17:04,240 Ruth, don't be scared. 151 00:17:05,099 --> 00:17:06,140 You can tell me anything. 152 00:17:09,099 --> 00:17:10,819 What did you see in Ira Daniels in Spartan? 153 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 Oh, Ed. 154 00:17:12,079 --> 00:17:13,079 Just tell me. 155 00:17:14,359 --> 00:17:16,240 Ed, can't we just forget about all this? 156 00:17:17,900 --> 00:17:23,319 All I want to do is move into the house and... Nothing you do or say will ever 157 00:17:23,319 --> 00:17:24,540 change the way I feel about you. 158 00:17:26,480 --> 00:17:27,640 Don't be afraid to tell me. 159 00:17:43,880 --> 00:17:49,080 As God is my witness, Ed, I saw 160 00:17:49,080 --> 00:17:55,860 Ira Danielson in that barn and his son Fred and 161 00:17:55,860 --> 00:17:57,100 Constable Gabbard. 162 00:17:59,240 --> 00:18:05,500 And there was a metallic box with dials and things and 163 00:18:05,500 --> 00:18:09,540 it made a loud whining noise. 164 00:18:24,140 --> 00:18:26,160 I believe what Mr. Vincent said. 165 00:18:28,220 --> 00:18:29,860 That it brought the locusts. 166 00:18:31,420 --> 00:18:32,420 Oh, Ed. 167 00:18:34,360 --> 00:18:35,720 Ed, I'm so sorry. 168 00:18:36,860 --> 00:18:39,780 I know it sounds crazy, but it's what I saw. 169 00:18:40,060 --> 00:18:42,320 That's all right, honey. You have nothing to be sorry about. 170 00:18:44,420 --> 00:18:45,420 Ellen, I love you. 171 00:18:46,420 --> 00:18:47,980 I've loved you ever since we were kids. 172 00:18:49,000 --> 00:18:52,440 And I'll stay with you till you forget all about the locusts. 173 00:18:53,000 --> 00:18:54,440 This nightmare, the whole thing. 174 00:18:56,860 --> 00:18:59,400 I can wait. I don't care. I can wait forever. 175 00:19:00,660 --> 00:19:01,660 You come first. 176 00:19:25,000 --> 00:19:26,380 This looks good. Pull over. 177 00:20:21,510 --> 00:20:22,550 Run me through to Danielson. 178 00:20:49,350 --> 00:20:51,950 All the years I've lived here, I've never seen anything like this. 179 00:20:54,590 --> 00:20:55,930 I don't understand it. 180 00:20:56,130 --> 00:20:57,130 Mr. Ames! 181 00:20:59,010 --> 00:21:01,950 Mr. Ames, the locust. They've come back. I know. 182 00:21:03,510 --> 00:21:04,670 We've got to get there. 183 00:21:04,970 --> 00:21:06,570 You'll see for yourself. The box. 184 00:21:07,050 --> 00:21:10,910 Ellen, you just said you imagined all that. We've got to get to the Danielsons 185 00:21:10,910 --> 00:21:12,090 while the locust is still here. 186 00:21:12,330 --> 00:21:15,290 Ellen, I forbid you to go out there. Now go back to your room. 187 00:21:16,290 --> 00:21:17,470 You're hurting my wrist. 188 00:21:20,810 --> 00:21:26,110 I didn't mean to hurt you, but I cannot let you go out into that. 189 00:21:27,150 --> 00:21:28,730 Now, come on, my dear. 190 00:21:29,890 --> 00:21:32,090 Go on up to your room. Come on. 191 00:21:33,250 --> 00:21:36,730 Ellen, come on. Come back here. Don't go out there. 192 00:21:37,650 --> 00:21:38,650 Ellen. 193 00:21:41,290 --> 00:21:42,890 Ellen, come back here. 194 00:21:46,090 --> 00:21:48,910 You were right, Oliver, the poor thing. 195 00:22:20,330 --> 00:22:21,330 Thank you. 196 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Come on, never mind. 197 00:24:06,450 --> 00:24:07,870 It's all right. Calm down. 198 00:24:09,730 --> 00:24:10,730 Come on. 199 00:24:25,680 --> 00:24:26,680 What is this, Mr. Vinson? 200 00:24:27,120 --> 00:24:28,260 I know, I'm not sure. 201 00:24:29,660 --> 00:24:32,240 Not sure of anything but those locusts. They were after us. 202 00:24:32,640 --> 00:24:33,640 That's impossible. 203 00:27:27,760 --> 00:27:28,760 Where are we going? 204 00:27:29,400 --> 00:27:30,820 I'm going to call the state police. 205 00:27:32,180 --> 00:27:33,280 Do you trust Ames? 206 00:27:34,540 --> 00:27:35,600 Yes, yes, I think so. 207 00:27:36,220 --> 00:27:39,880 You drive to his house and call Ed. Tell him to stay with you till I get some 208 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 help. 209 00:27:41,340 --> 00:27:42,420 You're in danger here. 210 00:27:43,100 --> 00:27:45,300 But I don't understand. Why would anyone want to hurt me? 211 00:27:47,020 --> 00:27:49,740 If they wanted to kill me, they could have done it right away, right after I 212 00:27:49,740 --> 00:27:50,519 that box. 213 00:27:50,520 --> 00:27:52,080 That would have aroused too much curiosity. 214 00:27:53,400 --> 00:27:54,660 Now they have no choice. 215 00:27:55,680 --> 00:27:56,780 You've seen too much. 216 00:28:05,570 --> 00:28:07,410 I'll make my call from that lunchroom there. 217 00:28:08,810 --> 00:28:12,110 Remember, call Ed, tell him what happened, and wait for me at Ames House. 218 00:28:29,770 --> 00:28:30,770 You got a telephone? 219 00:28:31,230 --> 00:28:33,150 Yeah, right there in the washroom. 220 00:28:55,060 --> 00:28:56,540 Operator, I want the state police. 221 00:28:57,740 --> 00:28:58,740 It's an emergency. 222 00:29:03,380 --> 00:29:05,040 Hello, I want to speak to whoever's on duty. 223 00:29:05,440 --> 00:29:06,440 This is an emergency. 224 00:29:08,920 --> 00:29:13,340 Yes, my name is David Vincent. I'm calling from a coffee shop called the 225 00:29:13,340 --> 00:29:14,660 Counter. It's in the town of Grady. 226 00:29:15,260 --> 00:29:16,320 Now, listen to me, please. 227 00:29:16,720 --> 00:29:19,400 Well, Mr. Vincent, that isn't really in our jurisdiction. 228 00:29:24,010 --> 00:29:25,850 All right, we'll see what we can do. I'll have somebody out there in a few 229 00:29:25,850 --> 00:29:26,749 minutes. 230 00:29:26,750 --> 00:29:27,850 All right, thank you very much. 231 00:29:28,270 --> 00:29:29,270 All right. 232 00:29:38,810 --> 00:29:39,830 Hello, this is Jim Walton. 233 00:29:40,550 --> 00:29:41,550 I'm fine, just fine. 234 00:29:42,430 --> 00:29:44,570 Listen, we just got a call from somebody in Grady. 235 00:29:45,070 --> 00:29:46,410 Uh, David Vincent. 236 00:29:47,430 --> 00:29:48,430 Yeah. 237 00:29:49,190 --> 00:29:51,430 Well, he says he's in some kind of trouble out at the lunch counter. 238 00:29:52,050 --> 00:29:53,210 Sure. Okay. 239 00:29:54,010 --> 00:29:55,190 I'll go over and pick him up. 240 00:29:55,870 --> 00:29:56,870 Thanks. 241 00:30:01,130 --> 00:30:02,750 Pick who up? Not my brother again. 242 00:30:03,410 --> 00:30:07,330 No, just Braden. He got a flat tire. I'll drop him off at his place on my way 243 00:30:07,330 --> 00:30:09,110 home. Lock up when you're through there. 244 00:30:09,490 --> 00:30:10,490 Sure. 245 00:30:45,149 --> 00:30:47,330 Ellen! Ellen, thank heaven you were safe. 246 00:30:47,530 --> 00:30:50,750 We were just going to look for you in Miss Havergill's car. I tried to stop 247 00:30:50,750 --> 00:30:55,610 there, whatever possessed you. I'm sorry I hurt you, but I'd have used any kind 248 00:30:55,610 --> 00:30:58,590 of force to... What are you doing? 249 00:31:07,670 --> 00:31:08,670 He's not there. 250 00:31:09,550 --> 00:31:10,550 Who's not there? 251 00:31:10,750 --> 00:31:11,750 Ed. 252 00:31:12,090 --> 00:31:14,070 I want Ed to stay with me until the police get here. 253 00:31:15,020 --> 00:31:16,700 Police? What for? 254 00:31:20,260 --> 00:31:22,040 What happened out there, Ellen? 255 00:31:22,680 --> 00:31:23,800 What did you see? 256 00:31:26,700 --> 00:31:27,700 Ellen? 257 00:31:28,920 --> 00:31:29,920 I don't know. 258 00:31:33,140 --> 00:31:40,040 Something. I... I don't know. I... I can't remember. 259 00:31:43,500 --> 00:31:44,520 I can't remember anything. 260 00:31:51,740 --> 00:31:52,740 Find Ed. 261 00:31:58,020 --> 00:32:01,640 I... I want Ed to take me back to that sanitarium. 262 00:32:03,840 --> 00:32:04,840 Do you understand? 263 00:32:04,960 --> 00:32:06,360 I... I want Ed. 264 00:32:06,580 --> 00:32:08,840 Yes, it's all right, dear. Now, Jessie, be calm. 265 00:32:09,120 --> 00:32:10,300 Everything's going to be all right. 266 00:32:18,570 --> 00:32:19,570 Can't one of you stay? 267 00:32:19,950 --> 00:32:21,150 We could have some tea. 268 00:32:22,990 --> 00:32:24,250 Don't you be afraid. 269 00:32:25,430 --> 00:32:28,390 I'm going to stay right by your side every minute. 270 00:33:00,710 --> 00:33:01,750 Yeah, how's the shoulder? 271 00:33:02,350 --> 00:33:03,910 Fine. Can I have some coffee, please? Yeah. 272 00:33:08,110 --> 00:33:09,110 Can you tell me something? 273 00:33:09,550 --> 00:33:13,110 There's a farm next to the Danielsons' place. They have a double silo. 274 00:33:14,090 --> 00:33:15,090 Oh, yeah, sure. 275 00:33:16,010 --> 00:33:18,610 That used to belong to a fellow named Kirby. 276 00:33:18,970 --> 00:33:21,490 You know, he sold out, too, right after the first locust attack. 277 00:33:22,590 --> 00:33:24,650 Oh, a couple months ago. 278 00:33:25,450 --> 00:33:28,210 Yeah, and then he got disgusted with the boys from the... agriculture 279 00:33:28,210 --> 00:33:31,850 department, but they couldn't come up with an answer. Who bought it? Oh, the 280 00:33:31,850 --> 00:33:33,310 constable, Ned Gabbard. 281 00:33:33,730 --> 00:33:35,750 He's got some men working it for him. 282 00:33:36,410 --> 00:33:37,410 Local people? 283 00:33:37,450 --> 00:33:41,590 No, he brought some of his family in from out of town a couple of months 284 00:33:41,590 --> 00:33:42,549 he got here. 285 00:33:42,550 --> 00:33:44,070 I don't know any of them too well. 286 00:33:44,450 --> 00:33:47,370 They don't seem to be mixers, you know what I mean? 287 00:33:47,910 --> 00:33:48,910 Yeah. 288 00:33:49,230 --> 00:33:50,570 Thanks. Yeah, sure. 289 00:34:17,100 --> 00:34:18,100 What is it, Ned? 290 00:34:18,320 --> 00:34:19,380 What's going on? 291 00:34:19,920 --> 00:34:22,900 Was there a fellow in here using the phone in a stranger dark suit? 292 00:34:23,179 --> 00:34:24,800 Yeah, he just went back in there. 293 00:34:55,060 --> 00:34:57,440 She's upstairs. Miss Havergill is with her. Ed, no. 294 00:34:57,860 --> 00:35:01,780 Please, Ed, listen. Mr. Ames, I want to be with her. Do you want to lose her for 295 00:35:01,780 --> 00:35:05,960 good? I've called the doctors in the city. They don't want you to see her. 296 00:35:05,960 --> 00:35:07,460 sorry, Ed, but it's their orders. 297 00:35:08,200 --> 00:35:10,800 Oliver, that isn't fair. How could they be so cruel? 298 00:35:11,280 --> 00:35:12,218 What do they know? 299 00:35:12,220 --> 00:35:15,160 They were supposed to help her before, weren't they? I made arrangements for 300 00:35:15,160 --> 00:35:17,940 new hospital, Ed. Better doctors. What new hospital? 301 00:35:19,060 --> 00:35:21,340 I don't care what anyone says. Ellen isn't going anywhere. 302 00:35:21,620 --> 00:35:22,920 But they're doctors, Ed. 303 00:35:23,640 --> 00:35:26,600 The Forsyth Clinic. Believe me, they know what they're talking about. 304 00:35:28,580 --> 00:35:30,220 She wants to go, Ed. 305 00:35:30,820 --> 00:35:34,540 And if the doctor said you shouldn't see her... 306 00:35:34,540 --> 00:35:41,760 They 307 00:35:41,760 --> 00:35:45,280 insist she be spared any emotional strain, Ed, of any kind. 308 00:35:45,800 --> 00:35:48,920 They're afraid of what might happen during a goodbye with you. 309 00:35:50,040 --> 00:35:51,540 I'm driving her to the city. 310 00:35:52,110 --> 00:35:55,230 The doctors insist upon her getting there as quickly as possible. 311 00:36:02,070 --> 00:36:03,070 When is Ed coming? 312 00:36:03,510 --> 00:36:05,030 He should be here soon, Ellen. 313 00:36:07,230 --> 00:36:09,450 I want Ed to take me to the city, no one else. 314 00:36:10,090 --> 00:36:11,450 Yes, dear, yes. 315 00:36:12,330 --> 00:36:14,130 Just try to get a rest now. 316 00:36:14,950 --> 00:36:16,570 It's going to be a long drive. 317 00:36:18,250 --> 00:36:19,250 Let's have a go. 318 00:36:20,460 --> 00:36:23,480 When it comes you'll send them up right away. Won't you there's something I must 319 00:36:23,480 --> 00:36:27,660 tell him of course Just don't you worry about a thing? 320 00:37:49,000 --> 00:37:50,400 Why? 321 00:38:06,920 --> 00:38:10,820 Why wouldn't you let him see me? We told you, dear, doctor's orders. He respects 322 00:38:10,820 --> 00:38:12,400 that because he loves you. 323 00:38:12,620 --> 00:38:13,920 We'd better leave now. No, no. 324 00:38:14,140 --> 00:38:18,080 Why can't Ed take me to the city? Please, Ellen, don't be more difficult. 325 00:38:18,620 --> 00:38:20,320 Let me go. Let me go. Here. 326 00:38:20,700 --> 00:38:23,140 You must be calm. Please, Ellen. 327 00:38:23,400 --> 00:38:25,760 No, please help me. Help me. He's trying to kill me. 328 00:38:26,080 --> 00:38:29,400 Nobody's trying to hurt you, Ellen. We're trying to help you. No, he is. He 329 00:38:29,540 --> 00:38:34,600 Please get Ed for me. Get Ed. You poor child. You poor twisted child. Help me. 330 00:38:34,720 --> 00:38:35,880 Please help me. 331 00:38:38,670 --> 00:38:39,670 No help! 332 00:39:10,640 --> 00:39:11,700 What are you doing here? 333 00:39:12,220 --> 00:39:13,220 I need your help. 334 00:39:15,360 --> 00:39:16,218 Get out. 335 00:39:16,220 --> 00:39:18,420 Now, listen, just for a minute. Ellen's in danger. 336 00:39:18,660 --> 00:39:20,580 I called the state police, but something went wrong. 337 00:39:20,800 --> 00:39:21,800 Now, answer this. 338 00:39:21,940 --> 00:39:23,000 Did you talk to Ellen? 339 00:39:23,240 --> 00:39:24,240 Ames wouldn't let me. 340 00:39:27,000 --> 00:39:29,680 I've taken her to the city, to a mental hospital. 341 00:39:30,200 --> 00:39:31,580 Well, why wouldn't he let you talk to her? 342 00:39:32,080 --> 00:39:33,080 Doctor's ordered. 343 00:39:34,000 --> 00:39:36,820 Listen, will you leave us alone? Get out of here. Ellen's going to be killed. 344 00:39:38,220 --> 00:39:40,580 I know it's hard to believe, but Ellen's going to be killed. 345 00:39:40,780 --> 00:39:41,880 Now, we've got to stop it. 346 00:39:43,720 --> 00:39:44,860 She's going to be killed, Ed. 347 00:39:46,220 --> 00:39:48,900 I'm calling the constable. You're the one that ought to... Look, you'll regret 348 00:39:48,900 --> 00:39:51,220 calling the constable. Ed Gabbert took a shot at me. 349 00:39:51,980 --> 00:39:54,160 Why? Why would... For the same reason Ellen's in trouble. 350 00:39:54,940 --> 00:39:56,020 She's seen too much. 351 00:39:56,900 --> 00:40:00,020 Now, if you want to make a phone call, call that hospital Ames says he's taking 352 00:40:00,020 --> 00:40:00,799 her to. 353 00:40:00,800 --> 00:40:03,080 The last thing in the world they want is to get her to a doctor. 354 00:40:04,780 --> 00:40:05,920 Now, go ahead. Call the hospital. 355 00:40:07,050 --> 00:40:08,050 Go on. 356 00:40:16,610 --> 00:40:17,610 Operator? 357 00:40:18,470 --> 00:40:21,650 Give me information in Wichita. 358 00:40:23,470 --> 00:40:24,510 Yes, I'll wait. 359 00:40:32,670 --> 00:40:33,670 Information? 360 00:40:36,600 --> 00:40:38,620 Could you give me the number of the Forsyth Clinic? 361 00:40:47,520 --> 00:40:50,400 Ed, you seen that Vincent fellow? You know, the guy I kicked out of town? 362 00:40:52,320 --> 00:40:53,320 Yes. 363 00:40:57,080 --> 00:40:58,080 Yes, thank you. 364 00:41:01,460 --> 00:41:02,820 Well, how about it, Ed? Did you see him? 365 00:41:04,400 --> 00:41:06,600 Uh, no, Mr. Gabbert, I haven't. 366 00:41:07,160 --> 00:41:08,400 He probably moved on. 367 00:41:08,980 --> 00:41:11,660 Well, I've got a tippy still in town. If you see him, let me know. 368 00:41:13,060 --> 00:41:14,060 Yes, I'll do that. 369 00:41:20,100 --> 00:41:21,100 He's gone. 370 00:41:39,020 --> 00:41:40,020 What did the operator say? 371 00:41:40,340 --> 00:41:42,680 There's no such hospital. Well, come on, let's go. 372 00:41:42,880 --> 00:41:43,880 I don't understand. 373 00:41:44,060 --> 00:41:45,360 Come on, Ed, there's no time. 374 00:41:46,160 --> 00:41:47,580 Why would anyone want to... 375 00:42:23,150 --> 00:42:25,450 Did you call, Danielson? Is everything ready? 376 00:42:26,490 --> 00:42:27,490 Yes. 377 00:42:38,410 --> 00:42:39,410 Ed! 378 00:42:39,510 --> 00:42:40,510 Where's Ellen? 379 00:42:40,530 --> 00:42:43,630 I thought the constable took her. I asked you, where's Ellen? Oliver just 380 00:42:43,630 --> 00:42:44,630 her with Miss Havergill. 381 00:42:45,310 --> 00:42:46,308 How long ago? 382 00:42:46,310 --> 00:42:47,310 Just now, a minute ago. 383 00:42:47,710 --> 00:42:49,990 Oh, and she kept saying such wild, crazy things. 384 00:42:50,290 --> 00:42:53,370 Said Oliver was trying to kill her. Yes, Oliver had to quiet her with some 385 00:42:53,370 --> 00:42:54,370 medicine. 386 00:42:55,530 --> 00:42:56,690 But what is it, Ed? What's wrong? 387 00:43:00,430 --> 00:43:02,670 My brother Carl lived out of town by that highway. He helped them. 388 00:43:09,350 --> 00:43:12,110 Carl. Carl, this is Ed. Listen, there's something you've got to do for me. 389 00:43:12,750 --> 00:43:14,690 Now, Ames has taken Ellen and Miss Hevergill's car. 390 00:43:15,310 --> 00:43:16,870 I want you to go out on that highway and stop. 391 00:43:17,609 --> 00:43:19,350 Carl, no questions. Just do what I ask. 392 00:43:20,310 --> 00:43:23,550 Ellen's life may depend on it. I don't care how you do it, but do it. 393 00:43:24,070 --> 00:43:25,130 Come on, Ames car is outside. 394 00:43:57,820 --> 00:43:58,880 Everything you've told me. 395 00:43:59,220 --> 00:44:02,600 I'm not saying I believe you. I'm not saying I don't. But why Grady? 396 00:44:03,740 --> 00:44:04,860 I can only guess. 397 00:44:06,340 --> 00:44:08,820 Grady's about three miles from dead center of America. 398 00:44:10,360 --> 00:44:13,780 I think they're going to try and send signal vibrations from that silo. 399 00:44:15,200 --> 00:44:17,380 Vibrations to reach every point of America simultaneously. 400 00:44:17,620 --> 00:44:22,120 Now, if that happens, insects will attack from every point. 401 00:44:23,280 --> 00:44:26,780 For every square mile of the Earth's surface, there must be millions of 402 00:44:26,920 --> 00:44:27,920 Now, that's quite an ally. 403 00:44:30,080 --> 00:44:33,240 Ed, in that silo, I saw butterflies eat flesh. 404 00:44:33,860 --> 00:44:34,860 Butterflies. 405 00:44:36,840 --> 00:44:40,360 They got the owners of the surrounding farms to sell out. Danielson and Garrett 406 00:44:40,360 --> 00:44:41,360 bought them. 407 00:44:41,520 --> 00:44:44,660 Now those silos are surrounded by private property owned by them. 408 00:45:00,859 --> 00:45:03,660 Carl, did you see him? No, they never came this way. They must have turned up 409 00:45:03,660 --> 00:45:05,080 Iverson Road. What's going on, Ed? 410 00:45:05,360 --> 00:45:06,360 Iverson Road. 411 00:45:06,580 --> 00:45:09,200 That's Pat Danielson's place. Get to a phone and call the FBI. 412 00:45:09,800 --> 00:45:11,260 What? Carl, Carl, give me your gun. 413 00:45:11,720 --> 00:45:14,880 What's going on? Just call the FBI. We'll be at the end of it. Like, hurry 414 00:46:38,920 --> 00:46:39,920 so so 415 00:48:42,700 --> 00:48:43,700 Where'd you find out? 416 00:48:44,700 --> 00:48:45,700 They've all left town. 417 00:48:46,700 --> 00:48:47,700 Havergill, Ames. 418 00:48:48,400 --> 00:48:49,400 Half a dozen families. 419 00:48:52,680 --> 00:48:54,220 We can't prove anything, can we? 420 00:48:54,740 --> 00:48:55,740 Why not? 421 00:48:57,700 --> 00:48:59,520 I want you both to talk to the FBI. 422 00:49:00,760 --> 00:49:01,760 Please. 423 00:49:02,140 --> 00:49:03,140 Mr. Benson. 424 00:49:05,420 --> 00:49:06,420 I have Ed now. 425 00:49:08,600 --> 00:49:10,660 All I want is to be left in peace with him. 426 00:49:13,549 --> 00:49:19,550 I can't live through another nightmare of people listening to a story they 427 00:49:19,550 --> 00:49:20,550 believe. 428 00:49:22,590 --> 00:49:25,070 People looking at me as if I were crazy. 429 00:49:30,210 --> 00:49:31,450 Do you understand that? 430 00:49:31,770 --> 00:49:34,490 No, I don't understand it. Not after all that's happened. 431 00:49:36,590 --> 00:49:37,690 I'm sorry, Mr. Benson. 432 00:49:39,490 --> 00:49:40,830 We're just not going to talk. 433 00:49:41,980 --> 00:49:42,980 Ever. 434 00:49:45,820 --> 00:49:46,820 I'm sorry. 435 00:49:46,840 --> 00:49:47,840 That's it. 436 00:49:54,220 --> 00:49:55,220 All right. 437 00:49:55,640 --> 00:49:56,940 Good luck to the both of you. 438 00:50:05,680 --> 00:50:06,680 Grady, Kansas. 439 00:50:07,500 --> 00:50:08,500 Proud of its tradition. 440 00:50:09,580 --> 00:50:10,580 Protective of its own. 441 00:50:11,400 --> 00:50:13,680 resentful of any threat from the world outside. 442 00:50:14,720 --> 00:50:17,880 David Vincent has faced the invader here. 443 00:50:18,560 --> 00:50:22,460 And for a little while, that threat has been pushed aside. 31678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.