Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,460
Next, the invaders in color.
2
00:00:31,660 --> 00:00:32,860
Look at those crazy kids.
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,360
One head like... And mine.
4
00:00:37,180 --> 00:00:38,230
I'll see you, Sam.
5
00:00:38,320 --> 00:00:39,370
Okay.
6
00:01:03,230 --> 00:01:04,280
See your license.
7
00:01:11,070 --> 00:01:12,120
What do we do?
8
00:01:12,121 --> 00:01:17,169
Get out and I'll show you. Leave your
lights on. Listen, we're only going 30
9
00:01:17,170 --> 00:01:19,700
miles an hour. I mean, we're both
watching here. Out.
10
00:01:27,770 --> 00:01:28,820
That'll cost you.
11
00:01:31,610 --> 00:01:32,660
Oh, yeah.
12
00:01:32,661 --> 00:01:35,689
You're careful when you try to drive
like an old lady and get stopped for a
13
00:01:35,690 --> 00:01:36,740
headlight.
14
00:01:42,010 --> 00:01:43,060
What's that?
15
00:01:43,370 --> 00:01:44,710
Oh, it's nothing.
16
00:01:49,870 --> 00:01:50,920
Look,
17
00:01:56,890 --> 00:01:58,450
officer, please. Open it.
18
00:01:59,710 --> 00:02:01,570
Now, listen, it's a girl.
19
00:02:02,600 --> 00:02:06,979
It's a nice girl, and she just... She
got a little oil up at the beach, and I
20
00:02:06,980 --> 00:02:10,459
mean, we're going to be in enough hot
water with her old man as it is. I said
21
00:02:10,460 --> 00:02:11,510
open it.
22
00:02:22,880 --> 00:02:23,930
What is it?
23
00:02:24,420 --> 00:02:25,470
What is it?
24
00:02:48,520 --> 00:02:50,160
The Invaders.
25
00:02:52,500 --> 00:02:54,460
A Quinn Martin production.
26
00:02:57,140 --> 00:03:00,920
Starring Roy Finnis as architect David
Vinton.
27
00:03:06,220 --> 00:03:07,700
The Invaders.
28
00:03:08,800 --> 00:03:11,440
Alien beings from a dying planet.
29
00:03:12,320 --> 00:03:15,080
Their destination, the Earth.
30
00:03:15,500 --> 00:03:16,800
Their purpose.
31
00:03:17,710 --> 00:03:19,590
to make it their world.
32
00:03:22,090 --> 00:03:28,089
David Vincent has seen them. For him, it
began one lost night on a lonely
33
00:03:28,090 --> 00:03:31,410
country road looking for a shortcut that
he never found.
34
00:03:34,610 --> 00:03:40,329
It began with a closed, deserted diner
and a man too long without sleep to
35
00:03:40,330 --> 00:03:41,410
continue his journey.
36
00:03:42,710 --> 00:03:46,670
It began with the landing of a craft
from another galaxy.
37
00:03:50,640 --> 00:03:55,980
David Vincent knows that the invaders
are here, that they have taken human
38
00:03:56,400 --> 00:04:01,459
Somehow he must convince a disbelieving
world that the nightmare has already
39
00:04:01,460 --> 00:04:02,510
begun.
40
00:04:03,520 --> 00:04:09,580
The guest stars in tonight's story, John
Larch, Carol Ross,
41
00:04:09,720 --> 00:04:13,140
Frank Overton.
42
00:04:15,400 --> 00:04:18,200
Tonight's episode, Genesis.
43
00:04:41,191 --> 00:04:48,539
A police officer has seen something so
terrifying that he had been driven to
44
00:04:48,540 --> 00:04:51,600
hysteria and from hysteria to the thin
edge of madness.
45
00:04:52,100 --> 00:04:56,659
His incoherent words describing a
creature not of this world and a strange
46
00:04:56,660 --> 00:05:01,959
metallic disc bring David Vincent to
this Rhode Island city and Officer Hal
47
00:05:01,960 --> 00:05:03,010
Corman.
48
00:05:05,440 --> 00:05:08,930
But why can't I stay with him and talk
to him? You're his psychiatrist.
49
00:05:09,160 --> 00:05:12,530
Now, believe me, he won't respond, Mrs.
Corman, even if he hears you.
50
00:05:13,170 --> 00:05:16,430
His mind has put up a barrier to shut
out whatever happened to him.
51
00:05:17,730 --> 00:05:22,009
Now we have to find a way to reach
through that barrier, to bring him back
52
00:05:22,010 --> 00:05:25,860
reality without frightening him, without
driving him deeper into himself.
53
00:05:26,810 --> 00:05:27,860
How?
54
00:05:27,861 --> 00:05:31,569
Well, we can't do it here. We don't have
the facilities.
55
00:05:31,570 --> 00:05:34,769
I have papers for you to sign that will
give us permission to take him where
56
00:05:34,770 --> 00:05:36,090
he'll get the help he needs.
57
00:05:36,770 --> 00:05:39,250
No, I won't let him go to one of those
places. John.
58
00:05:41,150 --> 00:05:42,200
John, you have to.
59
00:05:42,680 --> 00:05:43,730
How's sake you do?
60
00:05:53,280 --> 00:05:54,330
All right.
61
00:05:54,380 --> 00:05:56,640
Do what you have to do. We'll go to my
office.
62
00:05:59,540 --> 00:06:01,340
You'd better stay here, Lieutenant.
63
00:06:01,760 --> 00:06:03,080
She needs someone to blame.
64
00:06:03,400 --> 00:06:04,450
Just be patient.
65
00:06:07,660 --> 00:06:09,160
I'll wait for her down the hall.
66
00:06:14,091 --> 00:06:21,519
A friend of mine, Sergeant Hal Corman,
was brought in last night. Is he allowed
67
00:06:21,520 --> 00:06:23,080
visitors? No, I'm afraid not.
68
00:06:23,081 --> 00:06:25,719
Do you think I could see his doctor for
a moment?
69
00:06:25,720 --> 00:06:26,770
Pardon me.
70
00:06:28,740 --> 00:06:30,700
I'd like to talk to you, please.
71
00:06:30,980 --> 00:06:32,030
Over here.
72
00:06:36,980 --> 00:06:38,600
Name? David Vincent.
73
00:06:40,400 --> 00:06:41,450
Identification?
74
00:06:45,871 --> 00:06:48,969
Where were you last night, Mr. Vincent?
75
00:06:48,970 --> 00:06:50,349
There was an airplane ticket.
76
00:06:50,350 --> 00:06:51,770
Flight 402 this morning.
77
00:06:55,690 --> 00:06:56,830
What's this all about?
78
00:06:57,690 --> 00:07:00,820
One man knows what happened to Hal
Coleman, what he really saw.
79
00:07:00,821 --> 00:07:04,429
That's the man driving that station
wagon on the beach road last night. I'm
80
00:07:04,430 --> 00:07:05,510
going to find that man.
81
00:07:05,511 --> 00:07:07,529
You're looking in the wrong place.
82
00:07:07,530 --> 00:07:08,670
Why would he come here?
83
00:07:08,710 --> 00:07:09,790
Why did you come here?
84
00:07:10,150 --> 00:07:12,920
I know most of Hal's friends. I've never
seen you before.
85
00:07:13,010 --> 00:07:15,050
Well, let's just say I'm interested.
86
00:07:16,010 --> 00:07:17,870
The driver of that wagon would be, too.
87
00:07:17,871 --> 00:07:23,169
Tell you what, Mr. Vincent, I'm going to
hang on to this till I check with the
88
00:07:23,170 --> 00:07:24,220
airline.
89
00:07:24,670 --> 00:07:25,810
Where are you staying?
90
00:07:26,370 --> 00:07:27,420
The shore.
91
00:07:27,930 --> 00:07:28,980
Okay.
92
00:07:30,330 --> 00:07:31,380
You'll hear from me.
93
00:07:44,849 --> 00:07:46,690
Oh, Joan, let me take you home.
94
00:07:47,050 --> 00:07:48,190
Thank you. I can get home.
95
00:07:48,410 --> 00:07:49,460
I want to help him.
96
00:07:49,610 --> 00:07:53,160
But will you do me a favor and not help
him anymore? Just leave him alone.
97
00:07:54,030 --> 00:07:55,670
Joan, I told you how sorry I am.
98
00:07:56,070 --> 00:07:57,690
I was a little late for apologies.
99
00:07:58,550 --> 00:08:02,049
It hadn't been for you if you hadn't
talked Hal and... Joan, do we have to
100
00:08:02,050 --> 00:08:03,100
rehash that again?
101
00:08:03,790 --> 00:08:05,150
Why, Greg, what's wrong?
102
00:08:06,030 --> 00:08:07,770
Eight months ago, you were so proud.
103
00:08:07,771 --> 00:08:11,489
You and your protégé were going to take
this town apart, clean it up, and to
104
00:08:11,490 --> 00:08:12,870
heck with the city hall boys.
105
00:08:14,220 --> 00:08:15,720
Nothing happened to you, Greg.
106
00:08:16,320 --> 00:08:17,380
Nothing at all.
107
00:08:18,040 --> 00:08:19,660
But Hal lost everything.
108
00:08:20,180 --> 00:08:23,240
His rank, his future, and now... Now?
109
00:08:24,100 --> 00:08:25,150
Blame me.
110
00:08:25,151 --> 00:08:28,559
If it hadn't been for you, he wouldn't
have been on that beach patrol last
111
00:08:28,560 --> 00:08:30,850
night. He'd have been at a desk at the
precinct.
112
00:08:31,980 --> 00:08:35,050
You can run away from it, Greg, but you
can't change the truth.
113
00:08:56,510 --> 00:08:57,560
Yeah.
114
00:08:58,090 --> 00:08:59,140
Mrs. Corman?
115
00:09:00,190 --> 00:09:02,300
I'd like to talk to you about your
husband.
116
00:09:02,301 --> 00:09:05,849
Haven't you people written enough about
him? Why can't you just... I'm not a
117
00:09:05,850 --> 00:09:06,900
reporter.
118
00:09:07,250 --> 00:09:08,450
My name is David Vincent.
119
00:09:09,090 --> 00:09:13,130
Your husband had an experience that I
might know something about.
120
00:09:14,190 --> 00:09:16,420
If I could talk to him, maybe I could
help him.
121
00:09:16,590 --> 00:09:17,640
And myself.
122
00:09:18,370 --> 00:09:19,790
What kind of an experience?
123
00:09:23,370 --> 00:09:25,420
Could I have five minutes to talk to
you?
124
00:09:27,530 --> 00:09:28,580
Please.
125
00:09:29,710 --> 00:09:30,760
All right.
126
00:09:41,950 --> 00:09:43,250
This doesn't make sense.
127
00:09:43,750 --> 00:09:46,040
What's it supposed to mean? Just what it
says.
128
00:09:46,230 --> 00:09:50,149
David Vinson, some kind of a kook,
claims that aliens from outer space are
129
00:09:50,150 --> 00:09:51,590
trying to take over the Earth.
130
00:09:51,730 --> 00:09:53,750
And he was on flight 402 this morning.
131
00:10:05,890 --> 00:10:06,940
Yes?
132
00:10:08,210 --> 00:10:09,260
Uh -huh.
133
00:10:09,690 --> 00:10:11,010
Uh, just a minute, please.
134
00:10:11,490 --> 00:10:16,909
Hey, Greg, Dr. Grayson says Joan
Corman's brought this Vincent guy over
135
00:10:16,910 --> 00:10:17,960
hospital.
136
00:10:19,050 --> 00:10:20,100
Dr. Grayson?
137
00:10:20,850 --> 00:10:22,830
Lieutenant, you'd better get down here.
138
00:10:23,550 --> 00:10:27,469
Yes, this Vincent's with her now. If I
don't let him see her husband, she'll
139
00:10:27,470 --> 00:10:28,850
have him taken out of my care.
140
00:10:29,890 --> 00:10:30,970
Well, can she do that?
141
00:10:31,790 --> 00:10:34,440
Of course she can do it. She committed
involuntarily.
142
00:10:36,260 --> 00:10:39,750
Well, if nobody stops her, I will not be
responsible for what happens.
143
00:10:47,120 --> 00:10:50,700
Well, uh, if the captain asks for me,
you don't know what I hear.
144
00:10:51,740 --> 00:10:53,860
Uh, Greg, wait a second, will you?
145
00:10:53,861 --> 00:10:57,899
You know, if it hadn't been for the
captain, you'd have been busted just
146
00:10:57,900 --> 00:10:58,950
Hal was.
147
00:10:58,951 --> 00:11:02,219
And you're going to keep on operating
like a one -man army, and you're going
148
00:11:02,220 --> 00:11:04,270
wind up without a job, without a
pension.
149
00:11:05,080 --> 00:11:06,130
Exactly nothing.
150
00:11:07,720 --> 00:11:08,770
Yeah.
151
00:11:16,800 --> 00:11:20,340
John, why can't you get it through your
head?
152
00:11:20,620 --> 00:11:23,210
You've read the report, and he doesn't
even deny it.
153
00:11:25,520 --> 00:11:29,010
I don't care what the report says about
me. The facts behind it are true.
154
00:11:29,540 --> 00:11:30,590
That's why I'm here.
155
00:11:31,340 --> 00:11:32,390
Mrs. Coleman.
156
00:11:33,130 --> 00:11:35,300
We know little enough about the human
mind.
157
00:11:36,610 --> 00:11:37,850
This man knows nothing.
158
00:11:38,750 --> 00:11:42,729
One wrong word and he can push your
husband so far into his own world that
159
00:11:42,730 --> 00:11:43,990
never be able to reach him.
160
00:11:44,370 --> 00:11:47,070
And one right word and he might come
back to me.
161
00:11:47,770 --> 00:11:49,870
Can you guarantee me that much?
162
00:11:51,210 --> 00:11:54,909
I'm not going to argue with you anymore.
Do we see my husband or do I take him
163
00:11:54,910 --> 00:11:55,960
out of your care?
164
00:12:05,160 --> 00:12:09,340
Please help us to understand.
165
00:12:28,660 --> 00:12:30,980
Hal, you, uh, you don't know me.
166
00:12:33,680 --> 00:12:35,600
But I think we have something in common.
167
00:12:36,260 --> 00:12:38,910
We may have been through the same kind
of experience.
168
00:12:46,100 --> 00:12:49,720
Hal, try to remember the metal disc.
169
00:12:51,360 --> 00:12:54,080
The metal disc you talked about last
night.
170
00:12:55,820 --> 00:13:00,060
A metal unknown to us. Warm, very warm.
171
00:13:03,400 --> 00:13:05,630
And when it touched you, it began
vibrating.
172
00:13:06,360 --> 00:13:10,179
Someone held this disc in the palm of
his hand and tried to press it against
173
00:13:10,180 --> 00:13:11,230
your neck.
174
00:13:11,820 --> 00:13:12,960
Is that what happened?
175
00:13:12,961 --> 00:13:17,939
It's all right, Hal. Now, if that's what
happened, you're not alone. I've seen
176
00:13:17,940 --> 00:13:18,990
it too.
177
00:13:23,440 --> 00:13:26,810
Now, Hal, try to remember. You saw
something last night. What was it?
178
00:13:27,020 --> 00:13:28,070
What did you see?
179
00:13:29,200 --> 00:13:30,250
What was it, Hal?
180
00:13:37,800 --> 00:13:38,850
I said get out.
181
00:13:41,700 --> 00:13:44,620
He heard. I know that he heard what
happened.
182
00:13:45,540 --> 00:13:48,120
Push that buzzer by the door and get
out.
183
00:13:55,180 --> 00:13:56,230
That's it.
184
00:13:56,231 --> 00:14:00,199
Boy, I should have passed some charge, I
guess. You stopped her before this
185
00:14:00,200 --> 00:14:01,760
happened. I got through to him.
186
00:14:02,080 --> 00:14:03,580
Sure, sure. Tricks.
187
00:14:03,581 --> 00:14:07,449
What kind of a crackpot are you? What do
you want? The truth. And I found it.
188
00:14:07,450 --> 00:14:09,689
It's up to you to dig up a lead on that
station wagon.
189
00:14:09,690 --> 00:14:12,089
Well, until I find something to book you
on, I'm going to stay right on your
190
00:14:12,090 --> 00:14:15,669
neck. Fine, I might appreciate that
later on. But you better put a guard on
191
00:14:15,670 --> 00:14:17,470
Corman. You're out of your mind.
192
00:14:18,050 --> 00:14:19,210
I got through to him.
193
00:14:19,450 --> 00:14:22,789
If it happens again, if he talks, his
life's not worth a cent. Do you
194
00:14:22,790 --> 00:14:23,840
that?
195
00:14:24,170 --> 00:14:25,220
He's seen them.
196
00:14:25,630 --> 00:14:27,350
They can't afford to have him talk.
197
00:14:27,790 --> 00:14:28,930
You've got to guard him.
198
00:14:29,290 --> 00:14:30,630
I want you out of here now.
199
00:14:31,370 --> 00:14:33,330
Lieutenant, that metal disc he saw.
200
00:14:33,331 --> 00:14:37,289
All they need is one minute alone with
him in that room and he's gone. It'll
201
00:14:37,290 --> 00:14:38,829
look like a cerebral hemorrhage.
202
00:14:38,830 --> 00:14:39,970
And they'll do this?
203
00:14:40,230 --> 00:14:41,670
I know what I'm talking about.
204
00:14:42,050 --> 00:14:43,610
Go on back to your hotel and wait.
205
00:14:43,970 --> 00:14:45,020
I'm not done with you.
206
00:14:45,310 --> 00:14:48,200
Even if you don't believe me, you better
put a guard on him.
207
00:15:13,070 --> 00:15:14,390
David Vincent? Yes.
208
00:15:16,970 --> 00:15:18,830
You better come with me to the station.
209
00:15:18,930 --> 00:15:19,980
Why?
210
00:15:20,310 --> 00:15:21,430
Al Coleman is dead.
211
00:15:23,430 --> 00:15:24,480
Oh.
212
00:15:24,710 --> 00:15:25,790
Cerebral hemorrhage.
213
00:15:41,930 --> 00:15:42,980
Straight ahead.
214
00:17:16,850 --> 00:17:20,869
Look, I want this whole area clear. But
it's my hotel. Those were shots.
215
00:17:21,349 --> 00:17:22,399
What happened?
216
00:17:22,849 --> 00:17:23,899
Shots?
217
00:17:23,930 --> 00:17:25,730
No, a can of gas went up, that's all.
218
00:17:27,030 --> 00:17:29,860
Look, I want them all out of here until
I check the damage.
219
00:17:31,550 --> 00:17:32,690
Now, come on, will you?
220
00:17:33,310 --> 00:17:34,360
All right, folks.
221
00:17:34,370 --> 00:17:35,420
Back upstairs.
222
00:17:35,421 --> 00:17:38,769
Nothing here now. Let's go back
upstairs. Let's see you work.
223
00:17:38,770 --> 00:17:39,820
It's all clear.
224
00:17:48,401 --> 00:17:50,189
You okay?
225
00:17:50,190 --> 00:17:51,330
Yeah, I'll be all right.
226
00:17:51,331 --> 00:17:54,509
All right, then, would you mind telling
me what I saw happen a couple minutes
227
00:17:54,510 --> 00:17:55,770
ago? No, you told them.
228
00:17:55,970 --> 00:17:57,020
Kind of gas went up.
229
00:17:57,510 --> 00:17:58,810
Don't be funny, Vincent.
230
00:17:59,350 --> 00:18:02,180
You know what you saw. What you want to
believe is up to you.
231
00:18:04,470 --> 00:18:06,760
What we have to find out is what Hal
Corman saw.
232
00:18:08,370 --> 00:18:09,420
This is the car.
233
00:18:10,850 --> 00:18:16,310
Well... Who was that man I shot?
234
00:18:18,700 --> 00:18:19,750
It wasn't a man.
235
00:18:22,940 --> 00:18:25,230
Well, you have a report on me, a
complete file.
236
00:18:25,740 --> 00:18:29,230
You know what I've been tracking down?
Invaders from another planet.
237
00:18:32,540 --> 00:18:33,860
I just saw one die.
238
00:18:37,260 --> 00:18:39,580
I found this in the front seat.
239
00:18:42,500 --> 00:18:45,690
Ticket's up in the ninth street. Buried.
It's stamped last night.
240
00:18:47,120 --> 00:18:48,170
We can trace it.
241
00:18:48,640 --> 00:18:53,140
While you're at it, the owner of the
car, female 28, Celine Lowell.
242
00:18:56,860 --> 00:18:58,180
And thank you, Lieutenant.
243
00:18:59,300 --> 00:19:01,060
I said I'd be glad you were on my neck.
244
00:19:02,100 --> 00:19:03,150
I was.
245
00:19:03,560 --> 00:19:05,920
I came here to pick you up after Hal
died.
246
00:19:07,340 --> 00:19:08,580
He didn't just die.
247
00:19:09,780 --> 00:19:10,830
He was murdered.
248
00:19:16,320 --> 00:19:18,120
Well, I'd better stop by the station.
249
00:19:18,570 --> 00:19:20,310
Uncheck the stuff. Pick up the wagon.
250
00:19:25,430 --> 00:19:26,480
Sweet Lord.
251
00:19:53,051 --> 00:19:57,899
Vincent, now remember, this is police
business.
252
00:19:57,900 --> 00:20:00,910
And I'm probably sticking my neck out by
letting you in on it.
253
00:20:01,320 --> 00:20:02,520
So don't last me up, huh?
254
00:20:24,460 --> 00:20:27,170
About me, can you tell me where I can
find Miss Lowell?
255
00:20:27,171 --> 00:20:31,499
You go all the way around the bend, take
your first exit to the right. She's
256
00:20:31,500 --> 00:20:32,639
outside by the fish tank.
257
00:20:32,640 --> 00:20:33,980
I am not hysterical.
258
00:20:35,320 --> 00:20:36,370
You're tired.
259
00:20:37,180 --> 00:20:38,230
We all are.
260
00:20:39,060 --> 00:20:40,600
But there is nothing wrong.
261
00:20:40,880 --> 00:20:41,930
Ken, please.
262
00:20:42,480 --> 00:20:45,819
You feel afraid if I say anything to the
police about Dr. Lanier's
263
00:20:45,820 --> 00:20:49,619
disappearance, if it gets into the
papers, that it'll jeopardize your
264
00:20:49,620 --> 00:20:50,670
grant?
265
00:20:52,400 --> 00:20:53,450
Silly.
266
00:20:55,820 --> 00:20:57,280
Just give me a chance to check.
267
00:21:21,560 --> 00:21:23,860
Are you Miss Lowell?
268
00:21:24,080 --> 00:21:25,130
Yes.
269
00:21:25,290 --> 00:21:27,820
I'm Lieutenant Lucas here, and this is
Mr. Vincent.
270
00:21:28,090 --> 00:21:29,140
Excuse me.
271
00:21:32,490 --> 00:21:35,730
Now, you said on the phone that you
found my station wagon.
272
00:21:37,470 --> 00:21:38,520
Where was it?
273
00:21:38,521 --> 00:21:42,049
You mean you didn't even know it was
missing?
274
00:21:42,050 --> 00:21:43,100
Well, no.
275
00:21:43,730 --> 00:21:46,440
Everybody uses it. The keys are always
in the ignition.
276
00:21:46,441 --> 00:21:49,709
Well, then, somebody here could have
been driving it yesterday.
277
00:21:49,710 --> 00:21:51,530
Oh, absolutely not. No.
278
00:21:52,320 --> 00:21:55,400
Miss Lowell, we have proof that the car
was used last night.
279
00:21:56,420 --> 00:21:58,590
Ticket stub from the 9th Street ferry
boat.
280
00:21:59,900 --> 00:22:01,880
Oh, please, what aren't you telling me?
281
00:22:02,660 --> 00:22:03,840
What happened to him?
282
00:22:04,960 --> 00:22:06,010
Home, Miss Lowell.
283
00:22:07,540 --> 00:22:10,780
Well, I said I wouldn't say anything,
but I guess I have to.
284
00:22:14,800 --> 00:22:16,320
Dr. Lanier is missing.
285
00:22:17,320 --> 00:22:18,640
He's the head of the sea lab.
286
00:22:20,760 --> 00:22:23,980
Last night while we were working, he
felt ill. He went home.
287
00:22:24,840 --> 00:22:29,700
This morning I checked. We live in the
same building, but there was no answer.
288
00:22:29,701 --> 00:22:33,519
All right, Miss Lowell, after we finish
here, why don't we go down to
289
00:22:33,520 --> 00:22:34,559
headquarters?
290
00:22:34,560 --> 00:22:37,180
Then you can give us a complete rundown
on Lanier.
291
00:22:37,600 --> 00:22:40,620
All right. I hope I can be of some help.
292
00:22:42,020 --> 00:22:43,400
Well, if you'll come with me.
293
00:22:53,231 --> 00:22:55,039
That is, Dr.
294
00:22:55,040 --> 00:22:58,590
Harrison is not going to be very happy
that I mentioned anything to you.
295
00:22:58,591 --> 00:23:01,299
Now, that meeting should have been done
two hours ago.
296
00:23:01,300 --> 00:23:04,119
Everything's been off schedule for
weeks, aren't he? Are you trying to meet
297
00:23:04,120 --> 00:23:06,539
deadline? Trying, but I don't know
whether we're going to make it.
298
00:23:06,540 --> 00:23:09,790
Well, that's why it's so unreasonable
for Dr. Lanier to have gone.
299
00:23:09,820 --> 00:23:14,439
For that new wing, his gut will be
finished in... Oh, for some kind of a
300
00:23:14,440 --> 00:23:15,339
next week.
301
00:23:15,340 --> 00:23:19,459
If this kind of work you're doing isn't
secret, would you mind telling me about
302
00:23:19,460 --> 00:23:20,510
it?
303
00:23:20,560 --> 00:23:23,030
Well, if you weren't a policeman, I'd
say no, but...
304
00:23:23,690 --> 00:23:27,480
Well, maybe you'll see why we're under
such strict orders about publicity.
305
00:23:28,670 --> 00:23:32,849
Publicity. Now, that is something that
we didn't even have to worry about under
306
00:23:32,850 --> 00:23:33,900
our last director.
307
00:23:33,901 --> 00:23:37,889
And then he had a heart attack, and Dr.
Lanier took over the lab, and everything
308
00:23:37,890 --> 00:23:39,110
changed. Everything.
309
00:23:41,730 --> 00:23:45,189
Ken and I are the only ones that are
left from the old staff, and Ken...
310
00:23:45,190 --> 00:23:51,110
Let me show you something.
311
00:24:07,760 --> 00:24:08,960
Do you know what that is?
312
00:24:09,500 --> 00:24:12,260
No. But whatever it is, you can have it.
313
00:24:14,320 --> 00:24:15,370
It's life.
314
00:24:16,840 --> 00:24:17,890
Created life.
315
00:24:20,520 --> 00:24:24,080
Dr. Lanier had Ken experimenting with
primordial conditions.
316
00:24:25,340 --> 00:24:30,960
The way the Earth was when lightning hit
the sea and first life was born.
317
00:24:30,961 --> 00:24:38,159
We've been duplicating these conditions
by sending electricity through a mixture
318
00:24:38,160 --> 00:24:42,360
of seawater, amino acids, and other
compounds we know were in the sea then.
319
00:24:43,860 --> 00:24:45,820
This is only on a very small scale.
320
00:24:47,620 --> 00:24:50,570
Now I'll show you what our grant's
giving us the money to do.
321
00:25:04,030 --> 00:25:05,130
This is the new wing.
322
00:25:07,030 --> 00:25:08,830
Dr. Harrison is over there.
323
00:25:09,390 --> 00:25:10,850
Mind if I wander around a bit?
324
00:25:12,770 --> 00:25:13,850
I guess it's all right.
325
00:26:05,520 --> 00:26:08,110
The size of that cable, you could light
a whole city.
326
00:26:08,280 --> 00:26:09,420
Yeah, I guess you could.
327
00:26:10,060 --> 00:26:11,260
You need all that power?
328
00:26:12,080 --> 00:26:13,460
You have your own generator.
329
00:26:13,461 --> 00:26:17,039
Well, I don't work here, pal. I'm just
with a power company. You'll have to ask
330
00:26:17,040 --> 00:26:18,180
one of the brains there.
331
00:26:36,720 --> 00:26:40,150
I'm sorry to be so abrupt, Lieutenant,
but I just don't have the time.
332
00:26:40,151 --> 00:26:43,659
Ken, I'm going to headquarters with
Lieutenant Lucifer and Mr. Vincent.
333
00:26:43,660 --> 00:26:44,710
I'll be back.
334
00:26:45,800 --> 00:26:52,499
Selene, I wish you... Don't worry about
coming back. We're not going to work
335
00:26:52,500 --> 00:26:53,550
late tonight.
336
00:26:53,900 --> 00:26:56,070
I'll call you when we find out what's
wrong.
337
00:26:56,071 --> 00:26:59,779
Sorry, I couldn't be more helpful,
Lieutenant.
338
00:26:59,780 --> 00:27:00,830
Thanks anyway.
339
00:27:51,520 --> 00:27:55,779
Naturally, I wish Celine hadn't involved
the police, but she was right to be
340
00:27:55,780 --> 00:27:56,830
concerned.
341
00:27:57,580 --> 00:28:00,650
I've been afraid that Dr. Lanier was
pushing himself too hard.
342
00:28:02,400 --> 00:28:05,590
The strain of rushing to get the lab
ready may have been too much.
343
00:28:06,560 --> 00:28:10,230
Instead of worrying about Dr. Lanier,
all I did was worry about publicity.
344
00:28:10,231 --> 00:28:13,719
You know, I should go down to
headquarters.
345
00:28:13,720 --> 00:28:16,499
There might be something I can tell the
police that would help find him. No,
346
00:28:16,500 --> 00:28:17,550
Ken.
347
00:28:17,740 --> 00:28:18,820
Your place is here.
348
00:28:24,810 --> 00:28:28,650
Without the knowledge he gave you,
without your skill, he's lost, Ken.
349
00:28:29,830 --> 00:28:30,880
He needs you.
350
00:28:32,770 --> 00:28:34,710
He told you about the meeting next week.
351
00:28:35,650 --> 00:28:40,869
Those coming to that meeting, my people,
will not be able to reach their goal
352
00:28:40,870 --> 00:28:42,190
without his contribution.
353
00:28:43,630 --> 00:28:44,680
He's the key.
354
00:28:45,010 --> 00:28:46,270
Do you understand, Ken?
355
00:28:47,690 --> 00:28:51,170
If we lose Lanier, his scientific
genius...
356
00:28:52,299 --> 00:28:55,840
Our timetable for this planet will be
set back months, years.
357
00:28:58,000 --> 00:29:01,720
It's why we came to this laboratory, why
we put in the new wing.
358
00:29:03,180 --> 00:29:04,230
For him, Ken.
359
00:29:05,020 --> 00:29:06,070
For him.
360
00:29:07,540 --> 00:29:08,840
What does he want me to do?
361
00:29:09,620 --> 00:29:11,140
He wants you to bring him back.
362
00:29:12,040 --> 00:29:13,740
To give him human form again.
363
00:29:15,820 --> 00:29:17,680
I'm sorry, but he hasn't come back yet.
364
00:29:17,681 --> 00:29:20,839
Well, sure, I'll have him call you the
minute he comes in.
365
00:29:20,840 --> 00:29:22,310
Right. Wait a second.
366
00:29:23,330 --> 00:29:24,410
Oh, you just walked in.
367
00:29:25,950 --> 00:29:27,390
Greg? Joan Corman.
368
00:29:27,690 --> 00:29:28,950
Second time she's called.
369
00:29:29,090 --> 00:29:30,140
Thanks.
370
00:29:31,350 --> 00:29:33,520
Yeah, Joan, what is it? What's the
matter?
371
00:29:33,890 --> 00:29:36,150
But now, look, Joan, just take it easy
now.
372
00:29:38,510 --> 00:29:39,560
What?
373
00:29:40,781 --> 00:29:42,649
Where, Joan?
374
00:29:42,650 --> 00:29:43,790
Where did it come from?
375
00:29:46,670 --> 00:29:47,930
All right, look, you just...
376
00:29:48,170 --> 00:29:51,780
Take it easy. Stay where you are. I'll
get back to you as soon as I can, okay?
377
00:29:55,630 --> 00:29:59,300
She's at home, half out of her mind.
She's been trying to reach me for hours.
378
00:30:00,550 --> 00:30:03,140
She's just given us the lead we've been
looking for.
379
00:30:03,730 --> 00:30:07,649
Just before he died, Hal told her where
to find the people responsible for his
380
00:30:07,650 --> 00:30:08,529
murder.
381
00:30:08,530 --> 00:30:10,130
He told her? Yeah.
382
00:30:10,131 --> 00:30:13,709
There's a warehouse across the river,
Allison Street.
383
00:30:13,710 --> 00:30:15,760
Just one block from the 9th Street
ferry.
384
00:30:16,010 --> 00:30:18,240
The one we found the ticket for. That's
right.
385
00:30:18,820 --> 00:30:19,870
Wait a minute now.
386
00:30:19,880 --> 00:30:26,799
A man in deep shock, so deep that he
blocks out the whole world, comes to
387
00:30:26,800 --> 00:30:32,359
long enough to give you the exact
information you need. Yeah. And his wife
388
00:30:32,360 --> 00:30:36,179
to you with the information, the woman
who considers you responsible for her
389
00:30:36,180 --> 00:30:38,410
husband's death. Now, come off it. It's
a trap.
390
00:30:38,620 --> 00:30:42,360
Trap? That was Joan Corman. Check it
out. I don't have to. I know where it
391
00:30:42,440 --> 00:30:44,300
Joan. Could be one of them.
392
00:30:44,301 --> 00:30:48,089
It's not hard for them to duplicate her
voice. Now, if you go, you can... I have
393
00:30:48,090 --> 00:30:49,140
to go!
394
00:30:49,141 --> 00:30:54,229
If it hadn't been for me and my stinking
crusade, Hal wouldn't have been on the
395
00:30:54,230 --> 00:30:55,280
beach that night.
396
00:31:18,600 --> 00:31:19,650
Mrs. Corman, please.
397
00:31:22,740 --> 00:31:23,940
Are you sure about that?
398
00:31:25,320 --> 00:31:26,370
No, no, thank you.
399
00:31:29,220 --> 00:31:30,270
That was Mrs.
400
00:31:30,300 --> 00:31:31,350
Corman's landlady.
401
00:31:31,400 --> 00:31:33,000
She left town an hour ago.
402
00:31:33,320 --> 00:31:35,970
She went to see her husband's relatives
in Illinois.
403
00:31:36,180 --> 00:31:37,980
Do you know where that warehouse is?
404
00:31:37,981 --> 00:31:42,159
Yes, I could see it from the dock when I
took Dr. Lanier to the ferry.
405
00:31:42,160 --> 00:31:44,759
Wait a minute. Do you mean to tell me
you were in that station wagon?
406
00:31:44,760 --> 00:31:46,260
No, not last night. It was...
407
00:31:46,680 --> 00:31:50,420
It was a week ago. Dr. Lanier was
feeling sick, just like he felt last
408
00:31:50,460 --> 00:31:54,939
and he begged me to get him to the
ferry. He said that his doctor was
409
00:31:54,940 --> 00:31:55,990
across the river.
410
00:31:55,991 --> 00:32:00,699
I know I should have said something, but
by the way, everyone's been acting. You
411
00:32:00,700 --> 00:32:02,260
know, nothing's made any sense.
412
00:32:02,440 --> 00:32:05,330
Mr. Vincent, what's happened? Sergeant,
I need some help.
413
00:32:05,460 --> 00:32:06,960
What kind of help, Mr. Vincent?
414
00:32:07,080 --> 00:32:09,550
Lieutenant Lukather is in danger, grave
danger.
415
00:32:09,551 --> 00:32:12,539
Oh, he sure is. When the captain gets
through with him, he's going to think
416
00:32:12,540 --> 00:32:13,960
danger. This is no joke.
417
00:32:14,980 --> 00:32:18,719
Oh, look, pal. All the lieutenant told
me when he called in was to turn the
418
00:32:18,720 --> 00:32:19,920
girl's wagon over to her.
419
00:32:20,240 --> 00:32:23,490
He didn't say anything to me about
listening to your nightmares.
420
00:32:23,580 --> 00:32:25,930
Now, the wagon's outside and the keys
are in it.
421
00:32:26,100 --> 00:32:27,240
Do me a favor, will you?
422
00:32:27,600 --> 00:32:28,650
Be my guest.
423
00:32:29,840 --> 00:32:31,340
Show me where the warehouse is.
424
00:32:45,100 --> 00:32:48,720
gets you that much current, change every
relay at the power station.
425
00:32:48,721 --> 00:32:52,779
That means to suck all electricity from
the border to here right through that
426
00:32:52,780 --> 00:32:56,240
line. Now that would blow every
transformer in the city.
427
00:32:58,340 --> 00:32:59,390
Ken?
428
00:33:01,820 --> 00:33:03,780
One birth of power. I must have it.
429
00:33:04,320 --> 00:33:09,240
Yes, but if the power system blows...
Then... Then our generators can take
430
00:33:10,640 --> 00:33:11,780
Go to the power company.
431
00:33:12,560 --> 00:33:13,610
Do it.
432
00:33:25,070 --> 00:33:26,630
Too late to catch the last ferry.
433
00:33:27,810 --> 00:33:29,250
Is there another way across?
434
00:33:29,310 --> 00:33:31,230
There's a bridge about a half mile down.
435
00:33:36,370 --> 00:33:40,309
Mr. Vincent, I don't know what's going
on, and I think I'm entitled to some
436
00:33:40,310 --> 00:33:41,360
explanation.
437
00:33:42,530 --> 00:33:44,760
I wonder whose explanation you'll
believe.
438
00:33:45,370 --> 00:33:46,650
Mine or Dr. Lanier's.
439
00:33:48,530 --> 00:33:49,580
Try me.
440
00:33:55,210 --> 00:33:57,740
We're being invaded by beings from
another world.
441
00:33:58,550 --> 00:34:01,020
I believe they've already taken over the
sea lab.
442
00:34:30,139 --> 00:34:31,480
We're ready, Dr. Lanier.
443
00:35:15,540 --> 00:35:18,340
Yes. Now.
444
00:35:40,311 --> 00:35:42,319
Mr. Vincent.
445
00:35:42,320 --> 00:35:43,370
Give me five minutes.
446
00:35:43,371 --> 00:35:46,679
Either you're out of your mind or if
everything you've said is true, we
447
00:35:46,680 --> 00:35:48,730
be going to the police. Just five
minutes.
448
00:36:33,259 --> 00:36:34,580
You, come with me.
449
00:37:01,640 --> 00:37:04,000
For what it's worth, I apologize.
450
00:37:06,000 --> 00:37:07,050
Now you know.
451
00:37:09,900 --> 00:37:11,280
What's that supposed to be?
452
00:37:12,780 --> 00:37:14,440
This is a regeneration station.
453
00:37:14,700 --> 00:37:16,380
To keep themselves in a human form.
454
00:37:17,700 --> 00:37:18,780
And to get rid of us.
455
00:37:24,120 --> 00:37:28,760
Without leaving a mark or a trace, they
can induce a simple heart attack.
456
00:38:16,660 --> 00:38:17,710
Let me go forth.
457
00:39:17,890 --> 00:39:19,150
The sea lab. Quick.
458
00:39:27,790 --> 00:39:28,930
What were those shots?
459
00:39:28,990 --> 00:39:30,040
Just keep driving.
460
00:39:30,050 --> 00:39:31,970
It's like every light in the city's out.
461
00:39:31,971 --> 00:39:35,649
Those power lines I saw at the sea lab
could draw enough current to black out a
462
00:39:35,650 --> 00:39:36,700
city twice its size.
463
00:39:36,701 --> 00:39:40,329
But those lines weren't connected. The
lab isn't even operating.
464
00:39:40,330 --> 00:39:41,890
They have their own generators.
465
00:39:43,290 --> 00:39:47,140
Maybe they have to develop something
more important than a handful of jelly.
466
00:39:48,010 --> 00:39:49,390
What are you talking about?
467
00:39:50,110 --> 00:39:52,230
Dr. Lanier was sick last night.
468
00:39:52,490 --> 00:39:56,100
The station wagon picked him up, took
him to that regeneration station.
469
00:39:56,250 --> 00:39:58,070
The ticket stub proves that much.
470
00:40:00,430 --> 00:40:04,590
Well, something must have gone wrong
because usually when regeneration fails,
471
00:40:04,870 --> 00:40:08,769
they die and they burn up. But suppose
something else started to happen. Like
472
00:40:08,770 --> 00:40:09,820
what?
473
00:40:09,821 --> 00:40:13,769
Well, suppose he started to slip back.
Suppose he was losing his human form and
474
00:40:13,770 --> 00:40:15,630
the regeneration tubes didn't work.
475
00:40:17,550 --> 00:40:21,530
Look, Hal saw something that was so
terrifying that it drove him mad.
476
00:40:22,550 --> 00:40:24,780
That something has been at the C -Lab
all day.
477
00:40:27,690 --> 00:40:28,740
Dr. Lanier?
478
00:40:28,990 --> 00:40:30,040
Dr. Lanier.
479
00:40:53,580 --> 00:40:55,690
meeting next week must be very
important.
480
00:40:56,060 --> 00:40:57,280
So must Dr. Lanier.
481
00:40:57,281 --> 00:41:01,579
Or they wouldn't risk blacking out a
whole city. But I don't understand. Ken
482
00:41:01,580 --> 00:41:03,280
wouldn't work with him. I know that.
483
00:41:03,580 --> 00:41:04,980
Well, you may have no choice.
484
00:41:05,200 --> 00:41:06,640
You might be controlling him.
485
00:41:10,131 --> 00:41:12,139
Working, Ken.
486
00:41:12,140 --> 00:41:13,190
What do we need now?
487
00:41:15,360 --> 00:41:16,410
Ken.
488
00:41:17,820 --> 00:41:18,870
Nothing but time.
489
00:41:28,430 --> 00:41:29,480
per minute.
490
00:42:16,520 --> 00:42:18,340
The door behind the control room.
491
00:42:19,440 --> 00:42:22,260
Stairway inside leads directly to the
new wing.
492
00:42:22,261 --> 00:42:26,979
Distract that guard long enough for us
to get in that door.
493
00:42:26,980 --> 00:42:29,690
The whole staff might be in... Let us
get inside that door.
494
00:42:30,160 --> 00:42:34,920
One thing, Vincent.
495
00:42:36,260 --> 00:42:37,880
What happens when we get inside?
496
00:42:38,480 --> 00:42:42,270
If I'm right, make a quick phone call
and become a hero back at headquarters.
497
00:42:42,600 --> 00:42:43,680
Yeah, if you're wrong...
498
00:42:44,230 --> 00:42:47,030
Do you know where a 51 -year -old ex
-cop can get a job?
499
00:43:03,430 --> 00:43:04,480
Jimmy.
500
00:43:05,330 --> 00:43:07,010
What are you doing around so late?
501
00:43:07,650 --> 00:43:08,850
Just waiting for my ride.
502
00:43:09,670 --> 00:43:13,160
Oh, well, why don't you come with me?
I'll drop you off and see if I get a
503
00:43:13,161 --> 00:43:17,289
No matter what he said, I know he's
still with them. No, he isn't, Miss
504
00:43:17,290 --> 00:43:18,430
He left a while ago.
505
00:43:20,690 --> 00:43:21,930
Oh, I'm glad to hear that.
506
00:43:40,710 --> 00:43:43,330
You can just push yourself so far, can't
you?
507
00:43:44,400 --> 00:43:45,960
You sure you don't want to ride?
508
00:43:46,620 --> 00:43:48,300
No, thanks, Miss Lowell. I'll wait.
509
00:43:49,160 --> 00:43:50,210
Okay.
510
00:43:50,600 --> 00:43:52,100
I'll see you tomorrow morning.
511
00:44:34,640 --> 00:44:36,080
You wanted to meet Dr. Lanier?
512
00:44:37,260 --> 00:44:38,310
There he is.
513
00:44:58,160 --> 00:44:59,780
Now you know who killed Hal Klum.
514
00:45:01,340 --> 00:45:02,390
Make your call.
515
00:45:26,250 --> 00:45:27,930
I told you to forget about Miss Law.
516
00:45:28,130 --> 00:45:29,870
You're disrespecting him.
517
00:45:42,130 --> 00:45:43,180
Andy? Greg.
518
00:45:43,470 --> 00:45:44,730
Let me talk to the captain.
519
00:46:18,060 --> 00:46:19,110
All right, Ken.
520
00:46:19,840 --> 00:46:21,460
No guns. I don't know anything.
521
00:46:22,220 --> 00:46:23,270
Cut the generators.
522
00:46:23,600 --> 00:46:24,650
Cut the generators.
523
00:46:51,560 --> 00:46:52,610
Kill him.
524
00:46:56,920 --> 00:46:57,970
Don't, Ken!
525
00:47:03,620 --> 00:47:05,740
You must. For Dr. Lanier.
526
00:48:36,110 --> 00:48:37,250
You'll be needing this.
527
00:48:37,290 --> 00:48:40,650
Oh, the return flight isn't marked on
it. I'll be leaving in an hour.
528
00:48:41,990 --> 00:48:44,940
Now, are you sure you don't want me to
go with you to the FBI?
529
00:48:45,250 --> 00:48:46,390
No, I'm not going there.
530
00:48:46,561 --> 00:48:48,589
Why not?
531
00:48:48,590 --> 00:48:49,670
I mean, after all this.
532
00:48:52,390 --> 00:48:53,440
How is she?
533
00:48:53,750 --> 00:48:56,790
Well, uh... She's asleep again.
534
00:48:57,470 --> 00:48:58,790
Having bad dreams, though.
535
00:48:58,791 --> 00:49:00,869
They think she'll have them for a while.
536
00:49:00,870 --> 00:49:02,070
What did the doctor say?
537
00:49:03,150 --> 00:49:05,440
Well, the doctor called it a small
breakdown.
538
00:49:06,520 --> 00:49:08,320
She'll be here for a couple of months.
539
00:49:09,660 --> 00:49:14,560
Now, if you'll excuse me, I... I think
I'll go home and get some rest myself.
540
00:49:20,400 --> 00:49:22,260
Will you ever tell him what happened?
541
00:49:22,620 --> 00:49:23,700
What good would it do?
542
00:49:24,600 --> 00:49:25,650
Now, look, David.
543
00:49:25,651 --> 00:49:28,759
She's had a breakdown, and he can't
remember anything.
544
00:49:28,760 --> 00:49:31,530
But you've still got me. I'm willing to
stick my neck out.
545
00:49:31,580 --> 00:49:32,630
You'd only regret it.
546
00:49:32,631 --> 00:49:37,889
The only proof we have is that fire at
the sea lab. Now, the power company says
547
00:49:37,890 --> 00:49:39,330
that was due to a faulty relay.
548
00:49:44,250 --> 00:49:45,390
How about some coffee?
549
00:49:45,391 --> 00:49:46,929
Why not?
550
00:49:46,930 --> 00:49:50,120
If I'm late again, well, I'm in trouble
with the captain anyway.
551
00:49:50,121 --> 00:49:55,009
But my conscience is clear. I did what I
had to do. I found out what happened to
552
00:49:55,010 --> 00:49:56,060
Hal.
553
00:49:56,610 --> 00:49:58,840
And maybe I found out a little more than
that.
554
00:50:00,670 --> 00:50:01,720
Coffee sounds good.
555
00:50:07,120 --> 00:50:12,979
One cup of coffee, a few stolen minutes,
a last small gesture of defiance for a
556
00:50:12,980 --> 00:50:18,460
crusader who fought and won a crusade
and knows he can never claim the
557
00:50:18,510 --> 00:50:23,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.