All language subtitles for The Invaders s01e04 The Leeches
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,460
Next, the invaders in color.
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,320
It's the last time, Dr. Morgan. Go back!
We've about extracted all the
3
00:00:42,320 --> 00:00:44,960
information we need from you. Go back to
your own world!
4
00:02:05,160 --> 00:02:07,300
No more. No more, please. No more.
5
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
No more. It hurts.
6
00:02:10,039 --> 00:02:11,600
They're coming. They're coming closer.
7
00:02:11,820 --> 00:02:14,620
Don't let them find me. Please don't.
Don't let them find me.
8
00:02:15,000 --> 00:02:21,900
It won't hurt a bit. Now just take it
easy and lie down with me here.
9
00:02:22,900 --> 00:02:23,900
Easy.
10
00:02:24,700 --> 00:02:29,260
Oh, please.
11
00:02:35,850 --> 00:02:36,850
No more.
12
00:02:38,250 --> 00:02:39,250
No more.
13
00:02:49,930 --> 00:02:51,910
The Invaders.
14
00:02:54,470 --> 00:02:56,290
A Quinn Martin production.
15
00:02:59,110 --> 00:03:02,690
Starring Roy Finnis as architect David
Vincent.
16
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
The invaders.
17
00:03:10,680 --> 00:03:13,300
Alien beings from a dying planet.
18
00:03:14,200 --> 00:03:16,900
Their destination, the Earth.
19
00:03:17,400 --> 00:03:21,420
Their purpose, to make it their world.
20
00:03:23,800 --> 00:03:29,900
David Vincent has seen them. For him, it
began one lost night on a lonely
21
00:03:29,900 --> 00:03:33,220
country road looking for a shortcut that
he never found.
22
00:03:36,840 --> 00:03:42,160
It began with a closed, deserted diner
and a man too long without sleep to
23
00:03:42,160 --> 00:03:43,160
continue his journey.
24
00:03:44,560 --> 00:03:48,520
It began with the landing of a craft
from another galaxy.
25
00:03:51,320 --> 00:03:57,380
Now, David Vincent knows that the
invaders are here, that they have taken
26
00:03:57,380 --> 00:04:02,900
form. Somehow, he must convince a
disbelieving world that the nightmare
27
00:04:02,900 --> 00:04:03,900
already begun.
28
00:04:05,900 --> 00:04:12,580
The guest stars in tonight's story, Mark
Richman, Diana Vanderbliss,
29
00:04:12,700 --> 00:04:16,279
and special guest star, Arthur Hill.
30
00:04:17,800 --> 00:04:20,880
Tonight's episode, The Leeches.
31
00:04:43,270 --> 00:04:48,010
Two men with their eyes on the heavens,
coming together now in a small
32
00:04:48,010 --> 00:04:49,070
southwestern city.
33
00:04:50,010 --> 00:04:53,170
David Vincent, who seeks the invader.
34
00:04:53,830 --> 00:04:58,990
And Warren Donovan, president of J .A
.E., Jet Age Electronics.
35
00:04:59,750 --> 00:05:00,990
That must be him, Tom.
36
00:05:01,990 --> 00:05:04,710
Two men with their eyes on the heavens.
37
00:05:05,350 --> 00:05:08,190
One dedicating his life to an unknown
frontier.
38
00:05:08,650 --> 00:05:11,970
The other to an undeclared war for
survival.
39
00:05:13,240 --> 00:05:16,300
David Vincent, I'm Tom Warner, Jet Age
Electronics.
40
00:05:17,580 --> 00:05:18,580
This way, please.
41
00:05:22,760 --> 00:05:23,880
I'm Warren Donegan, Mr. Vincent.
42
00:05:24,120 --> 00:05:25,120
How do you do? Thank you for coming.
43
00:05:25,760 --> 00:05:27,240
Would you mind getting into the front
seat, please?
44
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
I'll take you back.
45
00:05:58,220 --> 00:06:00,660
That man sitting next to you, his head
of security, is my plan.
46
00:06:01,760 --> 00:06:03,080
He's also my best friend.
47
00:06:04,560 --> 00:06:11,300
And he's a stubborn, unimaginative man
who can't, won't believe
48
00:06:11,300 --> 00:06:14,240
that beings from another planet are
already here.
49
00:06:18,540 --> 00:06:19,540
Do you?
50
00:06:19,600 --> 00:06:20,780
I think it's possible, yes.
51
00:06:21,220 --> 00:06:23,420
That's why I sent for you. I need your
advice.
52
00:06:25,760 --> 00:06:27,060
You'll be well paid for your time.
53
00:06:28,170 --> 00:06:29,170
Well, that'll be a novelty.
54
00:06:30,470 --> 00:06:31,470
Let's look at a few facts.
55
00:06:32,770 --> 00:06:37,310
In less than a year, five men, each one
an expert in his own particular field,
56
00:06:37,570 --> 00:06:39,090
have disappeared without a trace.
57
00:06:40,250 --> 00:06:42,090
The only one to turn up did so last
week.
58
00:06:43,330 --> 00:06:44,390
Oh, yeah, that was Dr.
59
00:06:45,590 --> 00:06:47,110
Markham. He's found in New Mexico.
60
00:06:47,550 --> 00:06:48,550
Apparently insane.
61
00:06:49,230 --> 00:06:50,370
Please don't turn around, Mr. Mason.
62
00:06:51,230 --> 00:06:53,190
I asked you to sit in front so you could
use that mirror.
63
00:06:54,850 --> 00:06:56,390
Can you see the car behind us?
64
00:06:57,160 --> 00:06:59,000
I believe it's a gray sedan this time.
65
00:07:01,160 --> 00:07:03,720
Yesterday, it was an ice cream truck
following us.
66
00:07:04,240 --> 00:07:06,420
Tomorrow, it'll be a little old lady on
a bicycle.
67
00:07:08,540 --> 00:07:09,660
I told you about him.
68
00:07:12,860 --> 00:07:15,280
Mr. Vincent, I've been followed for some
time now.
69
00:07:16,140 --> 00:07:18,500
I believe it's because my disappearance
is being planned.
70
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
By aliens?
71
00:07:24,020 --> 00:07:25,720
By enemies of some kind.
72
00:07:26,270 --> 00:07:27,510
I believe by aliens, yes.
73
00:07:27,830 --> 00:07:30,030
Look at the fields represented by the
men I've just mentioned.
74
00:07:31,230 --> 00:07:32,630
Markham, oceanography.
75
00:07:33,290 --> 00:07:34,290
Wanamaker, mathematics.
76
00:07:35,450 --> 00:07:36,650
Millington, psychology.
77
00:07:37,630 --> 00:07:38,790
Robley, military science.
78
00:07:39,450 --> 00:07:42,150
And just last month, Bill Hastings from
Caltech.
79
00:07:44,510 --> 00:07:46,290
Add it up, Mr. Vincent, and tell me what
you get.
80
00:07:46,770 --> 00:07:47,770
A pattern.
81
00:07:49,190 --> 00:07:51,290
Congratulations, Warren. You've finally
made a sale.
82
00:08:07,950 --> 00:08:09,670
Gray Sedan didn't make the turn, Warren.
83
00:08:10,190 --> 00:08:11,290
He knows where we're going.
84
00:08:11,670 --> 00:08:13,210
They've tailed me to the plant often
enough.
85
00:08:15,630 --> 00:08:16,630
What do you think?
86
00:08:17,790 --> 00:08:21,390
Well, Mr. Donegan, if they have a list,
I figured you'd be on it.
87
00:08:21,730 --> 00:08:23,550
From what I understand, you're the best
in your field.
88
00:08:24,350 --> 00:08:25,350
All right.
89
00:08:25,850 --> 00:08:28,310
Assuming they're only waiting for the
right moment to kidnap me, what would
90
00:08:28,310 --> 00:08:29,310
advise?
91
00:08:29,490 --> 00:08:31,770
Well, sir, that depends upon what you
have in mind.
92
00:08:34,030 --> 00:08:35,030
Preventing it?
93
00:08:35,549 --> 00:08:36,549
Or something else?
94
00:08:47,240 --> 00:08:48,260
Morning, Mr. Donegan, Mr. Wiley.
95
00:08:48,520 --> 00:08:50,300
Morning. This is David Vincent.
96
00:08:50,560 --> 00:08:51,560
I'll sign the clearance.
97
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
All right, sir.
98
00:08:55,820 --> 00:08:56,559
Thank you, sir.
99
00:08:56,560 --> 00:08:57,560
Right.
100
00:09:25,800 --> 00:09:27,380
You said there was something else I
could do.
101
00:09:28,420 --> 00:09:29,420
What is it?
102
00:09:29,680 --> 00:09:30,680
Let it happen.
103
00:09:31,260 --> 00:09:32,980
Let them take you. Follow them.
104
00:09:38,440 --> 00:09:39,440
Tom?
105
00:09:39,680 --> 00:09:40,960
You know how I feel.
106
00:09:41,980 --> 00:09:46,420
If I were you, I'd knock this off right
now and give this gentleman cab fare
107
00:09:46,420 --> 00:09:47,420
back to town.
108
00:09:52,040 --> 00:09:53,640
Would you take Mr. Vincent to the
commissary?
109
00:09:57,840 --> 00:09:58,940
I'll give you my decision, Lee.
110
00:10:03,820 --> 00:10:04,980
This way, please.
111
00:10:11,740 --> 00:10:12,760
I don't understand.
112
00:10:14,300 --> 00:10:16,400
I simply don't understand.
113
00:10:17,740 --> 00:10:19,660
Well, it's really not all that
complicated, Lee.
114
00:10:21,100 --> 00:10:25,900
Except that something has come up which
may make it necessary for me to...
115
00:10:27,420 --> 00:10:28,980
Leave town rather suddenly, that's all.
116
00:10:29,920 --> 00:10:30,920
For how long?
117
00:10:32,240 --> 00:10:33,240
I'm not sure.
118
00:10:34,880 --> 00:10:37,000
I only told you so that if it happens,
you won't worry.
119
00:10:37,920 --> 00:10:40,060
Why all this sudden concern for my
feelings?
120
00:10:40,940 --> 00:10:42,420
Not that it isn't refreshing.
121
00:10:44,000 --> 00:10:47,060
You're making a whole lot out of
nothing, Eve. Believe me.
122
00:10:49,660 --> 00:10:52,160
Now, if you'll excuse me, I'd like to
shower before I have my dinner.
123
00:10:52,380 --> 00:10:55,340
Warren! Eve, I've told you all I can.
124
00:10:56,220 --> 00:10:57,220
All you need to know.
125
00:10:58,740 --> 00:11:00,280
Now leave it alone, please.
126
00:11:03,820 --> 00:11:05,800
All right, Warren.
127
00:11:07,140 --> 00:11:09,020
We'll have it your way. I won't insist.
128
00:11:13,000 --> 00:11:14,100
Tom, would you do me a favor?
129
00:11:14,580 --> 00:11:15,580
Yeah.
130
00:11:16,520 --> 00:11:18,420
Would you take Eve to the Morrisons'
party tonight?
131
00:11:18,980 --> 00:11:19,980
I feel pretty tired.
132
00:11:20,980 --> 00:11:21,980
Yeah, sure.
133
00:11:52,300 --> 00:11:53,300
You wouldn't tell me anyway.
134
00:11:55,200 --> 00:11:57,900
I guess I would, if it were true.
135
00:12:09,160 --> 00:12:11,340
You'd be surprised how selfish I can
really be.
136
00:12:13,160 --> 00:12:14,780
He doesn't have a girl, Eve, believe me.
137
00:12:15,940 --> 00:12:16,940
I don't.
138
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
Quite a while.
139
00:12:25,220 --> 00:12:26,260
Now I'm sure.
140
00:12:29,400 --> 00:12:31,000
I'm finished with him, Tom.
141
00:12:33,940 --> 00:12:35,540
You know, I've heard that story before.
142
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
I know.
143
00:12:38,780 --> 00:12:40,060
I mean it now.
144
00:12:45,580 --> 00:12:47,960
This time I really mean it.
145
00:12:52,780 --> 00:12:56,660
I'm going to take you to a party. I
better go home and change.
146
00:13:02,940 --> 00:13:05,640
After I saw you yesterday, we had this
video recording made.
147
00:13:06,340 --> 00:13:09,420
It's a little rough, but it'll give you
an idea of the route I take from here to
148
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
my home.
149
00:13:10,860 --> 00:13:11,980
Why the change in cars?
150
00:13:12,940 --> 00:13:14,320
Well, Friday is Tom's day off.
151
00:13:14,660 --> 00:13:16,020
I drive to and from work alone.
152
00:13:17,060 --> 00:13:18,080
Chances are, that's when they'll hit.
153
00:13:23,280 --> 00:13:25,460
Now, that's a shortcut. Saves me about
20 minutes.
154
00:13:33,120 --> 00:13:34,760
Are there any turnoffs on this road?
155
00:13:35,300 --> 00:13:38,300
None. Well, that's about it.
156
00:13:39,820 --> 00:13:41,860
We have the probable time and place.
157
00:13:52,910 --> 00:13:55,930
Now, supposing something goes wrong and
we lose you.
158
00:14:05,170 --> 00:14:06,970
What kind of range does this have?
159
00:14:07,530 --> 00:14:08,670
About 40 miles.
160
00:14:11,070 --> 00:14:12,370
What if we have to use the helicopter?
161
00:14:12,730 --> 00:14:13,730
You can double it.
162
00:14:14,390 --> 00:14:16,870
That's the most powerful transmitter for
its size ever made.
163
00:14:17,410 --> 00:14:18,410
My own patent.
164
00:14:18,850 --> 00:14:20,990
And where do you figure on hiding it?
165
00:14:22,580 --> 00:14:25,280
Well, I could tape it on here, maybe,
huh?
166
00:14:26,540 --> 00:14:27,760
No, no, Warren, it wouldn't work.
167
00:14:28,320 --> 00:14:31,020
The first thing he'd do is search you
for weapons, right there.
168
00:14:32,680 --> 00:14:34,420
You'd never guess Tom's an ex -cop,
would you?
169
00:14:37,600 --> 00:14:38,600
What's that around your neck?
170
00:14:40,380 --> 00:14:41,720
Oh, that's a St. Christopher's medal.
171
00:14:44,940 --> 00:14:46,520
Of course, why not?
172
00:14:46,880 --> 00:14:47,880
I'll have one made up.
173
00:14:49,800 --> 00:14:52,720
I still think the police should be
brought in on this.
174
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
No.
175
00:14:55,180 --> 00:14:56,680
The police would never let me try this.
176
00:14:57,700 --> 00:14:58,700
We have to do it alone.
177
00:14:59,440 --> 00:15:00,440
Just the three of us.
178
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
Something wrong, Lincoln?
179
00:15:07,020 --> 00:15:08,020
Why?
180
00:15:08,760 --> 00:15:10,460
I know you were sweating it out.
181
00:15:12,100 --> 00:15:16,820
What made up your mind to stick your
neck out like this?
182
00:15:17,260 --> 00:15:18,260
To risk my life?
183
00:15:19,950 --> 00:15:21,390
Well, maybe I'm just doing it for
publicity.
184
00:15:22,110 --> 00:15:24,490
You made four national magazines last
month.
185
00:15:25,650 --> 00:15:26,810
Let me ask you a question.
186
00:15:28,210 --> 00:15:29,210
Why are you doing it?
187
00:15:33,410 --> 00:15:34,410
Let's drop that.
188
00:15:58,540 --> 00:15:59,540
5 .23.
189
00:16:00,180 --> 00:16:01,840
Should be getting into his car right
now.
190
00:16:34,930 --> 00:16:36,570
He's making a turn on the Grant
Boulevard.
191
00:17:25,319 --> 00:17:27,400
Here we come right on time
192
00:17:27,400 --> 00:17:36,580
Won't
193
00:17:36,580 --> 00:17:37,860
be able to get past that man.
194
00:17:38,160 --> 00:17:42,460
I know All
195
00:17:42,460 --> 00:17:49,440
right mister we seem to be having
196
00:17:49,440 --> 00:17:53,360
some trouble we ought to be out of here
and
197
00:18:41,730 --> 00:18:42,730
Let's go.
198
00:19:27,630 --> 00:19:29,410
Mr. Wiley, there's a young lady calling
you.
199
00:19:30,590 --> 00:19:31,590
Who's she?
200
00:19:33,090 --> 00:19:34,210
It's Donegan's wife.
201
00:19:35,030 --> 00:19:36,850
I called her when I called for the cab.
202
00:19:37,970 --> 00:19:38,970
She had a right to know.
203
00:19:47,110 --> 00:19:48,630
Eve, I felt I had to call you.
204
00:19:50,510 --> 00:19:55,210
That will help him a lot. Who did it?
205
00:19:56,810 --> 00:19:57,990
Why did he let it happen?
206
00:19:59,450 --> 00:20:00,450
Oh, Tom.
207
00:20:05,050 --> 00:20:06,050
What's it all about?
208
00:20:07,330 --> 00:20:08,690
It's a long story, Eve.
209
00:20:09,570 --> 00:20:10,630
There's no time now.
210
00:20:12,030 --> 00:20:13,030
We'll get him back.
211
00:20:14,290 --> 00:20:15,950
Are you sure you want to?
212
00:20:17,010 --> 00:20:18,070
You know something, Eve?
213
00:20:19,850 --> 00:20:22,110
I think I'm a lot more certain of that
than you are.
214
00:20:24,190 --> 00:20:25,190
Tom.
215
00:20:32,350 --> 00:20:33,350
Forgive me?
216
00:21:14,480 --> 00:21:15,820
So give it a half hour.
217
00:21:16,040 --> 00:21:18,000
If you don't pick up the signal, we'll
head for Tucson.
218
00:21:18,360 --> 00:21:19,680
That hospital where they're keeping Dr.
219
00:21:19,900 --> 00:21:21,160
Markham is right outside of town.
220
00:21:23,040 --> 00:21:24,160
He's our last lead.
221
00:21:46,160 --> 00:21:48,000
There's no point in hoping, Mr. Donegan.
222
00:21:51,620 --> 00:21:52,620
Hoping for what?
223
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Your friends.
224
00:21:54,140 --> 00:21:55,140
They're not coming.
225
00:21:55,540 --> 00:21:56,540
Not now.
226
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Not ever.
227
00:22:39,080 --> 00:22:41,000
Dr. Markham's been that way ever since
we brought him in.
228
00:22:47,580 --> 00:22:49,180
He said nothing, not a word.
229
00:22:49,840 --> 00:22:51,940
We had one session with him shortly
after he got here.
230
00:22:52,540 --> 00:22:53,519
It's on tape.
231
00:22:53,520 --> 00:22:54,660
When I hear it, it's important.
232
00:22:56,780 --> 00:22:57,860
All right. Follow me.
233
00:23:15,340 --> 00:23:16,340
Like us, Dr. Markham.
234
00:23:16,820 --> 00:23:17,880
Not human.
235
00:23:19,400 --> 00:23:21,320
Oh, God, what they did to us.
236
00:23:23,620 --> 00:23:24,620
Terrible pain.
237
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Oh, please.
238
00:23:28,420 --> 00:23:29,420
Please, no.
239
00:23:30,640 --> 00:23:31,640
Leeches.
240
00:23:32,320 --> 00:23:33,320
They're leeches.
241
00:23:34,220 --> 00:23:35,220
I've got to get out.
242
00:23:35,380 --> 00:23:36,380
I've got to get out.
243
00:23:43,180 --> 00:23:44,520
Nothing, Doctor. Just something to calm
you down.
244
00:23:45,840 --> 00:23:48,240
They've got Hastings and Wanamaker.
245
00:23:49,260 --> 00:23:50,260
All of them.
246
00:23:51,340 --> 00:23:52,440
You've got to save them.
247
00:23:53,560 --> 00:23:57,000
Don't you understand? They're buried in
hell.
248
00:23:59,440 --> 00:24:00,580
How can you do this?
249
00:24:01,320 --> 00:24:05,180
What kind of beings are you? What kind
of... Oh, no.
250
00:24:06,600 --> 00:24:07,600
Don't do it anymore.
251
00:24:08,760 --> 00:24:09,760
Not anymore.
252
00:24:12,710 --> 00:24:13,710
No.
253
00:24:19,170 --> 00:24:20,170
Is that all?
254
00:24:20,990 --> 00:24:22,430
Those were the last words he said.
255
00:24:28,350 --> 00:24:29,350
Buried in hell.
256
00:24:33,510 --> 00:24:35,450
Where exactly was he found in New
Mexico?
257
00:24:35,790 --> 00:24:37,710
About 40 miles north of Silver City.
258
00:25:00,940 --> 00:25:04,700
Case you're interested, we passed over
Silver City a half hour ago.
259
00:25:10,960 --> 00:25:11,960
That's it.
260
00:25:12,280 --> 00:25:13,280
We got it.
261
00:26:38,350 --> 00:26:40,430
Thank you.
262
00:27:20,200 --> 00:27:21,560
I've got some good news for you, pal.
263
00:27:22,240 --> 00:27:25,340
I don't think we've got enough fuel left
to take us to the nearest airport.
264
00:27:25,740 --> 00:27:26,780
Let's keep going for a while.
265
00:27:27,220 --> 00:27:30,500
Look, Vincent, I can't fly this thing on
your nerves. Just give me ten minutes,
266
00:27:30,620 --> 00:27:31,379
will you?
267
00:27:31,380 --> 00:27:33,580
We knew we were going in the right
direction when we lost the signal.
268
00:27:33,800 --> 00:27:36,340
The longer we stay up, the better chance
we have of spotting something.
269
00:27:38,060 --> 00:27:39,980
All right, ten minutes more and that's
it.
270
00:28:08,880 --> 00:28:09,880
Aren't you Hastings?
271
00:28:11,040 --> 00:28:12,640
Bill Hastings from Caltech?
272
00:28:13,740 --> 00:28:16,660
My name is Hastings, yes.
273
00:28:18,380 --> 00:28:21,820
Whoever you are, I'm sorry to see you
here.
274
00:28:22,520 --> 00:28:23,540
I'm Warren Donegan.
275
00:28:24,080 --> 00:28:26,220
We worked together last year on the
coast.
276
00:28:37,930 --> 00:28:42,270
Was that only last... Was that only last
year?
277
00:28:43,930 --> 00:28:45,450
What have they done to you, Bill?
278
00:28:48,510 --> 00:28:50,290
I'll tell you.
279
00:28:51,570 --> 00:28:55,370
Even though you'll find out for yourself
soon enough,
280
00:28:55,590 --> 00:29:02,410
they put you in a chair and attach
281
00:29:02,410 --> 00:29:07,230
a metal helmet to your head.
282
00:29:12,240 --> 00:29:13,240
from deep inside.
283
00:29:15,340 --> 00:29:16,920
They're machines.
284
00:29:18,660 --> 00:29:21,740
They're machines that probe the brain
literally.
285
00:29:23,440 --> 00:29:26,300
They take from it whatever knowledge
they want.
286
00:29:29,840 --> 00:29:35,360
A lifetime of learning and experiment
and
287
00:29:35,360 --> 00:29:37,840
they take it from you.
288
00:29:42,160 --> 00:29:43,160
I'm not here by accident.
289
00:29:43,740 --> 00:29:44,800
I'm working with others.
290
00:29:45,220 --> 00:29:46,480
They'll be trying to find me.
291
00:29:46,960 --> 00:29:49,160
And if they do, we're going to need your
help.
292
00:30:57,580 --> 00:30:58,580
it to you, Vincent.
293
00:30:58,640 --> 00:31:02,100
This was a great idea. It really was.
Don't worry about it. We'll find him. I
294
00:31:02,100 --> 00:31:04,640
told him he shouldn't have talked to you
in the first place. Yeah, you're real
295
00:31:04,640 --> 00:31:05,680
eaten up about him, aren't you?
296
00:31:05,900 --> 00:31:06,900
You can see that.
297
00:31:07,000 --> 00:31:08,480
Back at the heliport with his wife.
298
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
I'm sorry.
299
00:31:15,820 --> 00:31:18,080
We've been at this a long time without
sleep.
300
00:31:20,020 --> 00:31:21,960
So, uh, forgive me.
301
00:31:23,520 --> 00:31:24,800
You had to be right to say it.
302
00:31:26,830 --> 00:31:27,830
It's the truth.
303
00:31:29,470 --> 00:31:31,250
I've been in love with Eve for over a
year.
304
00:31:33,290 --> 00:31:35,190
This is none of my business. Just leave
me out of it, huh?
305
00:31:37,750 --> 00:31:39,690
He's been my best friend for a long
time.
306
00:31:41,810 --> 00:31:43,210
Ever since the landings at Busan.
307
00:31:45,030 --> 00:31:46,070
We were in Korea together.
308
00:31:49,470 --> 00:31:51,290
Look, I never wanted to fall for his
wife.
309
00:31:52,770 --> 00:31:55,010
A guy like him has no business getting
married.
310
00:31:55,500 --> 00:31:57,680
He lives and breathes and sleeps with
that factory.
311
00:31:58,360 --> 00:32:00,620
There's no time in the life left for
her.
312
00:32:01,780 --> 00:32:02,780
It's not her fault.
313
00:32:03,440 --> 00:32:04,440
I was around.
314
00:32:06,140 --> 00:32:07,140
I loved her.
315
00:32:07,740 --> 00:32:08,740
And she knew it.
316
00:32:11,280 --> 00:32:13,940
She was upset when this went wrong just
as much as I was.
317
00:32:15,140 --> 00:32:16,240
And for the same reason.
318
00:32:17,680 --> 00:32:20,340
She had wished so many times that she
could be free of him.
319
00:32:21,860 --> 00:32:24,300
And when he was kidnapped, she went all
to pieces.
320
00:32:25,870 --> 00:32:26,870
You didn't.
321
00:32:28,670 --> 00:32:29,690
I'm not the type.
322
00:32:33,650 --> 00:32:34,810
You know something, Vincent?
323
00:32:36,810 --> 00:32:41,970
I don't believe in being dedicated to
something I can't really believe in.
324
00:32:45,630 --> 00:32:50,510
And it's taken me 20 hours to realize I
don't really believe we're ever going to
325
00:32:50,510 --> 00:32:51,510
find Donegan.
326
00:32:52,290 --> 00:32:53,470
So you're just going to quit?
327
00:32:55,889 --> 00:32:57,130
Yeah, that's what I'm gonna do.
328
00:32:58,830 --> 00:33:00,310
We've lost him thanks to you.
329
00:33:02,850 --> 00:33:05,210
And right now, Eve needs me a lot more
than you do.
330
00:33:05,670 --> 00:33:06,670
Just like that.
331
00:33:07,010 --> 00:33:08,530
No conscience, no remorse.
332
00:33:08,870 --> 00:33:11,230
Who do you think you're talking to,
Vincent? Some schoolboy?
333
00:33:12,170 --> 00:33:13,490
Well, I got news for you, pal.
334
00:33:13,910 --> 00:33:15,570
Life is no Sunday school picnic.
335
00:33:16,870 --> 00:33:19,130
You take what you can get when you can
get it.
336
00:33:20,710 --> 00:33:21,930
And right now, I'm taking.
337
00:33:23,150 --> 00:33:24,810
There's a highway about three miles
back.
338
00:33:25,900 --> 00:33:27,340
I'll catch a ride. See ya.
339
00:36:19,620 --> 00:36:21,860
First you have to show me where they
kept you.
340
00:36:22,200 --> 00:36:24,860
No, I won't go back there.
341
00:36:25,850 --> 00:36:28,550
Look, there are other men there who have
to be freed.
342
00:36:28,990 --> 00:36:31,510
Now, I know you're scared, but you've
got to take me back there. Do you
343
00:36:31,510 --> 00:36:33,450
understand that? You've got to take me
back.
344
00:36:35,270 --> 00:36:36,550
You can do no good.
345
00:36:37,150 --> 00:36:39,710
There are too many of them, and they are
too strong.
346
00:36:41,350 --> 00:36:44,350
All right, you don't have to go all the
way. Just close enough to show me where
347
00:36:44,350 --> 00:36:45,350
they kept you.
348
00:36:46,670 --> 00:36:49,590
Just give me a minute.
349
00:36:50,670 --> 00:36:51,810
I'm so tired.
350
00:36:54,190 --> 00:36:55,190
So very tired.
351
00:36:57,450 --> 00:37:04,390
This place you want, you can see it just
over
352
00:37:04,390 --> 00:37:05,390
that rise.
353
00:37:54,670 --> 00:37:55,930
What was that thing down there?
354
00:37:57,590 --> 00:37:58,970
Called himself Millington.
355
00:38:01,110 --> 00:38:02,170
It was an alien.
356
00:38:02,490 --> 00:38:04,010
That's how they die here on Earth.
357
00:38:07,290 --> 00:38:08,330
Where'd you come from?
358
00:38:10,470 --> 00:38:11,790
I changed my mind.
359
00:38:13,690 --> 00:38:17,970
I was wandering around looking for you
when I... spotted this jeep tearing
360
00:38:17,970 --> 00:38:22,970
across the desert. Suddenly it stopped
and... to let the... whatever it is...
361
00:38:23,440 --> 00:38:24,780
Oh, right in the middle of nowhere.
362
00:38:25,400 --> 00:38:28,280
And the Jeep turned around and took off.
Didn't make sense.
363
00:38:29,760 --> 00:38:30,780
Where'd the Jeep come from?
364
00:38:32,220 --> 00:38:33,220
Take a look.
365
00:38:46,060 --> 00:38:47,140
It's a mining camp.
366
00:38:47,640 --> 00:38:48,780
Well, what's left of it?
367
00:38:49,040 --> 00:38:50,760
Looks like it's been deserted for years.
368
00:38:52,779 --> 00:38:53,779
Buried in hell.
369
00:38:54,960 --> 00:38:55,960
What?
370
00:38:56,380 --> 00:38:58,040
Just remembering what Dr. Markham said.
371
00:38:59,200 --> 00:39:00,240
They're buried in hell.
372
00:39:01,580 --> 00:39:02,580
Must be what he meant.
373
00:39:03,040 --> 00:39:04,040
The mine.
374
00:39:07,560 --> 00:39:10,380
It seems to me we can stay out of sight
pretty much all the way.
375
00:39:11,880 --> 00:39:14,720
Yeah, we better get moving before they
start missing their buddy.
376
00:39:18,160 --> 00:39:19,480
I'm glad you came back, Tom.
377
00:39:22,540 --> 00:39:23,540
I'm glad too.
378
00:39:23,660 --> 00:39:24,660
So far, that is.
379
00:39:41,920 --> 00:39:42,920
He's not back yet.
380
00:44:13,939 --> 00:44:14,939
Yeah, I'm all right.
381
00:44:15,120 --> 00:44:16,120
Come on, let's get out of here.
382
00:44:16,860 --> 00:44:19,060
Bill, we're going to leave this place
now.
383
00:44:19,760 --> 00:44:20,760
Come on.
384
00:44:24,300 --> 00:44:25,300
Let's come back, Ram.
385
00:46:53,870 --> 00:46:54,870
It's going.
386
00:47:41,470 --> 00:47:42,510
Why? Welcome back.
387
00:47:43,030 --> 00:47:44,030
How long has it been?
388
00:47:44,150 --> 00:47:45,150
Oh, three days.
389
00:47:45,670 --> 00:47:47,030
How do you feel?
390
00:47:48,450 --> 00:47:49,490
Don't bother to answer that.
391
00:47:53,670 --> 00:47:54,670
Tom didn't make it.
392
00:47:56,550 --> 00:47:57,730
And neither did Wanamaker.
393
00:47:59,870 --> 00:48:04,570
And the mine... There's nothing left at
all.
394
00:48:06,150 --> 00:48:07,150
Just debris.
395
00:48:10,570 --> 00:48:12,190
Or we've got to go to Washington.
396
00:48:12,750 --> 00:48:13,750
I've been there.
397
00:48:14,430 --> 00:48:16,310
They listened. They were very polite.
398
00:48:17,550 --> 00:48:20,090
I even got them to send an investigator
out to the place.
399
00:48:20,970 --> 00:48:21,970
Wasn't there anything?
400
00:48:22,290 --> 00:48:24,330
No real evidence at all.
401
00:48:24,910 --> 00:48:27,790
Well, what about the kidnapping, the men
we got out of the mine?
402
00:48:28,090 --> 00:48:30,370
Washington's ready to admit that there
was some kind of a plot.
403
00:48:31,430 --> 00:48:32,430
They'll go that far.
404
00:48:34,850 --> 00:48:38,390
I mean, we were kidnapped for some
reason by somebody.
405
00:48:39,850 --> 00:48:40,850
But who and why?
406
00:48:43,190 --> 00:48:45,790
Well, they said they'd investigate based
on the evidence.
407
00:48:49,470 --> 00:48:53,850
And as for Hastings and the real Arthur
Millington, you know, the two that we
408
00:48:53,850 --> 00:48:55,770
managed to get out, they're worse than
Markham.
409
00:48:57,030 --> 00:48:58,030
Their minds gone?
410
00:49:04,590 --> 00:49:07,650
Was it worth it, what we did?
411
00:49:11,540 --> 00:49:12,540
Yes.
412
00:49:14,100 --> 00:49:18,760
We destroyed what they were doing, and
we destroyed them.
413
00:49:22,980 --> 00:49:23,980
Get well, David.
414
00:49:26,600 --> 00:49:27,620
And don't quit.
415
00:49:28,100 --> 00:49:29,100
I won't.
416
00:49:30,500 --> 00:49:31,640
I don't intend to.
417
00:49:32,700 --> 00:49:33,700
Collie on that.
418
00:49:36,940 --> 00:49:37,940
How's your wife?
419
00:49:40,040 --> 00:49:41,040
She's all right.
420
00:49:44,460 --> 00:49:45,460
I love her, you know.
421
00:49:47,100 --> 00:49:48,740
I'm going to do my best to convince her
of that.
422
00:50:01,760 --> 00:50:06,100
Two men with their eyes on the heavens
who now share a common knowledge.
423
00:50:07,020 --> 00:50:09,340
Together, they have faced the invader.
424
00:50:10,470 --> 00:50:14,050
Together they have learned the grave
threat he represents to the human race.
425
00:50:15,170 --> 00:50:20,150
And now as they again pursue their
separate destinies, they remain more
426
00:50:20,150 --> 00:50:22,810
ever men with their eyes on the heavens.
29109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.