Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,690 --> 00:00:04,850
Welcome to the re -
2
00:00:40,040 --> 00:00:41,540
A shortcut to where?
3
00:00:41,920 --> 00:00:42,970
Every place.
4
00:00:43,060 --> 00:00:44,110
And time.
5
00:00:44,400 --> 00:00:46,900
There's not many bump cats in the
universe.
6
00:00:47,380 --> 00:00:48,840
Usually only one.
7
00:00:49,140 --> 00:00:52,100
A dog must smell it. A galaxy away.
Facebook.
8
00:00:52,460 --> 00:00:58,160
But we haven't got time to... Well, take
time. At least not much.
9
00:00:58,580 --> 00:01:02,839
We've got to go and get it, you know.
The four bumps are about as useful as
10
00:01:02,840 --> 00:01:04,860
look without that cat for a catalyst.
11
00:01:05,519 --> 00:01:12,049
Right. The universe starts at that.
door, and it finishes at
12
00:01:12,050 --> 00:01:13,490
that one.
13
00:01:14,130 --> 00:01:16,390
What? The whole universe?
14
00:01:18,490 --> 00:01:19,540
You afraid?
15
00:01:19,750 --> 00:01:20,800
To jump?
16
00:01:21,050 --> 00:01:25,270
No. I'm just afraid we won't find the
catalyst in time.
17
00:01:25,550 --> 00:01:29,529
A person who isn't afraid to jump into
the universe doesn't have to be afraid
18
00:01:29,530 --> 00:01:30,509
anything.
19
00:01:30,510 --> 00:01:32,790
Let's just go and get that cat.
20
00:01:33,550 --> 00:01:34,600
Ready?
21
00:01:35,190 --> 00:01:36,550
One. Three.
22
00:01:36,830 --> 00:01:38,430
No. Two.
23
00:01:42,570 --> 00:01:43,850
Come on.
24
00:01:56,290 --> 00:01:57,490
You see?
25
00:01:58,690 --> 00:02:02,410
Simple. We just follow those idiots.
26
00:02:55,560 --> 00:02:56,610
I caught a bump.
27
00:02:56,720 --> 00:02:58,420
I caught a bump.
28
00:02:58,920 --> 00:03:00,320
Toddy a bad cat.
29
00:03:00,620 --> 00:03:01,670
Wow.
30
00:03:03,420 --> 00:03:05,480
I don't believe it, cat.
31
00:03:06,500 --> 00:03:11,100
It's kind of small and crummy looking,
but it's a bump all right.
32
00:03:11,560 --> 00:03:15,140
It was a tough one, but I was tougher.
33
00:03:15,560 --> 00:03:20,540
It was a rough one, but I was stinkier.
I had chillery sticks.
34
00:03:21,820 --> 00:03:27,659
I globalized it. And then I bombed it.
But then it caught me. And then I leaped
35
00:03:27,660 --> 00:03:31,640
it on it, just like you showed me.
Elbows out, claws out, and then...
36
00:03:31,740 --> 00:03:36,380
turn on the machine and put the monster
in it before it dies of old age.
37
00:03:37,860 --> 00:03:39,220
You see that machine?
38
00:03:39,221 --> 00:03:41,219
Well, that's where you're going.
39
00:03:41,220 --> 00:03:44,080
Inside it, and we're going to squish out
all your power.
40
00:03:44,520 --> 00:03:45,570
Okay.
41
00:03:51,720 --> 00:03:52,770
No cat.
42
00:03:52,960 --> 00:03:54,040
No cat.
43
00:03:54,440 --> 00:03:55,490
Oh.
44
00:03:56,500 --> 00:04:02,299
There has to be a bootleg Bum Valley
cat. There has to be. But there isn't.
45
00:04:02,300 --> 00:04:04,020
sniff the whole universe.
46
00:04:05,740 --> 00:04:06,790
Yes.
47
00:04:07,240 --> 00:04:09,820
Yes. When you say yes.
48
00:04:10,020 --> 00:04:11,070
You mean...
49
00:04:23,120 --> 00:04:26,120
and find a cat so there's no four bumps
of the apocalypse.
50
00:04:26,420 --> 00:04:28,460
Oh, today's the day, Jim.
51
00:04:28,660 --> 00:04:30,420
We'll use all the power we have.
52
00:04:30,820 --> 00:04:34,140
Oh, today I become real. Today I become
somebody.
53
00:04:34,420 --> 00:04:37,340
And we'll make a start on that perfect
world, my boy.
54
00:04:37,600 --> 00:04:39,100
And I go home with Sam.
55
00:04:39,360 --> 00:04:43,140
Yeah, you've served your purpose. You've
done your job so well.
56
00:04:43,440 --> 00:04:48,340
Oh, I think I'd enjoy taking your sister
away from Tiggle.
57
00:04:56,480 --> 00:04:59,200
Weird. There's no use begging for mercy.
58
00:05:00,920 --> 00:05:03,400
When I catch them, they stay caught.
59
00:05:03,620 --> 00:05:05,500
And I switch it on to power.
60
00:05:12,020 --> 00:05:18,380
This is your big moment, Kat.
61
00:05:19,340 --> 00:05:21,360
Your very first bumper.
62
00:05:22,080 --> 00:05:23,280
Let's drink to it.
63
00:05:24,910 --> 00:05:29,329
We couldn't. Oh, no, we shouldn't.
There's only one, three, eleven, six
64
00:05:29,330 --> 00:05:30,830
left. What would the boss say?
65
00:05:31,090 --> 00:05:32,650
He's never going to know, is he?
66
00:05:32,870 --> 00:05:33,930
Is he? No.
67
00:05:34,790 --> 00:05:38,830
Because we're going to use the power
from the bump you caught to fill it up.
68
00:05:39,070 --> 00:05:40,120
Right.
69
00:05:40,270 --> 00:05:41,320
Right.
70
00:05:53,430 --> 00:05:54,480
That's the stuff.
71
00:05:54,540 --> 00:05:56,420
What? Have you laughed it already?
72
00:05:57,780 --> 00:06:00,640
When I'm a real person, I'm going to be
a real rat.
73
00:06:01,800 --> 00:06:03,560
Let's go get the power from the bump.
74
00:06:03,561 --> 00:06:08,699
And if it's enough to fill the bottle,
maybe we can have another little drink
75
00:06:08,700 --> 00:06:09,750
ourselves.
76
00:06:10,020 --> 00:06:11,070
Nothing?
77
00:06:17,740 --> 00:06:18,790
Couldn't be nothing.
78
00:06:18,940 --> 00:06:24,520
I put in the bump, I run the machine,
half... to be power in the bucket.
79
00:06:24,720 --> 00:06:30,239
Has to be power to put in the bottle.
Cause when the boss comes back, go away
80
00:06:30,240 --> 00:06:31,290
and think.
81
00:06:31,500 --> 00:06:36,360
Cause when the boss comes back, that was
fun.
82
00:06:37,140 --> 00:06:38,380
Let's do it again.
83
00:07:12,010 --> 00:07:13,510
Snaggits, you know what I mean.
84
00:07:13,650 --> 00:07:14,810
That slump cat?
85
00:07:15,490 --> 00:07:17,870
I am losing my index cards.
86
00:07:19,150 --> 00:07:21,690
How could I have missed it? He's the
catalyst.
87
00:07:22,430 --> 00:07:26,529
It was all that stuff in the strange
book about being in the wrong place at
88
00:07:26,530 --> 00:07:27,930
wrong time that fooled me.
89
00:07:28,350 --> 00:07:32,669
It's not the wrong time and place for us
he has to be in. It's the wrong time
90
00:07:32,670 --> 00:07:33,720
and place for him.
91
00:07:35,030 --> 00:07:38,230
And I think I know how to get him.
92
00:07:40,910 --> 00:07:43,550
Nothing to do with... Dimensions, right?
93
00:07:44,050 --> 00:07:45,930
No. Fish.
94
00:07:49,210 --> 00:07:52,810
It smells like ink thief coming.
95
00:07:53,270 --> 00:07:55,810
Sounds like ink thief coming.
96
00:07:55,811 --> 00:07:57,129
Then let's go.
97
00:07:57,130 --> 00:07:59,090
Before he sees us, I have a plan.
98
00:07:59,091 --> 00:08:00,189
Oh, good.
99
00:08:00,190 --> 00:08:01,350
Another plan.
100
00:08:03,130 --> 00:08:05,590
And you're sure you put the thingy in?
Yes.
101
00:08:06,110 --> 00:08:07,950
Absolutely. Positively.
102
00:08:08,570 --> 00:08:09,620
Positively.
103
00:08:10,720 --> 00:08:12,740
Maybe you better check again.
104
00:08:13,020 --> 00:08:14,070
I'll check again.
105
00:08:19,300 --> 00:08:21,920
This is great.
106
00:08:22,520 --> 00:08:23,680
Run it again.
107
00:08:24,300 --> 00:08:25,350
I'm ready.
108
00:08:26,791 --> 00:08:28,479
Oh,
109
00:08:28,480 --> 00:08:35,918
the
110
00:08:35,919 --> 00:08:39,059
time has come. A new night is falling
and I...
111
00:08:40,330 --> 00:08:46,630
Come tell, uh... Hello.
112
00:08:48,410 --> 00:08:50,950
That shelf was all the power we had
left.
113
00:08:51,230 --> 00:08:52,370
How could you?
114
00:08:53,050 --> 00:08:54,710
I'm sure they can explain.
115
00:08:55,550 --> 00:08:57,810
Toddair, Aloysius.
116
00:08:58,150 --> 00:09:00,050
I'm ashamed, you're awful.
117
00:09:00,250 --> 00:09:01,300
Well, you should be.
118
00:09:01,470 --> 00:09:04,270
Well, I am. Me too. I should have
stopped him.
119
00:09:04,770 --> 00:09:05,820
Yeah, me too.
120
00:09:05,821 --> 00:09:08,789
Who'd have thought the old cat would
steal from you like that?
121
00:09:08,790 --> 00:09:12,400
Yeah, who'd have... I don't want to hear
another word.
122
00:09:12,720 --> 00:09:17,419
Toddy, go and find another bump and fill
this bottle, and don't come back
123
00:09:17,420 --> 00:09:18,470
without one.
124
00:09:18,860 --> 00:09:23,319
Aloysius. But I'm very big, but I
already caught a bump. Bottle's empty
125
00:09:23,320 --> 00:09:26,699
I caught a bump. Only I couldn't fill
the bottle, because the bump was empty
126
00:09:26,700 --> 00:09:29,460
too. So then I had an empty bottle and
an empty bump.
127
00:09:29,800 --> 00:09:30,850
See?
128
00:09:32,100 --> 00:09:33,150
Aloysius?
129
00:09:33,880 --> 00:09:34,930
Where's the bump?
130
00:09:35,420 --> 00:09:36,470
What bump?
131
00:09:36,980 --> 00:09:40,300
Aloysius. Show Toddy how to use the
door.
132
00:09:41,440 --> 00:09:43,820
Jim, dear, you come with me.
133
00:10:13,160 --> 00:10:14,210
We'll try to stop you.
134
00:10:14,420 --> 00:10:18,559
And we need more power to start making
the world a better place. Because
135
00:10:18,560 --> 00:10:22,260
otherwise, what's the point of it all?
And we're running out of time.
136
00:10:23,020 --> 00:10:27,160
Jim, dear, do stop fussing. A man
doesn't fuss.
137
00:10:27,960 --> 00:10:29,040
Bumps fuss.
138
00:10:29,540 --> 00:10:35,380
But a man uses strategy, tactics,
science.
139
00:10:36,720 --> 00:10:38,640
Now, you've listed the problems.
140
00:10:38,840 --> 00:10:41,780
So, without emotion, let's think.
141
00:10:42,480 --> 00:10:43,530
While I drink.
142
00:10:43,680 --> 00:10:44,730
Hmm?
143
00:10:51,760 --> 00:10:52,810
Oh.
144
00:10:54,460 --> 00:10:55,620
Oh, yes.
145
00:10:56,080 --> 00:10:57,560
That's terribly elegant.
146
00:10:58,900 --> 00:10:59,950
Terribly.
147
00:11:01,120 --> 00:11:02,240
Terribly elegant.
148
00:11:03,440 --> 00:11:06,040
Solves so many problems at once.
149
00:11:06,800 --> 00:11:10,780
Um, Jim, dear boy, come and take a
letter.
150
00:11:23,180 --> 00:11:24,230
Dear Sam.
151
00:11:24,660 --> 00:11:27,000
No! Keep some out of this!
152
00:11:27,240 --> 00:11:30,200
Oh, dear Jim, I want so much to get her
out.
153
00:11:30,480 --> 00:11:32,680
I want to send you home together.
154
00:11:33,100 --> 00:11:37,060
That's the most important thing, isn't
it? Whether my plans succeed or not.
155
00:11:37,260 --> 00:11:40,020
There must be a happy ending for you.
156
00:11:40,920 --> 00:11:42,100
It will work.
157
00:11:42,480 --> 00:11:43,530
Believe me.
158
00:11:44,000 --> 00:11:45,320
Just, just right.
159
00:11:48,700 --> 00:11:51,240
Um, dear Sam.
160
00:11:52,330 --> 00:11:54,980
I've got to tell you, Bebe, you really
had us worried.
161
00:11:55,350 --> 00:11:57,820
Are you sure you're all right, big
balloon head?
162
00:11:57,970 --> 00:11:59,810
Oh, yeah. It was fun.
163
00:12:00,090 --> 00:12:02,290
I got to go on a great ride and
everything.
164
00:12:02,710 --> 00:12:03,910
Shh. Here they come.
165
00:12:26,860 --> 00:12:27,910
It does the right.
166
00:12:28,160 --> 00:12:29,210
Are you, pussycat?
167
00:12:29,920 --> 00:12:33,320
It wasn't me. And it's my fish. And
don't call me a pussycat.
168
00:12:37,680 --> 00:12:38,730
Now, dog.
169
00:12:39,740 --> 00:12:41,600
Tommy's going to be our friend.
170
00:12:41,900 --> 00:12:42,950
Remember?
171
00:12:44,740 --> 00:12:46,180
Give him back his fish.
172
00:12:52,440 --> 00:12:55,500
Would you like some milk?
173
00:13:03,280 --> 00:13:05,300
Yeah. And a little nap.
174
00:13:07,460 --> 00:13:08,510
Yeah.
175
00:13:10,480 --> 00:13:13,360
So, we're going to kidnap the girlie,
huh?
176
00:13:14,600 --> 00:13:18,660
Not kidnap, save from the awful tiggle.
177
00:13:19,340 --> 00:13:20,920
She's not going to be a hostage.
178
00:13:21,600 --> 00:13:23,080
She's going to be our guest.
179
00:13:23,690 --> 00:13:28,629
Unless Tingle should try anything like
getting her back or trying to stop us,
180
00:13:28,630 --> 00:13:34,870
using the four bumps, or irritating me,
even in the slightest way.
181
00:13:47,750 --> 00:13:50,470
It's time you got your sister back.
182
00:13:56,160 --> 00:13:57,210
I'm disgusting.
183
00:13:58,920 --> 00:14:00,480
Horrible, stupid cat.
184
00:14:01,780 --> 00:14:04,610
Any petting going on around here is
supposed to be for me.
185
00:14:06,420 --> 00:14:13,379
You can't use more power. You need
186
00:14:13,380 --> 00:14:14,560
every drop we've got.
187
00:14:14,820 --> 00:14:16,260
I have to, my boy.
188
00:14:18,080 --> 00:14:19,130
For you.
189
00:14:49,260 --> 00:14:50,360
What a brave cat.
190
00:14:56,351 --> 00:14:57,839
Follow
191
00:14:57,840 --> 00:15:14,120
me,
192
00:15:14,160 --> 00:15:17,520
fellas. No, no, no, no, no. That's not
how it works.
193
00:15:18,090 --> 00:15:21,330
We have to go in first, and then the
catamist.
194
00:15:21,331 --> 00:15:22,689
That's me.
195
00:15:22,690 --> 00:15:24,350
Right. Right.
196
00:15:24,770 --> 00:15:27,210
Go for it, guys. I'll be right behind
you.
197
00:15:29,070 --> 00:15:30,130
Go for it.
198
00:15:35,670 --> 00:15:38,150
Well, Sam, it's almost time.
199
00:15:39,010 --> 00:15:41,710
Oh, for heaven's sake, where is that
girl?
200
00:15:43,210 --> 00:15:46,150
You stay here. I'll go and find her.
201
00:15:58,230 --> 00:16:00,050
Smelly. Stupid.
202
00:16:01,390 --> 00:16:03,750
This isn't a cat bump place.
203
00:16:04,710 --> 00:16:08,830
It's a dog bump place for dog bumps. And
that's me.
204
00:16:09,190 --> 00:16:10,530
And they was petting you.
205
00:16:10,730 --> 00:16:12,950
And they wasn't petting me. So bye.
206
00:16:13,470 --> 00:16:15,430
Go. My place.
207
00:16:15,750 --> 00:16:17,270
Go. Go home.
208
00:16:20,390 --> 00:16:21,440
Jim,
209
00:16:25,610 --> 00:16:28,340
what's the matter with you? Mate. Jim,
let me go.
210
00:16:28,960 --> 00:16:33,499
Aloysius, go and warm up the machine.
I've just thought of something wonderful
211
00:16:33,500 --> 00:16:34,680
to put in it.
212
00:16:34,920 --> 00:16:35,970
Yeah?
213
00:16:36,380 --> 00:16:37,430
Oh.
214
00:16:38,120 --> 00:16:39,170
Yeah.
215
00:16:56,430 --> 00:16:58,950
It's not from him. It's from him.
216
00:17:00,730 --> 00:17:04,109
Good thing you found it. Good dog.
217
00:17:05,450 --> 00:17:08,010
Right, let's go. Where's the cat?
218
00:17:08,270 --> 00:17:11,109
Oh, me tickle bad dog.
219
00:17:11,650 --> 00:17:15,950
I chased cat and it ran away.
220
00:17:16,530 --> 00:17:21,890
He's got Sam and no cat. Bad, bad, bad,
bad.
221
00:17:25,829 --> 00:17:28,119
So much for things working out by
themselves.
222
00:17:29,790 --> 00:17:32,030
It's finally come down to it.
223
00:17:32,430 --> 00:17:34,610
Me against him.
224
00:18:39,280 --> 00:18:41,340
You don't sound stupid to me, Jim.
225
00:18:41,760 --> 00:18:42,810
You sound different.
226
00:18:43,080 --> 00:18:44,160
You sound really good.
227
00:18:44,480 --> 00:18:45,530
I've missed you.
228
00:18:45,840 --> 00:18:48,880
I've missed you, too. I didn't know how
much I missed you.
229
00:18:49,440 --> 00:18:51,840
I had a bad moment of missing you
myself.
230
00:18:52,160 --> 00:18:53,210
Me, too.
231
00:18:53,960 --> 00:18:56,550
I'm very glad to see the two of you safe
and together.
232
00:18:56,551 --> 00:18:57,659
Me too.
233
00:18:57,660 --> 00:18:59,220
I don't know how you got that way.
234
00:18:59,340 --> 00:19:00,390
We can talk later.
235
00:19:02,020 --> 00:19:03,700
Take care of them, dog.
236
00:19:07,940 --> 00:19:10,420
I've got to be a bomb about his
behaviour.
237
00:19:15,980 --> 00:19:17,280
We'd better go after her.
238
00:19:17,281 --> 00:19:18,519
What do you think?
239
00:19:18,520 --> 00:19:19,660
We got her into this.
240
00:19:20,040 --> 00:19:21,960
Dog will take care of us, won't he, dog?
241
00:19:22,080 --> 00:19:23,130
Yeah.
242
00:19:34,070 --> 00:19:35,120
I'm ready.
243
00:19:38,090 --> 00:19:41,270
I'm full of power. I'm making a change.
244
00:19:41,590 --> 00:19:42,950
I'm becoming...
245
00:20:01,290 --> 00:20:08,169
home to the library i'm practically real
so you can't be
246
00:20:08,170 --> 00:20:14,130
my sister can you so i shall drain you
of your powers well
247
00:20:32,151 --> 00:20:36,459
And I'm going to say, boss, I'm back to
stay.
248
00:20:36,460 --> 00:20:39,580
And I'm going to be a bad cat. And
you're going to be proud of me.
249
00:20:39,800 --> 00:20:44,220
And I... Boss, these are going to know
you goodies.
250
00:20:46,180 --> 00:20:47,560
No! No!
251
00:20:52,120 --> 00:20:53,170
Phew.
252
00:20:54,140 --> 00:20:58,659
Good thing the catalyst got that last
bit. I'd have burst if I took another
253
00:20:58,660 --> 00:20:59,710
drop.
254
00:21:16,560 --> 00:21:17,610
I melt him.
255
00:21:21,660 --> 00:21:24,440
You'll want me, my boy.
256
00:21:25,460 --> 00:21:27,160
You'll call for me.
257
00:21:28,880 --> 00:21:32,640
And I'll come for you.
258
00:21:46,160 --> 00:21:47,240
He won't, will he?
259
00:21:47,560 --> 00:21:50,420
Not if we don't want him to. He's our
imagination.
260
00:21:51,420 --> 00:21:52,470
Yours indeed.
261
00:21:53,000 --> 00:21:54,050
Everything is.
262
00:21:54,320 --> 00:21:55,780
You're the owner of it all.
263
00:21:56,000 --> 00:21:57,820
Bumps, library, universe.
264
00:21:58,420 --> 00:22:03,259
The owner's come back, the ink thief's
lease is up, and now it's time to go
265
00:22:03,260 --> 00:22:04,299
home.
266
00:22:04,300 --> 00:22:08,580
Way out is next to the toy shop window.
The bump! The toy shop window!
267
00:22:27,630 --> 00:22:28,680
Excuse me, sir. Sorry.
268
00:22:29,270 --> 00:22:32,130
It was Jim.
269
00:22:32,350 --> 00:22:33,450
He saved you.
270
00:22:34,190 --> 00:22:35,240
Jim.
271
00:22:35,450 --> 00:22:36,690
Jim. Jim.
272
00:22:39,130 --> 00:22:45,110
Hurry home.
273
00:22:45,330 --> 00:22:49,949
It's been such a long time. Mum and Dad
must be frantic. It's the evening of the
274
00:22:49,950 --> 00:22:51,890
very same day you came in here.
275
00:22:52,250 --> 00:22:53,470
No one will be worried.
276
00:22:53,770 --> 00:22:55,030
No one will be upset.
277
00:23:20,271 --> 00:23:22,179
that then.
278
00:23:22,180 --> 00:23:23,079
Come on.
279
00:23:23,080 --> 00:23:25,620
Time to go home. Back to the library.
280
00:23:25,670 --> 00:23:30,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.