All language subtitles for The Ink Thief s01e06 Cheese and Balloony

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,170 --> 00:00:49,910 The rat race, that's what it is. 2 00:00:51,490 --> 00:00:53,190 Fen, fen, fen, fen, fen. 3 00:01:22,800 --> 00:01:25,260 You know, the four bumps were a high -powered group. 4 00:01:25,480 --> 00:01:26,480 Heavy elements. 5 00:01:27,980 --> 00:01:29,840 So, here we are. 6 00:01:30,100 --> 00:01:31,640 The big cheese. 7 00:01:32,200 --> 00:01:34,360 A whole moon made out of cheese. 8 00:01:34,760 --> 00:01:35,760 It's crazy. 9 00:01:36,380 --> 00:01:37,460 So is cheesy. 10 00:01:37,800 --> 00:01:40,460 You know, when I first met her, she was called Milk. 11 00:01:41,020 --> 00:01:42,220 Hmm, sweet kid. 12 00:01:42,900 --> 00:01:45,120 Too much life on the road turned her. 13 00:01:45,340 --> 00:01:49,600 That was then. This is now, and I wouldn't count on the future if we don't 14 00:01:49,600 --> 00:01:51,260 up. Where do we find her? 15 00:01:51,500 --> 00:01:56,500 Oh, she'll find us. You know, Cheesy really doesn't like to find anybody 16 00:01:56,500 --> 00:01:57,820 around on a cheesecake. 17 00:02:07,680 --> 00:02:09,180 I'm mystical. 18 00:02:10,639 --> 00:02:11,640 Find! 19 00:02:12,060 --> 00:02:13,060 No! 20 00:02:14,820 --> 00:02:16,480 Not meaty bones! 21 00:02:17,740 --> 00:02:18,920 No, not cat! 22 00:02:24,040 --> 00:02:25,040 Tickle. 23 00:03:03,950 --> 00:03:08,670 just don't understand it. Here we are stomping all over the cheesecake. 24 00:03:09,090 --> 00:03:13,870 Cheesy hate thing stomping on the cheesecake. And when Cheesy hates 25 00:03:14,010 --> 00:03:17,010 she gets real hard about it. 26 00:03:17,270 --> 00:03:18,470 Chopped strong. 27 00:03:18,890 --> 00:03:21,350 She really lets you know she's there. 28 00:03:21,710 --> 00:03:23,770 She isn't. I mean there. 29 00:03:24,030 --> 00:03:27,690 I mean here. You know what I mean. 30 00:03:27,910 --> 00:03:31,750 Where is that cheap chunk of cheese? That thing stole all my little creature 31 00:03:31,750 --> 00:03:35,110 bumps. When I find... I'm going to break on him. And when I break on him, he's 32 00:03:35,110 --> 00:03:39,890 going to know he's been broken. Now, let's find a chunk of chintzy cheese and 33 00:03:39,890 --> 00:03:40,890 let's blow. 34 00:04:03,720 --> 00:04:04,720 the goo tastes like. 35 00:04:06,600 --> 00:04:09,040 Cream cheese. 36 00:04:09,500 --> 00:04:11,300 Yep, she found us. 37 00:04:11,680 --> 00:04:13,340 Where is that? 38 00:04:14,620 --> 00:04:20,240 Hey, you, get off my cheese scape. 39 00:04:20,680 --> 00:04:23,160 I am losing my cool. 40 00:04:23,380 --> 00:04:30,160 And if I go on losing my cool, I'm going to get rancid. And when I get rancid, 41 00:04:30,280 --> 00:04:32,140 I'm fierce. 42 00:04:33,960 --> 00:04:36,580 Listen, you hunk of dribble from the cosmic cow. 43 00:04:36,840 --> 00:04:41,000 We're going to get the four bumps back on the road. And we're going to save the 44 00:04:41,000 --> 00:04:44,860 universe and stop a thief and get my water bumps back. 45 00:04:45,120 --> 00:04:50,280 So wiggle that moldy pile of muck you use for a body over here. 46 00:05:10,510 --> 00:05:11,510 and I'm having no 47 00:06:09,100 --> 00:06:10,740 And then I scared the cat. 48 00:06:11,480 --> 00:06:18,300 And then there were books all on the ground. And, oh, Miss Tiggle, 49 00:06:18,480 --> 00:06:24,580 come back, Miss Tiggle. Come, good Miss Tiggle. Because he's practically got all 50 00:06:24,580 --> 00:06:27,860 of the bumps in the whole of the oob. Who's got all the bumps? 51 00:06:28,120 --> 00:06:29,099 He does. 52 00:06:29,100 --> 00:06:30,100 Who does? 53 00:06:46,510 --> 00:06:50,630 What have you done with my bumps, you, you creep? 54 00:06:51,350 --> 00:06:52,670 What creep? 55 00:06:53,230 --> 00:06:54,730 Oh, don't worry. 56 00:06:54,970 --> 00:07:00,090 They're all smiles now. We're very close, the bumps and the oob. 57 00:08:15,500 --> 00:08:16,620 He hasn't given up. 58 00:08:17,140 --> 00:08:19,920 Hurry. We've got to find the fourth bump in the catalyst. 59 00:08:20,440 --> 00:08:22,800 Dog said he's been kidnapping the bumps in the... 60 00:09:14,000 --> 00:09:18,560 I must have more power. I must stop Tiggle getting the air bump. 61 00:09:18,760 --> 00:09:19,760 I'm doing my best. 62 00:09:19,960 --> 00:09:22,820 Only I'm tired and I can't seem to think properly. 63 00:09:23,180 --> 00:09:25,580 The bumps in the cage might just be enough. 64 00:09:26,120 --> 00:09:27,900 We'd be safer with a few more. 65 00:09:28,240 --> 00:09:32,100 Why, just a few more? Why, that's wonderful. Why didn't you say so? 66 00:09:33,020 --> 00:09:36,740 Toddy, Aloysius, come to me. 67 00:09:38,600 --> 00:09:41,000 I'm going to get you out of that cage. 68 00:09:41,840 --> 00:09:45,340 And then I'm going to pull your ears, and then I'm going to twist your nose, 69 00:09:45,340 --> 00:09:48,960 then I'm going to stick you in the machine and get all the power out, and 70 00:09:48,960 --> 00:09:52,560 I'm going to put you in the toy shop window on sale cheap. 71 00:09:53,380 --> 00:09:59,660 Got to go be a bad cat, but I'll be back. 72 00:10:05,560 --> 00:10:06,940 So much talk. 73 00:10:11,500 --> 00:10:15,560 Now go and find those last few remaining bumps, because if you don't, I know a 74 00:10:15,560 --> 00:10:18,440 certain two I could lay my hands on right away. 75 00:10:19,040 --> 00:10:22,080 Ah, well, we'll go get those two for you, boss. 76 00:10:23,080 --> 00:10:24,260 What? What? 77 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 What? 78 00:10:26,160 --> 00:10:32,960 Always my favorite 79 00:10:32,960 --> 00:10:34,640 world in the spiral, isn't it? 80 00:10:34,920 --> 00:10:36,600 Especially this time of day. 81 00:10:37,260 --> 00:10:39,840 There's nothing like an airy dawn. 82 00:10:41,230 --> 00:10:43,750 Of course, I haven't seen this bit in centuries. 83 00:10:43,990 --> 00:10:49,230 And I never have met your actual air bumper. Oh, we'll find her. We're so 84 00:10:49,230 --> 00:10:52,750 quicker and sharper when it's just the two of us. Good thing, too, things being 85 00:10:52,750 --> 00:10:53,750 as they are. 86 00:10:53,950 --> 00:10:56,530 Right, here it comes, ready to land. 87 00:10:57,790 --> 00:11:01,350 Feet together, turn them sideways, and... 88 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 Where is everybody? 89 00:11:37,280 --> 00:11:38,280 Gone. 90 00:11:38,760 --> 00:11:39,760 They're all gone. 91 00:11:40,120 --> 00:11:41,200 Not a bump with a bump. 92 00:11:42,640 --> 00:11:43,640 No dog. 93 00:11:44,980 --> 00:11:45,980 Big trouble. 94 00:11:46,360 --> 00:11:48,740 He's taken all the bumps. What are we going to do? 95 00:11:57,740 --> 00:11:58,960 It's them. It's they. 96 00:11:59,180 --> 00:12:00,400 It's the cat and the rat. 97 00:12:00,780 --> 00:12:01,800 I could hide you. 98 00:12:02,700 --> 00:12:04,000 If they find you, what are we going to do? 99 00:12:04,220 --> 00:12:06,400 Come on, Snoop. Stop being such a drip. 100 00:12:07,460 --> 00:12:10,980 You know, you'd be really cute if you dried up. 101 00:12:12,880 --> 00:12:15,400 Hey, you really think so? 102 00:12:16,120 --> 00:12:18,740 I haven't got time to be cute. I'm going to hide you in fast. 103 00:12:19,580 --> 00:12:21,440 It's a bump library, you fool. 104 00:12:22,360 --> 00:12:23,380 Strange books. 105 00:12:25,280 --> 00:12:27,500 Your basic air bump is a balloon. 106 00:12:28,000 --> 00:12:31,060 Fills up with air and then lets it out to blow through. 107 00:12:31,420 --> 00:12:32,420 Very special. 108 00:12:32,960 --> 00:12:37,800 The one blowing the gate would never try leaves, and the one doing leaves never 109 00:12:37,800 --> 00:12:40,880 does kites. Like that. It's lots of practice. 110 00:12:42,160 --> 00:12:46,720 Letitia Tiggle, as I live and breathe in and blow out, must be centuries. 111 00:12:46,980 --> 00:12:48,520 Welcome to the Air Academy. 112 00:12:48,900 --> 00:12:53,820 Who's your little friend? Oh, Letitia, you are looking thin. I want both of you 113 00:12:53,820 --> 00:12:57,820 to do try and remember to take in as much as you blow out. I'm always saying 114 00:12:57,820 --> 00:13:01,200 the younger bunts here that being a balloon means letting air out, yes, but 115 00:13:01,200 --> 00:13:03,480 taking it in. Hot air. This is Sam. 116 00:13:03,700 --> 00:13:05,160 Sam, hot air. 117 00:13:05,960 --> 00:13:08,220 We're not balloons, dear. You are. 118 00:13:08,440 --> 00:13:11,040 But we are in a hurry and we need your help. 119 00:13:11,530 --> 00:13:15,450 Your balloon's all right. You have to take air in and send it out again. Same 120 00:13:15,450 --> 00:13:19,410 with everyone else. Same rules apply now. Just look at Robot Piddleswick over 121 00:13:19,410 --> 00:13:24,430 there, or the Breeze Brothers with those leaves, you see, or Flapper with the 122 00:13:24,430 --> 00:13:26,470 flag. Which one is air? 123 00:13:27,070 --> 00:13:30,270 Air? As in air? The air? 124 00:13:30,470 --> 00:13:32,270 The big balloony? Herself. 125 00:13:32,510 --> 00:13:33,850 The fourth bump of the Apocalypse. 126 00:13:34,530 --> 00:13:36,870 The four bumps of the Apocalypse? 127 00:13:37,130 --> 00:13:38,510 Oh, no, no, no. 128 00:13:38,970 --> 00:13:39,970 Merely a myth. 129 00:13:40,070 --> 00:13:41,070 It's an ancient... 130 00:13:41,290 --> 00:13:46,170 Traditional story to help explain things which cannot be explained. It's not a 131 00:13:46,170 --> 00:13:52,530 true story. All about balloons on pale horses with sharp tools. I think a 132 00:13:52,530 --> 00:13:56,570 and things. You see, balloons can't stand sharp objects. Hang on. 133 00:13:56,910 --> 00:13:57,950 Where are you going? 134 00:13:59,370 --> 00:14:04,690 We are in a hurry, my dear. I'd love to stop and chat. And we do have to find 135 00:14:04,690 --> 00:14:09,030 the air bomb. And your class seems to be struggling with quite a strong wind 136 00:14:09,030 --> 00:14:10,030 alarm. 137 00:14:18,540 --> 00:14:19,760 It's the ill wind! 138 00:15:15,880 --> 00:15:16,880 You get back. 139 00:15:48,810 --> 00:15:50,430 Well, well, well. 140 00:15:50,790 --> 00:15:51,790 Look up. 141 00:15:51,970 --> 00:15:53,790 It's the chicken bump. 142 00:15:55,710 --> 00:15:59,350 Try it higher. 143 00:16:00,470 --> 00:16:02,410 Try it lower. 144 00:16:03,570 --> 00:16:04,970 It's not evil enough. 145 00:16:05,250 --> 00:16:05,969 Not evil. 146 00:16:05,970 --> 00:16:07,370 Not bad enough. 147 00:16:07,690 --> 00:16:08,690 Not bad. 148 00:16:08,770 --> 00:16:12,870 See if bugging the chicken bump makes you feel any nastier. 149 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 What have you done with Dog? 150 00:16:21,540 --> 00:16:23,640 And what have you done with all the bumps you're in the oob? 151 00:16:24,680 --> 00:16:28,700 Put him in the juice machine and squished out all the juice. 152 00:16:28,980 --> 00:16:33,880 And now we need some more juice. And you look like a juicy chicken bump to me. 153 00:16:37,360 --> 00:16:38,540 That's not nice. 154 00:16:39,500 --> 00:16:42,640 You got it all wrong. 155 00:16:42,900 --> 00:16:43,900 Uh, yeah? 156 00:16:45,900 --> 00:16:47,640 Yes, I am. 157 00:16:48,330 --> 00:16:49,330 The chicken bump. 158 00:16:49,550 --> 00:16:51,510 Lenny? I'm the curiosity bump. 159 00:16:52,030 --> 00:16:54,150 And you know what curiosity did to the cat. 160 00:16:55,250 --> 00:16:56,250 Come here, cat. 161 00:16:57,930 --> 00:17:00,110 All right, that's enough. Give me the cat. 162 00:17:00,450 --> 00:17:02,010 Oh, sorry. Is this yours? 163 00:17:07,210 --> 00:17:10,730 It's very close, though. There might just be enough power. 164 00:17:11,770 --> 00:17:15,650 What happens if the ink camera runs out before we have enough time to make you 165 00:17:15,650 --> 00:17:18,410 real? I have to give back the toy shop, all this. 166 00:17:18,670 --> 00:17:22,490 The book, the power machine, the owner takes it all back, and I have to start 167 00:17:22,490 --> 00:17:23,490 again from nothing. 168 00:17:24,390 --> 00:17:27,369 We will have lost everything. 169 00:17:28,510 --> 00:17:31,170 Goodbye, perfect world. 170 00:17:31,450 --> 00:17:32,750 Then we can't let it happen. 171 00:17:33,770 --> 00:17:34,790 That's the stuff. 172 00:17:35,090 --> 00:17:38,670 Make ready the merry -go -round. I'll go and get Doggy. 173 00:17:39,570 --> 00:17:41,690 Every little bump helps. 174 00:17:45,070 --> 00:17:46,210 Hello, doggy. 175 00:17:49,350 --> 00:17:50,350 Doggy. 176 00:17:55,730 --> 00:17:56,350 Look 177 00:17:56,350 --> 00:18:06,130 it, 178 00:18:06,130 --> 00:18:07,630 boss. We got another bump. 179 00:18:20,649 --> 00:18:21,890 I'm back. 180 00:18:22,250 --> 00:18:24,570 Are you feeling lucky? 181 00:18:25,170 --> 00:18:26,170 Bump. 182 00:19:08,379 --> 00:19:13,060 I'm in the doghouse now. 183 00:19:16,960 --> 00:19:20,400 I've gotta save the day. 184 00:20:05,040 --> 00:20:07,660 And I'm in the doghouse now. 185 00:20:08,680 --> 00:20:15,000 A good dog will do something. 186 00:20:50,990 --> 00:20:53,270 If you're a good dog, but you're not a bad singer. 187 00:20:53,550 --> 00:20:57,190 Maybe you should give up being a dog and try showbiz. 188 00:20:57,410 --> 00:20:59,690 Of course, it isn't going to help that you look like a dog. 189 00:21:03,250 --> 00:21:10,070 Are you wagging your bottom for exercise, or are you just happy 190 00:21:10,070 --> 00:21:11,070 to see us? 191 00:21:13,030 --> 00:21:14,050 No air bump. 192 00:21:14,890 --> 00:21:16,530 Bump. Bump. 193 00:21:17,710 --> 00:21:19,210 Bump. Bump. 194 00:21:20,930 --> 00:21:24,470 Bumps. The plural of bump is bumps. 195 00:21:24,890 --> 00:21:26,890 One bump, two bumps. 196 00:21:27,530 --> 00:21:30,350 Lots of bumps, only one bump. 197 00:21:30,650 --> 00:21:32,610 We're looking for lots and lots of bumps. 198 00:21:33,010 --> 00:21:34,010 No, we're not. 199 00:21:34,310 --> 00:21:35,269 We're not? 200 00:21:35,270 --> 00:21:41,450 We're looking for the bump, singular. The air bump, the big balloony, only. 201 00:21:42,650 --> 00:21:45,310 Now we've got that cleared up. Any ideas? 202 00:21:45,830 --> 00:21:47,850 No, but I got a question. 203 00:21:48,270 --> 00:21:50,230 What are you looking for me for? 204 00:21:51,460 --> 00:21:54,760 Now, they may have found the air bump, but we're going to need a little more 205 00:21:54,760 --> 00:21:59,800 power, my dears. There's still a few stray bumps around, perhaps a gurgle 206 00:21:59,800 --> 00:22:02,160 in the plumbing, a squeak in a hinge. 207 00:22:02,560 --> 00:22:03,560 Find them. 208 00:22:03,660 --> 00:22:08,420 We have to have enough power to defeat the four bumps and become real 209 00:22:10,100 --> 00:22:14,300 Ourselves. Oh, but of course. You didn't think that I would become anything 210 00:22:14,300 --> 00:22:15,420 without you and... 211 00:22:15,800 --> 00:22:16,920 Dear Toddy, did you? 212 00:22:17,180 --> 00:22:21,560 So off you go. One final bump hunt. Do your worst. 213 00:22:21,880 --> 00:22:25,000 Find the very last things that will ever go bump. 214 00:22:25,240 --> 00:22:29,040 This is the dusk of a new night. So let's be ready for it. 215 00:22:29,260 --> 00:22:30,060 This is 216 00:22:30,060 --> 00:22:36,960 the place, 217 00:22:36,980 --> 00:22:39,760 Drops. Straight down into the foirog. 218 00:22:39,980 --> 00:22:43,420 Why didn't you tell us you were the big balloony? You didn't ask. 219 00:22:44,040 --> 00:22:44,799 But you're empty. 220 00:22:44,800 --> 00:22:48,960 There's nothing in you. You lost all your air. Can you still be the fourth 221 00:22:48,960 --> 00:22:49,960 for the apocalypse? 222 00:22:51,040 --> 00:22:52,040 Sweetie! 223 00:22:52,620 --> 00:22:55,400 I used to work to be like this before a tour. 224 00:22:56,500 --> 00:22:59,460 Let's get the rest of the guys and I'll show you how it's done. 225 00:23:09,120 --> 00:23:10,740 Oh, good shot. 226 00:23:11,500 --> 00:23:12,820 But that makes you headache. 227 00:23:19,240 --> 00:23:20,280 This is catalytic action. 228 00:23:20,480 --> 00:23:22,840 We're the very unconventional catalytic agent. 229 00:23:23,160 --> 00:23:26,480 They're going to get the right one. It's going to work and it will stop them. 230 00:23:27,380 --> 00:23:31,860 Fascinating, I'm sure, Jim, dear, but I am working. I have any amount of power 231 00:23:31,860 --> 00:23:32,699 to get through. 232 00:23:32,700 --> 00:23:35,760 And then there's the eye and the reflectors to sharpen. 233 00:23:36,660 --> 00:23:37,820 Oh, you see? 234 00:23:38,120 --> 00:23:39,920 See what happens when I'm disturbed? 235 00:23:40,300 --> 00:23:44,620 It's not that I wouldn't like to stop and chat to you about science, but... 236 00:23:44,620 --> 00:23:46,760 kind of bump is a bootleg bump alley cat? 237 00:23:49,070 --> 00:23:51,890 I don't know. Who cares which bump is what? 238 00:23:52,230 --> 00:23:54,150 Seen one bump, you've seen them all. 239 00:23:54,510 --> 00:23:57,090 Miss Tickle's plan will work because she knows about the catalyst. 240 00:23:57,590 --> 00:23:59,630 It's in the strange book. I looked. 241 00:23:59,930 --> 00:24:04,010 Whatever the bootleg bump Halley cast is, if it gets near the four bumps, 242 00:24:04,110 --> 00:24:05,310 nothing can stop them. 243 00:24:05,890 --> 00:24:12,850 Oh, I see. So, where do you think we find one of these... whatever it 244 00:24:12,850 --> 00:24:13,930 is you called it, caps? 245 00:24:14,330 --> 00:24:17,910 The strange book says that it's always found in the wrong place at the wrong 246 00:24:17,910 --> 00:24:21,050 time. I was hoping you'd know what that meant. 247 00:24:21,530 --> 00:24:23,210 No, I don't. 248 00:24:23,850 --> 00:24:26,990 I know someone who should. 17841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.