All language subtitles for The Ink Thief s01e06 Cheese and Balloony
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,170 --> 00:00:49,910
The rat race, that's what it is.
2
00:00:51,490 --> 00:00:53,190
Fen, fen, fen, fen, fen.
3
00:01:22,800 --> 00:01:25,260
You know, the four bumps were a high
-powered group.
4
00:01:25,480 --> 00:01:26,480
Heavy elements.
5
00:01:27,980 --> 00:01:29,840
So, here we are.
6
00:01:30,100 --> 00:01:31,640
The big cheese.
7
00:01:32,200 --> 00:01:34,360
A whole moon made out of cheese.
8
00:01:34,760 --> 00:01:35,760
It's crazy.
9
00:01:36,380 --> 00:01:37,460
So is cheesy.
10
00:01:37,800 --> 00:01:40,460
You know, when I first met her, she was
called Milk.
11
00:01:41,020 --> 00:01:42,220
Hmm, sweet kid.
12
00:01:42,900 --> 00:01:45,120
Too much life on the road turned her.
13
00:01:45,340 --> 00:01:49,600
That was then. This is now, and I
wouldn't count on the future if we don't
14
00:01:49,600 --> 00:01:51,260
up. Where do we find her?
15
00:01:51,500 --> 00:01:56,500
Oh, she'll find us. You know, Cheesy
really doesn't like to find anybody
16
00:01:56,500 --> 00:01:57,820
around on a cheesecake.
17
00:02:07,680 --> 00:02:09,180
I'm mystical.
18
00:02:10,639 --> 00:02:11,640
Find!
19
00:02:12,060 --> 00:02:13,060
No!
20
00:02:14,820 --> 00:02:16,480
Not meaty bones!
21
00:02:17,740 --> 00:02:18,920
No, not cat!
22
00:02:24,040 --> 00:02:25,040
Tickle.
23
00:03:03,950 --> 00:03:08,670
just don't understand it. Here we are
stomping all over the cheesecake.
24
00:03:09,090 --> 00:03:13,870
Cheesy hate thing stomping on the
cheesecake. And when Cheesy hates
25
00:03:14,010 --> 00:03:17,010
she gets real hard about it.
26
00:03:17,270 --> 00:03:18,470
Chopped strong.
27
00:03:18,890 --> 00:03:21,350
She really lets you know she's there.
28
00:03:21,710 --> 00:03:23,770
She isn't. I mean there.
29
00:03:24,030 --> 00:03:27,690
I mean here. You know what I mean.
30
00:03:27,910 --> 00:03:31,750
Where is that cheap chunk of cheese?
That thing stole all my little creature
31
00:03:31,750 --> 00:03:35,110
bumps. When I find... I'm going to break
on him. And when I break on him, he's
32
00:03:35,110 --> 00:03:39,890
going to know he's been broken. Now,
let's find a chunk of chintzy cheese and
33
00:03:39,890 --> 00:03:40,890
let's blow.
34
00:04:03,720 --> 00:04:04,720
the goo tastes like.
35
00:04:06,600 --> 00:04:09,040
Cream cheese.
36
00:04:09,500 --> 00:04:11,300
Yep, she found us.
37
00:04:11,680 --> 00:04:13,340
Where is that?
38
00:04:14,620 --> 00:04:20,240
Hey, you, get off my cheese scape.
39
00:04:20,680 --> 00:04:23,160
I am losing my cool.
40
00:04:23,380 --> 00:04:30,160
And if I go on losing my cool, I'm going
to get rancid. And when I get rancid,
41
00:04:30,280 --> 00:04:32,140
I'm fierce.
42
00:04:33,960 --> 00:04:36,580
Listen, you hunk of dribble from the
cosmic cow.
43
00:04:36,840 --> 00:04:41,000
We're going to get the four bumps back
on the road. And we're going to save the
44
00:04:41,000 --> 00:04:44,860
universe and stop a thief and get my
water bumps back.
45
00:04:45,120 --> 00:04:50,280
So wiggle that moldy pile of muck you
use for a body over here.
46
00:05:10,510 --> 00:05:11,510
and I'm having no
47
00:06:09,100 --> 00:06:10,740
And then I scared the cat.
48
00:06:11,480 --> 00:06:18,300
And then there were books all on the
ground. And, oh, Miss Tiggle,
49
00:06:18,480 --> 00:06:24,580
come back, Miss Tiggle. Come, good Miss
Tiggle. Because he's practically got all
50
00:06:24,580 --> 00:06:27,860
of the bumps in the whole of the oob.
Who's got all the bumps?
51
00:06:28,120 --> 00:06:29,099
He does.
52
00:06:29,100 --> 00:06:30,100
Who does?
53
00:06:46,510 --> 00:06:50,630
What have you done with my bumps, you,
you creep?
54
00:06:51,350 --> 00:06:52,670
What creep?
55
00:06:53,230 --> 00:06:54,730
Oh, don't worry.
56
00:06:54,970 --> 00:07:00,090
They're all smiles now. We're very
close, the bumps and the oob.
57
00:08:15,500 --> 00:08:16,620
He hasn't given up.
58
00:08:17,140 --> 00:08:19,920
Hurry. We've got to find the fourth bump
in the catalyst.
59
00:08:20,440 --> 00:08:22,800
Dog said he's been kidnapping the bumps
in the...
60
00:09:14,000 --> 00:09:18,560
I must have more power. I must stop
Tiggle getting the air bump.
61
00:09:18,760 --> 00:09:19,760
I'm doing my best.
62
00:09:19,960 --> 00:09:22,820
Only I'm tired and I can't seem to think
properly.
63
00:09:23,180 --> 00:09:25,580
The bumps in the cage might just be
enough.
64
00:09:26,120 --> 00:09:27,900
We'd be safer with a few more.
65
00:09:28,240 --> 00:09:32,100
Why, just a few more? Why, that's
wonderful. Why didn't you say so?
66
00:09:33,020 --> 00:09:36,740
Toddy, Aloysius, come to me.
67
00:09:38,600 --> 00:09:41,000
I'm going to get you out of that cage.
68
00:09:41,840 --> 00:09:45,340
And then I'm going to pull your ears,
and then I'm going to twist your nose,
69
00:09:45,340 --> 00:09:48,960
then I'm going to stick you in the
machine and get all the power out, and
70
00:09:48,960 --> 00:09:52,560
I'm going to put you in the toy shop
window on sale cheap.
71
00:09:53,380 --> 00:09:59,660
Got to go be a bad cat, but I'll be
back.
72
00:10:05,560 --> 00:10:06,940
So much talk.
73
00:10:11,500 --> 00:10:15,560
Now go and find those last few remaining
bumps, because if you don't, I know a
74
00:10:15,560 --> 00:10:18,440
certain two I could lay my hands on
right away.
75
00:10:19,040 --> 00:10:22,080
Ah, well, we'll go get those two for
you, boss.
76
00:10:23,080 --> 00:10:24,260
What? What?
77
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
What?
78
00:10:26,160 --> 00:10:32,960
Always my favorite
79
00:10:32,960 --> 00:10:34,640
world in the spiral, isn't it?
80
00:10:34,920 --> 00:10:36,600
Especially this time of day.
81
00:10:37,260 --> 00:10:39,840
There's nothing like an airy dawn.
82
00:10:41,230 --> 00:10:43,750
Of course, I haven't seen this bit in
centuries.
83
00:10:43,990 --> 00:10:49,230
And I never have met your actual air
bumper. Oh, we'll find her. We're so
84
00:10:49,230 --> 00:10:52,750
quicker and sharper when it's just the
two of us. Good thing, too, things being
85
00:10:52,750 --> 00:10:53,750
as they are.
86
00:10:53,950 --> 00:10:56,530
Right, here it comes, ready to land.
87
00:10:57,790 --> 00:11:01,350
Feet together, turn them sideways,
and...
88
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Where is everybody?
89
00:11:37,280 --> 00:11:38,280
Gone.
90
00:11:38,760 --> 00:11:39,760
They're all gone.
91
00:11:40,120 --> 00:11:41,200
Not a bump with a bump.
92
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
No dog.
93
00:11:44,980 --> 00:11:45,980
Big trouble.
94
00:11:46,360 --> 00:11:48,740
He's taken all the bumps. What are we
going to do?
95
00:11:57,740 --> 00:11:58,960
It's them. It's they.
96
00:11:59,180 --> 00:12:00,400
It's the cat and the rat.
97
00:12:00,780 --> 00:12:01,800
I could hide you.
98
00:12:02,700 --> 00:12:04,000
If they find you, what are we going to
do?
99
00:12:04,220 --> 00:12:06,400
Come on, Snoop. Stop being such a drip.
100
00:12:07,460 --> 00:12:10,980
You know, you'd be really cute if you
dried up.
101
00:12:12,880 --> 00:12:15,400
Hey, you really think so?
102
00:12:16,120 --> 00:12:18,740
I haven't got time to be cute. I'm going
to hide you in fast.
103
00:12:19,580 --> 00:12:21,440
It's a bump library, you fool.
104
00:12:22,360 --> 00:12:23,380
Strange books.
105
00:12:25,280 --> 00:12:27,500
Your basic air bump is a balloon.
106
00:12:28,000 --> 00:12:31,060
Fills up with air and then lets it out
to blow through.
107
00:12:31,420 --> 00:12:32,420
Very special.
108
00:12:32,960 --> 00:12:37,800
The one blowing the gate would never try
leaves, and the one doing leaves never
109
00:12:37,800 --> 00:12:40,880
does kites. Like that. It's lots of
practice.
110
00:12:42,160 --> 00:12:46,720
Letitia Tiggle, as I live and breathe in
and blow out, must be centuries.
111
00:12:46,980 --> 00:12:48,520
Welcome to the Air Academy.
112
00:12:48,900 --> 00:12:53,820
Who's your little friend? Oh, Letitia,
you are looking thin. I want both of you
113
00:12:53,820 --> 00:12:57,820
to do try and remember to take in as
much as you blow out. I'm always saying
114
00:12:57,820 --> 00:13:01,200
the younger bunts here that being a
balloon means letting air out, yes, but
115
00:13:01,200 --> 00:13:03,480
taking it in. Hot air. This is Sam.
116
00:13:03,700 --> 00:13:05,160
Sam, hot air.
117
00:13:05,960 --> 00:13:08,220
We're not balloons, dear. You are.
118
00:13:08,440 --> 00:13:11,040
But we are in a hurry and we need your
help.
119
00:13:11,530 --> 00:13:15,450
Your balloon's all right. You have to
take air in and send it out again. Same
120
00:13:15,450 --> 00:13:19,410
with everyone else. Same rules apply
now. Just look at Robot Piddleswick over
121
00:13:19,410 --> 00:13:24,430
there, or the Breeze Brothers with those
leaves, you see, or Flapper with the
122
00:13:24,430 --> 00:13:26,470
flag. Which one is air?
123
00:13:27,070 --> 00:13:30,270
Air? As in air? The air?
124
00:13:30,470 --> 00:13:32,270
The big balloony? Herself.
125
00:13:32,510 --> 00:13:33,850
The fourth bump of the Apocalypse.
126
00:13:34,530 --> 00:13:36,870
The four bumps of the Apocalypse?
127
00:13:37,130 --> 00:13:38,510
Oh, no, no, no.
128
00:13:38,970 --> 00:13:39,970
Merely a myth.
129
00:13:40,070 --> 00:13:41,070
It's an ancient...
130
00:13:41,290 --> 00:13:46,170
Traditional story to help explain things
which cannot be explained. It's not a
131
00:13:46,170 --> 00:13:52,530
true story. All about balloons on pale
horses with sharp tools. I think a
132
00:13:52,530 --> 00:13:56,570
and things. You see, balloons can't
stand sharp objects. Hang on.
133
00:13:56,910 --> 00:13:57,950
Where are you going?
134
00:13:59,370 --> 00:14:04,690
We are in a hurry, my dear. I'd love to
stop and chat. And we do have to find
135
00:14:04,690 --> 00:14:09,030
the air bomb. And your class seems to be
struggling with quite a strong wind
136
00:14:09,030 --> 00:14:10,030
alarm.
137
00:14:18,540 --> 00:14:19,760
It's the ill wind!
138
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
You get back.
139
00:15:48,810 --> 00:15:50,430
Well, well, well.
140
00:15:50,790 --> 00:15:51,790
Look up.
141
00:15:51,970 --> 00:15:53,790
It's the chicken bump.
142
00:15:55,710 --> 00:15:59,350
Try it higher.
143
00:16:00,470 --> 00:16:02,410
Try it lower.
144
00:16:03,570 --> 00:16:04,970
It's not evil enough.
145
00:16:05,250 --> 00:16:05,969
Not evil.
146
00:16:05,970 --> 00:16:07,370
Not bad enough.
147
00:16:07,690 --> 00:16:08,690
Not bad.
148
00:16:08,770 --> 00:16:12,870
See if bugging the chicken bump makes
you feel any nastier.
149
00:16:19,560 --> 00:16:20,560
What have you done with Dog?
150
00:16:21,540 --> 00:16:23,640
And what have you done with all the
bumps you're in the oob?
151
00:16:24,680 --> 00:16:28,700
Put him in the juice machine and
squished out all the juice.
152
00:16:28,980 --> 00:16:33,880
And now we need some more juice. And you
look like a juicy chicken bump to me.
153
00:16:37,360 --> 00:16:38,540
That's not nice.
154
00:16:39,500 --> 00:16:42,640
You got it all wrong.
155
00:16:42,900 --> 00:16:43,900
Uh, yeah?
156
00:16:45,900 --> 00:16:47,640
Yes, I am.
157
00:16:48,330 --> 00:16:49,330
The chicken bump.
158
00:16:49,550 --> 00:16:51,510
Lenny? I'm the curiosity bump.
159
00:16:52,030 --> 00:16:54,150
And you know what curiosity did to the
cat.
160
00:16:55,250 --> 00:16:56,250
Come here, cat.
161
00:16:57,930 --> 00:17:00,110
All right, that's enough. Give me the
cat.
162
00:17:00,450 --> 00:17:02,010
Oh, sorry. Is this yours?
163
00:17:07,210 --> 00:17:10,730
It's very close, though. There might
just be enough power.
164
00:17:11,770 --> 00:17:15,650
What happens if the ink camera runs out
before we have enough time to make you
165
00:17:15,650 --> 00:17:18,410
real? I have to give back the toy shop,
all this.
166
00:17:18,670 --> 00:17:22,490
The book, the power machine, the owner
takes it all back, and I have to start
167
00:17:22,490 --> 00:17:23,490
again from nothing.
168
00:17:24,390 --> 00:17:27,369
We will have lost everything.
169
00:17:28,510 --> 00:17:31,170
Goodbye, perfect world.
170
00:17:31,450 --> 00:17:32,750
Then we can't let it happen.
171
00:17:33,770 --> 00:17:34,790
That's the stuff.
172
00:17:35,090 --> 00:17:38,670
Make ready the merry -go -round. I'll go
and get Doggy.
173
00:17:39,570 --> 00:17:41,690
Every little bump helps.
174
00:17:45,070 --> 00:17:46,210
Hello, doggy.
175
00:17:49,350 --> 00:17:50,350
Doggy.
176
00:17:55,730 --> 00:17:56,350
Look
177
00:17:56,350 --> 00:18:06,130
it,
178
00:18:06,130 --> 00:18:07,630
boss. We got another bump.
179
00:18:20,649 --> 00:18:21,890
I'm back.
180
00:18:22,250 --> 00:18:24,570
Are you feeling lucky?
181
00:18:25,170 --> 00:18:26,170
Bump.
182
00:19:08,379 --> 00:19:13,060
I'm in the doghouse now.
183
00:19:16,960 --> 00:19:20,400
I've gotta save the day.
184
00:20:05,040 --> 00:20:07,660
And I'm in the doghouse now.
185
00:20:08,680 --> 00:20:15,000
A good dog will do something.
186
00:20:50,990 --> 00:20:53,270
If you're a good dog, but you're not a
bad singer.
187
00:20:53,550 --> 00:20:57,190
Maybe you should give up being a dog and
try showbiz.
188
00:20:57,410 --> 00:20:59,690
Of course, it isn't going to help that
you look like a dog.
189
00:21:03,250 --> 00:21:10,070
Are you wagging your bottom for
exercise, or are you just happy
190
00:21:10,070 --> 00:21:11,070
to see us?
191
00:21:13,030 --> 00:21:14,050
No air bump.
192
00:21:14,890 --> 00:21:16,530
Bump. Bump.
193
00:21:17,710 --> 00:21:19,210
Bump. Bump.
194
00:21:20,930 --> 00:21:24,470
Bumps. The plural of bump is bumps.
195
00:21:24,890 --> 00:21:26,890
One bump, two bumps.
196
00:21:27,530 --> 00:21:30,350
Lots of bumps, only one bump.
197
00:21:30,650 --> 00:21:32,610
We're looking for lots and lots of
bumps.
198
00:21:33,010 --> 00:21:34,010
No, we're not.
199
00:21:34,310 --> 00:21:35,269
We're not?
200
00:21:35,270 --> 00:21:41,450
We're looking for the bump, singular.
The air bump, the big balloony, only.
201
00:21:42,650 --> 00:21:45,310
Now we've got that cleared up. Any
ideas?
202
00:21:45,830 --> 00:21:47,850
No, but I got a question.
203
00:21:48,270 --> 00:21:50,230
What are you looking for me for?
204
00:21:51,460 --> 00:21:54,760
Now, they may have found the air bump,
but we're going to need a little more
205
00:21:54,760 --> 00:21:59,800
power, my dears. There's still a few
stray bumps around, perhaps a gurgle
206
00:21:59,800 --> 00:22:02,160
in the plumbing, a squeak in a hinge.
207
00:22:02,560 --> 00:22:03,560
Find them.
208
00:22:03,660 --> 00:22:08,420
We have to have enough power to defeat
the four bumps and become real
209
00:22:10,100 --> 00:22:14,300
Ourselves. Oh, but of course. You didn't
think that I would become anything
210
00:22:14,300 --> 00:22:15,420
without you and...
211
00:22:15,800 --> 00:22:16,920
Dear Toddy, did you?
212
00:22:17,180 --> 00:22:21,560
So off you go. One final bump hunt. Do
your worst.
213
00:22:21,880 --> 00:22:25,000
Find the very last things that will ever
go bump.
214
00:22:25,240 --> 00:22:29,040
This is the dusk of a new night. So
let's be ready for it.
215
00:22:29,260 --> 00:22:30,060
This is
216
00:22:30,060 --> 00:22:36,960
the place,
217
00:22:36,980 --> 00:22:39,760
Drops. Straight down into the foirog.
218
00:22:39,980 --> 00:22:43,420
Why didn't you tell us you were the big
balloony? You didn't ask.
219
00:22:44,040 --> 00:22:44,799
But you're empty.
220
00:22:44,800 --> 00:22:48,960
There's nothing in you. You lost all
your air. Can you still be the fourth
221
00:22:48,960 --> 00:22:49,960
for the apocalypse?
222
00:22:51,040 --> 00:22:52,040
Sweetie!
223
00:22:52,620 --> 00:22:55,400
I used to work to be like this before a
tour.
224
00:22:56,500 --> 00:22:59,460
Let's get the rest of the guys and I'll
show you how it's done.
225
00:23:09,120 --> 00:23:10,740
Oh, good shot.
226
00:23:11,500 --> 00:23:12,820
But that makes you headache.
227
00:23:19,240 --> 00:23:20,280
This is catalytic action.
228
00:23:20,480 --> 00:23:22,840
We're the very unconventional catalytic
agent.
229
00:23:23,160 --> 00:23:26,480
They're going to get the right one. It's
going to work and it will stop them.
230
00:23:27,380 --> 00:23:31,860
Fascinating, I'm sure, Jim, dear, but I
am working. I have any amount of power
231
00:23:31,860 --> 00:23:32,699
to get through.
232
00:23:32,700 --> 00:23:35,760
And then there's the eye and the
reflectors to sharpen.
233
00:23:36,660 --> 00:23:37,820
Oh, you see?
234
00:23:38,120 --> 00:23:39,920
See what happens when I'm disturbed?
235
00:23:40,300 --> 00:23:44,620
It's not that I wouldn't like to stop
and chat to you about science, but...
236
00:23:44,620 --> 00:23:46,760
kind of bump is a bootleg bump alley
cat?
237
00:23:49,070 --> 00:23:51,890
I don't know. Who cares which bump is
what?
238
00:23:52,230 --> 00:23:54,150
Seen one bump, you've seen them all.
239
00:23:54,510 --> 00:23:57,090
Miss Tickle's plan will work because she
knows about the catalyst.
240
00:23:57,590 --> 00:23:59,630
It's in the strange book. I looked.
241
00:23:59,930 --> 00:24:04,010
Whatever the bootleg bump Halley cast
is, if it gets near the four bumps,
242
00:24:04,110 --> 00:24:05,310
nothing can stop them.
243
00:24:05,890 --> 00:24:12,850
Oh, I see. So, where do you think we
find one of these... whatever it
244
00:24:12,850 --> 00:24:13,930
is you called it, caps?
245
00:24:14,330 --> 00:24:17,910
The strange book says that it's always
found in the wrong place at the wrong
246
00:24:17,910 --> 00:24:21,050
time. I was hoping you'd know what that
meant.
247
00:24:21,530 --> 00:24:23,210
No, I don't.
248
00:24:23,850 --> 00:24:26,990
I know someone who should.
17841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.