All language subtitles for The Ink Thief s01e04 Earth, Water, Cheese and Air
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,440 --> 00:00:40,440
think of that?
2
00:00:40,780 --> 00:00:41,780
Ha!
3
00:00:42,940 --> 00:00:47,940
You see, Samantha, the official
organisation of bumps may work in
4
00:00:47,940 --> 00:00:51,740
ways, but we always get there in the
end. Get where?
5
00:00:52,500 --> 00:00:54,460
What's cheese got to do with anything?
6
00:00:54,840 --> 00:00:56,700
What are you talking about?
7
00:00:56,920 --> 00:00:59,540
I'm talking about an archetypal
adventure.
8
00:01:00,120 --> 00:01:02,680
A journey of a hundred light centuries.
9
00:01:03,040 --> 00:01:04,039
A search.
10
00:01:04,040 --> 00:01:05,580
A race against time.
11
00:01:06,640 --> 00:01:08,720
At first I thought it was a joke.
12
00:01:09,100 --> 00:01:14,140
But searching for it as a variable, I
found that there was actually an
13
00:01:14,140 --> 00:01:17,480
interdimensional galaxy in which cheese
is elemental.
14
00:01:18,060 --> 00:01:21,660
And where the whole structure of the
satellite is made out of cheese.
15
00:01:21,900 --> 00:01:26,440
I'm also sorry, dear boy, but I'm not
quite with you. He's losing his tooties,
16
00:01:26,480 --> 00:01:30,600
boss. He's got cheese in his brain. I
know what. How about we stick him in a
17
00:01:30,600 --> 00:01:31,600
machine? Cheese?
18
00:01:32,160 --> 00:01:35,120
Did somebody say cheese?
19
00:02:41,290 --> 00:02:42,290
Well, out there.
20
00:02:42,610 --> 00:02:44,130
Where is out there?
21
00:02:44,570 --> 00:02:46,150
That's the apocalyptic spiral.
22
00:02:46,450 --> 00:02:50,890
It's a hundred life centuries sideways
from here. And it's where we must go to
23
00:02:50,890 --> 00:02:53,850
protect the world from the thief and to
get James back.
24
00:02:54,050 --> 00:02:55,450
Jeez, of course.
25
00:02:55,650 --> 00:02:59,590
Had to be the spiral. We will go to the
apocalyptic spiral.
26
00:02:59,910 --> 00:03:04,590
We will find the four bumps of the
apocalypse who have not been together
27
00:03:04,590 --> 00:03:06,190
the beginning of the apocalypse itself.
28
00:03:06,430 --> 00:03:08,390
And we will bring them together again.
29
00:03:09,580 --> 00:03:14,540
Not even a selfishness bomb like the
thief can stand against earth, water,
30
00:03:14,580 --> 00:03:15,580
cheese and air.
31
00:03:16,380 --> 00:03:22,480
Anyone who goes to the apocalyptic
spiral faces a journey of extreme
32
00:03:22,880 --> 00:03:27,880
What we are talking about is taking a
leap into the unknown from which none of
33
00:03:27,880 --> 00:03:28,880
us may return.
34
00:03:29,020 --> 00:03:30,240
Oh, so it's my problem there.
35
00:03:30,700 --> 00:03:32,160
Got to keep an eye on the page.
36
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
Loose habits, you know.
37
00:03:33,900 --> 00:03:34,920
It's getting dark.
38
00:03:35,180 --> 00:03:37,380
I've got to do a staircase about a
creek.
39
00:03:37,920 --> 00:03:42,730
Hi! you going with them, Lutetia? Of
course I am. This is personal and you
40
00:03:42,730 --> 00:03:48,210
it. Well, I'm sure the entire oob join
with me in being behind you all the way
41
00:03:48,210 --> 00:03:50,450
and wishing you a bumpy ride.
42
00:03:51,270 --> 00:03:52,270
Roll away.
43
00:03:52,490 --> 00:03:53,490
Behind you.
44
00:03:53,610 --> 00:03:58,070
Thanks, everybody. I'm sure you've all
been a great help, I think.
45
00:03:58,310 --> 00:03:59,830
Yes, absolutely.
46
00:04:00,110 --> 00:04:01,490
Well done all.
47
00:04:01,810 --> 00:04:03,210
Meeting adjourned.
48
00:04:39,020 --> 00:04:40,380
It's the apocalyptic spiral.
49
00:04:40,600 --> 00:04:41,600
Oh, right.
50
00:04:41,940 --> 00:04:42,940
Oh, no.
51
00:04:42,960 --> 00:04:47,560
Not the aprop... We're going there to
get Jim back.
52
00:04:47,920 --> 00:04:49,580
I'd say it's our only chance.
53
00:04:50,220 --> 00:04:51,220
Then I'm going.
54
00:04:51,620 --> 00:04:53,500
I'll go by myself if I have to.
55
00:04:54,960 --> 00:04:56,080
Would you be scared?
56
00:04:56,860 --> 00:04:58,800
Sure. But I'm going anyhow.
57
00:05:00,560 --> 00:05:02,320
Well, then, I'm going too.
58
00:05:02,920 --> 00:05:04,120
We can be scared together.
59
00:05:04,500 --> 00:05:06,260
I've never had anybody to be scared with
before.
60
00:05:13,160 --> 00:05:17,060
to stop us from making a perfect world.
Well, she can't. But the book says that
61
00:05:17,060 --> 00:05:19,680
the four bumps together can neutralize
any power.
62
00:05:20,040 --> 00:05:21,660
They're the elemental bumps.
63
00:05:22,400 --> 00:05:23,620
What do we do?
64
00:05:24,300 --> 00:05:25,820
Elementally, my dear, what's it?
65
00:05:26,040 --> 00:05:27,500
We neutralize them.
66
00:05:27,740 --> 00:05:30,080
There has been yesterday's bumps
history.
67
00:05:31,220 --> 00:05:32,560
We've followed Higgle.
68
00:05:32,860 --> 00:05:35,680
Higgle finds them. We finish them.
69
00:05:36,080 --> 00:05:37,080
Oh,
70
00:05:37,700 --> 00:05:40,400
together they were something once, but
not anymore.
71
00:05:41,040 --> 00:05:42,460
Ah, water.
72
00:05:44,719 --> 00:05:46,660
Cheese. Terrible name for a group.
73
00:05:46,980 --> 00:05:47,980
Wait a minute.
74
00:05:48,120 --> 00:05:49,140
Wait a minute.
75
00:05:49,800 --> 00:05:51,660
What's all this about cheese?
76
00:05:51,980 --> 00:05:56,260
I think you've got cats on the brain.
77
00:05:57,340 --> 00:05:58,340
Right.
78
00:06:01,640 --> 00:06:03,280
I've changed for the journey.
79
00:06:05,620 --> 00:06:06,620
Changed what?
80
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
Like yours.
81
00:06:21,220 --> 00:06:23,360
Practical. Good for a journey.
82
00:06:23,700 --> 00:06:26,480
First clothes I've imagined since 1885.
83
00:06:27,100 --> 00:06:28,980
Move with the times, I always say.
84
00:06:29,600 --> 00:06:34,060
Ah, the inferior decorator. And none too
soon.
85
00:06:34,400 --> 00:06:41,120
Where have you been, Messer Floppet? I
told you that tonight we were to
86
00:06:41,120 --> 00:06:42,460
receive special guests.
87
00:06:42,760 --> 00:06:48,540
I want finesse. I want flair. I want
this place to look awesomely awful.
88
00:06:49,370 --> 00:06:52,110
And I want it hours ago.
89
00:07:05,430 --> 00:07:05,990
The
90
00:07:05,990 --> 00:07:12,930
book says that
91
00:07:12,930 --> 00:07:15,450
the awful allies never come to the same
universe twice.
92
00:07:15,930 --> 00:07:18,050
I hope they'll want to stay and help us.
93
00:07:18,270 --> 00:07:22,380
Oh, I... I think they will. The book
also says they'll help anyone who has
94
00:07:22,380 --> 00:07:23,860
enough power, which I do.
95
00:07:24,480 --> 00:07:26,900
I've arranged a really terrible night.
96
00:07:27,360 --> 00:07:29,540
I think they'll rather enjoy it.
97
00:07:29,800 --> 00:07:33,300
It's awfully dangerous, though, inviting
them into this dimension.
98
00:07:33,920 --> 00:07:35,580
They're very dark forces.
99
00:07:36,220 --> 00:07:41,840
I know it's not a very scientific thing
to say, but, well, they're evil.
100
00:07:42,340 --> 00:07:43,340
Yes.
101
00:07:43,850 --> 00:07:48,630
but a necessary evil if the four bumps
should ever get together again.
102
00:07:48,970 --> 00:07:50,350
I suppose so.
103
00:07:50,610 --> 00:07:53,530
I guess it's a bit like atomic weapons.
104
00:07:54,430 --> 00:07:55,430
Really?
105
00:07:57,650 --> 00:08:00,950
Tell me about atomic weapons.
106
00:08:02,990 --> 00:08:07,690
Lhythm, catacomb, catalectic, catalogue,
catalytic.
107
00:08:08,010 --> 00:08:09,210
What is that?
108
00:08:09,990 --> 00:08:11,690
Bootleg bump alley cat.
109
00:08:12,080 --> 00:08:15,220
always found in the wrong place at the
wrong time.
110
00:08:15,900 --> 00:08:17,340
That should be easy enough.
111
00:08:18,020 --> 00:08:22,220
No -one ever gets the four bumps back
together because no -one ever bothers
112
00:08:22,220 --> 00:08:23,220
about the catalyst.
113
00:08:24,980 --> 00:08:26,980
Told you we could do it.
114
00:08:27,820 --> 00:08:29,140
Lorne will catch us up.
115
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
Let's go.
116
00:08:31,300 --> 00:08:32,299
Not you.
117
00:08:32,559 --> 00:08:35,179
Sam. Oh, Miss T.
118
00:08:36,120 --> 00:08:39,260
Please let me go. Please let me go.
119
00:08:39,500 --> 00:08:42,140
It's rent -shut and you know... on good
adventures.
120
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
It's true.
121
00:08:48,140 --> 00:08:51,340
Dog's had more adventures than even she
can hardly imagine.
122
00:08:52,860 --> 00:08:55,520
This may be her finest hour.
123
00:08:56,420 --> 00:09:00,480
Dog is going to protect this end of the
universe while we're gone.
124
00:09:01,880 --> 00:09:05,280
Dog is going to be our watchdog.
125
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
She is?
126
00:09:12,840 --> 00:09:14,220
Okay, you go.
127
00:09:14,580 --> 00:09:15,680
Dom's gonna watch.
128
00:09:26,680 --> 00:09:28,740
You call this atmosphere?
129
00:09:29,440 --> 00:09:31,140
Where's the filth? Where's the decay?
130
00:09:31,560 --> 00:09:33,380
Where's the ambiance?
131
00:09:33,880 --> 00:09:35,900
Would a phantom live in a place like
this, you jest?
132
00:09:36,180 --> 00:09:38,800
Would a Dracula? He wouldn't be caught
dead in it.
133
00:09:39,060 --> 00:09:40,060
It's not good enough.
134
00:09:40,650 --> 00:09:45,470
Tonight's a special occasion, and this
place should be revolting.
135
00:09:52,750 --> 00:09:53,430
How
136
00:09:53,430 --> 00:10:04,210
do
137
00:10:04,210 --> 00:10:05,209
we get there?
138
00:10:05,210 --> 00:10:06,210
We jump.
139
00:10:06,490 --> 00:10:07,610
No way.
140
00:10:07,930 --> 00:10:09,090
I'll jump first.
141
00:10:09,410 --> 00:10:11,800
No. Okay, you jump first.
142
00:10:12,040 --> 00:10:12,959
No, I said.
143
00:10:12,960 --> 00:10:13,899
Why not?
144
00:10:13,900 --> 00:10:15,120
Because I can't fly.
145
00:10:15,580 --> 00:10:17,280
Oh, we said anything about flying.
146
00:10:17,620 --> 00:10:18,840
Well, what do we do then?
147
00:10:19,100 --> 00:10:20,100
We fall.
148
00:10:23,120 --> 00:10:29,240
Well, I do believe it's time for all the
invitations received.
149
00:10:30,020 --> 00:10:31,020
I've checked.
150
00:10:31,060 --> 00:10:33,560
It wasn't very pleasant, but I did.
151
00:10:34,040 --> 00:10:35,620
They should come when you call.
152
00:10:35,940 --> 00:10:39,900
Well, doing what a man must do is not
always pleasant.
153
00:10:40,460 --> 00:10:44,020
I know that we need the awful allies to
be sure that we can defeat the four
154
00:10:44,020 --> 00:10:46,220
bunts. But they are horrible.
155
00:10:46,900 --> 00:10:49,200
Not a very scientific term, is it?
156
00:10:49,440 --> 00:10:52,220
Horrible. I do try and be scientific.
157
00:10:52,840 --> 00:10:54,200
But I'm only human.
158
00:10:54,520 --> 00:10:56,280
And sometimes it's hard.
159
00:10:57,100 --> 00:10:58,260
Only human.
160
00:10:59,200 --> 00:11:00,900
Only human.
161
00:11:02,120 --> 00:11:04,180
Oh dear, dear Jim.
162
00:11:04,480 --> 00:11:07,100
What is science in aid of if not for
humanity?
163
00:11:08,200 --> 00:11:14,360
Why are you and I down here, away from
the world, missing so
164
00:11:14,360 --> 00:11:18,720
much, if not for the sake of humanity?
165
00:11:19,600 --> 00:11:21,600
Yes, that is why.
166
00:11:22,120 --> 00:11:27,240
I miss my parents and my sister, and I'm
afraid of what's coming to dinner.
167
00:11:27,540 --> 00:11:30,360
But we are here for the sake of
humanity.
168
00:11:32,760 --> 00:11:34,860
Again, my all for humanity.
169
00:11:35,580 --> 00:11:36,940
All my striving.
170
00:11:38,350 --> 00:11:44,630
The search for power, longing to be free
of bumble and become a winner of the
171
00:11:44,630 --> 00:11:50,130
human race. And you say, I'm only human.
172
00:12:07,790 --> 00:12:09,370
Not yet, anyway.
173
00:12:13,630 --> 00:12:15,650
I'm not what I could be.
174
00:12:19,170 --> 00:12:21,830
But through any day.
175
00:12:23,230 --> 00:12:27,370
You see, I've been praying for the day I
find a word.
176
00:12:28,410 --> 00:12:33,690
I'm praying for the day when I could
say, I'm only human.
177
00:12:42,120 --> 00:12:43,340
I'm not like you.
178
00:12:47,040 --> 00:12:49,100
And you are not like me.
179
00:12:52,960 --> 00:12:55,160
But I'm not like you.
180
00:12:58,980 --> 00:13:00,800
I've just got to be.
181
00:13:03,240 --> 00:13:07,140
Yes, I've been brilliant, but today I
can find a way.
182
00:13:08,000 --> 00:13:09,820
I'm brilliant today.
183
00:13:10,380 --> 00:13:13,260
I'm only human.
184
00:14:10,890 --> 00:14:12,410
I'd say that I will.
185
00:14:14,230 --> 00:14:16,310
Like a regular guy.
186
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
Hang in there, boss.
187
00:16:40,260 --> 00:16:42,700
What do we do, Hit? What do we do?
188
00:16:42,980 --> 00:16:43,899
Start the machine.
189
00:16:43,900 --> 00:16:46,380
It's running everything we've got. It
needs power.
190
00:16:46,880 --> 00:16:51,720
There's nothing left to throw. We've
thrown it all already to make him super
191
00:16:51,720 --> 00:16:55,880
fast. Stay with him. I'll look in the
book. There must be something we can do.
192
00:17:55,310 --> 00:17:57,010
You're supposed to stay with me.
193
00:17:57,410 --> 00:17:58,430
I'm scared.
194
00:17:59,330 --> 00:18:00,950
We're supposed to be scared together.
195
00:18:01,390 --> 00:18:07,010
How can you be scared, Lonely Snoop? Of
course he's scared. We're falling into a
196
00:18:07,010 --> 00:18:11,030
planet. Aren't you just the least bit
curious what it's going to be like?
197
00:18:11,230 --> 00:18:12,230
No.
198
00:18:13,230 --> 00:18:16,510
It's a whole new world to Snoop on.
199
00:18:53,670 --> 00:18:54,670
What?
200
00:18:55,290 --> 00:18:58,670
If you seize a dragon, right, you've got
to fight it.
201
00:18:59,230 --> 00:19:04,550
Why? Well, if I seize armor, I've got to
make it creak. Ah.
202
00:19:05,110 --> 00:19:06,650
Ah, duty quite.
203
00:19:07,030 --> 00:19:09,950
A bum's got to do what a bum's got to
do.
204
00:19:10,470 --> 00:19:11,470
Ah.
205
00:20:34,480 --> 00:20:38,880
The machine... Bidded him out. I said to
leave him a little power.
206
00:20:39,120 --> 00:20:40,480
He's just hibernating.
207
00:20:40,960 --> 00:20:46,660
I... I confess to being a trifle
confused, dear boy. A hibernating bump.
208
00:20:47,300 --> 00:20:49,100
Grinning like the idiot he is.
209
00:20:49,480 --> 00:20:52,400
An ink thief feeling almost real.
210
00:20:53,080 --> 00:20:54,480
Filled with power.
211
00:20:55,920 --> 00:20:57,660
Oh, I'm puzzled.
212
00:20:58,060 --> 00:20:59,060
Pleased.
213
00:20:59,460 --> 00:21:01,800
But still puzzled.
214
00:21:02,180 --> 00:21:03,139
It's obvious.
215
00:21:03,140 --> 00:21:08,160
If children have... of imagination
power, then a bump must be nothing but
216
00:21:10,740 --> 00:21:16,460
So you put a bump into the machine.
217
00:21:18,420 --> 00:21:21,380
Oh, how very human.
218
00:21:21,820 --> 00:21:23,440
How wonderful.
219
00:21:23,700 --> 00:21:26,280
Where could I have been all my life?
220
00:21:26,540 --> 00:21:28,300
How could I have missed it?
221
00:21:28,820 --> 00:21:33,180
There must be enough power in the oomph
to make me a man.
222
00:21:34,080 --> 00:21:35,440
the four bumps of the apocalypse.
223
00:21:35,720 --> 00:21:38,100
Is this my kind of chance to make a
perfect world?
224
00:21:39,380 --> 00:21:40,520
Yes, I'm that too.
225
00:21:41,180 --> 00:21:42,280
Yes, Toddy.
226
00:21:42,900 --> 00:21:44,880
What do I do with this?
227
00:21:45,100 --> 00:21:46,420
Oh, I've got a system for that.
228
00:21:46,700 --> 00:21:48,540
We're going to have to catch lots of
them.
229
00:21:48,740 --> 00:21:50,720
So I'm going to have to need a system.
230
00:21:51,120 --> 00:21:52,120
Hear that, cat?
231
00:21:52,380 --> 00:21:53,900
We're going to bump up all the bumps.
232
00:21:54,580 --> 00:21:57,120
Me too. I'm going to jump up and bump
up.
233
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
wonderful.
234
00:22:12,380 --> 00:22:12,920
I
235
00:22:12,920 --> 00:22:19,980
learnt
236
00:22:19,980 --> 00:22:21,160
about it from the book.
237
00:22:21,600 --> 00:22:25,220
Some of the earlier issues used to
actually run the toy shop upstairs.
238
00:22:25,940 --> 00:22:29,240
They put imagination power in toys for
children.
239
00:22:29,660 --> 00:22:32,680
They used this to send the toys up into
the shop.
240
00:22:33,060 --> 00:22:34,240
It's a nice idea.
241
00:22:35,080 --> 00:22:38,460
Once we start getting the world right,
we can do it again.
242
00:22:38,740 --> 00:22:44,200
It's an utterly... Sweet idea.
243
00:22:44,680 --> 00:22:49,560
But first we have to deal with Tigger
and those has -beens, the four bumps.
244
00:22:50,040 --> 00:22:55,140
We've lost the awful allies, but I have
a feeling that a super -bump -powered
245
00:22:55,140 --> 00:22:58,020
ink thief will be all the awful we need.
246
00:22:59,020 --> 00:23:00,740
Jim, get ready to travel.
247
00:23:01,460 --> 00:23:03,900
Toddy and Aloysius, you come with me.
248
00:23:04,650 --> 00:23:05,750
We're going to get breakfast.
249
00:23:41,370 --> 00:23:42,370
Thank you.
250
00:24:18,090 --> 00:24:19,090
Oh, please.
251
00:24:24,470 --> 00:24:25,950
Oh, no!
252
00:24:26,170 --> 00:24:27,170
No!
17274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.