All language subtitles for The Ink Thief s01e04 Earth, Water, Cheese and Air.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,440 --> 00:00:40,490 think of that? 2 00:00:40,780 --> 00:00:41,830 Ha! 3 00:00:42,940 --> 00:00:47,939 You see, Samantha, the official organisation of bumps may work in 4 00:00:47,940 --> 00:00:51,740 ways, but we always get there in the end. Get where? 5 00:00:52,500 --> 00:00:54,460 What's cheese got to do with anything? 6 00:00:54,840 --> 00:00:56,700 What are you talking about? 7 00:00:56,920 --> 00:00:59,540 I'm talking about an archetypal adventure. 8 00:01:00,120 --> 00:01:02,680 A journey of a hundred light centuries. 9 00:01:02,681 --> 00:01:04,039 A search. 10 00:01:04,040 --> 00:01:05,580 A race against time. 11 00:01:06,640 --> 00:01:08,720 At first I thought it was a joke. 12 00:01:09,100 --> 00:01:14,139 But searching for it as a variable, I found that there was actually an 13 00:01:14,140 --> 00:01:17,480 interdimensional galaxy in which cheese is elemental. 14 00:01:18,060 --> 00:01:21,660 And where the whole structure of the satellite is made out of cheese. 15 00:01:21,900 --> 00:01:26,440 I'm also sorry, dear boy, but I'm not quite with you. He's losing his tooties, 16 00:01:26,480 --> 00:01:30,599 boss. He's got cheese in his brain. I know what. How about we stick him in a 17 00:01:30,600 --> 00:01:31,650 machine? Cheese? 18 00:01:32,160 --> 00:01:35,120 Did somebody say cheese? 19 00:02:41,290 --> 00:02:42,340 Well, out there. 20 00:02:42,610 --> 00:02:44,130 Where is out there? 21 00:02:44,570 --> 00:02:46,150 That's the apocalyptic spiral. 22 00:02:46,450 --> 00:02:50,889 It's a hundred life centuries sideways from here. And it's where we must go to 23 00:02:50,890 --> 00:02:53,850 protect the world from the thief and to get James back. 24 00:02:54,050 --> 00:02:55,450 Jeez, of course. 25 00:02:55,650 --> 00:02:59,590 Had to be the spiral. We will go to the apocalyptic spiral. 26 00:02:59,910 --> 00:03:04,589 We will find the four bumps of the apocalypse who have not been together 27 00:03:04,590 --> 00:03:06,429 the beginning of the apocalypse itself. 28 00:03:06,430 --> 00:03:08,390 And we will bring them together again. 29 00:03:09,580 --> 00:03:14,540 Not even a selfishness bomb like the thief can stand against earth, water, 30 00:03:14,580 --> 00:03:15,630 cheese and air. 31 00:03:16,380 --> 00:03:22,480 Anyone who goes to the apocalyptic spiral faces a journey of extreme 32 00:03:22,880 --> 00:03:27,879 What we are talking about is taking a leap into the unknown from which none of 33 00:03:27,880 --> 00:03:28,930 us may return. 34 00:03:29,020 --> 00:03:30,400 Oh, so it's my problem there. 35 00:03:30,700 --> 00:03:32,160 Got to keep an eye on the page. 36 00:03:32,360 --> 00:03:33,500 Loose habits, you know. 37 00:03:33,900 --> 00:03:34,950 It's getting dark. 38 00:03:35,180 --> 00:03:37,380 I've got to do a staircase about a creek. 39 00:03:37,920 --> 00:03:42,729 Hi! you going with them, Lutetia? Of course I am. This is personal and you 40 00:03:42,730 --> 00:03:48,209 it. Well, I'm sure the entire oob join with me in being behind you all the way 41 00:03:48,210 --> 00:03:50,450 and wishing you a bumpy ride. 42 00:03:51,270 --> 00:03:52,320 Roll away. 43 00:03:52,490 --> 00:03:53,540 Behind you. 44 00:03:53,610 --> 00:03:58,070 Thanks, everybody. I'm sure you've all been a great help, I think. 45 00:03:58,310 --> 00:03:59,830 Yes, absolutely. 46 00:04:00,110 --> 00:04:01,490 Well done all. 47 00:04:01,810 --> 00:04:03,210 Meeting adjourned. 48 00:04:39,020 --> 00:04:40,460 It's the apocalyptic spiral. 49 00:04:40,600 --> 00:04:41,650 Oh, right. 50 00:04:41,651 --> 00:04:42,959 Oh, no. 51 00:04:42,960 --> 00:04:47,560 Not the aprop... We're going there to get Jim back. 52 00:04:47,920 --> 00:04:49,580 I'd say it's our only chance. 53 00:04:50,220 --> 00:04:51,270 Then I'm going. 54 00:04:51,620 --> 00:04:53,500 I'll go by myself if I have to. 55 00:04:54,960 --> 00:04:56,080 Would you be scared? 56 00:04:56,860 --> 00:04:58,800 Sure. But I'm going anyhow. 57 00:05:00,560 --> 00:05:02,320 Well, then, I'm going too. 58 00:05:02,920 --> 00:05:04,180 We can be scared together. 59 00:05:04,500 --> 00:05:06,910 I've never had anybody to be scared with before. 60 00:05:13,160 --> 00:05:17,059 to stop us from making a perfect world. Well, she can't. But the book says that 61 00:05:17,060 --> 00:05:19,680 the four bumps together can neutralize any power. 62 00:05:20,040 --> 00:05:21,660 They're the elemental bumps. 63 00:05:22,400 --> 00:05:23,620 What do we do? 64 00:05:24,300 --> 00:05:25,980 Elementally, my dear, what's it? 65 00:05:26,040 --> 00:05:27,500 We neutralize them. 66 00:05:27,740 --> 00:05:30,080 There has been yesterday's bumps history. 67 00:05:31,220 --> 00:05:32,560 We've followed Higgle. 68 00:05:32,860 --> 00:05:35,680 Higgle finds them. We finish them. 69 00:05:36,080 --> 00:05:37,130 Oh, 70 00:05:37,700 --> 00:05:40,400 together they were something once, but not anymore. 71 00:05:41,040 --> 00:05:42,460 Ah, water. 72 00:05:44,719 --> 00:05:46,660 Cheese. Terrible name for a group. 73 00:05:46,980 --> 00:05:48,030 Wait a minute. 74 00:05:48,120 --> 00:05:49,170 Wait a minute. 75 00:05:49,800 --> 00:05:51,660 What's all this about cheese? 76 00:05:51,980 --> 00:05:56,260 I think you've got cats on the brain. 77 00:05:57,340 --> 00:05:58,390 Right. 78 00:06:01,640 --> 00:06:03,280 I've changed for the journey. 79 00:06:05,620 --> 00:06:06,670 Changed what? 80 00:06:19,400 --> 00:06:20,450 Like yours. 81 00:06:21,220 --> 00:06:23,360 Practical. Good for a journey. 82 00:06:23,700 --> 00:06:26,480 First clothes I've imagined since 1885. 83 00:06:27,100 --> 00:06:28,980 Move with the times, I always say. 84 00:06:29,600 --> 00:06:34,060 Ah, the inferior decorator. And none too soon. 85 00:06:34,400 --> 00:06:41,119 Where have you been, Messer Floppet? I told you that tonight we were to 86 00:06:41,120 --> 00:06:42,460 receive special guests. 87 00:06:42,760 --> 00:06:48,540 I want finesse. I want flair. I want this place to look awesomely awful. 88 00:06:49,370 --> 00:06:52,110 And I want it hours ago. 89 00:07:04,381 --> 00:07:05,989 The 90 00:07:05,990 --> 00:07:12,929 book says that 91 00:07:12,930 --> 00:07:15,700 the awful allies never come to the same universe twice. 92 00:07:15,930 --> 00:07:18,050 I hope they'll want to stay and help us. 93 00:07:18,270 --> 00:07:22,379 Oh, I... I think they will. The book also says they'll help anyone who has 94 00:07:22,380 --> 00:07:23,860 enough power, which I do. 95 00:07:24,480 --> 00:07:26,900 I've arranged a really terrible night. 96 00:07:27,360 --> 00:07:29,540 I think they'll rather enjoy it. 97 00:07:29,800 --> 00:07:33,300 It's awfully dangerous, though, inviting them into this dimension. 98 00:07:33,920 --> 00:07:35,580 They're very dark forces. 99 00:07:36,220 --> 00:07:41,840 I know it's not a very scientific thing to say, but, well, they're evil. 100 00:07:42,340 --> 00:07:43,390 Yes. 101 00:07:43,850 --> 00:07:48,630 but a necessary evil if the four bumps should ever get together again. 102 00:07:48,970 --> 00:07:50,350 I suppose so. 103 00:07:50,610 --> 00:07:53,530 I guess it's a bit like atomic weapons. 104 00:07:54,430 --> 00:07:55,480 Really? 105 00:07:57,650 --> 00:08:00,950 Tell me about atomic weapons. 106 00:08:02,990 --> 00:08:07,690 Lhythm, catacomb, catalectic, catalogue, catalytic. 107 00:08:08,010 --> 00:08:09,210 What is that? 108 00:08:09,990 --> 00:08:11,690 Bootleg bump alley cat. 109 00:08:12,080 --> 00:08:15,220 always found in the wrong place at the wrong time. 110 00:08:15,900 --> 00:08:17,340 That should be easy enough. 111 00:08:18,020 --> 00:08:22,219 No -one ever gets the four bumps back together because no -one ever bothers 112 00:08:22,220 --> 00:08:23,270 about the catalyst. 113 00:08:24,980 --> 00:08:26,980 Told you we could do it. 114 00:08:27,820 --> 00:08:29,140 Lorne will catch us up. 115 00:08:29,580 --> 00:08:30,630 Let's go. 116 00:08:31,300 --> 00:08:32,350 Not you. 117 00:08:32,559 --> 00:08:35,179 Sam. Oh, Miss T. 118 00:08:36,120 --> 00:08:39,260 Please let me go. Please let me go. 119 00:08:39,500 --> 00:08:42,140 It's rent -shut and you know... on good adventures. 120 00:08:46,440 --> 00:08:47,490 It's true. 121 00:08:48,140 --> 00:08:51,340 Dog's had more adventures than even she can hardly imagine. 122 00:08:52,860 --> 00:08:55,520 This may be her finest hour. 123 00:08:56,420 --> 00:09:00,480 Dog is going to protect this end of the universe while we're gone. 124 00:09:01,880 --> 00:09:05,280 Dog is going to be our watchdog. 125 00:09:05,520 --> 00:09:06,570 She is? 126 00:09:12,840 --> 00:09:14,220 Okay, you go. 127 00:09:14,580 --> 00:09:15,680 Dom's gonna watch. 128 00:09:26,680 --> 00:09:28,740 You call this atmosphere? 129 00:09:29,440 --> 00:09:31,360 Where's the filth? Where's the decay? 130 00:09:31,560 --> 00:09:33,380 Where's the ambiance? 131 00:09:33,381 --> 00:09:36,179 Would a phantom live in a place like this, you jest? 132 00:09:36,180 --> 00:09:38,800 Would a Dracula? He wouldn't be caught dead in it. 133 00:09:39,060 --> 00:09:40,110 It's not good enough. 134 00:09:40,650 --> 00:09:45,470 Tonight's a special occasion, and this place should be revolting. 135 00:09:51,701 --> 00:09:53,429 How 136 00:09:53,430 --> 00:10:04,209 do 137 00:10:04,210 --> 00:10:05,209 we get there? 138 00:10:05,210 --> 00:10:06,260 We jump. 139 00:10:06,490 --> 00:10:07,610 No way. 140 00:10:07,930 --> 00:10:09,090 I'll jump first. 141 00:10:09,410 --> 00:10:11,800 No. Okay, you jump first. 142 00:10:11,801 --> 00:10:12,959 No, I said. 143 00:10:12,960 --> 00:10:13,899 Why not? 144 00:10:13,900 --> 00:10:15,120 Because I can't fly. 145 00:10:15,580 --> 00:10:17,280 Oh, we said anything about flying. 146 00:10:17,620 --> 00:10:18,840 Well, what do we do then? 147 00:10:19,100 --> 00:10:20,150 We fall. 148 00:10:23,120 --> 00:10:29,240 Well, I do believe it's time for all the invitations received. 149 00:10:29,241 --> 00:10:31,059 I've checked. 150 00:10:31,060 --> 00:10:33,560 It wasn't very pleasant, but I did. 151 00:10:34,040 --> 00:10:35,620 They should come when you call. 152 00:10:35,940 --> 00:10:39,900 Well, doing what a man must do is not always pleasant. 153 00:10:39,901 --> 00:10:44,019 I know that we need the awful allies to be sure that we can defeat the four 154 00:10:44,020 --> 00:10:46,220 bunts. But they are horrible. 155 00:10:46,900 --> 00:10:49,200 Not a very scientific term, is it? 156 00:10:49,440 --> 00:10:52,220 Horrible. I do try and be scientific. 157 00:10:52,840 --> 00:10:54,200 But I'm only human. 158 00:10:54,520 --> 00:10:56,280 And sometimes it's hard. 159 00:10:57,100 --> 00:10:58,260 Only human. 160 00:10:59,200 --> 00:11:00,900 Only human. 161 00:11:02,120 --> 00:11:04,180 Oh dear, dear Jim. 162 00:11:04,480 --> 00:11:07,100 What is science in aid of if not for humanity? 163 00:11:08,200 --> 00:11:14,359 Why are you and I down here, away from the world, missing so 164 00:11:14,360 --> 00:11:18,720 much, if not for the sake of humanity? 165 00:11:19,600 --> 00:11:21,600 Yes, that is why. 166 00:11:22,120 --> 00:11:27,240 I miss my parents and my sister, and I'm afraid of what's coming to dinner. 167 00:11:27,540 --> 00:11:30,360 But we are here for the sake of humanity. 168 00:11:32,760 --> 00:11:34,860 Again, my all for humanity. 169 00:11:35,580 --> 00:11:36,940 All my striving. 170 00:11:38,350 --> 00:11:44,629 The search for power, longing to be free of bumble and become a winner of the 171 00:11:44,630 --> 00:11:50,130 human race. And you say, I'm only human. 172 00:12:07,790 --> 00:12:09,370 Not yet, anyway. 173 00:12:13,630 --> 00:12:15,650 I'm not what I could be. 174 00:12:19,170 --> 00:12:21,830 But through any day. 175 00:12:23,230 --> 00:12:27,370 You see, I've been praying for the day I find a word. 176 00:12:28,410 --> 00:12:33,690 I'm praying for the day when I could say, I'm only human. 177 00:12:42,120 --> 00:12:43,340 I'm not like you. 178 00:12:47,040 --> 00:12:49,100 And you are not like me. 179 00:12:52,960 --> 00:12:55,160 But I'm not like you. 180 00:12:58,980 --> 00:13:00,800 I've just got to be. 181 00:13:03,240 --> 00:13:07,140 Yes, I've been brilliant, but today I can find a way. 182 00:13:08,000 --> 00:13:09,820 I'm brilliant today. 183 00:13:10,380 --> 00:13:13,260 I'm only human. 184 00:14:10,890 --> 00:14:12,410 I'd say that I will. 185 00:14:14,230 --> 00:14:16,310 Like a regular guy. 186 00:16:38,540 --> 00:16:39,590 Hang in there, boss. 187 00:16:40,260 --> 00:16:42,700 What do we do, Hit? What do we do? 188 00:16:42,701 --> 00:16:43,899 Start the machine. 189 00:16:43,900 --> 00:16:46,430 It's running everything we've got. It needs power. 190 00:16:46,880 --> 00:16:51,719 There's nothing left to throw. We've thrown it all already to make him super 191 00:16:51,720 --> 00:16:55,880 fast. Stay with him. I'll look in the book. There must be something we can do. 192 00:17:55,310 --> 00:17:57,010 You're supposed to stay with me. 193 00:17:57,410 --> 00:17:58,460 I'm scared. 194 00:17:59,330 --> 00:18:01,190 We're supposed to be scared together. 195 00:18:01,390 --> 00:18:07,009 How can you be scared, Lonely Snoop? Of course he's scared. We're falling into a 196 00:18:07,010 --> 00:18:11,030 planet. Aren't you just the least bit curious what it's going to be like? 197 00:18:11,230 --> 00:18:12,280 No. 198 00:18:13,230 --> 00:18:16,510 It's a whole new world to Snoop on. 199 00:18:53,670 --> 00:18:54,720 What? 200 00:18:55,290 --> 00:18:58,670 If you seize a dragon, right, you've got to fight it. 201 00:18:59,230 --> 00:19:04,550 Why? Well, if I seize armor, I've got to make it creak. Ah. 202 00:19:05,110 --> 00:19:06,650 Ah, duty quite. 203 00:19:07,030 --> 00:19:09,950 A bum's got to do what a bum's got to do. 204 00:19:10,470 --> 00:19:11,520 Ah. 205 00:20:34,480 --> 00:20:38,880 The machine... Bidded him out. I said to leave him a little power. 206 00:20:39,120 --> 00:20:40,480 He's just hibernating. 207 00:20:40,960 --> 00:20:46,660 I... I confess to being a trifle confused, dear boy. A hibernating bump. 208 00:20:47,300 --> 00:20:49,100 Grinning like the idiot he is. 209 00:20:49,480 --> 00:20:52,400 An ink thief feeling almost real. 210 00:20:53,080 --> 00:20:54,480 Filled with power. 211 00:20:55,920 --> 00:20:57,660 Oh, I'm puzzled. 212 00:20:58,060 --> 00:20:59,110 Pleased. 213 00:20:59,460 --> 00:21:01,800 But still puzzled. 214 00:21:01,801 --> 00:21:03,139 It's obvious. 215 00:21:03,140 --> 00:21:08,160 If children have... of imagination power, then a bump must be nothing but 216 00:21:10,740 --> 00:21:16,460 So you put a bump into the machine. 217 00:21:18,420 --> 00:21:21,380 Oh, how very human. 218 00:21:21,820 --> 00:21:23,440 How wonderful. 219 00:21:23,700 --> 00:21:26,280 Where could I have been all my life? 220 00:21:26,540 --> 00:21:28,300 How could I have missed it? 221 00:21:28,820 --> 00:21:33,180 There must be enough power in the oomph to make me a man. 222 00:21:34,080 --> 00:21:35,700 the four bumps of the apocalypse. 223 00:21:35,720 --> 00:21:38,190 Is this my kind of chance to make a perfect world? 224 00:21:39,380 --> 00:21:40,520 Yes, I'm that too. 225 00:21:41,180 --> 00:21:42,280 Yes, Toddy. 226 00:21:42,900 --> 00:21:44,880 What do I do with this? 227 00:21:45,100 --> 00:21:46,540 Oh, I've got a system for that. 228 00:21:46,541 --> 00:21:48,739 We're going to have to catch lots of them. 229 00:21:48,740 --> 00:21:50,720 So I'm going to have to need a system. 230 00:21:51,120 --> 00:21:52,170 Hear that, cat? 231 00:21:52,380 --> 00:21:54,120 We're going to bump up all the bumps. 232 00:21:54,580 --> 00:21:57,120 Me too. I'm going to jump up and bump up. 233 00:22:07,400 --> 00:22:08,450 wonderful. 234 00:22:11,331 --> 00:22:12,919 I 235 00:22:12,920 --> 00:22:19,979 learnt 236 00:22:19,980 --> 00:22:21,160 about it from the book. 237 00:22:21,600 --> 00:22:25,220 Some of the earlier issues used to actually run the toy shop upstairs. 238 00:22:25,940 --> 00:22:29,240 They put imagination power in toys for children. 239 00:22:29,660 --> 00:22:32,680 They used this to send the toys up into the shop. 240 00:22:33,060 --> 00:22:34,240 It's a nice idea. 241 00:22:35,080 --> 00:22:38,460 Once we start getting the world right, we can do it again. 242 00:22:38,740 --> 00:22:44,200 It's an utterly... Sweet idea. 243 00:22:44,680 --> 00:22:49,560 But first we have to deal with Tigger and those has -beens, the four bumps. 244 00:22:50,040 --> 00:22:55,139 We've lost the awful allies, but I have a feeling that a super -bump -powered 245 00:22:55,140 --> 00:22:58,020 ink thief will be all the awful we need. 246 00:22:59,020 --> 00:23:00,740 Jim, get ready to travel. 247 00:23:01,460 --> 00:23:03,900 Toddy and Aloysius, you come with me. 248 00:23:04,650 --> 00:23:06,090 We're going to get breakfast. 249 00:23:41,370 --> 00:23:42,420 Thank you. 250 00:24:18,090 --> 00:24:19,140 Oh, please. 251 00:24:24,470 --> 00:24:25,950 Oh, no! 252 00:24:25,951 --> 00:24:27,219 No! 253 00:24:27,220 --> 00:24:31,770 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.