All language subtitles for The Ink Thief s01e03 Nasty and the OOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,019 --> 00:00:34,260 Sam couldn't get her brother out of the Ink Thief's lair. 2 00:00:34,880 --> 00:00:38,340 It was something to do with... Dimensions. 3 00:00:45,080 --> 00:00:48,800 You've got all the power in the world, more than the Thief could ever steal. 4 00:00:49,800 --> 00:00:52,480 Trouble is, you don't know how to use it. 5 00:00:53,180 --> 00:00:55,500 You think you want to get away from problems. 6 00:00:55,780 --> 00:00:56,780 What's wrong with that? 7 00:00:57,500 --> 00:00:58,560 Problems are how we learn. 8 00:00:59,120 --> 00:01:00,420 Problems are how we grow up. 9 00:01:01,900 --> 00:01:05,260 Prick used to get into problems, not to run away from them. 10 00:01:05,760 --> 00:01:09,100 Now, think about it. What's your problem? 11 00:01:09,340 --> 00:01:14,220 That creep keeping my brother down there. Then learn about him. Find out 12 00:01:14,220 --> 00:01:15,220 you're up against. 13 00:01:15,880 --> 00:01:19,040 There's no free lunches, girl. Do your homework. 14 00:01:19,340 --> 00:01:20,720 I hate homework. 15 00:01:21,160 --> 00:01:22,820 You want James back. 16 00:01:23,840 --> 00:01:25,060 I'll do homework. 17 00:01:25,440 --> 00:01:26,740 What do I have to do? 18 00:01:27,260 --> 00:01:29,660 For a start, you want to understand the thief. 19 00:01:29,860 --> 00:01:31,760 See where he's coming from. 20 00:01:32,260 --> 00:01:36,080 Move that trolley over to stack number .00BOO. 21 00:01:36,820 --> 00:01:38,160 Not you, dog. 22 00:01:38,700 --> 00:01:39,860 I'll be right back. 23 00:01:42,220 --> 00:01:43,220 That's incredible. 24 00:01:53,100 --> 00:01:55,780 What happened? 25 00:01:56,620 --> 00:02:01,940 Well, you said to take the trolley to point O -O -B -O -O. So I followed the 26 00:02:01,940 --> 00:02:03,540 signs and turned a corner and bang! 27 00:02:04,600 --> 00:02:06,440 Floating book. No library. 28 00:02:06,800 --> 00:02:09,600 You'll get used to it. It's a screwy decimal system. 29 00:02:10,080 --> 00:02:12,140 Organises all the imagination in the book. 30 00:02:12,440 --> 00:02:16,020 It does funny things for space and time. 31 00:02:16,660 --> 00:02:20,700 And speaking of time, it's time to do your homework. 32 00:02:21,180 --> 00:02:23,080 I hate that word. 33 00:02:23,340 --> 00:02:24,340 Time. 34 00:02:24,540 --> 00:02:29,380 Homework. Jim loves it. I hate it. There's nothing wrong with you two that 35 00:02:29,380 --> 00:02:30,880 a bit like each other wouldn't fix. 36 00:02:31,340 --> 00:02:32,340 Sit. 37 00:02:33,100 --> 00:02:34,480 Dog and you. 38 00:02:36,040 --> 00:02:37,040 Now, 39 00:02:40,260 --> 00:02:45,380 inksies. Nothing wrong with your basic inksies. Good profession for a boy. 40 00:02:45,760 --> 00:02:47,220 Bump. Whatever. 41 00:02:47,840 --> 00:02:51,100 This one just made a small mistake and it got out of hand. 42 00:02:51,660 --> 00:02:53,420 He's not really evil. 43 00:02:54,480 --> 00:02:55,480 I hope he's not. 44 00:02:56,000 --> 00:02:57,760 I'd have to get rid of him if he was evil. 45 00:02:58,020 --> 00:03:00,780 I wouldn't be too happy about getting rid of him. Why? 46 00:03:01,460 --> 00:03:04,140 He's nasty, he's selfish, he's horrible. 47 00:03:04,660 --> 00:03:05,680 It's personal. 48 00:03:06,740 --> 00:03:08,480 You don't have to know everything. 49 00:03:10,320 --> 00:03:13,920 Well, you do, but... Anyhow, in he is. 50 00:03:14,700 --> 00:03:17,360 Into the parlour, into the strange book. Come. 51 00:03:31,500 --> 00:03:32,740 Doesn't he look like the ink thief? 52 00:03:33,180 --> 00:03:35,020 And the place isn't so filthy. 53 00:03:35,720 --> 00:03:38,700 Book showing you the thief before the present one. 54 00:03:38,920 --> 00:03:41,400 They don't last long, sometimes only a few centuries. 55 00:03:41,940 --> 00:03:43,300 Job wears them out. 56 00:03:43,660 --> 00:03:49,080 You mean they get tired of being such horrible creeps? He's packing his tools 57 00:03:49,080 --> 00:03:49,959 go to work. 58 00:03:49,960 --> 00:03:52,740 Come on, see what ink thieving's all about. 59 00:03:53,000 --> 00:03:55,300 I mean real ink thieving. 60 00:04:03,660 --> 00:04:06,060 There's no need to whisper. He can't hear you. 61 00:04:06,380 --> 00:04:12,380 That's René Descartes, well -known philosopher, said, I think, therefore I 62 00:04:12,900 --> 00:04:14,660 Famous for it. Thinking, I mean. 63 00:04:15,000 --> 00:04:16,640 Yeah. Da. 64 00:04:16,940 --> 00:04:18,440 Oui. Si. 65 00:04:18,660 --> 00:04:19,660 C 'est ça. 66 00:04:19,899 --> 00:04:22,420 I stink, therefore I am. 67 00:04:22,760 --> 00:04:24,800 That's the big one. Write it down. 68 00:04:25,120 --> 00:04:32,100 I S -T -I -N -K, therefore... Hmm. I don't 69 00:04:32,100 --> 00:04:34,040 know. Tough game, this philosophy. 70 00:04:35,460 --> 00:04:37,780 I drink, I wink. 71 00:04:38,400 --> 00:04:39,420 Drink sounds good. 72 00:04:39,900 --> 00:04:40,900 Have a cup of tea. 73 00:04:41,140 --> 00:04:42,720 Thanks. Don't mind if I do. 74 00:05:32,680 --> 00:05:37,320 I think. I think that's it. I think, therefore, I am. 75 00:05:37,560 --> 00:05:39,440 I knew stink wasn't right. 76 00:05:42,700 --> 00:05:45,260 Look. It's the Mona Lisa. 77 00:05:45,800 --> 00:05:47,380 It's Leonardo da Vinci. 78 00:05:48,060 --> 00:05:51,920 He's painting the famous... frown. 79 00:06:19,600 --> 00:06:21,380 Probably following the old thief. 80 00:06:22,240 --> 00:06:23,660 She likes him. 81 00:06:23,940 --> 00:06:28,500 So did I. He was really sweet, and he helped important people. 82 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 He helped everybody. 83 00:06:29,780 --> 00:06:33,920 Children with their homework, grown -ups learning to read and write, everybody. 84 00:06:34,880 --> 00:06:36,040 That's in Cleveland. 85 00:06:36,460 --> 00:06:43,140 Then how come the creep down there is such a horrible, slimy, nasty creep? 86 00:06:44,060 --> 00:06:46,500 Imagination. The greatest power there is. 87 00:06:46,920 --> 00:06:51,060 Starts out as bumps, becomes ideas, and before you know it, you've got the whole 88 00:06:51,060 --> 00:06:52,600 world. So? 89 00:06:53,160 --> 00:06:58,540 So, if imagination is the greatest power, what would happen if someone 90 00:06:58,540 --> 00:06:59,540 to steal it? 91 00:07:01,260 --> 00:07:03,140 I don't think I want to know. 92 00:07:10,280 --> 00:07:12,980 It wasn't so bad when it started. 93 00:07:14,700 --> 00:07:16,760 The oob was worried about my brother. 94 00:07:17,680 --> 00:07:20,000 About the new thief stealing power. 95 00:07:20,540 --> 00:07:23,000 He wasn't very good at it. Not at first. 96 00:07:23,500 --> 00:07:25,640 I still don't know what the oob is. 97 00:07:25,880 --> 00:07:27,220 One thing at a time. 98 00:07:27,440 --> 00:07:29,260 The first oob later. 99 00:07:30,880 --> 00:07:33,320 A creep is born. 100 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 What? 101 00:07:38,780 --> 00:07:39,780 Fools. 102 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 Idiots. 103 00:07:42,540 --> 00:07:43,960 Imaginary boobies! 104 00:07:45,710 --> 00:07:49,770 You offer them everything and they want nothing. 105 00:07:50,270 --> 00:07:51,410 Look at that. 106 00:07:51,650 --> 00:07:53,070 New style. 107 00:07:54,070 --> 00:07:55,070 Power. 108 00:07:56,330 --> 00:08:02,390 Oh, and as for this, the height of stupidity. 109 00:08:02,530 --> 00:08:09,130 A machine for giving power to people as if they 110 00:08:09,130 --> 00:08:10,910 didn't have enough already. 111 00:08:11,830 --> 00:08:13,730 They're not imaginary. 112 00:08:14,670 --> 00:08:20,230 They don't have to work their imaginations to the bone to get 113 00:08:20,230 --> 00:08:21,370 happen out of nothing. 114 00:08:21,730 --> 00:08:27,810 They run the world while we bump sweat over a hot imagination 115 00:08:27,810 --> 00:08:31,510 so that there's a world for them to run. 116 00:08:33,590 --> 00:08:35,450 Slaves, that's what we are. 117 00:08:36,530 --> 00:08:37,530 We. 118 00:08:38,030 --> 00:08:39,570 Did I say we? 119 00:08:41,409 --> 00:08:42,429 No more. 120 00:08:43,309 --> 00:08:44,310 Never again. 121 00:08:44,750 --> 00:08:48,310 Time to turn things around, starting with this. 122 00:08:49,610 --> 00:08:53,790 Plenty of imagination stored up in objects such as these. 123 00:08:54,770 --> 00:08:58,890 But what if I did everything backwards? 124 00:09:00,030 --> 00:09:03,530 Don't increase the imagination in things. 125 00:09:06,050 --> 00:09:11,110 I steal the power from the imagination in things. 126 00:09:15,210 --> 00:09:18,050 I put a book in the wrong end. 127 00:09:19,410 --> 00:09:22,730 So... I run the machine backwards. 128 00:09:24,410 --> 00:09:29,290 So... And... Oh, 129 00:09:29,290 --> 00:09:31,530 yes. 130 00:09:32,410 --> 00:09:33,610 Oh, yes, indeed. 131 00:09:46,160 --> 00:09:47,160 Ambrosia. 132 00:09:48,320 --> 00:09:52,540 No more absurd rules. 133 00:09:53,220 --> 00:09:55,900 No more screwy deathable system. 134 00:09:56,240 --> 00:09:58,980 Throw me out of the oomph! 135 00:09:59,400 --> 00:10:02,040 They couldn't keep me in. 136 00:10:03,080 --> 00:10:04,920 Lovely. Power. 137 00:10:05,480 --> 00:10:11,520 One day you wake up an ink thief whose idea was that? Certainly not my idea of 138 00:10:11,520 --> 00:10:12,279 good time. 139 00:10:12,280 --> 00:10:14,380 You get a crummy toy shop. 140 00:10:14,760 --> 00:10:18,520 A few thousand years of being nice to people. 141 00:10:18,780 --> 00:10:20,820 And what did it for me? 142 00:10:21,320 --> 00:10:27,440 After stinking loosely, nothing. Well, this is one bump that's gonna have it 143 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 all. 144 00:10:46,170 --> 00:10:50,690 Oh, my cup runneth over. 145 00:10:52,090 --> 00:10:58,910 Oh, here's to the epitome of style, charm, 146 00:10:58,910 --> 00:11:03,270 and individual thinginess. 147 00:11:03,810 --> 00:11:05,290 To me. 148 00:11:06,770 --> 00:11:11,890 Oh, friends. 149 00:11:15,440 --> 00:11:21,900 companions, servants, creatures who 150 00:11:21,900 --> 00:11:25,540 do what I inky well tell them to do. 151 00:11:25,980 --> 00:11:32,940 I run a machine, frighten visitors, thump bumps, appreciate 152 00:11:32,940 --> 00:11:34,400 my wit and conversation. 153 00:11:35,500 --> 00:11:39,040 Oh, yes, I think I like that. 154 00:11:40,760 --> 00:11:42,780 Hello, kitty. 155 00:11:43,690 --> 00:11:46,570 Nice kitty. 156 00:11:52,910 --> 00:11:55,010 Poor little animals. 157 00:11:55,470 --> 00:11:57,510 Bumps. They're bumps. 158 00:11:58,610 --> 00:12:00,470 Poor little bumps. 159 00:12:04,750 --> 00:12:06,030 Wicked. 160 00:12:28,680 --> 00:12:30,220 We look like people. 161 00:12:30,620 --> 00:12:32,760 Only you are a shrew. 162 00:12:37,740 --> 00:12:38,740 Uh -oh. 163 00:12:39,180 --> 00:12:40,620 Get back. 164 00:12:41,740 --> 00:12:43,040 Pause for thought. 165 00:12:43,360 --> 00:12:44,560 It's the king rat. 166 00:12:45,740 --> 00:12:47,120 Salivation's your napkin. 167 00:12:47,500 --> 00:12:48,640 I'm all people. 168 00:12:49,100 --> 00:12:55,120 Tony the cat is our people. Oh, thank you, your bossness. I'll do anything you 169 00:12:55,120 --> 00:12:57,760 ask. I ask, will you work for me? 170 00:12:58,330 --> 00:13:00,750 Yes. Will you steal for me? 171 00:13:00,970 --> 00:13:05,270 Yes. Will you fight the oob to the bitter end for me? 172 00:13:06,090 --> 00:13:08,390 I'm your rat for that, your awfulness. 173 00:13:08,830 --> 00:13:10,510 Old Tony is not very tough. 174 00:13:10,790 --> 00:13:13,150 That is good points, though, for a cat. 175 00:13:13,390 --> 00:13:15,190 Yes, such as? 176 00:13:16,350 --> 00:13:17,870 Well, he's clumsy. 177 00:13:18,350 --> 00:13:23,030 I ain't. And he's kind of stupid. I ain't. He is. I ain't. He is. 178 00:13:23,490 --> 00:13:24,490 I ain't. 179 00:13:25,350 --> 00:13:27,030 Don't listen to him, your bossness. 180 00:13:27,560 --> 00:13:32,680 Toddy's a bad cat. I'll get that oob for you. I'll pounce it for you. I'll 181 00:13:32,680 --> 00:13:36,000 stretch the scrunchles. I'll grovelize them. 182 00:13:38,860 --> 00:13:45,740 I think 183 00:13:45,740 --> 00:13:48,340 it's time somebody told me what the oob is. 184 00:13:48,560 --> 00:13:50,480 You're spending the evening with them. 185 00:13:50,840 --> 00:13:52,380 Watch this bit. 186 00:13:55,080 --> 00:13:56,360 I see there's... 187 00:13:56,780 --> 00:13:57,960 pile of artifacts. 188 00:13:58,660 --> 00:14:00,040 Consider it seen. 189 00:14:00,360 --> 00:14:03,140 Me too, I got eyes like a cat. Good. 190 00:14:03,560 --> 00:14:08,600 Well, I stole those with my own interesting hands. Now you will steal 191 00:14:08,720 --> 00:14:13,720 Books, paintings, anything with imagination in it. It'll all go into the 192 00:14:13,720 --> 00:14:19,280 machine. And from it we will drain out power. A great deal of power. Enough 193 00:14:19,280 --> 00:14:22,980 power to make us real. 194 00:14:24,480 --> 00:14:26,440 I shall be a bump no more. 195 00:14:27,180 --> 00:14:28,920 I shall be a man. 196 00:15:10,320 --> 00:15:16,420 My fine rat will give the whole operation just the right quality of 197 00:15:17,600 --> 00:15:24,040 While the cat, he can be some kind of, I don't know, 198 00:15:24,040 --> 00:15:25,880 doomed servant. 199 00:15:29,220 --> 00:15:30,640 I've seen the future. 200 00:15:31,600 --> 00:15:32,720 And it is me. 201 00:15:36,020 --> 00:15:38,000 They're acting like they're drunk. 202 00:15:39,210 --> 00:15:41,450 It's easy to get drunk on power. 203 00:15:47,110 --> 00:15:48,950 What's happening? Where are we? 204 00:15:49,510 --> 00:15:52,270 Between time and space. I'm fast -forwarding the book. 205 00:15:54,110 --> 00:15:55,590 Most of it is pretty boring. 206 00:15:55,850 --> 00:15:59,450 The thief gets good at being the selfishness bomb. The servants get good 207 00:15:59,450 --> 00:16:00,550 being nasty and stupid. 208 00:16:00,750 --> 00:16:04,530 It's an old story, and I don't like it enough to watch the whole thing again. 209 00:16:06,510 --> 00:16:08,210 It's time to call the oob. 210 00:16:09,460 --> 00:16:10,520 Grab that trolley. 211 00:16:12,880 --> 00:16:18,200 You're about to use the screwy desk system invented in 1885 by me, Letitia 212 00:16:18,200 --> 00:16:20,900 Tiggle. I imagined this dress in the same year. 213 00:16:21,100 --> 00:16:23,200 The system's been as dependable as the dress. 214 00:16:23,700 --> 00:16:24,780 Organises the imagination. 215 00:16:25,200 --> 00:16:26,700 The system, not the dress. 216 00:16:27,360 --> 00:16:29,780 Goes right back to the beginning of time. 217 00:16:30,260 --> 00:16:32,640 Big job organising, Thor, but it had to be done. 218 00:16:33,040 --> 00:16:37,140 Only way to have an oob. You still haven't told me what the oob is. 219 00:16:37,690 --> 00:16:41,770 I'm going to do better than telling you. I'm going to show you. Take the trolley 220 00:16:41,770 --> 00:16:48,510 down the aisle and get books number .00B1, .00B7 and .00B43 to 221 00:16:48,510 --> 00:16:53,170 60. Pay attention to the numbers and don't be distracted or frightened by 222 00:16:53,170 --> 00:16:54,530 anything you may see or hear. 223 00:16:54,810 --> 00:16:59,330 I'm not a total wimp, you know. I'm not going to get frightened of a corridor in 224 00:16:59,330 --> 00:17:00,229 a library. 225 00:17:00,230 --> 00:17:04,270 Good. If you pass through the one in ancient Sumeria, be careful of the clay 226 00:17:04,270 --> 00:17:05,290 tablets. They break. 227 00:17:05,710 --> 00:17:06,710 What? 228 00:17:06,890 --> 00:17:11,630 Some of the libraries around the 6th century BC can be confusing, and the old 229 00:17:11,630 --> 00:17:13,890 one on Mars is decidedly strange. 230 00:17:14,130 --> 00:17:18,849 Not to worry. Just stick to the numbers and you'll be all right. Get the books 231 00:17:18,849 --> 00:17:19,849 and get right back. 232 00:17:20,770 --> 00:17:21,770 6th century? 233 00:17:22,329 --> 00:17:25,630 Mars? What are you talking about? 234 00:17:25,890 --> 00:17:26,890 It's the system. 235 00:17:27,170 --> 00:17:30,310 Time and space go a bit screwy, thus the name. 236 00:17:31,010 --> 00:17:32,330 Watch the numbers. 237 00:17:44,780 --> 00:17:49,780 What would happen if we were to throw the whole book in? I think it would wipe 238 00:17:49,780 --> 00:17:50,780 out the whole shop. 239 00:17:50,840 --> 00:17:54,160 The instructions are very clear. It's only this page. 240 00:17:55,160 --> 00:17:58,580 And to think it was there all the time. 241 00:17:59,000 --> 00:18:01,320 How could I have possibly missed it? 242 00:18:01,580 --> 00:18:05,840 The writing's almost inside the binding. I only noticed it because of the dot to 243 00:18:05,840 --> 00:18:06,840 think. 244 00:18:06,880 --> 00:18:09,740 Tell them all the dotted line. 245 00:18:10,120 --> 00:18:12,260 The opposite page gives the instructions. 246 00:18:13,480 --> 00:18:18,100 It will use... off an awful lot of power, but it turns power into powers. 247 00:18:18,560 --> 00:18:21,960 You'll be able to do the most amazing... 248 00:18:21,960 --> 00:18:26,300 Wait. 249 00:18:27,240 --> 00:18:28,240 It's the oob. 250 00:18:28,500 --> 00:18:29,980 It's meeting to stop us. 251 00:18:30,540 --> 00:18:32,060 It's using the other books. 252 00:18:32,640 --> 00:18:33,640 Strange one. 253 00:18:34,600 --> 00:18:37,960 Oh, I love a good flyback. 254 00:18:38,460 --> 00:18:42,140 Oh, the oob gathers to destroy us, and when they come, they find. 255 00:18:43,120 --> 00:18:44,120 Superb! 256 00:18:44,420 --> 00:18:49,460 Oh, come, Jim, let's do it. Toddy, the machine. 257 00:18:55,680 --> 00:18:56,680 Yeah! 258 00:19:02,440 --> 00:19:04,220 Bumpy ride for Bump Bucks. 259 00:19:04,820 --> 00:19:09,560 I got a little lost, but I found Dog, and here is the book. 260 00:19:09,760 --> 00:19:11,760 Good. They're the board director. 261 00:19:13,230 --> 00:19:16,890 Can't make decisions without them. Wish I could sometimes, but there you have 262 00:19:16,890 --> 00:19:17,890 it. 263 00:19:18,710 --> 00:19:20,130 Row them into the pond. 264 00:19:38,030 --> 00:19:41,890 Dog, see that everyone is seated comfortably, won't they? 265 00:20:07,530 --> 00:20:11,590 The ninth, squillionth and third meeting of the board directors of the official 266 00:20:11,590 --> 00:20:15,410 organisation of bumps is hereby called to order. 267 00:20:16,190 --> 00:20:20,610 Official organisation of... bumps? 268 00:20:21,010 --> 00:20:21,769 That's right. 269 00:20:21,770 --> 00:20:23,290 O -O -B. 270 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 What do you mean? 271 00:20:50,600 --> 00:20:52,160 Oh, look. 272 00:20:52,760 --> 00:20:53,760 Dog. 273 00:20:55,260 --> 00:20:56,260 Don't do that. 274 00:20:57,020 --> 00:20:58,020 What are you doing? 275 00:20:59,380 --> 00:21:01,380 What are you having with this? 276 00:21:03,040 --> 00:21:04,240 Dog, what's your name? 277 00:21:08,880 --> 00:21:10,340 Quiet, please. 278 00:21:11,360 --> 00:21:12,360 Quiet, 279 00:21:13,820 --> 00:21:14,820 please. 280 00:21:26,700 --> 00:21:28,080 On behalf of the board... What's that? 281 00:21:29,200 --> 00:21:30,980 Oh, Lutetia. 282 00:21:31,400 --> 00:21:33,860 Many thanks on behalf of the board. 283 00:21:34,240 --> 00:21:35,680 Glad you could come. 284 00:21:36,220 --> 00:21:39,620 Wake me if anything exciting happens, won't you? 285 00:21:41,280 --> 00:21:43,820 Thank you for sharing that, Bumpass. 286 00:21:44,320 --> 00:21:50,560 Now, as I was saying, I welcome you all to this extraordinary general meeting of 287 00:21:50,560 --> 00:21:53,640 the board directors of the official organisation of Bump. 288 00:21:54,240 --> 00:21:59,780 We are here today to... deal with a renegade bump and a great danger to our 289 00:21:59,780 --> 00:22:03,060 organization, to the world, and to himself. 290 00:22:03,460 --> 00:22:04,900 And to my brother. 291 00:22:05,180 --> 00:22:06,960 And to Samantha's brother. 292 00:22:07,380 --> 00:22:12,920 Finally, and not a moment too soon, we are going to deal with the Inksies. 293 00:22:17,420 --> 00:22:21,140 You all drink and tank on power, don't you? 294 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 I am not. 295 00:22:24,040 --> 00:22:25,180 Well, I'm in veteran. 296 00:22:28,380 --> 00:22:29,780 I'm working on it. 297 00:22:30,400 --> 00:22:31,660 That should be plenty. 298 00:22:32,280 --> 00:22:33,420 Now the page. 299 00:23:24,840 --> 00:23:26,000 Jello him. 300 00:23:28,040 --> 00:23:29,240 Oh, 301 00:23:30,420 --> 00:23:33,320 that's pretty fair. 302 00:24:54,830 --> 00:24:56,250 what you dreamed of 20733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.