All language subtitles for The Ink Thief s01e03 Nasty and the OOB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,019 --> 00:00:34,260
Sam couldn't get her brother out of the
Ink Thief's lair.
2
00:00:34,880 --> 00:00:38,340
It was something to do with...
Dimensions.
3
00:00:45,080 --> 00:00:48,800
You've got all the power in the world,
more than the Thief could ever steal.
4
00:00:49,800 --> 00:00:52,480
Trouble is, you don't know how to use
it.
5
00:00:53,180 --> 00:00:55,500
You think you want to get away from
problems.
6
00:00:55,780 --> 00:00:56,780
What's wrong with that?
7
00:00:57,500 --> 00:00:58,560
Problems are how we learn.
8
00:00:59,120 --> 00:01:00,420
Problems are how we grow up.
9
00:01:01,900 --> 00:01:05,260
Prick used to get into problems, not to
run away from them.
10
00:01:05,760 --> 00:01:09,100
Now, think about it. What's your
problem?
11
00:01:09,340 --> 00:01:14,220
That creep keeping my brother down
there. Then learn about him. Find out
12
00:01:14,220 --> 00:01:15,220
you're up against.
13
00:01:15,880 --> 00:01:19,040
There's no free lunches, girl. Do your
homework.
14
00:01:19,340 --> 00:01:20,720
I hate homework.
15
00:01:21,160 --> 00:01:22,820
You want James back.
16
00:01:23,840 --> 00:01:25,060
I'll do homework.
17
00:01:25,440 --> 00:01:26,740
What do I have to do?
18
00:01:27,260 --> 00:01:29,660
For a start, you want to understand the
thief.
19
00:01:29,860 --> 00:01:31,760
See where he's coming from.
20
00:01:32,260 --> 00:01:36,080
Move that trolley over to stack number
.00BOO.
21
00:01:36,820 --> 00:01:38,160
Not you, dog.
22
00:01:38,700 --> 00:01:39,860
I'll be right back.
23
00:01:42,220 --> 00:01:43,220
That's incredible.
24
00:01:53,100 --> 00:01:55,780
What happened?
25
00:01:56,620 --> 00:02:01,940
Well, you said to take the trolley to
point O -O -B -O -O. So I followed the
26
00:02:01,940 --> 00:02:03,540
signs and turned a corner and bang!
27
00:02:04,600 --> 00:02:06,440
Floating book. No library.
28
00:02:06,800 --> 00:02:09,600
You'll get used to it. It's a screwy
decimal system.
29
00:02:10,080 --> 00:02:12,140
Organises all the imagination in the
book.
30
00:02:12,440 --> 00:02:16,020
It does funny things for space and time.
31
00:02:16,660 --> 00:02:20,700
And speaking of time, it's time to do
your homework.
32
00:02:21,180 --> 00:02:23,080
I hate that word.
33
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
Time.
34
00:02:24,540 --> 00:02:29,380
Homework. Jim loves it. I hate it.
There's nothing wrong with you two that
35
00:02:29,380 --> 00:02:30,880
a bit like each other wouldn't fix.
36
00:02:31,340 --> 00:02:32,340
Sit.
37
00:02:33,100 --> 00:02:34,480
Dog and you.
38
00:02:36,040 --> 00:02:37,040
Now,
39
00:02:40,260 --> 00:02:45,380
inksies. Nothing wrong with your basic
inksies. Good profession for a boy.
40
00:02:45,760 --> 00:02:47,220
Bump. Whatever.
41
00:02:47,840 --> 00:02:51,100
This one just made a small mistake and
it got out of hand.
42
00:02:51,660 --> 00:02:53,420
He's not really evil.
43
00:02:54,480 --> 00:02:55,480
I hope he's not.
44
00:02:56,000 --> 00:02:57,760
I'd have to get rid of him if he was
evil.
45
00:02:58,020 --> 00:03:00,780
I wouldn't be too happy about getting
rid of him. Why?
46
00:03:01,460 --> 00:03:04,140
He's nasty, he's selfish, he's horrible.
47
00:03:04,660 --> 00:03:05,680
It's personal.
48
00:03:06,740 --> 00:03:08,480
You don't have to know everything.
49
00:03:10,320 --> 00:03:13,920
Well, you do, but... Anyhow, in he is.
50
00:03:14,700 --> 00:03:17,360
Into the parlour, into the strange book.
Come.
51
00:03:31,500 --> 00:03:32,740
Doesn't he look like the ink thief?
52
00:03:33,180 --> 00:03:35,020
And the place isn't so filthy.
53
00:03:35,720 --> 00:03:38,700
Book showing you the thief before the
present one.
54
00:03:38,920 --> 00:03:41,400
They don't last long, sometimes only a
few centuries.
55
00:03:41,940 --> 00:03:43,300
Job wears them out.
56
00:03:43,660 --> 00:03:49,080
You mean they get tired of being such
horrible creeps? He's packing his tools
57
00:03:49,080 --> 00:03:49,959
go to work.
58
00:03:49,960 --> 00:03:52,740
Come on, see what ink thieving's all
about.
59
00:03:53,000 --> 00:03:55,300
I mean real ink thieving.
60
00:04:03,660 --> 00:04:06,060
There's no need to whisper. He can't
hear you.
61
00:04:06,380 --> 00:04:12,380
That's René Descartes, well -known
philosopher, said, I think, therefore I
62
00:04:12,900 --> 00:04:14,660
Famous for it. Thinking, I mean.
63
00:04:15,000 --> 00:04:16,640
Yeah. Da.
64
00:04:16,940 --> 00:04:18,440
Oui. Si.
65
00:04:18,660 --> 00:04:19,660
C 'est ça.
66
00:04:19,899 --> 00:04:22,420
I stink, therefore I am.
67
00:04:22,760 --> 00:04:24,800
That's the big one. Write it down.
68
00:04:25,120 --> 00:04:32,100
I S -T -I -N -K, therefore... Hmm. I
don't
69
00:04:32,100 --> 00:04:34,040
know. Tough game, this philosophy.
70
00:04:35,460 --> 00:04:37,780
I drink, I wink.
71
00:04:38,400 --> 00:04:39,420
Drink sounds good.
72
00:04:39,900 --> 00:04:40,900
Have a cup of tea.
73
00:04:41,140 --> 00:04:42,720
Thanks. Don't mind if I do.
74
00:05:32,680 --> 00:05:37,320
I think. I think that's it. I think,
therefore, I am.
75
00:05:37,560 --> 00:05:39,440
I knew stink wasn't right.
76
00:05:42,700 --> 00:05:45,260
Look. It's the Mona Lisa.
77
00:05:45,800 --> 00:05:47,380
It's Leonardo da Vinci.
78
00:05:48,060 --> 00:05:51,920
He's painting the famous... frown.
79
00:06:19,600 --> 00:06:21,380
Probably following the old thief.
80
00:06:22,240 --> 00:06:23,660
She likes him.
81
00:06:23,940 --> 00:06:28,500
So did I. He was really sweet, and he
helped important people.
82
00:06:28,720 --> 00:06:29,720
He helped everybody.
83
00:06:29,780 --> 00:06:33,920
Children with their homework, grown -ups
learning to read and write, everybody.
84
00:06:34,880 --> 00:06:36,040
That's in Cleveland.
85
00:06:36,460 --> 00:06:43,140
Then how come the creep down there is
such a horrible, slimy, nasty creep?
86
00:06:44,060 --> 00:06:46,500
Imagination. The greatest power there
is.
87
00:06:46,920 --> 00:06:51,060
Starts out as bumps, becomes ideas, and
before you know it, you've got the whole
88
00:06:51,060 --> 00:06:52,600
world. So?
89
00:06:53,160 --> 00:06:58,540
So, if imagination is the greatest
power, what would happen if someone
90
00:06:58,540 --> 00:06:59,540
to steal it?
91
00:07:01,260 --> 00:07:03,140
I don't think I want to know.
92
00:07:10,280 --> 00:07:12,980
It wasn't so bad when it started.
93
00:07:14,700 --> 00:07:16,760
The oob was worried about my brother.
94
00:07:17,680 --> 00:07:20,000
About the new thief stealing power.
95
00:07:20,540 --> 00:07:23,000
He wasn't very good at it. Not at first.
96
00:07:23,500 --> 00:07:25,640
I still don't know what the oob is.
97
00:07:25,880 --> 00:07:27,220
One thing at a time.
98
00:07:27,440 --> 00:07:29,260
The first oob later.
99
00:07:30,880 --> 00:07:33,320
A creep is born.
100
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
What?
101
00:07:38,780 --> 00:07:39,780
Fools.
102
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
Idiots.
103
00:07:42,540 --> 00:07:43,960
Imaginary boobies!
104
00:07:45,710 --> 00:07:49,770
You offer them everything and they want
nothing.
105
00:07:50,270 --> 00:07:51,410
Look at that.
106
00:07:51,650 --> 00:07:53,070
New style.
107
00:07:54,070 --> 00:07:55,070
Power.
108
00:07:56,330 --> 00:08:02,390
Oh, and as for this, the height of
stupidity.
109
00:08:02,530 --> 00:08:09,130
A machine for giving power to people as
if they
110
00:08:09,130 --> 00:08:10,910
didn't have enough already.
111
00:08:11,830 --> 00:08:13,730
They're not imaginary.
112
00:08:14,670 --> 00:08:20,230
They don't have to work their
imaginations to the bone to get
113
00:08:20,230 --> 00:08:21,370
happen out of nothing.
114
00:08:21,730 --> 00:08:27,810
They run the world while we bump sweat
over a hot imagination
115
00:08:27,810 --> 00:08:31,510
so that there's a world for them to run.
116
00:08:33,590 --> 00:08:35,450
Slaves, that's what we are.
117
00:08:36,530 --> 00:08:37,530
We.
118
00:08:38,030 --> 00:08:39,570
Did I say we?
119
00:08:41,409 --> 00:08:42,429
No more.
120
00:08:43,309 --> 00:08:44,310
Never again.
121
00:08:44,750 --> 00:08:48,310
Time to turn things around, starting
with this.
122
00:08:49,610 --> 00:08:53,790
Plenty of imagination stored up in
objects such as these.
123
00:08:54,770 --> 00:08:58,890
But what if I did everything backwards?
124
00:09:00,030 --> 00:09:03,530
Don't increase the imagination in
things.
125
00:09:06,050 --> 00:09:11,110
I steal the power from the imagination
in things.
126
00:09:15,210 --> 00:09:18,050
I put a book in the wrong end.
127
00:09:19,410 --> 00:09:22,730
So... I run the machine backwards.
128
00:09:24,410 --> 00:09:29,290
So... And... Oh,
129
00:09:29,290 --> 00:09:31,530
yes.
130
00:09:32,410 --> 00:09:33,610
Oh, yes, indeed.
131
00:09:46,160 --> 00:09:47,160
Ambrosia.
132
00:09:48,320 --> 00:09:52,540
No more absurd rules.
133
00:09:53,220 --> 00:09:55,900
No more screwy deathable system.
134
00:09:56,240 --> 00:09:58,980
Throw me out of the oomph!
135
00:09:59,400 --> 00:10:02,040
They couldn't keep me in.
136
00:10:03,080 --> 00:10:04,920
Lovely. Power.
137
00:10:05,480 --> 00:10:11,520
One day you wake up an ink thief whose
idea was that? Certainly not my idea of
138
00:10:11,520 --> 00:10:12,279
good time.
139
00:10:12,280 --> 00:10:14,380
You get a crummy toy shop.
140
00:10:14,760 --> 00:10:18,520
A few thousand years of being nice to
people.
141
00:10:18,780 --> 00:10:20,820
And what did it for me?
142
00:10:21,320 --> 00:10:27,440
After stinking loosely, nothing. Well,
this is one bump that's gonna have it
143
00:10:27,440 --> 00:10:28,440
all.
144
00:10:46,170 --> 00:10:50,690
Oh, my cup runneth over.
145
00:10:52,090 --> 00:10:58,910
Oh, here's to the epitome of style,
charm,
146
00:10:58,910 --> 00:11:03,270
and individual thinginess.
147
00:11:03,810 --> 00:11:05,290
To me.
148
00:11:06,770 --> 00:11:11,890
Oh, friends.
149
00:11:15,440 --> 00:11:21,900
companions, servants, creatures who
150
00:11:21,900 --> 00:11:25,540
do what I inky well tell them to do.
151
00:11:25,980 --> 00:11:32,940
I run a machine, frighten visitors,
thump bumps, appreciate
152
00:11:32,940 --> 00:11:34,400
my wit and conversation.
153
00:11:35,500 --> 00:11:39,040
Oh, yes, I think I like that.
154
00:11:40,760 --> 00:11:42,780
Hello, kitty.
155
00:11:43,690 --> 00:11:46,570
Nice kitty.
156
00:11:52,910 --> 00:11:55,010
Poor little animals.
157
00:11:55,470 --> 00:11:57,510
Bumps. They're bumps.
158
00:11:58,610 --> 00:12:00,470
Poor little bumps.
159
00:12:04,750 --> 00:12:06,030
Wicked.
160
00:12:28,680 --> 00:12:30,220
We look like people.
161
00:12:30,620 --> 00:12:32,760
Only you are a shrew.
162
00:12:37,740 --> 00:12:38,740
Uh -oh.
163
00:12:39,180 --> 00:12:40,620
Get back.
164
00:12:41,740 --> 00:12:43,040
Pause for thought.
165
00:12:43,360 --> 00:12:44,560
It's the king rat.
166
00:12:45,740 --> 00:12:47,120
Salivation's your napkin.
167
00:12:47,500 --> 00:12:48,640
I'm all people.
168
00:12:49,100 --> 00:12:55,120
Tony the cat is our people. Oh, thank
you, your bossness. I'll do anything you
169
00:12:55,120 --> 00:12:57,760
ask. I ask, will you work for me?
170
00:12:58,330 --> 00:13:00,750
Yes. Will you steal for me?
171
00:13:00,970 --> 00:13:05,270
Yes. Will you fight the oob to the
bitter end for me?
172
00:13:06,090 --> 00:13:08,390
I'm your rat for that, your awfulness.
173
00:13:08,830 --> 00:13:10,510
Old Tony is not very tough.
174
00:13:10,790 --> 00:13:13,150
That is good points, though, for a cat.
175
00:13:13,390 --> 00:13:15,190
Yes, such as?
176
00:13:16,350 --> 00:13:17,870
Well, he's clumsy.
177
00:13:18,350 --> 00:13:23,030
I ain't. And he's kind of stupid. I
ain't. He is. I ain't. He is.
178
00:13:23,490 --> 00:13:24,490
I ain't.
179
00:13:25,350 --> 00:13:27,030
Don't listen to him, your bossness.
180
00:13:27,560 --> 00:13:32,680
Toddy's a bad cat. I'll get that oob for
you. I'll pounce it for you. I'll
181
00:13:32,680 --> 00:13:36,000
stretch the scrunchles. I'll grovelize
them.
182
00:13:38,860 --> 00:13:45,740
I think
183
00:13:45,740 --> 00:13:48,340
it's time somebody told me what the oob
is.
184
00:13:48,560 --> 00:13:50,480
You're spending the evening with them.
185
00:13:50,840 --> 00:13:52,380
Watch this bit.
186
00:13:55,080 --> 00:13:56,360
I see there's...
187
00:13:56,780 --> 00:13:57,960
pile of artifacts.
188
00:13:58,660 --> 00:14:00,040
Consider it seen.
189
00:14:00,360 --> 00:14:03,140
Me too, I got eyes like a cat. Good.
190
00:14:03,560 --> 00:14:08,600
Well, I stole those with my own
interesting hands. Now you will steal
191
00:14:08,720 --> 00:14:13,720
Books, paintings, anything with
imagination in it. It'll all go into the
192
00:14:13,720 --> 00:14:19,280
machine. And from it we will drain out
power. A great deal of power. Enough
193
00:14:19,280 --> 00:14:22,980
power to make us real.
194
00:14:24,480 --> 00:14:26,440
I shall be a bump no more.
195
00:14:27,180 --> 00:14:28,920
I shall be a man.
196
00:15:10,320 --> 00:15:16,420
My fine rat will give the whole
operation just the right quality of
197
00:15:17,600 --> 00:15:24,040
While the cat, he can be some kind of, I
don't know,
198
00:15:24,040 --> 00:15:25,880
doomed servant.
199
00:15:29,220 --> 00:15:30,640
I've seen the future.
200
00:15:31,600 --> 00:15:32,720
And it is me.
201
00:15:36,020 --> 00:15:38,000
They're acting like they're drunk.
202
00:15:39,210 --> 00:15:41,450
It's easy to get drunk on power.
203
00:15:47,110 --> 00:15:48,950
What's happening? Where are we?
204
00:15:49,510 --> 00:15:52,270
Between time and space. I'm fast
-forwarding the book.
205
00:15:54,110 --> 00:15:55,590
Most of it is pretty boring.
206
00:15:55,850 --> 00:15:59,450
The thief gets good at being the
selfishness bomb. The servants get good
207
00:15:59,450 --> 00:16:00,550
being nasty and stupid.
208
00:16:00,750 --> 00:16:04,530
It's an old story, and I don't like it
enough to watch the whole thing again.
209
00:16:06,510 --> 00:16:08,210
It's time to call the oob.
210
00:16:09,460 --> 00:16:10,520
Grab that trolley.
211
00:16:12,880 --> 00:16:18,200
You're about to use the screwy desk
system invented in 1885 by me, Letitia
212
00:16:18,200 --> 00:16:20,900
Tiggle. I imagined this dress in the
same year.
213
00:16:21,100 --> 00:16:23,200
The system's been as dependable as the
dress.
214
00:16:23,700 --> 00:16:24,780
Organises the imagination.
215
00:16:25,200 --> 00:16:26,700
The system, not the dress.
216
00:16:27,360 --> 00:16:29,780
Goes right back to the beginning of
time.
217
00:16:30,260 --> 00:16:32,640
Big job organising, Thor, but it had to
be done.
218
00:16:33,040 --> 00:16:37,140
Only way to have an oob. You still
haven't told me what the oob is.
219
00:16:37,690 --> 00:16:41,770
I'm going to do better than telling you.
I'm going to show you. Take the trolley
220
00:16:41,770 --> 00:16:48,510
down the aisle and get books number
.00B1, .00B7 and .00B43 to
221
00:16:48,510 --> 00:16:53,170
60. Pay attention to the numbers and
don't be distracted or frightened by
222
00:16:53,170 --> 00:16:54,530
anything you may see or hear.
223
00:16:54,810 --> 00:16:59,330
I'm not a total wimp, you know. I'm not
going to get frightened of a corridor in
224
00:16:59,330 --> 00:17:00,229
a library.
225
00:17:00,230 --> 00:17:04,270
Good. If you pass through the one in
ancient Sumeria, be careful of the clay
226
00:17:04,270 --> 00:17:05,290
tablets. They break.
227
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
What?
228
00:17:06,890 --> 00:17:11,630
Some of the libraries around the 6th
century BC can be confusing, and the old
229
00:17:11,630 --> 00:17:13,890
one on Mars is decidedly strange.
230
00:17:14,130 --> 00:17:18,849
Not to worry. Just stick to the numbers
and you'll be all right. Get the books
231
00:17:18,849 --> 00:17:19,849
and get right back.
232
00:17:20,770 --> 00:17:21,770
6th century?
233
00:17:22,329 --> 00:17:25,630
Mars? What are you talking about?
234
00:17:25,890 --> 00:17:26,890
It's the system.
235
00:17:27,170 --> 00:17:30,310
Time and space go a bit screwy, thus the
name.
236
00:17:31,010 --> 00:17:32,330
Watch the numbers.
237
00:17:44,780 --> 00:17:49,780
What would happen if we were to throw
the whole book in? I think it would wipe
238
00:17:49,780 --> 00:17:50,780
out the whole shop.
239
00:17:50,840 --> 00:17:54,160
The instructions are very clear. It's
only this page.
240
00:17:55,160 --> 00:17:58,580
And to think it was there all the time.
241
00:17:59,000 --> 00:18:01,320
How could I have possibly missed it?
242
00:18:01,580 --> 00:18:05,840
The writing's almost inside the binding.
I only noticed it because of the dot to
243
00:18:05,840 --> 00:18:06,840
think.
244
00:18:06,880 --> 00:18:09,740
Tell them all the dotted line.
245
00:18:10,120 --> 00:18:12,260
The opposite page gives the
instructions.
246
00:18:13,480 --> 00:18:18,100
It will use... off an awful lot of
power, but it turns power into powers.
247
00:18:18,560 --> 00:18:21,960
You'll be able to do the most amazing...
248
00:18:21,960 --> 00:18:26,300
Wait.
249
00:18:27,240 --> 00:18:28,240
It's the oob.
250
00:18:28,500 --> 00:18:29,980
It's meeting to stop us.
251
00:18:30,540 --> 00:18:32,060
It's using the other books.
252
00:18:32,640 --> 00:18:33,640
Strange one.
253
00:18:34,600 --> 00:18:37,960
Oh, I love a good flyback.
254
00:18:38,460 --> 00:18:42,140
Oh, the oob gathers to destroy us, and
when they come, they find.
255
00:18:43,120 --> 00:18:44,120
Superb!
256
00:18:44,420 --> 00:18:49,460
Oh, come, Jim, let's do it. Toddy, the
machine.
257
00:18:55,680 --> 00:18:56,680
Yeah!
258
00:19:02,440 --> 00:19:04,220
Bumpy ride for Bump Bucks.
259
00:19:04,820 --> 00:19:09,560
I got a little lost, but I found Dog,
and here is the book.
260
00:19:09,760 --> 00:19:11,760
Good. They're the board director.
261
00:19:13,230 --> 00:19:16,890
Can't make decisions without them. Wish
I could sometimes, but there you have
262
00:19:16,890 --> 00:19:17,890
it.
263
00:19:18,710 --> 00:19:20,130
Row them into the pond.
264
00:19:38,030 --> 00:19:41,890
Dog, see that everyone is seated
comfortably, won't they?
265
00:20:07,530 --> 00:20:11,590
The ninth, squillionth and third meeting
of the board directors of the official
266
00:20:11,590 --> 00:20:15,410
organisation of bumps is hereby called
to order.
267
00:20:16,190 --> 00:20:20,610
Official organisation of... bumps?
268
00:20:21,010 --> 00:20:21,769
That's right.
269
00:20:21,770 --> 00:20:23,290
O -O -B.
270
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
What do you mean?
271
00:20:50,600 --> 00:20:52,160
Oh, look.
272
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
Dog.
273
00:20:55,260 --> 00:20:56,260
Don't do that.
274
00:20:57,020 --> 00:20:58,020
What are you doing?
275
00:20:59,380 --> 00:21:01,380
What are you having with this?
276
00:21:03,040 --> 00:21:04,240
Dog, what's your name?
277
00:21:08,880 --> 00:21:10,340
Quiet, please.
278
00:21:11,360 --> 00:21:12,360
Quiet,
279
00:21:13,820 --> 00:21:14,820
please.
280
00:21:26,700 --> 00:21:28,080
On behalf of the board... What's that?
281
00:21:29,200 --> 00:21:30,980
Oh, Lutetia.
282
00:21:31,400 --> 00:21:33,860
Many thanks on behalf of the board.
283
00:21:34,240 --> 00:21:35,680
Glad you could come.
284
00:21:36,220 --> 00:21:39,620
Wake me if anything exciting happens,
won't you?
285
00:21:41,280 --> 00:21:43,820
Thank you for sharing that, Bumpass.
286
00:21:44,320 --> 00:21:50,560
Now, as I was saying, I welcome you all
to this extraordinary general meeting of
287
00:21:50,560 --> 00:21:53,640
the board directors of the official
organisation of Bump.
288
00:21:54,240 --> 00:21:59,780
We are here today to... deal with a
renegade bump and a great danger to our
289
00:21:59,780 --> 00:22:03,060
organization, to the world, and to
himself.
290
00:22:03,460 --> 00:22:04,900
And to my brother.
291
00:22:05,180 --> 00:22:06,960
And to Samantha's brother.
292
00:22:07,380 --> 00:22:12,920
Finally, and not a moment too soon, we
are going to deal with the Inksies.
293
00:22:17,420 --> 00:22:21,140
You all drink and tank on power, don't
you?
294
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
I am not.
295
00:22:24,040 --> 00:22:25,180
Well, I'm in veteran.
296
00:22:28,380 --> 00:22:29,780
I'm working on it.
297
00:22:30,400 --> 00:22:31,660
That should be plenty.
298
00:22:32,280 --> 00:22:33,420
Now the page.
299
00:23:24,840 --> 00:23:26,000
Jello him.
300
00:23:28,040 --> 00:23:29,240
Oh,
301
00:23:30,420 --> 00:23:33,320
that's pretty fair.
302
00:24:54,830 --> 00:24:56,250
what you dreamed of
20733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.