Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,700
Welcome to the real world.
2
00:00:05,940 --> 00:00:11,360
Is this what you wanted? Is this what
you thought it would be?
3
00:00:12,120 --> 00:00:17,060
Is this what you thought it would be?
4
00:00:21,400 --> 00:00:27,679
Welcome to the real world. Welcome to
the real
5
00:00:27,680 --> 00:00:28,730
world.
6
00:00:29,560 --> 00:00:32,540
In episode one, Toddy delivered a
letter.
7
00:00:33,390 --> 00:00:37,950
Wasting his time, wasn't he? Sam and Jim
would never go back to the toy shop.
8
00:00:38,430 --> 00:00:39,710
Or would they?
9
00:00:41,550 --> 00:00:42,850
Jim, come on!
10
00:00:55,290 --> 00:00:58,590
Together we would have the power to make
a perfect world.
11
00:00:58,990 --> 00:01:00,170
The book is yours.
12
00:01:00,610 --> 00:01:01,660
Come.
13
00:01:39,240 --> 00:01:41,600
Okay, who's first?
14
00:02:38,140 --> 00:02:39,580
Where are we?
15
00:02:40,460 --> 00:02:41,840
What are you?
16
00:02:42,900 --> 00:02:44,680
Limey. Doggy bump.
17
00:02:45,380 --> 00:02:48,440
Imaginary mongrel. I'll test you with
the name of dog.
18
00:03:19,210 --> 00:03:24,209
The oob are upset, to put it mildly.
Well, I don't know who the oob are, but
19
00:03:24,210 --> 00:03:26,230
they are not as upset as I am.
20
00:03:26,430 --> 00:03:30,670
That creep under the toy shop wrote a
letter to my brother. Exactly.
21
00:03:30,970 --> 00:03:32,970
And now your brother is big trouble.
22
00:03:33,490 --> 00:03:36,230
What do you mean, my brother is big
trouble?
23
00:03:36,710 --> 00:03:39,430
Don't you mean he's in big trouble? That
too.
24
00:03:39,910 --> 00:03:41,590
There's a happy ending, of course.
25
00:03:41,850 --> 00:03:42,900
Sit.
26
00:03:42,901 --> 00:03:44,429
Not you.
27
00:03:44,430 --> 00:03:45,480
Dog.
28
00:03:46,540 --> 00:03:50,539
Then there are also some unhappy
endings, and a few of them are really
29
00:03:50,540 --> 00:03:52,960
nasty. How do I get the happy one?
30
00:03:53,400 --> 00:03:54,520
I'm not sure you did.
31
00:03:55,500 --> 00:03:57,000
And I'm not sure you do.
32
00:04:00,340 --> 00:04:03,300
I told you they were worried.
33
00:04:17,320 --> 00:04:18,680
What are they?
34
00:04:19,180 --> 00:04:22,540
Bumps. Uh -huh. And bumps are?
35
00:04:22,920 --> 00:04:25,580
My dear girl, don't you ever go to sleep
at night?
36
00:04:26,040 --> 00:04:27,640
Yes. And?
37
00:04:28,060 --> 00:04:29,780
Things go bump in the night.
38
00:04:30,100 --> 00:04:31,150
Right.
39
00:04:31,680 --> 00:04:33,460
Well, these are them.
40
00:04:34,120 --> 00:04:35,170
This is they.
41
00:04:36,160 --> 00:04:37,680
Snaggots, you know what I mean.
42
00:04:37,980 --> 00:04:39,520
But what are they?
43
00:04:40,440 --> 00:04:44,660
Imagination. What the world is made of.
What's in all the books.
44
00:04:45,580 --> 00:04:46,760
So worried.
45
00:04:48,600 --> 00:04:55,499
Cause... Your brother's back. There's
46
00:04:55,500 --> 00:04:56,550
gonna be trouble.
47
00:05:00,420 --> 00:05:01,600
Something's bad.
48
00:05:01,920 --> 00:05:03,600
The two of them struggle.
49
00:05:04,560 --> 00:05:07,760
Your brother's back.
50
00:05:11,220 --> 00:05:13,620
Somebody scream!
51
00:05:16,210 --> 00:05:17,450
Oh, please!
52
00:05:18,130 --> 00:05:24,089
Can you people, things, bumps, just get
serious for a minute? My brother is
53
00:05:24,090 --> 00:05:26,350
trapped down there with that crazy
person.
54
00:05:26,790 --> 00:05:30,130
Bump? What? That crazy bump.
55
00:05:30,131 --> 00:05:31,229
He's a bump.
56
00:05:31,230 --> 00:05:33,090
He's a figment of his own imagination.
57
00:05:33,430 --> 00:05:35,410
He's got a pretty horrible imagination.
58
00:05:35,850 --> 00:05:38,080
Well, I wouldn't exactly say he's
horrible.
59
00:05:38,330 --> 00:05:39,380
I would.
60
00:05:39,430 --> 00:05:40,570
He's not good.
61
00:05:49,340 --> 00:05:50,660
He's not good.
62
00:06:26,860 --> 00:06:28,080
He's not good.
63
00:06:56,400 --> 00:06:58,880
Hang on. Wait a minute. Stop.
64
00:06:59,400 --> 00:07:00,520
Not funny.
65
00:07:00,760 --> 00:07:03,120
I've got to get my brother out of there.
66
00:07:03,400 --> 00:07:04,540
Quite right, Samantha.
67
00:07:04,960 --> 00:07:06,500
It's a serious situation.
68
00:07:07,370 --> 00:07:10,250
I'll just feed dog and have a look in
the books. Come.
69
00:07:11,770 --> 00:07:12,910
Not you, dog.
70
00:07:16,110 --> 00:07:19,810
Feed the dog.
71
00:07:20,230 --> 00:07:21,280
Look in book.
72
00:07:21,890 --> 00:07:23,810
I'm going to have to do this myself.
73
00:07:37,230 --> 00:07:38,280
I have to follow you.
74
00:07:38,610 --> 00:07:39,660
He's just curious.
75
00:07:40,250 --> 00:07:41,350
He's always curious.
76
00:07:42,330 --> 00:07:43,830
That's why they call him Snoop.
77
00:07:44,050 --> 00:07:45,150
We came to help.
78
00:07:45,390 --> 00:07:46,650
Don't get up! Absolutely.
79
00:07:46,651 --> 00:07:47,689
Me too.
80
00:07:47,690 --> 00:07:48,740
Three.
81
00:07:50,830 --> 00:07:51,880
Five. Me five.
82
00:07:52,330 --> 00:07:54,290
Thank you, Lorne. Thanks, everybody.
83
00:07:54,950 --> 00:07:56,000
Okay, let's go.
84
00:07:56,001 --> 00:07:56,829
This way.
85
00:07:56,830 --> 00:07:58,450
This way. This way. This way.
86
00:07:59,490 --> 00:08:04,069
You're supposed to be helping me. The
Ink Thief can't be in all those
87
00:08:04,070 --> 00:08:06,130
directions. Which one is it?
88
00:08:06,840 --> 00:08:08,340
The ink thief? Oh, no.
89
00:08:09,840 --> 00:08:12,420
You don't want to fight the ink thief?
90
00:08:12,800 --> 00:08:13,850
Yes, I do.
91
00:08:14,020 --> 00:08:15,300
That's why we're here.
92
00:08:15,760 --> 00:08:16,810
It is?
93
00:08:17,460 --> 00:08:18,510
Uh -oh.
94
00:08:18,640 --> 00:08:22,040
He's got a brother, you know. And you
expect big trouble.
95
00:08:24,600 --> 00:08:27,760
Her brother's back and there's going to
be trouble.
96
00:08:28,100 --> 00:08:34,320
Okay, I'll show you where he is.
97
00:08:36,299 --> 00:08:37,349
You can hold my hand.
98
00:09:30,280 --> 00:09:33,160
Okay, girly. I got you now.
99
00:09:34,900 --> 00:09:35,950
Girly, hey.
100
00:09:45,500 --> 00:09:46,550
Hey.
101
00:09:49,460 --> 00:09:51,600
Here you go, cat.
102
00:09:53,480 --> 00:09:56,500
Take her to our leader. Make his night.
103
00:09:59,140 --> 00:10:01,850
No, he don't believe it. Look, let's go
into the rescue.
104
00:10:26,780 --> 00:10:29,120
For a bump, you're very doggy.
105
00:10:29,460 --> 00:10:34,219
I'm sure you inspire all the real dogs
in the galaxy to do wonderfully doggy
106
00:10:34,220 --> 00:10:38,940
things. But you are a bump. You can talk
if you want to.
107
00:10:39,360 --> 00:10:41,620
So, speak. What?
108
00:10:43,260 --> 00:10:45,960
Nasty and horrible and rough.
109
00:10:58,060 --> 00:11:00,620
Try the claws again, but this time hard.
110
00:11:01,280 --> 00:11:02,420
Hard. Right.
111
00:11:05,300 --> 00:11:07,800
Tear off his dingus. His dingus.
112
00:11:08,300 --> 00:11:10,760
Right. Don't be afraid, Lorne.
113
00:11:11,040 --> 00:11:12,090
You're a bum.
114
00:11:12,120 --> 00:11:14,700
You're imaginary. You can't get hurt.
115
00:11:15,020 --> 00:11:16,220
I could, I could, I could.
116
00:11:16,380 --> 00:11:18,970
Imaginary hurting could be worse than
you imagine.
117
00:11:19,200 --> 00:11:22,480
And you can't imagine worse than me.
118
00:11:23,160 --> 00:11:25,740
Let me go.
119
00:11:26,380 --> 00:11:27,950
Leave him alone, you bum. Bully?
120
00:11:28,270 --> 00:11:30,990
That's right. I'm a bully and a bad.
121
00:11:31,210 --> 00:11:32,260
Watch this.
122
00:11:36,930 --> 00:11:39,890
Not a bad bump, Lord King.
123
00:11:40,270 --> 00:11:42,710
Not a bad bump at all, let bumps go.
124
00:11:43,170 --> 00:11:46,670
The oob will be very proud of you for
trying to protect the man.
125
00:11:47,710 --> 00:11:49,150
But I didn't protect her.
126
00:11:49,470 --> 00:11:51,770
I'm sorry, ma 'am. I got scared.
127
00:11:52,750 --> 00:11:56,030
Never mind. You tried. That's the
important thing.
128
00:11:57,800 --> 00:12:04,220
Speaking of bad bombs... Are you afraid
of them? No.
129
00:12:05,000 --> 00:12:06,050
Come on.
130
00:12:09,740 --> 00:12:12,820
All right, all right. I can explain.
131
00:12:13,520 --> 00:12:17,260
We came to take the girlie to see her
brother, didn't we, Todd?
132
00:12:17,800 --> 00:12:21,980
Yeah. and stick her in the machine,
because there's lots of power in a
133
00:12:21,981 --> 00:12:25,699
smelly, stinky kiddie, and the boss
needs lots of power, because then he's
134
00:12:25,700 --> 00:12:29,680
to become... He ain't very bright. He
don't understand stuff.
135
00:12:30,460 --> 00:12:31,820
Not a lot up here, you see.
136
00:12:32,200 --> 00:12:36,979
No, his bossness wanted us to take the
girlie to show her how much fun her
137
00:12:36,980 --> 00:12:40,320
brother was having with the machine and
everything.
138
00:12:41,160 --> 00:12:42,360
Look, he's around there.
139
00:12:42,800 --> 00:12:44,540
Little fella's having a great time.
140
00:12:44,880 --> 00:12:46,080
Jim! Jim!
141
00:13:01,920 --> 00:13:07,760
No, no, no. Hey, if we're so bad, how
come we're afraid of Miss Tiggle?
142
00:13:08,240 --> 00:13:10,060
Ain't got a freedom, Miss Tiggle.
143
00:13:10,300 --> 00:13:11,350
No.
144
00:13:11,700 --> 00:13:12,750
Dream books.
145
00:13:13,240 --> 00:13:16,220
Because you mess with Miss Tiggle, you
mess with the books.
146
00:13:38,920 --> 00:13:39,970
Who him? I know.
147
00:13:40,340 --> 00:13:42,140
It's something to do with dimension.
148
00:13:43,120 --> 00:13:44,480
Come back to the library.
149
00:13:44,760 --> 00:13:48,899
You'll have a look in the book. I don't
want to look at books. I don't have time
150
00:13:48,900 --> 00:13:53,299
to look at books. I've got to get my
brother out of here and go home. It must
151
00:13:53,300 --> 00:13:55,540
late. Mum and Dad will... Funny business
time.
152
00:13:56,260 --> 00:13:59,680
Runs out, stands still, always too much
of it and not enough of it.
153
00:13:59,980 --> 00:14:03,560
If you want to get anything done in this
universe, stick to now.
154
00:14:03,940 --> 00:14:05,680
There's always just enough of that.
155
00:14:05,681 --> 00:14:10,859
If we're going to do anything for your
brother, we'd better have a look in the
156
00:14:10,860 --> 00:14:12,180
books. Come on.
157
00:14:15,980 --> 00:14:18,900
It's fun, Miss Tiggle, isn't she?
158
00:14:19,220 --> 00:14:20,270
Nope.
159
00:14:20,680 --> 00:14:23,560
Oh, come, come, my dear. Where's your
manly courage?
160
00:14:24,160 --> 00:14:25,360
I'm not a man, am I?
161
00:14:25,361 --> 00:14:26,859
Not yet.
162
00:14:26,860 --> 00:14:28,580
No, but have patience.
163
00:14:29,340 --> 00:14:31,580
I got you this far, didn't I?
164
00:14:32,760 --> 00:14:34,800
I'm thinking maybe this is far enough.
165
00:14:35,950 --> 00:14:37,470
Miss Tiggle knows the owner.
166
00:14:38,350 --> 00:14:39,550
She'll use the books.
167
00:14:40,930 --> 00:14:43,450
The lease of the shop is almost up.
168
00:14:45,310 --> 00:14:47,270
Almost time for a new thief.
169
00:14:47,630 --> 00:14:49,130
And then what happens to me?
170
00:14:50,510 --> 00:14:52,130
I'm happy like I am now.
171
00:14:52,630 --> 00:14:55,430
And I'm out of here before... No, no,
no.
172
00:14:56,870 --> 00:14:58,370
You've got it all wrong.
173
00:14:59,050 --> 00:15:02,750
Rats desert a sinking ship, not a flying
one.
174
00:15:03,390 --> 00:15:04,550
Yes, flying.
175
00:15:05,420 --> 00:15:10,240
Mark my word, I'm rising fast. I will
be.
176
00:15:11,120 --> 00:15:13,320
I have the boy.
177
00:15:14,240 --> 00:15:20,339
He understands the book. Oh, I can make
out things, bits here and there, but he
178
00:15:20,340 --> 00:15:26,819
understands it. He will gain knowledge.
That knowledge will yield power, and
179
00:15:26,820 --> 00:15:29,000
that power will be mine.
180
00:15:29,640 --> 00:15:34,380
I will be real at last.
181
00:15:35,310 --> 00:15:37,270
I will be a man.
182
00:15:37,750 --> 00:15:41,350
More of a man than the world has ever
seen before.
183
00:15:42,090 --> 00:15:48,250
I will become something.
184
00:15:50,870 --> 00:15:52,710
Imagination is nothing.
185
00:15:53,610 --> 00:15:56,190
Bumps are less than nothing.
186
00:15:56,610 --> 00:16:01,530
And as for you, do you remember?
187
00:16:02,410 --> 00:16:05,650
when you were just a little rat.
188
00:16:06,750 --> 00:16:12,370
Do you remember being frightened of
pussycats?
189
00:16:13,430 --> 00:16:16,390
Want to be like that again?
190
00:16:17,950 --> 00:16:21,310
Then don't cross me.
191
00:16:44,000 --> 00:16:46,040
Nothing equals everything.
192
00:16:46,820 --> 00:16:48,860
Everything comes from nothing.
193
00:16:49,220 --> 00:16:52,680
It's quantum physics and so simple.
194
00:17:05,589 --> 00:17:06,869
From power.
195
00:17:07,569 --> 00:17:08,730
Infinite power.
196
00:17:09,190 --> 00:17:13,690
Oh, yes, we do speak the same language.
197
00:17:14,050 --> 00:17:17,050
Not quite the same meaning, but... Oh,
198
00:17:17,910 --> 00:17:18,960
you'll learn.
199
00:17:19,390 --> 00:17:20,490
You'll learn.
200
00:17:26,010 --> 00:17:29,370
I said you could go home any time you
want to.
201
00:17:29,590 --> 00:17:31,170
James doesn't want to.
202
00:17:31,390 --> 00:17:33,850
Right, then I will. Show me the way out.
203
00:17:33,851 --> 00:17:37,199
I'll go home and get Mum and Dad and the
police and we'll all come back here.
204
00:17:37,200 --> 00:17:41,700
And they won't find a thing. Just a
dusty old toy shop with no -one in it.
205
00:17:46,440 --> 00:17:47,490
What?
206
00:17:47,880 --> 00:17:48,930
Why?
207
00:17:49,400 --> 00:17:53,680
It's something to do with, er...
Dimension.
208
00:18:39,480 --> 00:18:40,680
book. Precisely.
209
00:18:48,820 --> 00:18:52,520
How is an empty book going to help me
get Jim back?
210
00:18:52,740 --> 00:18:56,020
And please don't say it's something to
do with dimensions.
211
00:18:56,600 --> 00:18:58,600
All right, I won't, but it is.
212
00:19:01,000 --> 00:19:03,680
Now, well, right.
213
00:19:04,140 --> 00:19:07,680
To use the strange book, you have to
pay...
214
00:19:08,600 --> 00:19:09,820
Not you. Samantha.
215
00:19:11,440 --> 00:19:15,900
As I was saying... I've only got pocket
money with me, but I could... Not money.
216
00:19:16,160 --> 00:19:18,660
Attention. You have to pay attention.
217
00:19:19,360 --> 00:19:20,740
Oh. Good.
218
00:19:21,000 --> 00:19:23,620
I can do that. Me too. Pay attention.
Attention.
219
00:19:23,960 --> 00:19:29,139
What? All right, then. Give it all the
attention you've got and watch what
220
00:19:29,140 --> 00:19:30,190
happens.
221
00:19:59,649 --> 00:20:02,190
Don't worry, they can't see us.
222
00:20:02,890 --> 00:20:03,940
They're Jim!
223
00:20:04,130 --> 00:20:05,180
Jim!
224
00:20:05,550 --> 00:20:06,990
Can't hear us either.
225
00:20:07,470 --> 00:20:08,730
People are hungry.
226
00:20:09,010 --> 00:20:10,350
There are wars everywhere.
227
00:20:10,770 --> 00:20:13,330
And he has enough power to change it
all.
228
00:20:13,730 --> 00:20:17,330
He understands the book, the boy
understands.
229
00:20:17,730 --> 00:20:19,370
Things can be perfect.
230
00:20:20,160 --> 00:20:24,040
We have infinite power, and we just
didn't know it. And now we do.
231
00:20:24,240 --> 00:20:27,040
We do. We do. It's easy. Easy.
232
00:20:27,260 --> 00:20:28,310
Heaven on earth.
233
00:20:28,540 --> 00:20:32,680
Yes, and no more having to imagine
myself. Real world.
234
00:20:33,040 --> 00:20:34,540
Here I come.
235
00:20:35,240 --> 00:20:37,700
Oh, Jim, you silly twaddle. Wake up.
236
00:20:37,980 --> 00:20:40,520
Look at him. Look at this place.
237
00:20:40,840 --> 00:20:43,060
It's like Frankenstein meets the
Phantom.
238
00:20:45,480 --> 00:20:46,580
What is it, boy?
239
00:20:46,940 --> 00:20:48,740
Well, it's only...
240
00:20:50,800 --> 00:20:52,360
for things you can do with power.
241
00:20:52,860 --> 00:20:56,680
And this all seems like something out of
a Frankenstein movie.
242
00:20:56,960 --> 00:21:01,720
No offence, but... It's as though he
heard you.
243
00:21:04,560 --> 00:21:07,030
Frankenstein's house? These were not
monsters.
244
00:21:07,200 --> 00:21:12,459
They were not evil people. They were
heroes. They wanted us to be great. They
245
00:21:12,460 --> 00:21:14,840
wanted us to reach for the stars.
246
00:21:15,100 --> 00:21:16,150
It's for me.
247
00:21:16,200 --> 00:21:20,680
Articles will hold people down who want
things to remain as they are.
248
00:21:20,920 --> 00:21:25,060
I mean, they make up stories about
science being evil.
249
00:21:25,260 --> 00:21:30,060
Oh, and people believe them. Do you want
things to be as they are? You said it.
250
00:21:30,160 --> 00:21:32,220
Hunger, wars. Never again.
251
00:21:32,720 --> 00:21:37,759
Yeah, so you won't take offense and turn
against me because of my tasting
252
00:21:37,760 --> 00:21:40,180
clothes or furniture?
253
00:21:40,660 --> 00:21:46,360
Ridiculous! Then we will change the
world. Oh, come on. Let's drink to it,
254
00:21:46,400 --> 00:21:48,520
Toddy. Don't believe this.
255
00:21:49,000 --> 00:21:50,600
Unfortunately, Jim does.
256
00:22:08,400 --> 00:22:10,060
Go and get Aloysius.
257
00:22:10,490 --> 00:22:11,810
I dare you to drink a toad.
258
00:22:28,450 --> 00:22:32,070
The bush wants us to drink some toast.
259
00:22:32,990 --> 00:22:34,150
A toast.
260
00:22:35,400 --> 00:22:40,739
I don't care how much toast. I had a
whole puddle of power, all for me. And
261
00:22:40,740 --> 00:22:44,320
the nasty, horrible, stinky kid gets it,
and I get toast.
262
00:22:45,320 --> 00:22:46,900
Nugget. A toast.
263
00:22:47,160 --> 00:22:49,200
It means we all get to drink some power.
264
00:22:49,500 --> 00:22:50,660
So come on.
265
00:23:30,131 --> 00:23:32,219
What about me?
266
00:23:32,220 --> 00:23:35,720
What about me? What about me? You.
267
00:23:37,120 --> 00:23:39,380
Maybe you could make some toast.
268
00:23:41,500 --> 00:23:42,900
There are other books.
269
00:23:43,700 --> 00:23:44,880
Strange books.
270
00:23:45,360 --> 00:23:46,410
I know.
271
00:23:47,180 --> 00:23:48,500
They're watching us.
272
00:23:49,120 --> 00:23:50,720
He can't know that.
273
00:23:51,160 --> 00:23:52,210
But he does.
274
00:23:52,320 --> 00:23:53,620
It'll be Tiggle.
275
00:23:54,400 --> 00:23:56,520
He's trying to stop us.
276
00:23:57,060 --> 00:23:58,500
What shall we do?
277
00:23:58,501 --> 00:24:05,059
There's no power for Toddy, no. No power
for me, and I do all the work, and the
278
00:24:05,060 --> 00:24:08,539
nasty, stinky kid gets all the power.
And how am I supposed to be a bad cat if
279
00:24:08,540 --> 00:24:10,680
don't have any power, and I'm just mad?
280
00:24:12,540 --> 00:24:17,400
I got no sympathy for you at all, cat.
281
00:24:18,200 --> 00:24:20,300
I told you, and I told you.
282
00:24:20,680 --> 00:24:21,730
Don't get mad.
283
00:24:21,731 --> 00:24:23,549
Get even.
284
00:24:23,550 --> 00:24:28,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.