All language subtitles for The Immortal Ascension Episode 21 English Sub - KissAsian2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:23,300 ♪Chasing wind, I set out afar♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:26,780 ♪The road ahead lost, my voice unheard♪ 3 00:00:26,980 --> 00:00:28,900 ♪I've tasted joy and sorrow♪ 4 00:00:29,060 --> 00:00:32,420 ♪Laying low, I plan every move♪ 5 00:00:32,620 --> 00:00:35,940 ♪With a mortal heart and lingering ties♪ 6 00:00:36,140 --> 00:00:37,860 ♪I'm roaming far and wide♪ 7 00:00:38,220 --> 00:00:41,500 ♪A twist of fate in desperate times♪ 8 00:00:41,780 --> 00:00:45,020 ♪A bond that outlives the dust of life♪ 9 00:00:46,300 --> 00:00:49,700 ♪Still chasing what immortality means♪ 10 00:00:50,540 --> 00:00:55,140 ♪Even eternity flashes by in a blink♪ 11 00:00:58,980 --> 00:01:00,860 ♪Don't mock my ordinary life♪ 12 00:01:01,180 --> 00:01:04,860 ♪I fight alone as chaos shakes the world♪ 13 00:01:07,980 --> 00:01:09,900 ♪Don't scorn my humble roots♪ 14 00:01:10,140 --> 00:01:13,380 ♪Kind at heart, ruthless when I must be♪ 15 00:01:13,620 --> 00:01:15,540 ♪Fate stirs with joy and grief beneath♪ 16 00:01:15,780 --> 00:01:17,660 ♪I hold the tide between life and death♪ 17 00:01:18,100 --> 00:01:20,020 ♪Faith carries me through endless dark♪ 18 00:01:20,300 --> 00:01:22,180 ♪And I return with a heart refined♪ 19 00:01:26,020 --> 00:01:29,740 ♪Forged by trial, I rise through three realms♪ 20 00:01:29,740 --> 00:01:32,380 ♪Reborn in the wheel of fate♪ 21 00:01:32,380 --> 00:01:33,580 [The Immortal Ascension] 22 00:01:33,580 --> 00:01:34,780 [Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu] 23 00:01:34,780 --> 00:01:35,980 [serialized in www.qidian.com under China Literature Limited] 24 00:01:36,020 --> 00:01:38,980 [Episode 21] 25 00:01:50,670 --> 00:01:51,460 Caught you. 26 00:01:51,800 --> 00:01:52,900 Are you fleeing the battle? 27 00:01:54,160 --> 00:01:54,690 Meng, 28 00:01:55,440 --> 00:01:55,940 cut it out. 29 00:01:57,760 --> 00:01:58,330 Han, 30 00:01:59,710 --> 00:02:01,490 I got these pills on my last mission 31 00:02:01,800 --> 00:02:03,490 to help with recovery and strengthening. 32 00:02:03,870 --> 00:02:04,490 Take them. 33 00:02:04,920 --> 00:02:05,740 Just in case. 34 00:02:07,670 --> 00:02:08,300 You've all heard. 35 00:02:10,110 --> 00:02:11,730 The Master trusts us the most. 36 00:02:13,280 --> 00:02:13,650 Here. 37 00:02:13,960 --> 00:02:14,450 Take it. 38 00:02:14,880 --> 00:02:15,370 Thanks. 39 00:02:16,560 --> 00:02:17,010 Han, 40 00:02:17,710 --> 00:02:18,690 why not ask Master 41 00:02:19,200 --> 00:02:20,180 to let me go with you? 42 00:02:20,560 --> 00:02:21,220 It's not easy 43 00:02:21,280 --> 00:02:22,650 to find a good sparring partner. 44 00:02:22,880 --> 00:02:24,010 I haven't had enough fun yet. 45 00:02:25,000 --> 00:02:26,220 The war is in full swing. 46 00:02:26,710 --> 00:02:27,900 You trying to dodge the fight? 47 00:02:28,640 --> 00:02:29,730 Who said I was dodging? 48 00:02:31,520 --> 00:02:31,940 Han, 49 00:02:32,390 --> 00:02:33,090 come here a second. 50 00:02:34,110 --> 00:02:34,690 I heard 51 00:02:34,880 --> 00:02:35,730 there's a new cosmetics shop 52 00:02:36,070 --> 00:02:37,690 in the capital. 53 00:02:38,390 --> 00:02:39,130 The Moxiang Abode. 54 00:02:40,040 --> 00:02:41,740 They sell all kinds of skincare and perfumes. 55 00:02:42,430 --> 00:02:43,490 Pick some up for me, will you? 56 00:02:44,920 --> 00:02:45,690 I made a list. 57 00:02:46,400 --> 00:02:47,180 Just follow it. 58 00:02:48,280 --> 00:02:49,770 Don't let Senior Liu find out. 59 00:02:55,840 --> 00:02:56,820 Things look lively. 60 00:02:57,350 --> 00:02:57,980 That brat. 61 00:02:59,310 --> 00:03:00,210 Let's see how he acts 62 00:03:00,230 --> 00:03:01,180 when he sees me on my ark. 63 00:03:23,350 --> 00:03:24,540 If she doesn't want to see me, 64 00:03:25,760 --> 00:03:27,410 then I'll just pretend 65 00:03:28,280 --> 00:03:29,620 we're strangers, like she said. 66 00:03:38,710 --> 00:03:39,930 What's that supposed to mean? 67 00:03:40,280 --> 00:03:41,290 He didn't even say hi. 68 00:03:43,310 --> 00:03:44,100 Where are you going? 69 00:03:44,710 --> 00:03:45,220 Aft cabin. 70 00:03:46,000 --> 00:03:46,730 You brat. 71 00:03:47,310 --> 00:03:48,410 You didn't even look at me. 72 00:04:24,000 --> 00:04:25,780 Who do you think you are, huh? 73 00:04:57,750 --> 00:04:58,500 Nangong Wan. 74 00:04:58,840 --> 00:05:00,660 You're already in the Core Formation Stage. 75 00:05:00,680 --> 00:05:02,500 Why are you still mad over some nobody? 76 00:05:03,120 --> 00:05:04,170 It's not worth it. 77 00:05:04,910 --> 00:05:05,570 I'm not mad. 78 00:05:09,080 --> 00:05:10,010 Calm down. 79 00:05:10,710 --> 00:05:11,980 Who he's with, 80 00:05:12,520 --> 00:05:13,610 who he's buying rouge for, 81 00:05:13,910 --> 00:05:15,260 has nothing to do with me! 82 00:05:16,430 --> 00:05:17,340 He's not even worthy. 83 00:05:52,360 --> 00:05:53,140 This is maddening! 84 00:05:54,270 --> 00:05:55,100 I'm going to forget him. 85 00:05:55,720 --> 00:05:56,810 I have to forget him! 86 00:05:59,070 --> 00:05:59,930 Back to my cultivating. 87 00:06:08,310 --> 00:06:09,140 Han Li... 88 00:06:10,190 --> 00:06:11,490 I'll never forgive you. 89 00:06:16,920 --> 00:06:17,540 She wouldn't 90 00:06:19,000 --> 00:06:20,020 really kill me, would she? 91 00:06:27,390 --> 00:06:28,660 That should be Yuanwu Kingdom. 92 00:06:29,560 --> 00:06:30,900 A good chance to find Qi Yunxiao 93 00:06:31,040 --> 00:06:32,220 and the array master he serves 94 00:06:32,750 --> 00:06:33,850 to ask about the teleport array. 95 00:06:40,310 --> 00:06:41,220 Mr. Han, 96 00:06:42,160 --> 00:06:43,340 we're not in the capital yet. 97 00:06:45,950 --> 00:06:46,850 I have a mission. 98 00:06:47,310 --> 00:06:48,050 I'll take my leave. 99 00:06:54,040 --> 00:06:54,540 Right. 100 00:06:55,040 --> 00:06:55,810 One more thing. 101 00:06:56,430 --> 00:06:57,850 Please pass this to Senior Nangong. 102 00:07:02,120 --> 00:07:02,900 What is it? 103 00:07:05,240 --> 00:07:05,780 Ageless Pill. 104 00:07:10,600 --> 00:07:11,290 Ageless Pill? 105 00:07:21,750 --> 00:07:22,460 Grandmaster, 106 00:07:23,830 --> 00:07:25,460 that guy in the back cabin left. 107 00:07:25,830 --> 00:07:26,540 He left? 108 00:07:27,070 --> 00:07:29,250 Looked like he headed toward Yuanwu Kingdom. 109 00:07:31,120 --> 00:07:32,370 He didn't even come to see me. 110 00:07:33,920 --> 00:07:35,700 He told me to give you this. 111 00:07:35,830 --> 00:07:36,730 Give me what? 112 00:07:37,510 --> 00:07:38,370 It's a pill. 113 00:07:38,600 --> 00:07:39,850 He said it's the Ageless Pill. 114 00:07:40,600 --> 00:07:41,370 Ageless Pill? 115 00:07:43,950 --> 00:07:44,700 What for? 116 00:07:44,920 --> 00:07:45,540 Does he think I'm old? 117 00:07:51,600 --> 00:07:52,370 You may go. 118 00:07:53,160 --> 00:07:53,540 Yes. 119 00:07:54,070 --> 00:07:54,460 Wait. 120 00:07:55,040 --> 00:07:56,340 Don't tell anyone about this. 121 00:07:56,800 --> 00:07:57,580 Especially not my senior Nichang. 122 00:08:55,560 --> 00:08:56,140 Forget it. 123 00:08:56,360 --> 00:08:57,580 I'll let you off this time. 124 00:08:57,940 --> 00:09:01,260 [Yunxiao Pavilion of Yuanwu Kingdom] 125 00:09:01,920 --> 00:09:03,250 Shouldn't you be minding the shop? 126 00:09:03,600 --> 00:09:04,170 Where did you go? 127 00:09:06,460 --> 00:09:09,060 [Out at the moment. Leave a message.] 128 00:09:09,720 --> 00:09:10,660 Top-grade artifact, 129 00:09:10,800 --> 00:09:11,540 the Flamecloud Sword. 130 00:09:11,800 --> 00:09:12,900 It has fire-element techniques. 131 00:09:13,190 --> 00:09:14,660 Personally refined 132 00:09:14,750 --> 00:09:15,930 by a Core Formation cultivator. 133 00:09:16,360 --> 00:09:16,850 Starting bid. 134 00:09:17,160 --> 00:09:18,050 Two hundred gems. 135 00:09:18,920 --> 00:09:19,540 Any takers? 136 00:09:21,040 --> 00:09:21,900 I'll bid three hundred. 137 00:09:22,160 --> 00:09:22,580 Three hundred. 138 00:09:22,920 --> 00:09:23,580 I bid four hundred. 139 00:09:23,720 --> 00:09:24,250 Four hundred. 140 00:09:24,950 --> 00:09:25,850 Four hundred gems! 141 00:09:26,120 --> 00:09:26,810 Any more bids? 142 00:09:27,120 --> 00:09:27,580 Five hundred. 143 00:09:27,920 --> 00:09:28,700 Five hundred gems! 144 00:09:28,950 --> 00:09:30,220 Anyone going higher? 145 00:09:30,680 --> 00:09:32,170 This auction's on another level... 146 00:09:32,190 --> 00:09:32,900 Five hundred, once. 147 00:09:33,160 --> 00:09:34,050 ...These cultivators are all 148 00:09:34,070 --> 00:09:35,170 - Early Foundation Establishment. - Five hundred, twice. 149 00:09:35,920 --> 00:09:36,780 Five hundred, thrice. 150 00:09:37,360 --> 00:09:37,730 Sold! 151 00:09:39,480 --> 00:09:40,660 Congratulations to the bidder. 152 00:09:43,160 --> 00:09:43,580 Alright. 153 00:09:44,120 --> 00:09:44,660 Next item. 154 00:09:44,950 --> 00:09:45,980 Let's bring it up. 155 00:09:46,870 --> 00:09:47,850 High-grade pill, 156 00:09:48,390 --> 00:09:49,170 Ageless Pill. 157 00:09:49,830 --> 00:09:50,340 Two pills. 158 00:09:50,360 --> 00:09:50,930 Ageless Pill? 159 00:09:51,040 --> 00:09:51,490 Ageless Pill! 160 00:09:51,510 --> 00:09:52,290 I want one too! 161 00:09:52,720 --> 00:09:53,290 This pill 162 00:09:53,480 --> 00:09:55,810 - comes from the Joyful Union Sect. - I want it! 163 00:09:55,810 --> 00:09:57,610 - I want it too! - It's rare in the market. 164 00:09:58,190 --> 00:09:59,140 If you know, you know. 165 00:10:00,120 --> 00:10:00,660 Starting bid. 166 00:10:00,920 --> 00:10:01,730 One hundred gems. 167 00:10:02,480 --> 00:10:03,250 This stuff is good. 168 00:10:03,680 --> 00:10:04,250 I want this one. 169 00:10:04,390 --> 00:10:05,370 I bid one-thirty. 170 00:10:05,390 --> 00:10:06,220 You're a grown man. 171 00:10:06,240 --> 00:10:07,540 Why do you need the Ageless Pill? 172 00:10:08,150 --> 00:10:09,530 Do you have no shame? 173 00:10:09,910 --> 00:10:10,420 One fifty. 174 00:10:10,600 --> 00:10:11,250 One fifty! 175 00:10:11,790 --> 00:10:12,700 Two fifty. 176 00:10:12,790 --> 00:10:13,730 Two fifty! 177 00:10:13,790 --> 00:10:14,370 Three hundred. 178 00:10:14,390 --> 00:10:15,370 Three hundred gems! 179 00:10:15,390 --> 00:10:16,060 Five hundred. 180 00:10:16,080 --> 00:10:16,770 Five hundred gems! 181 00:10:16,910 --> 00:10:18,100 Any higher offers? 182 00:10:18,670 --> 00:10:20,100 Looks do matter in cultivation. 183 00:10:21,000 --> 00:10:22,490 These two Ageless Pills might sell 184 00:10:23,000 --> 00:10:24,490 for as much as a top-tier artifact. 185 00:10:25,320 --> 00:10:26,460 Five hundred, thrice. 186 00:10:27,150 --> 00:10:27,490 Sold! 187 00:10:28,320 --> 00:10:29,300 Congratulations, cultivator! 188 00:10:29,440 --> 00:10:30,220 Excellent. 189 00:10:31,120 --> 00:10:32,650 Please collect your item at the counter. 190 00:10:33,910 --> 00:10:34,580 Esteemed guests, 191 00:10:35,120 --> 00:10:35,610 next up, 192 00:10:35,870 --> 00:10:38,250 the twenty-eighth item of the night. 193 00:10:38,750 --> 00:10:40,490 It's also the final item this month. 194 00:10:41,630 --> 00:10:42,420 Golden Glow Ganoderma. 195 00:10:44,440 --> 00:10:44,940 Now that's rare. 196 00:10:44,960 --> 00:10:45,650 A millennium-old one. 197 00:10:47,550 --> 00:10:48,100 A thousand years old! 198 00:10:49,120 --> 00:10:50,250 No starting bid set. 199 00:10:51,910 --> 00:10:52,650 Smells amazing... 200 00:10:52,670 --> 00:10:54,460 Isn't that the one I sold 201 00:10:54,480 --> 00:10:55,490 to Treasure House? 202 00:10:56,510 --> 00:10:57,610 Is that shady merchant 203 00:10:58,510 --> 00:11:00,180 actually backing this auction? 204 00:11:00,480 --> 00:11:01,010 Eighteen hundred! 205 00:11:01,080 --> 00:11:01,530 Two thousand! 206 00:11:02,120 --> 00:11:02,580 Two thousand! 207 00:11:02,630 --> 00:11:03,250 Twenty-five hundred! 208 00:11:03,360 --> 00:11:03,770 Twenty-five hundred! 209 00:11:03,910 --> 00:11:04,700 Anyone higher? 210 00:11:04,910 --> 00:11:05,630 Twenty-five hundred! 211 00:11:05,750 --> 00:11:06,490 Twenty-eight hundred! 212 00:11:06,510 --> 00:11:07,260 Twenty-eight hundred! 213 00:11:07,610 --> 00:11:08,370 Thirty-three hundred! 214 00:11:08,430 --> 00:11:09,130 Thirty-three hundred! 215 00:11:09,630 --> 00:11:10,300 Thirty-eight hundred! 216 00:11:10,440 --> 00:11:11,180 Thirty-eight hundred! 217 00:11:12,200 --> 00:11:13,340 Thirty-eight hundred, once! 218 00:11:13,720 --> 00:11:14,250 Hold it! 219 00:11:14,630 --> 00:11:15,220 Qi Yunxiao? 220 00:11:16,630 --> 00:11:17,850 This Millennium Ganoderma 221 00:11:18,670 --> 00:11:19,730 shall be mine. 222 00:11:20,600 --> 00:11:21,580 Stop causing trouble! 223 00:11:21,910 --> 00:11:22,730 Guards, throw him out! 224 00:11:23,550 --> 00:11:24,730 - Not this again! - Who even are you? 225 00:11:25,100 --> 00:11:26,760 - I'll trade an array for it! - Still haven't learned, huh? 226 00:11:27,490 --> 00:11:28,370 -This time... - Wait! 227 00:11:28,480 --> 00:11:29,850 ...he even dropped the disguise. 228 00:11:30,360 --> 00:11:31,100 Esteemed elders, 229 00:11:31,870 --> 00:11:34,340 I am Qi Yunxiao, an Artifact Crafter in this city. 230 00:11:35,200 --> 00:11:37,220 I truly need that Golden Glow Ganoderma 231 00:11:37,240 --> 00:11:38,100 to save a life. 232 00:11:38,910 --> 00:11:39,980 I'm willing to offer 233 00:11:40,080 --> 00:11:40,850 two high-grade arrays 234 00:11:41,240 --> 00:11:42,130 in exchange for it. 235 00:11:42,910 --> 00:11:44,010 Where did this guy come from? 236 00:11:44,360 --> 00:11:45,340 Two arrays, you say? 237 00:11:45,510 --> 00:11:46,580 I have eight myself! 238 00:11:46,910 --> 00:11:47,610 Throw him out! 239 00:11:47,840 --> 00:11:48,580 - I'm just trying to... - Kid, 240 00:11:48,720 --> 00:11:49,130 stand down! 241 00:11:49,440 --> 00:11:49,940 Get lost. 242 00:11:50,270 --> 00:11:50,980 Hold on, wait! 243 00:11:52,320 --> 00:11:52,890 Young man, 244 00:11:53,000 --> 00:11:53,890 come back next time. 245 00:11:56,510 --> 00:11:57,220 - Come on. - Elder, please! 246 00:11:57,670 --> 00:11:58,980 I really need it to save a life. 247 00:11:59,150 --> 00:11:59,610 Elder, wait! 248 00:11:59,910 --> 00:12:01,530 A Qi Refining rookie? 249 00:12:01,750 --> 00:12:02,610 An Artifact Crafter? 250 00:12:02,920 --> 00:12:03,370 Move it. 251 00:12:03,510 --> 00:12:04,450 - Four thousand! - Elder! 252 00:12:04,750 --> 00:12:05,890 - Four thousand! - To save a life! 253 00:12:05,950 --> 00:12:06,650 Four thousand! 254 00:12:06,670 --> 00:12:07,770 Anyone want to bid higher? 255 00:12:08,790 --> 00:12:09,490 Forty-five hundred! 256 00:12:09,670 --> 00:12:10,420 Forty-five hundred! 257 00:12:10,720 --> 00:12:11,340 Forty-eight hundred! 258 00:12:11,550 --> 00:12:12,300 Forty-eight hundred! 259 00:12:12,840 --> 00:12:14,580 Any higher than forty-eight hundred? 260 00:13:02,200 --> 00:13:02,980 Blade Arts? 261 00:13:03,240 --> 00:13:04,370 You're from the Fu Clan? 262 00:13:04,550 --> 00:13:05,610 Now that you know, 263 00:13:06,030 --> 00:13:07,300 even if you hand over the array, 264 00:13:07,670 --> 00:13:08,700 we still can't let you live. 265 00:13:22,000 --> 00:13:22,770 Han! 266 00:13:28,780 --> 00:13:34,420 [Yunxiao Pavilion] 267 00:13:38,900 --> 00:13:39,790 [Xin Ruyin] 268 00:13:39,790 --> 00:13:40,250 Yunxiao. 269 00:13:41,000 --> 00:13:41,530 Ruyin? 270 00:13:42,480 --> 00:13:43,530 How did you get hurt? 271 00:13:44,790 --> 00:13:46,250 I let my guard down for a moment, 272 00:13:46,550 --> 00:13:47,650 and some thugs mugged me. 273 00:13:47,790 --> 00:13:48,340 Is this girl... 274 00:13:48,360 --> 00:13:49,530 Han saved me. 275 00:13:49,550 --> 00:13:50,940 ...the one he cares so much about? 276 00:13:54,750 --> 00:13:55,220 Han, 277 00:13:55,390 --> 00:13:55,850 come in. 278 00:14:01,440 --> 00:14:03,180 The Millennium Spirit Herb you took earlier 279 00:14:03,670 --> 00:14:04,890 was the one he traded to us. 280 00:14:07,870 --> 00:14:10,340 Yunxiao often mentioned you. 281 00:14:11,030 --> 00:14:12,700 You saved me once. 282 00:14:12,910 --> 00:14:14,700 I, Xin Ruyin, am deeply grateful. 283 00:14:19,480 --> 00:14:20,100 Senior Han, 284 00:14:20,360 --> 00:14:20,980 come inside. 285 00:14:29,870 --> 00:14:30,420 Han, 286 00:14:31,200 --> 00:14:31,980 you might not know, 287 00:14:32,670 --> 00:14:33,890 those two 288 00:14:34,750 --> 00:14:36,370 are from the Fu Clan, the top family 289 00:14:36,510 --> 00:14:37,130 in Yuanwu. 290 00:14:37,910 --> 00:14:38,490 They are trouble. 291 00:14:39,240 --> 00:14:39,850 My advice? 292 00:14:40,080 --> 00:14:41,130 Leave here soon. 293 00:14:41,870 --> 00:14:43,300 You stepped in to protect me. 294 00:14:43,630 --> 00:14:44,890 I don't want to get you involved. 295 00:14:47,840 --> 00:14:48,490 Just now, 296 00:14:49,200 --> 00:14:50,730 I wiped out all their traces. 297 00:14:51,480 --> 00:14:52,180 I won't stay long. 298 00:14:55,480 --> 00:14:56,220 However, 299 00:14:56,720 --> 00:14:57,490 I think you two 300 00:14:57,510 --> 00:14:58,940 should find somewhere quiet 301 00:14:59,360 --> 00:15:00,130 and lay low 302 00:15:00,670 --> 00:15:01,490 just to be safe. 303 00:15:04,670 --> 00:15:05,180 Ruyin, 304 00:15:05,670 --> 00:15:06,340 did you hear that? 305 00:15:07,080 --> 00:15:08,100 Han says 306 00:15:08,200 --> 00:15:10,060 we should find a quiet place and stay a while. 307 00:15:10,910 --> 00:15:11,580 Yunxiao, 308 00:15:12,870 --> 00:15:14,300 we're not even married yet. 309 00:15:19,390 --> 00:15:20,060 By the way, Han, 310 00:15:20,840 --> 00:15:22,770 thanks to Ruyin's help, 311 00:15:23,150 --> 00:15:24,770 the upgrade for the Five Phases Reversing Array went smoothly. 312 00:15:25,550 --> 00:15:27,250 Its defense is stronger now, 313 00:15:27,670 --> 00:15:28,490 plus it now has 314 00:15:28,720 --> 00:15:29,980 an illusory trap to restrain enemies. 315 00:15:30,440 --> 00:15:31,250 I'll go get it. 316 00:15:31,870 --> 00:15:32,300 Qi, 317 00:15:33,200 --> 00:15:33,580 no rush. 318 00:15:35,360 --> 00:15:36,490 Since Miss Ruyin is here too, 319 00:15:37,840 --> 00:15:38,420 I actually came 320 00:15:39,030 --> 00:15:39,820 to ask for your help 321 00:15:40,200 --> 00:15:41,340 to appraise something. 322 00:15:45,000 --> 00:15:45,770 Teleportation, 323 00:15:46,200 --> 00:15:46,770 stabilization, 324 00:15:47,240 --> 00:15:47,980 acceleration, 325 00:15:48,630 --> 00:15:49,580 spiritual channeling, 326 00:15:49,840 --> 00:15:50,530 amplification. 327 00:15:52,630 --> 00:15:53,420 I can't believe 328 00:15:53,440 --> 00:15:54,890 this ancient teleport array 329 00:15:54,910 --> 00:15:55,700 actually exists. 330 00:15:56,240 --> 00:15:56,890 Once this array 331 00:15:57,390 --> 00:15:58,460 is infused with spiritual power, 332 00:15:59,030 --> 00:15:59,980 it can teleport 333 00:16:00,200 --> 00:16:01,010 across great distances. 334 00:16:04,120 --> 00:16:04,650 It seems 335 00:16:04,670 --> 00:16:06,300 you also need a Greater Teleport Command Seal 336 00:16:06,480 --> 00:16:08,010 to withstand spatial turbulence. 337 00:16:10,960 --> 00:16:12,530 Judging by your expression, 338 00:16:12,870 --> 00:16:15,060 that shouldn't be a problem for you. 339 00:16:17,440 --> 00:16:18,340 Unfortunately, 340 00:16:18,750 --> 00:16:20,010 this array isn't complete. 341 00:16:20,510 --> 00:16:21,180 A part is missing. 342 00:16:22,360 --> 00:16:23,420 It may no longer be usable. 343 00:16:25,240 --> 00:16:26,370 Do you think you can 344 00:16:27,030 --> 00:16:27,610 restore it? 345 00:16:28,720 --> 00:16:29,250 This array 346 00:16:29,390 --> 00:16:30,370 is very ancient, 347 00:16:30,670 --> 00:16:31,650 and part of it is broken. 348 00:16:32,320 --> 00:16:33,130 To fix it 349 00:16:33,270 --> 00:16:34,940 would take rare high-grade materials. 350 00:16:35,750 --> 00:16:37,010 It also involves a secret art. 351 00:16:39,150 --> 00:16:39,770 Right now, 352 00:16:40,670 --> 00:16:41,850 I'm still unwell. 353 00:16:42,510 --> 00:16:43,820 I'm afraid we're not able 354 00:16:44,840 --> 00:16:45,700 to help you with it. 355 00:16:46,000 --> 00:16:47,100 We're truly sorry. 356 00:16:50,480 --> 00:16:51,580 If it's about the cost, 357 00:16:52,000 --> 00:16:52,530 don't worry. 358 00:16:53,000 --> 00:16:53,980 I'll handle all of it. 359 00:16:55,870 --> 00:16:56,820 I still have 360 00:16:57,030 --> 00:16:57,580 Golden Glow Ganoderma. 361 00:16:58,120 --> 00:16:58,890 I can trade it. 362 00:17:09,080 --> 00:17:09,610 Ruyin, 363 00:17:10,120 --> 00:17:11,060 your illness can be cured. 364 00:17:11,240 --> 00:17:12,130 Let's just agree to it. 365 00:17:12,320 --> 00:17:13,100 Don't worry, Han. 366 00:17:13,240 --> 00:17:14,250 I'll figure it out. 367 00:17:14,630 --> 00:17:15,130 Yunxiao, 368 00:17:16,120 --> 00:17:16,940 my condition 369 00:17:17,320 --> 00:17:19,180 comes from being born with the Dragon Roar Body. 370 00:17:20,360 --> 00:17:21,060 As I cultivate, 371 00:17:21,270 --> 00:17:22,850 my meridians 372 00:17:22,960 --> 00:17:23,940 gradually wither. 373 00:17:24,440 --> 00:17:25,460 No medicine can cure it. 374 00:17:26,480 --> 00:17:27,530 To have lived this long 375 00:17:27,790 --> 00:17:28,650 is already a blessing. 376 00:17:29,790 --> 00:17:30,730 I shouldn't 377 00:17:31,390 --> 00:17:32,220 leave you disappointed 378 00:17:32,790 --> 00:17:33,940 and waste 379 00:17:34,550 --> 00:17:35,890 Senior Han's spirit herb. 380 00:17:37,440 --> 00:17:38,300 Besides, 381 00:17:38,720 --> 00:17:40,220 the demonic sects are on the rise. 382 00:17:40,960 --> 00:17:42,490 The ancient teleport array 383 00:17:42,790 --> 00:17:44,010 is bound to attract attention. 384 00:17:45,030 --> 00:17:45,650 She must think 385 00:17:46,240 --> 00:17:48,060 I'll betray them when they are no longer useful, 386 00:17:48,320 --> 00:17:49,490 then silence them for good. 387 00:17:50,670 --> 00:17:51,220 Looks like 388 00:17:51,790 --> 00:17:53,300 I'll have to put her doubts to rest. 389 00:17:57,630 --> 00:17:58,100 Hear me out. 390 00:17:59,080 --> 00:18:00,010 I'm a free soul 391 00:18:00,550 --> 00:18:01,530 with no interest in power. 392 00:18:02,960 --> 00:18:04,300 But with the world in chaos now, 393 00:18:04,600 --> 00:18:05,700 a great conflict is brewing. 394 00:18:06,440 --> 00:18:07,890 We can't just idle away anymore. 395 00:18:09,480 --> 00:18:09,940 This time, 396 00:18:10,600 --> 00:18:11,580 it was pure chance 397 00:18:12,480 --> 00:18:14,250 that I came upon this ancient teleport array. 398 00:18:15,240 --> 00:18:16,010 Naturally, 399 00:18:16,360 --> 00:18:17,890 I planned to use it as an escape route. 400 00:18:19,840 --> 00:18:20,850 Though I'm no expert, 401 00:18:21,720 --> 00:18:23,100 I've studied a bit of medicine. 402 00:18:24,390 --> 00:18:25,580 The ancients once said 403 00:18:26,000 --> 00:18:27,610 this world is vast and full of wonders. 404 00:18:28,320 --> 00:18:29,940 No disease is incurable. 405 00:18:31,720 --> 00:18:32,730 We only think so because 406 00:18:33,270 --> 00:18:34,220 of our limited knowledge. 407 00:18:35,240 --> 00:18:35,890 Miss Ruyin, 408 00:18:36,270 --> 00:18:37,850 don't ever give up hope. 409 00:18:38,670 --> 00:18:39,650 Han is right. 410 00:18:40,240 --> 00:18:41,180 With this array, 411 00:18:41,590 --> 00:18:42,420 nowhere is 412 00:18:42,720 --> 00:18:43,660 out of our reach. 413 00:18:45,720 --> 00:18:46,220 Ruyin, 414 00:18:47,070 --> 00:18:47,770 stop saying 415 00:18:47,790 --> 00:18:49,570 it's pointless to find a cure. 416 00:18:51,030 --> 00:18:52,860 With Han and this array, 417 00:18:53,590 --> 00:18:55,250 we'll definitely find a way to heal you. 418 00:19:03,030 --> 00:19:03,860 Senior Han, 419 00:19:04,440 --> 00:19:05,900 if that day really comes, 420 00:19:07,550 --> 00:19:09,140 would you take us with you? 421 00:19:18,960 --> 00:19:19,380 Of course. 422 00:19:28,640 --> 00:19:29,460 Come to think of it, 423 00:19:30,070 --> 00:19:31,570 this is my first time in the capital. 424 00:19:33,070 --> 00:19:34,530 The cultivation world is in chaos, 425 00:19:35,200 --> 00:19:36,560 yet this place stays lively 426 00:19:36,750 --> 00:19:37,460 as if untouched. 427 00:19:38,880 --> 00:19:39,700 I just wonder 428 00:19:39,960 --> 00:19:40,770 how long this peace 429 00:19:41,400 --> 00:19:42,660 will truly last. 430 00:19:42,680 --> 00:19:43,180 Grandpa! 431 00:19:43,200 --> 00:19:44,730 Grandpa, come chase me! 432 00:19:44,960 --> 00:19:46,010 - Cui'er! - Sweet sugar hawthorn! 433 00:19:46,110 --> 00:19:47,250 - I'm over here! - Fresh sugar hawthorn! 434 00:19:47,270 --> 00:19:48,380 Sweet sugar hawthorn! 435 00:19:48,560 --> 00:19:50,140 Watch where you're going, little girl! 436 00:19:51,960 --> 00:19:52,570 Cui'er! 437 00:19:53,070 --> 00:19:54,180 Don't run, Cui'er. Slow down! 438 00:19:54,200 --> 00:19:55,330 Careful! Slow down! 439 00:19:55,350 --> 00:19:55,900 Cui'er! 440 00:20:00,940 --> 00:20:02,940 [Xiao Zhen, Qi Refining Stage] 441 00:20:03,270 --> 00:20:04,460 Qi Refining Stage? 442 00:20:05,750 --> 00:20:06,730 I can't detect his cultivation. 443 00:20:07,960 --> 00:20:09,530 Did he use Aura Concealment? 444 00:20:10,940 --> 00:20:12,020 [Mind Control Spell] 445 00:20:27,440 --> 00:20:27,900 I was a fool 446 00:20:28,030 --> 00:20:29,050 for not knowing your might. 447 00:20:29,200 --> 00:20:30,050 I offended you, Master. 448 00:20:30,160 --> 00:20:31,420 Please forgive me! 449 00:20:35,790 --> 00:20:36,420 Calm down. 450 00:20:37,200 --> 00:20:37,900 Your technique 451 00:20:38,350 --> 00:20:39,180 is rather interesting. 452 00:20:39,750 --> 00:20:41,090 I've memorized your aura. 453 00:20:41,440 --> 00:20:42,380 Once I'm done here, 454 00:20:42,790 --> 00:20:43,730 I'll come find you again. 455 00:20:45,880 --> 00:20:47,090 Come take a look! 456 00:20:47,720 --> 00:20:48,530 Painted umbrellas! 457 00:20:48,960 --> 00:20:49,530 Sir, 458 00:20:50,000 --> 00:20:51,330 where is the Qin Residence? 459 00:20:56,070 --> 00:20:56,460 Thank you. 460 00:20:57,750 --> 00:20:59,420 Fresh and fragrant buns here! 461 00:21:01,960 --> 00:21:02,810 Grandpa, what's wrong? 462 00:21:02,810 --> 00:21:03,370 [Xiao Cui'er] 463 00:21:03,370 --> 00:21:04,360 - Did someone bully you? - Run! 464 00:21:04,360 --> 00:21:05,030 Run! 465 00:21:05,720 --> 00:21:06,570 Wait, what's going on? 466 00:21:06,590 --> 00:21:07,180 Hurry, let's go! 467 00:21:17,830 --> 00:21:18,420 Who are you? 468 00:21:18,750 --> 00:21:19,730 [Qin Gui] You trespassed into the Qin Residence. 469 00:21:19,920 --> 00:21:20,530 That's a crime! 470 00:21:21,350 --> 00:21:22,010 Sir, please... 471 00:21:22,070 --> 00:21:22,980 Who are you calling "sir"? 472 00:21:24,070 --> 00:21:24,700 Handsome, 473 00:21:25,440 --> 00:21:26,290 it's an urgent matter. 474 00:21:26,400 --> 00:21:27,290 I must see your master. 475 00:21:27,830 --> 00:21:28,770 Please inform him. 476 00:21:29,350 --> 00:21:30,010 My master isn't 477 00:21:30,030 --> 00:21:31,460 someone you can meet on a whim. 478 00:21:36,300 --> 00:21:39,220 [To Qin Yan] 479 00:21:41,030 --> 00:21:42,530 That's our lord's name... 480 00:21:45,550 --> 00:21:46,090 Come with me. 481 00:22:03,880 --> 00:22:05,250 Qin Yan greets the Master. 482 00:22:05,790 --> 00:22:06,860 I failed to recognize you 483 00:22:06,880 --> 00:22:07,770 and showed disrespect. 484 00:22:07,960 --> 00:22:09,180 Please forgive my offense. 485 00:22:11,030 --> 00:22:11,570 Master, 486 00:22:11,880 --> 00:22:12,220 take a seat. 487 00:22:12,350 --> 00:22:12,980 Please sit. 488 00:22:13,310 --> 00:22:13,660 Have a seat. 489 00:22:14,310 --> 00:22:14,700 Please. 490 00:22:17,590 --> 00:22:18,530 Calm yourself down. 491 00:22:19,200 --> 00:22:20,310 As the letter stated, 492 00:22:20,750 --> 00:22:21,220 I, Han, 493 00:22:21,480 --> 00:22:22,530 came on my master's orders. 494 00:22:23,240 --> 00:22:24,220 I may have to 495 00:22:24,400 --> 00:22:25,290 stay for a few days. 496 00:22:25,620 --> 00:22:27,510 [Qin Yan] 497 00:22:27,510 --> 00:22:28,900 Thank you for your generosity. 498 00:22:29,310 --> 00:22:30,700 You bring honor to our humble home. 499 00:22:31,750 --> 00:22:33,220 Before my father passed away, 500 00:22:33,790 --> 00:22:35,940 he once said that if disaster ever befell the Qin family, 501 00:22:36,400 --> 00:22:38,180 Master Li would surely lend us a hand. 502 00:22:39,270 --> 00:22:39,980 May I know 503 00:22:40,000 --> 00:22:42,010 if that's the reason you've come, Master Han? 504 00:22:43,000 --> 00:22:44,180 You need not ask further. 505 00:22:44,880 --> 00:22:45,490 But indeed, 506 00:22:45,790 --> 00:22:46,900 my master sent me here 507 00:22:47,640 --> 00:22:49,090 to ensure your family survives 508 00:22:49,960 --> 00:22:50,660 this coming disaster. 509 00:22:52,310 --> 00:22:53,180 A disaster... 510 00:22:53,830 --> 00:22:54,490 In that case, 511 00:22:54,880 --> 00:22:56,220 the lives of the entire Qin family 512 00:22:56,400 --> 00:22:57,940 are in your care, Master Han! 513 00:23:00,400 --> 00:23:01,620 No wonder he's a man of power. 514 00:23:02,200 --> 00:23:03,620 Much more sensible than the gatekeeper. 515 00:23:04,350 --> 00:23:05,250 We are in your hands. 516 00:23:06,560 --> 00:23:07,510 Please protect us. 517 00:23:09,200 --> 00:23:09,900 At ease, Lord Qin. 518 00:23:16,510 --> 00:23:17,330 This is my sect's duty, 519 00:23:17,960 --> 00:23:18,460 so I will 520 00:23:18,790 --> 00:23:19,700 do my best. 521 00:23:23,960 --> 00:23:24,730 However, for this mission, 522 00:23:25,070 --> 00:23:26,530 I was ordered to proceed 523 00:23:26,830 --> 00:23:27,490 in secret. 524 00:23:28,310 --> 00:23:29,420 From now on, we shall 525 00:23:29,790 --> 00:23:31,380 address each other as uncle and nephew. 526 00:23:31,960 --> 00:23:32,860 Uncle and nephew... 527 00:23:34,960 --> 00:23:36,090 As you wish, Master. 528 00:23:36,550 --> 00:23:37,490 As you wish, Master. 529 00:23:37,790 --> 00:23:39,140 As you wish, Master. 530 00:23:39,160 --> 00:23:40,140 As you wish, Master. 531 00:23:40,350 --> 00:23:41,730 - As you wish, Master. - That's enough. 532 00:23:44,510 --> 00:23:45,140 Please, have a seat. 533 00:23:47,440 --> 00:23:48,180 From now on, 534 00:23:48,960 --> 00:23:50,050 we're uncle and nephew. 535 00:23:55,840 --> 00:23:57,810 Did he say he's the descendant of the old Master's friend? 536 00:23:58,040 --> 00:23:58,500 Yes. 537 00:24:00,480 --> 00:24:01,940 Sounds like another freeloader to me. 538 00:24:02,640 --> 00:24:03,530 Young Master, Madam, 539 00:24:03,710 --> 00:24:05,090 while I was observing in the hall, 540 00:24:05,110 --> 00:24:06,740 The Master was rather indifferent at first, 541 00:24:06,760 --> 00:24:08,010 but after reading the letter, 542 00:24:08,160 --> 00:24:09,060 his expression turned grave. 543 00:24:09,110 --> 00:24:10,820 He even dismissed all the servants 544 00:24:10,950 --> 00:24:12,300 to speak with him alone. 545 00:24:14,240 --> 00:24:15,290 How old is he? 546 00:24:16,110 --> 00:24:17,210 [Madam Qin] And what does he look like? 547 00:24:17,270 --> 00:24:18,220 Tell me everything. 548 00:24:18,790 --> 00:24:19,330 Madam, 549 00:24:20,160 --> 00:24:21,900 his looks are very ordinary. 550 00:24:22,200 --> 00:24:23,660 His clothes were plain and shabby. 551 00:24:24,160 --> 00:24:25,220 At first, I thought he 552 00:24:25,240 --> 00:24:27,140 was another penniless fool trying to make a connection. 553 00:24:28,160 --> 00:24:29,490 But I've served Master since childhood. 554 00:24:29,790 --> 00:24:31,050 He's never treated anyone 555 00:24:31,070 --> 00:24:32,090 [Qin Fei] with such respect. 556 00:24:40,830 --> 00:24:41,530 Come! 557 00:24:42,200 --> 00:24:44,090 The Master actually poured tea for him. 558 00:24:44,270 --> 00:24:44,980 I want him dead. 559 00:24:45,440 --> 00:24:45,860 Qin Gui! 560 00:24:46,440 --> 00:24:47,380 Throw him out! 561 00:24:48,550 --> 00:24:49,090 Madam, 562 00:24:49,310 --> 00:24:50,140 I wouldn't dare! 563 00:24:50,400 --> 00:24:50,940 Calm down. 564 00:24:51,240 --> 00:24:51,860 Please calm down. 565 00:25:12,720 --> 00:25:13,220 Grandpa! 566 00:25:13,270 --> 00:25:14,620 Cui'er, hide quickly! 567 00:26:44,400 --> 00:26:45,520 Who did this? 568 00:26:45,520 --> 00:26:47,090 It's a complete mess in here! 569 00:26:47,090 --> 00:26:48,370 So much blood... 570 00:26:48,830 --> 00:26:49,660 The mark 571 00:26:49,920 --> 00:26:51,490 on the old man from yesterday 572 00:26:51,880 --> 00:26:52,460 vanished here. 573 00:26:53,590 --> 00:26:54,770 The trail is still fresh. 574 00:26:55,350 --> 00:26:56,380 It must have just happened. 575 00:27:11,070 --> 00:27:12,420 Rogue cultivators, 576 00:27:12,960 --> 00:27:15,180 welcome to your paradise, 577 00:27:15,350 --> 00:27:16,860 the Black Fiend Cult. 578 00:27:18,920 --> 00:27:19,940 Everyone here 579 00:27:20,270 --> 00:27:21,700 has been cast aside by the Seven Sects. 580 00:27:22,030 --> 00:27:23,140 - Da. - We're... 581 00:27:23,160 --> 00:27:23,700 Quiet! 582 00:27:23,880 --> 00:27:25,380 - ...not overthrowing the Seven Sects. - Let him finish. 583 00:27:26,070 --> 00:27:28,180 And we won't make you die for us either. 584 00:27:28,680 --> 00:27:30,700 We just want you to know 585 00:27:31,720 --> 00:27:32,860 the so-called Foundation Pill 586 00:27:33,640 --> 00:27:34,860 is a lie by the Seven Sects! 587 00:27:35,440 --> 00:27:36,380 Without that pill, 588 00:27:37,030 --> 00:27:38,810 you can still break through Qi Refining 589 00:27:39,240 --> 00:27:40,220 and reach the next stage! 590 00:27:40,510 --> 00:27:41,490 Seriously? 591 00:27:41,510 --> 00:27:43,220 The Master of the Black Fiend Cult 592 00:27:44,070 --> 00:27:45,470 is using a secret technique. 593 00:27:46,110 --> 00:27:46,670 Soon, 594 00:27:47,590 --> 00:27:49,530 he'll break through to Core Formation. 595 00:27:50,160 --> 00:27:52,050 What the Seven Sects keep hidden, 596 00:27:52,880 --> 00:27:54,330 our Black Fiend Cult 597 00:27:54,750 --> 00:27:55,940 shares with all of you. 598 00:27:56,790 --> 00:27:57,730 Now, 599 00:27:58,400 --> 00:27:59,700 the Black Fiend Cult 600 00:28:00,240 --> 00:28:01,730 is willing to share 601 00:28:02,200 --> 00:28:03,570 our secret arts with you all 602 00:28:04,240 --> 00:28:05,730 so we may cultivate together. 603 00:28:06,110 --> 00:28:06,620 Da, 604 00:28:07,110 --> 00:28:08,420 this sounds sketchy to me. 605 00:28:08,750 --> 00:28:09,330 What should we do then? 606 00:28:10,160 --> 00:28:11,700 Sharing secret arts! 607 00:28:11,830 --> 00:28:13,330 - Cultivating together! - What is this place? 608 00:28:13,400 --> 00:28:15,460 - Who are these people? - Sharing secret arts! 609 00:28:16,030 --> 00:28:17,660 [Meng Wu] Cultivate together! 610 00:28:17,920 --> 00:28:19,460 Share secret arts! 611 00:28:19,830 --> 00:28:21,530 Cultivate together! 612 00:28:21,750 --> 00:28:23,250 Share secret arts! 613 00:28:23,590 --> 00:28:25,490 Cultivate together! 614 00:28:40,270 --> 00:28:40,940 San. 615 00:28:41,590 --> 00:28:42,330 You alright? 616 00:28:42,720 --> 00:28:43,220 I'm fine. 617 00:28:48,400 --> 00:28:49,050 How do you feel? 618 00:28:49,790 --> 00:28:50,770 I'm all itchy. 619 00:28:58,270 --> 00:28:58,900 It has nothing 620 00:28:58,960 --> 00:28:59,620 to do with me. 621 00:29:00,510 --> 00:29:01,050 Sir, 622 00:29:01,160 --> 00:29:01,900 save my grandpa! 623 00:29:02,110 --> 00:29:02,700 Let go! 624 00:29:06,720 --> 00:29:07,770 If you save my grandpa, 625 00:29:08,000 --> 00:29:08,730 I'll give you 626 00:29:08,750 --> 00:29:10,390 this book that holds the Aura Concealment. 627 00:29:10,640 --> 00:29:11,090 No. 628 00:29:11,270 --> 00:29:12,660 I'll even serve you if you want! 629 00:29:16,310 --> 00:29:17,140 I already told you, 630 00:29:17,240 --> 00:29:18,090 I can't help you. 631 00:29:18,400 --> 00:29:19,090 Stop bothering me. 632 00:29:19,270 --> 00:29:19,770 Leave now. 633 00:29:22,240 --> 00:29:23,180 If you won't help me, 634 00:29:23,270 --> 00:29:24,290 then I'll just die right here! 635 00:29:31,750 --> 00:29:32,570 If you won't help me, 636 00:29:32,960 --> 00:29:34,140 then kill me yourself! 637 00:29:34,310 --> 00:29:35,090 We rogue cultivators 638 00:29:35,110 --> 00:29:36,090 are all being hunted anyway. 639 00:29:36,270 --> 00:29:37,010 They got my grandpa yesterday. 640 00:29:37,200 --> 00:29:38,220 Last month, a boy from the Li family. 641 00:29:38,240 --> 00:29:39,380 Three months ago, it was Miss Zhao. 642 00:29:39,830 --> 00:29:40,980 Next time, it might be me. 643 00:29:42,480 --> 00:29:43,330 How is it my concern? 644 00:29:44,720 --> 00:29:45,980 Grandpa was right after all. 645 00:29:46,160 --> 00:29:47,810 You are all two-faced hypocrites. 646 00:29:47,830 --> 00:29:49,700 You don't care if rogue cultivators live or die! 647 00:29:49,830 --> 00:29:51,180 If it weren't for that Aura Concealment, 648 00:29:51,480 --> 00:29:52,980 Grandpa wouldn't have left the city. 649 00:29:53,270 --> 00:29:54,010 And if I hadn't 650 00:29:54,270 --> 00:29:55,700 insisted on seeing the Lantern Festival... 651 00:29:55,960 --> 00:29:56,730 If it weren't... 652 00:30:05,270 --> 00:30:05,700 What is it? 653 00:30:09,240 --> 00:30:09,660 Young Master, 654 00:30:09,880 --> 00:30:12,010 The Master has asked you to come to the front hall. 655 00:30:12,310 --> 00:30:13,810 He says it's something important. 656 00:30:14,790 --> 00:30:15,090 Alright. 657 00:30:15,310 --> 00:30:15,700 Understood. 658 00:30:16,440 --> 00:30:16,770 Hold on a sec. 659 00:30:21,070 --> 00:30:21,980 Sorry about this. 660 00:30:26,350 --> 00:30:26,810 As for you, 661 00:30:27,350 --> 00:30:28,420 we'll settle this later. 662 00:30:35,880 --> 00:30:37,010 They were all taken, 663 00:30:37,400 --> 00:30:38,570 but not killed on the spot. 664 00:30:39,160 --> 00:30:40,380 Seems like they're still useful. 665 00:30:41,640 --> 00:30:43,330 It's no easy task to control so many rogues. 666 00:30:44,200 --> 00:30:45,620 They must be locked up separately. 667 00:30:46,240 --> 00:30:46,810 There are 668 00:30:47,030 --> 00:30:48,050 different locations too. 669 00:30:49,880 --> 00:30:51,050 Did Uncle Qin say what it was about? 670 00:30:51,070 --> 00:30:51,940 Young Master, 671 00:30:52,400 --> 00:30:53,770 Prince Xin's estate sent an invitation. 672 00:30:54,160 --> 00:30:55,330 The Master thinks highly of you. 673 00:30:55,830 --> 00:30:56,660 Perhaps he wants 674 00:30:56,750 --> 00:30:57,660 to take you along. 675 00:30:58,240 --> 00:30:59,220 You'll know when you're there. 676 00:31:10,310 --> 00:31:11,010 Greetings, Mr. Qin. 677 00:31:11,920 --> 00:31:13,420 Steward Wang, how have you been? 678 00:31:13,510 --> 00:31:14,320 [Steward Wang] Thanks to you, quite well. 679 00:31:15,110 --> 00:31:15,420 Please. 680 00:31:15,550 --> 00:31:15,900 Yes. 681 00:31:19,310 --> 00:31:20,090 Qin Fei, 682 00:31:20,440 --> 00:31:21,010 you sit here. 683 00:31:23,350 --> 00:31:23,730 Han Li, 684 00:31:24,030 --> 00:31:24,530 you sit here. 685 00:31:27,400 --> 00:31:28,050 Please, Young Master Han. 686 00:31:38,200 --> 00:31:39,860 What a strange wave of spiritual power. 687 00:31:40,960 --> 00:31:41,730 The demonic sects? 688 00:31:48,000 --> 00:31:48,660 Young Master Qin, 689 00:31:49,160 --> 00:31:49,530 please. 690 00:32:09,200 --> 00:32:10,490 Prince Xin has arrived. 691 00:32:17,140 --> 00:32:19,940 [Prince Xin] 692 00:32:22,510 --> 00:32:23,810 Tonight's family banquet 693 00:32:24,200 --> 00:32:24,860 is an opportunity 694 00:32:25,070 --> 00:32:26,220 for me to share 695 00:32:26,240 --> 00:32:27,530 a once-in-a-lifetime chance 696 00:32:27,920 --> 00:32:29,730 with all of you. 697 00:32:31,110 --> 00:32:31,770 Steward Wang, 698 00:32:32,310 --> 00:32:33,090 invite the cultivator. 699 00:32:42,960 --> 00:32:43,940 Amazing! 700 00:32:44,920 --> 00:32:45,900 Incredible! 701 00:32:58,340 --> 00:33:00,820 [Wu Sanxing] 702 00:33:09,000 --> 00:33:10,930 It may just be a basic Fireball Technique, 703 00:33:11,510 --> 00:33:13,570 but the control was remarkably precise. 704 00:33:14,110 --> 00:33:15,090 Quite interesting. 705 00:33:20,750 --> 00:33:21,380 Good. 706 00:33:21,550 --> 00:33:22,010 Excellent. 707 00:33:22,110 --> 00:33:22,770 So impressive. 708 00:33:22,990 --> 00:33:24,180 - Amazing. - Truly spectacular. 709 00:33:28,680 --> 00:33:29,420 Honored guests, 710 00:33:31,400 --> 00:33:32,050 this cultivator 711 00:33:32,200 --> 00:33:33,570 shares a connection with the Prince. 712 00:33:34,350 --> 00:33:34,810 He has 713 00:33:34,960 --> 00:33:35,860 accepted the Young Prince 714 00:33:36,070 --> 00:33:37,050 as his personal disciple. 715 00:33:37,310 --> 00:33:38,330 All this fuss, 716 00:33:39,110 --> 00:33:40,420 and he's just a Tier 5 Qi Refiner? 717 00:33:41,510 --> 00:33:42,220 He's also seeking 718 00:33:42,400 --> 00:33:43,980 others with spirit roots and potential 719 00:33:44,510 --> 00:33:45,860 to guide them onto the immortal path 720 00:33:46,550 --> 00:33:48,660 and teach the way to eternal life. 721 00:34:00,920 --> 00:34:02,530 He is indeed a cultivator, 722 00:34:03,160 --> 00:34:04,530 but his cultivation is weak. 723 00:34:04,880 --> 00:34:06,380 He won't stir up much trouble. 724 00:34:08,440 --> 00:34:08,980 Master. 725 00:34:10,240 --> 00:34:10,660 Master. 726 00:34:21,350 --> 00:34:21,810 Master. 727 00:34:21,960 --> 00:34:22,420 Master. 728 00:34:22,720 --> 00:34:23,710 Can you take a look at me? 729 00:34:24,030 --> 00:34:25,550 Look at me, please. 730 00:34:25,550 --> 00:34:27,110 Please, look at me! 731 00:34:28,510 --> 00:34:30,290 Aside from this Steward Wang, 732 00:34:30,680 --> 00:34:31,660 no one else here 733 00:34:32,240 --> 00:34:33,220 has any spiritual power. 734 00:35:05,400 --> 00:35:05,980 Miss Mo? 735 00:35:07,200 --> 00:35:07,940 Why is she here? 736 00:35:23,030 --> 00:35:24,660 You caused the commotion last night. 737 00:35:26,310 --> 00:35:27,250 How did it end up like this? 738 00:35:28,000 --> 00:35:30,140 [Young Prince] We got the old one. The girl escaped. 739 00:35:30,790 --> 00:35:32,570 No idea what spell she used, 740 00:35:32,880 --> 00:35:33,980 but she hid her aura well. 741 00:35:35,480 --> 00:35:36,810 Master will soon return. 742 00:35:37,270 --> 00:35:38,250 No mistakes are allowed. 743 00:35:38,960 --> 00:35:40,010 You're being too flashy. 744 00:35:41,160 --> 00:35:42,140 If this causes trouble, 745 00:35:42,640 --> 00:35:43,810 and Master gets upset, 746 00:35:44,150 --> 00:35:44,650 he might use us 747 00:35:45,070 --> 00:35:45,530 as dummies! 748 00:35:47,710 --> 00:35:48,170 Understood. 749 00:35:48,400 --> 00:35:49,050 Protector. 750 00:35:51,230 --> 00:35:51,900 Lately, 751 00:35:52,150 --> 00:35:53,610 I've told those five idiots 752 00:35:54,110 --> 00:35:54,860 to search the capital 753 00:35:55,070 --> 00:35:56,050 for rogue cultivators. 754 00:36:13,280 --> 00:36:13,980 Miss Mo? 755 00:36:14,710 --> 00:36:15,570 Why are you here? 756 00:36:16,320 --> 00:36:17,340 You're here too? 757 00:36:21,590 --> 00:36:23,260 You're tailing Steward Wang? 758 00:36:25,510 --> 00:36:27,050 He's the one I told you about. 759 00:36:27,280 --> 00:36:28,460 He wiped out my clan, 760 00:36:28,480 --> 00:36:29,690 Sect Leader of the Five-Color Sect. 761 00:36:30,230 --> 00:36:31,340 He's dangerous. 762 00:36:31,630 --> 00:36:32,820 Way out of your league. 763 00:36:36,840 --> 00:36:37,980 Is he a cultivator? 764 00:36:39,070 --> 00:36:39,690 More or less. 765 00:36:41,230 --> 00:36:42,260 But he reeks of dark aura. 766 00:36:42,710 --> 00:36:43,690 Clearly a demonic type. 767 00:36:43,960 --> 00:36:44,610 Not a righteous man. 768 00:36:46,710 --> 00:36:48,170 I should've figured. 769 00:36:49,150 --> 00:36:50,530 Everything he said, 770 00:36:51,480 --> 00:36:53,010 and all those shady dealings... 771 00:36:55,590 --> 00:36:57,980 How are there so many cultivators in the world, 772 00:36:58,840 --> 00:37:00,300 and I just happen to meet them all? 773 00:37:05,800 --> 00:37:06,650 Miss Mo, 774 00:37:07,360 --> 00:37:08,340 this place is dangerous. 775 00:37:08,480 --> 00:37:09,170 Before anyone sees you, 776 00:37:09,230 --> 00:37:09,820 go back. 777 00:37:10,000 --> 00:37:10,900 Don't come again. 778 00:37:20,030 --> 00:37:21,090 Li. 779 00:37:23,480 --> 00:37:24,460 I thought 780 00:37:27,030 --> 00:37:28,490 I'd never see you again. 781 00:37:30,230 --> 00:37:31,260 On the day we parted 782 00:37:31,710 --> 00:37:33,010 at the Yan Clan Stronghold, 783 00:37:33,920 --> 00:37:35,460 you didn't say anything. 784 00:37:37,070 --> 00:37:38,130 But I knew 785 00:37:39,670 --> 00:37:41,860 a mortal like me who can't cultivate 786 00:37:44,400 --> 00:37:46,570 could never walk the same path as you. 787 00:37:48,400 --> 00:37:50,090 Our lives are far too short, 788 00:37:51,550 --> 00:37:52,490 like morning dew 789 00:37:53,320 --> 00:37:54,690 that will be gone in a blink. 790 00:37:56,190 --> 00:37:57,650 All love, hate, longing 791 00:37:57,840 --> 00:37:59,130 will turn to dust. 792 00:38:01,710 --> 00:38:04,010 But even with such a fleeting life, 793 00:38:04,030 --> 00:38:05,570 I still want to make it count. 794 00:38:07,000 --> 00:38:08,690 Even if it's like a moth to a flame, 795 00:38:09,280 --> 00:38:10,050 even if 796 00:38:10,510 --> 00:38:11,610 it ends in nothing, 797 00:38:12,550 --> 00:38:13,650 I still want to try. 798 00:38:13,960 --> 00:38:14,490 But you... 799 00:38:14,590 --> 00:38:15,570 Li! 800 00:38:19,280 --> 00:38:20,260 All these years, 801 00:38:21,590 --> 00:38:22,530 you haven't changed 802 00:38:24,670 --> 00:38:26,010 a single bit. 803 00:38:41,920 --> 00:38:42,900 Don't worry. 804 00:38:44,670 --> 00:38:45,570 Today, 805 00:38:46,360 --> 00:38:47,490 I won't kill him. 806 00:38:48,710 --> 00:38:50,740 I won't go head-on with him again. 807 00:38:53,150 --> 00:38:55,340 I'll do as you and Father taught me. 808 00:38:56,510 --> 00:38:57,340 I'll do it 809 00:38:57,960 --> 00:38:58,940 one step at a time, 810 00:38:59,960 --> 00:39:01,780 find his weakness and trap him, 811 00:39:02,000 --> 00:39:03,650 until the day I can kill him. 812 00:39:06,070 --> 00:39:07,490 No matter how it's done, 813 00:39:08,800 --> 00:39:10,420 no matter how long it takes. 814 00:40:08,110 --> 00:40:09,050 Farewell, 815 00:40:11,510 --> 00:40:12,420 Li. 816 00:40:36,840 --> 00:40:37,650 Miss Mo. 817 00:40:53,880 --> 00:40:55,170 If I told you to stop, 818 00:40:56,030 --> 00:40:56,820 you wouldn't listen. 819 00:41:05,360 --> 00:41:06,010 Very well, then. 820 00:41:34,670 --> 00:41:36,130 You've been compromised. 821 00:41:38,150 --> 00:41:39,340 Do you admit your guilt? 822 00:41:46,190 --> 00:41:48,490 I was too blind to see your powerful presence. 823 00:41:49,070 --> 00:41:51,980 Please, spare me! 824 00:41:58,550 --> 00:41:59,380 Senior, 825 00:42:01,360 --> 00:42:02,130 I am just 826 00:42:02,400 --> 00:42:03,530 a newcomer here. 827 00:42:04,190 --> 00:42:05,610 All I've done is enjoy 828 00:42:05,630 --> 00:42:06,740 some mortal offerings. 829 00:42:07,030 --> 00:42:08,300 I don't know 830 00:42:09,630 --> 00:42:11,530 what crime I've committed. 831 00:42:12,070 --> 00:42:13,210 Whether you have or not, 832 00:42:13,760 --> 00:42:15,260 that's for me to decide. 833 00:42:16,590 --> 00:42:17,900 I'll ask the questions. 834 00:42:18,630 --> 00:42:19,940 Answer truthfully. 835 00:42:20,190 --> 00:42:20,860 Yes! 836 00:42:21,030 --> 00:42:21,530 Yes! 837 00:42:21,800 --> 00:42:22,740 You may rise. 838 00:42:23,110 --> 00:42:23,980 Thank you, Senior. 839 00:42:24,070 --> 00:42:25,050 Many thanks, Senior. 840 00:42:28,710 --> 00:42:30,000 What is your name? 841 00:42:30,030 --> 00:42:31,300 Who is your master? 842 00:42:32,110 --> 00:42:33,490 That Fire Control Technique you used 843 00:42:33,670 --> 00:42:35,050 back in the hall, 844 00:42:35,510 --> 00:42:37,170 where did you learn it? 845 00:42:38,400 --> 00:42:39,460 Senior, 846 00:42:40,510 --> 00:42:41,530 I'm Wu Sanxing. 847 00:42:41,550 --> 00:42:42,460 I have no sect or master. 848 00:42:43,000 --> 00:42:44,340 I'm just a rogue cultivator. 849 00:42:45,150 --> 00:42:46,300 As for that spell, 850 00:42:47,150 --> 00:42:48,090 I developed it 851 00:42:48,320 --> 00:42:49,420 through my own practice 852 00:42:50,360 --> 00:42:51,490 and knowledge. 853 00:42:52,000 --> 00:42:53,340 It was a simple trick 854 00:42:53,550 --> 00:42:54,820 to fool the mortals. 855 00:42:55,880 --> 00:42:57,050 I meant no offense. 856 00:42:59,840 --> 00:43:02,300 If you like it, 857 00:43:02,630 --> 00:43:03,860 I'm willing 858 00:43:04,230 --> 00:43:05,900 to offer it up with both hands. 859 00:43:06,760 --> 00:43:08,090 A smooth talker. 860 00:43:08,960 --> 00:43:10,900 Clearly used to dealing in the mortal world 861 00:43:11,110 --> 00:43:12,420 and very street smart. 862 00:43:12,960 --> 00:43:14,210 Quite impressive. 863 00:43:34,540 --> 00:43:39,860 ♪Shards of dreams inside a dream♪ 864 00:43:41,100 --> 00:43:46,500 ♪A pale moon falls into mirrored skies♪ 865 00:43:46,620 --> 00:43:49,820 ♪Years slipped by as I lingered on♪ 866 00:43:50,060 --> 00:43:52,300 ♪Old scenes rise again♪ 867 00:43:52,700 --> 00:43:55,540 ♪Too hard to forget♪ 868 00:43:56,060 --> 00:44:00,020 ♪Easier just to miss♪ 869 00:44:00,860 --> 00:44:06,340 ♪They say the past fades like smoke♪ 870 00:44:07,500 --> 00:44:12,780 ♪But looking back still stirs the ache♪ 871 00:44:13,380 --> 00:44:16,420 ♪This noisy world, this lonely page♪ 872 00:44:16,700 --> 00:44:18,820 ♪Swept away by time♪ 873 00:44:19,460 --> 00:44:22,100 ♪Eyes once looked far♪ 874 00:44:22,580 --> 00:44:26,540 ♪Now lost in the shift♪ 875 00:44:27,020 --> 00:44:29,860 ♪Autumn winds stir♪ 876 00:44:30,140 --> 00:44:32,060 ♪Smoke curls once more♪ 877 00:44:32,500 --> 00:44:34,940 ♪Like clouds on the edge of sky♪ 878 00:44:35,260 --> 00:44:38,780 ♪Returning to my eyes♪ 879 00:44:39,340 --> 00:44:42,300 ♪Looking back from the mountaintop♪ 880 00:44:42,620 --> 00:44:45,540 ♪Time lost its name♪ 881 00:44:45,940 --> 00:44:48,780 ♪Was it yesterday♪ 882 00:44:49,180 --> 00:44:52,740 ♪Or tomorrow?♪ 883 00:44:53,100 --> 00:44:55,940 ♪The world has changed♪ 884 00:44:56,340 --> 00:44:58,180 ♪Beyond recall♪ 885 00:44:58,740 --> 00:45:00,460 ♪Time will fade♪ 886 00:45:00,860 --> 00:45:05,660 ♪All the words ever spoken♪ 887 00:45:06,340 --> 00:45:09,220 ♪Only this longing remains♪ 888 00:45:09,700 --> 00:45:14,980 ♪Crossing centuries and days♪ 889 00:45:16,100 --> 00:45:22,740 ♪In a fleeting moment we call eternity♪ 890 00:45:23,220 --> 00:45:32,940 ♪In a fleeting moment called eternity♪54973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.