Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:23,300
♪Chasing wind, I set out afar♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:26,780
♪The road ahead lost, my voice unheard♪
3
00:00:26,980 --> 00:00:28,900
♪I've tasted joy and sorrow♪
4
00:00:29,060 --> 00:00:32,420
♪Laying low, I plan every move♪
5
00:00:32,620 --> 00:00:35,940
♪With a mortal heart and lingering ties♪
6
00:00:36,140 --> 00:00:37,860
♪I'm roaming far and wide♪
7
00:00:38,220 --> 00:00:41,500
♪A twist of fate in desperate times♪
8
00:00:41,780 --> 00:00:45,020
♪A bond that outlives the dust of life♪
9
00:00:46,300 --> 00:00:49,700
♪Still chasing what immortality means♪
10
00:00:50,540 --> 00:00:55,140
♪Even eternity flashes by in a blink♪
11
00:00:58,980 --> 00:01:00,860
♪Don't mock my ordinary life♪
12
00:01:01,180 --> 00:01:04,860
♪I fight alone as chaos shakes the world♪
13
00:01:07,980 --> 00:01:09,900
♪Don't scorn my humble roots♪
14
00:01:10,140 --> 00:01:13,380
♪Kind at heart, ruthless when I must be♪
15
00:01:13,620 --> 00:01:15,540
♪Fate stirs with joy and grief beneath♪
16
00:01:15,780 --> 00:01:17,660
♪I hold the tide between life and death♪
17
00:01:18,100 --> 00:01:20,020
♪Faith carries me through endless dark♪
18
00:01:20,300 --> 00:01:22,180
♪And I return with a heart refined♪
19
00:01:26,020 --> 00:01:29,740
♪Forged by trial, I rise through three realms♪
20
00:01:29,740 --> 00:01:32,380
♪Reborn in the wheel of fate♪
21
00:01:32,380 --> 00:01:33,580
[The Immortal Ascension]
22
00:01:33,580 --> 00:01:34,780
[Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu]
23
00:01:34,780 --> 00:01:35,980
[serialized in www.qidian.com under China Literature Limited]
24
00:01:36,020 --> 00:01:38,980
[Episode 21]
25
00:01:50,670 --> 00:01:51,460
Caught you.
26
00:01:51,800 --> 00:01:52,900
Are you fleeing the battle?
27
00:01:54,160 --> 00:01:54,690
Meng,
28
00:01:55,440 --> 00:01:55,940
cut it out.
29
00:01:57,760 --> 00:01:58,330
Han,
30
00:01:59,710 --> 00:02:01,490
I got these pills on my last mission
31
00:02:01,800 --> 00:02:03,490
to help with recovery and strengthening.
32
00:02:03,870 --> 00:02:04,490
Take them.
33
00:02:04,920 --> 00:02:05,740
Just in case.
34
00:02:07,670 --> 00:02:08,300
You've all heard.
35
00:02:10,110 --> 00:02:11,730
The Master trusts us the most.
36
00:02:13,280 --> 00:02:13,650
Here.
37
00:02:13,960 --> 00:02:14,450
Take it.
38
00:02:14,880 --> 00:02:15,370
Thanks.
39
00:02:16,560 --> 00:02:17,010
Han,
40
00:02:17,710 --> 00:02:18,690
why not ask Master
41
00:02:19,200 --> 00:02:20,180
to let me go with you?
42
00:02:20,560 --> 00:02:21,220
It's not easy
43
00:02:21,280 --> 00:02:22,650
to find a good sparring partner.
44
00:02:22,880 --> 00:02:24,010
I haven't had enough fun yet.
45
00:02:25,000 --> 00:02:26,220
The war is in full swing.
46
00:02:26,710 --> 00:02:27,900
You trying to dodge the fight?
47
00:02:28,640 --> 00:02:29,730
Who said I was dodging?
48
00:02:31,520 --> 00:02:31,940
Han,
49
00:02:32,390 --> 00:02:33,090
come here a second.
50
00:02:34,110 --> 00:02:34,690
I heard
51
00:02:34,880 --> 00:02:35,730
there's a new cosmetics shop
52
00:02:36,070 --> 00:02:37,690
in the capital.
53
00:02:38,390 --> 00:02:39,130
The Moxiang Abode.
54
00:02:40,040 --> 00:02:41,740
They sell all kinds of skincare and perfumes.
55
00:02:42,430 --> 00:02:43,490
Pick some up for me, will you?
56
00:02:44,920 --> 00:02:45,690
I made a list.
57
00:02:46,400 --> 00:02:47,180
Just follow it.
58
00:02:48,280 --> 00:02:49,770
Don't let Senior Liu find out.
59
00:02:55,840 --> 00:02:56,820
Things look lively.
60
00:02:57,350 --> 00:02:57,980
That brat.
61
00:02:59,310 --> 00:03:00,210
Let's see how he acts
62
00:03:00,230 --> 00:03:01,180
when he sees me on my ark.
63
00:03:23,350 --> 00:03:24,540
If she doesn't want to see me,
64
00:03:25,760 --> 00:03:27,410
then I'll just pretend
65
00:03:28,280 --> 00:03:29,620
we're strangers, like she said.
66
00:03:38,710 --> 00:03:39,930
What's that supposed to mean?
67
00:03:40,280 --> 00:03:41,290
He didn't even say hi.
68
00:03:43,310 --> 00:03:44,100
Where are you going?
69
00:03:44,710 --> 00:03:45,220
Aft cabin.
70
00:03:46,000 --> 00:03:46,730
You brat.
71
00:03:47,310 --> 00:03:48,410
You didn't even look at me.
72
00:04:24,000 --> 00:04:25,780
Who do you think you are, huh?
73
00:04:57,750 --> 00:04:58,500
Nangong Wan.
74
00:04:58,840 --> 00:05:00,660
You're already in the Core Formation Stage.
75
00:05:00,680 --> 00:05:02,500
Why are you still mad over some nobody?
76
00:05:03,120 --> 00:05:04,170
It's not worth it.
77
00:05:04,910 --> 00:05:05,570
I'm not mad.
78
00:05:09,080 --> 00:05:10,010
Calm down.
79
00:05:10,710 --> 00:05:11,980
Who he's with,
80
00:05:12,520 --> 00:05:13,610
who he's buying rouge for,
81
00:05:13,910 --> 00:05:15,260
has nothing to do with me!
82
00:05:16,430 --> 00:05:17,340
He's not even worthy.
83
00:05:52,360 --> 00:05:53,140
This is maddening!
84
00:05:54,270 --> 00:05:55,100
I'm going to forget him.
85
00:05:55,720 --> 00:05:56,810
I have to forget him!
86
00:05:59,070 --> 00:05:59,930
Back to my cultivating.
87
00:06:08,310 --> 00:06:09,140
Han Li...
88
00:06:10,190 --> 00:06:11,490
I'll never forgive you.
89
00:06:16,920 --> 00:06:17,540
She wouldn't
90
00:06:19,000 --> 00:06:20,020
really kill me, would she?
91
00:06:27,390 --> 00:06:28,660
That should be Yuanwu Kingdom.
92
00:06:29,560 --> 00:06:30,900
A good chance to find Qi Yunxiao
93
00:06:31,040 --> 00:06:32,220
and the array master he serves
94
00:06:32,750 --> 00:06:33,850
to ask about the teleport array.
95
00:06:40,310 --> 00:06:41,220
Mr. Han,
96
00:06:42,160 --> 00:06:43,340
we're not in the capital yet.
97
00:06:45,950 --> 00:06:46,850
I have a mission.
98
00:06:47,310 --> 00:06:48,050
I'll take my leave.
99
00:06:54,040 --> 00:06:54,540
Right.
100
00:06:55,040 --> 00:06:55,810
One more thing.
101
00:06:56,430 --> 00:06:57,850
Please pass this to Senior Nangong.
102
00:07:02,120 --> 00:07:02,900
What is it?
103
00:07:05,240 --> 00:07:05,780
Ageless Pill.
104
00:07:10,600 --> 00:07:11,290
Ageless Pill?
105
00:07:21,750 --> 00:07:22,460
Grandmaster,
106
00:07:23,830 --> 00:07:25,460
that guy in the back cabin left.
107
00:07:25,830 --> 00:07:26,540
He left?
108
00:07:27,070 --> 00:07:29,250
Looked like he headed toward Yuanwu Kingdom.
109
00:07:31,120 --> 00:07:32,370
He didn't even come to see me.
110
00:07:33,920 --> 00:07:35,700
He told me to give you this.
111
00:07:35,830 --> 00:07:36,730
Give me what?
112
00:07:37,510 --> 00:07:38,370
It's a pill.
113
00:07:38,600 --> 00:07:39,850
He said it's the Ageless Pill.
114
00:07:40,600 --> 00:07:41,370
Ageless Pill?
115
00:07:43,950 --> 00:07:44,700
What for?
116
00:07:44,920 --> 00:07:45,540
Does he think I'm old?
117
00:07:51,600 --> 00:07:52,370
You may go.
118
00:07:53,160 --> 00:07:53,540
Yes.
119
00:07:54,070 --> 00:07:54,460
Wait.
120
00:07:55,040 --> 00:07:56,340
Don't tell anyone about this.
121
00:07:56,800 --> 00:07:57,580
Especially not my senior Nichang.
122
00:08:55,560 --> 00:08:56,140
Forget it.
123
00:08:56,360 --> 00:08:57,580
I'll let you off this time.
124
00:08:57,940 --> 00:09:01,260
[Yunxiao Pavilion of Yuanwu Kingdom]
125
00:09:01,920 --> 00:09:03,250
Shouldn't you be minding the shop?
126
00:09:03,600 --> 00:09:04,170
Where did you go?
127
00:09:06,460 --> 00:09:09,060
[Out at the moment. Leave a message.]
128
00:09:09,720 --> 00:09:10,660
Top-grade artifact,
129
00:09:10,800 --> 00:09:11,540
the Flamecloud Sword.
130
00:09:11,800 --> 00:09:12,900
It has fire-element techniques.
131
00:09:13,190 --> 00:09:14,660
Personally refined
132
00:09:14,750 --> 00:09:15,930
by a Core Formation cultivator.
133
00:09:16,360 --> 00:09:16,850
Starting bid.
134
00:09:17,160 --> 00:09:18,050
Two hundred gems.
135
00:09:18,920 --> 00:09:19,540
Any takers?
136
00:09:21,040 --> 00:09:21,900
I'll bid three hundred.
137
00:09:22,160 --> 00:09:22,580
Three hundred.
138
00:09:22,920 --> 00:09:23,580
I bid four hundred.
139
00:09:23,720 --> 00:09:24,250
Four hundred.
140
00:09:24,950 --> 00:09:25,850
Four hundred gems!
141
00:09:26,120 --> 00:09:26,810
Any more bids?
142
00:09:27,120 --> 00:09:27,580
Five hundred.
143
00:09:27,920 --> 00:09:28,700
Five hundred gems!
144
00:09:28,950 --> 00:09:30,220
Anyone going higher?
145
00:09:30,680 --> 00:09:32,170
This auction's on another level...
146
00:09:32,190 --> 00:09:32,900
Five hundred, once.
147
00:09:33,160 --> 00:09:34,050
...These cultivators are all
148
00:09:34,070 --> 00:09:35,170
- Early Foundation Establishment. - Five hundred, twice.
149
00:09:35,920 --> 00:09:36,780
Five hundred, thrice.
150
00:09:37,360 --> 00:09:37,730
Sold!
151
00:09:39,480 --> 00:09:40,660
Congratulations to the bidder.
152
00:09:43,160 --> 00:09:43,580
Alright.
153
00:09:44,120 --> 00:09:44,660
Next item.
154
00:09:44,950 --> 00:09:45,980
Let's bring it up.
155
00:09:46,870 --> 00:09:47,850
High-grade pill,
156
00:09:48,390 --> 00:09:49,170
Ageless Pill.
157
00:09:49,830 --> 00:09:50,340
Two pills.
158
00:09:50,360 --> 00:09:50,930
Ageless Pill?
159
00:09:51,040 --> 00:09:51,490
Ageless Pill!
160
00:09:51,510 --> 00:09:52,290
I want one too!
161
00:09:52,720 --> 00:09:53,290
This pill
162
00:09:53,480 --> 00:09:55,810
- comes from the Joyful Union Sect. - I want it!
163
00:09:55,810 --> 00:09:57,610
- I want it too! - It's rare in the market.
164
00:09:58,190 --> 00:09:59,140
If you know, you know.
165
00:10:00,120 --> 00:10:00,660
Starting bid.
166
00:10:00,920 --> 00:10:01,730
One hundred gems.
167
00:10:02,480 --> 00:10:03,250
This stuff is good.
168
00:10:03,680 --> 00:10:04,250
I want this one.
169
00:10:04,390 --> 00:10:05,370
I bid one-thirty.
170
00:10:05,390 --> 00:10:06,220
You're a grown man.
171
00:10:06,240 --> 00:10:07,540
Why do you need the Ageless Pill?
172
00:10:08,150 --> 00:10:09,530
Do you have no shame?
173
00:10:09,910 --> 00:10:10,420
One fifty.
174
00:10:10,600 --> 00:10:11,250
One fifty!
175
00:10:11,790 --> 00:10:12,700
Two fifty.
176
00:10:12,790 --> 00:10:13,730
Two fifty!
177
00:10:13,790 --> 00:10:14,370
Three hundred.
178
00:10:14,390 --> 00:10:15,370
Three hundred gems!
179
00:10:15,390 --> 00:10:16,060
Five hundred.
180
00:10:16,080 --> 00:10:16,770
Five hundred gems!
181
00:10:16,910 --> 00:10:18,100
Any higher offers?
182
00:10:18,670 --> 00:10:20,100
Looks do matter in cultivation.
183
00:10:21,000 --> 00:10:22,490
These two Ageless Pills might sell
184
00:10:23,000 --> 00:10:24,490
for as much as a top-tier artifact.
185
00:10:25,320 --> 00:10:26,460
Five hundred, thrice.
186
00:10:27,150 --> 00:10:27,490
Sold!
187
00:10:28,320 --> 00:10:29,300
Congratulations, cultivator!
188
00:10:29,440 --> 00:10:30,220
Excellent.
189
00:10:31,120 --> 00:10:32,650
Please collect your item at the counter.
190
00:10:33,910 --> 00:10:34,580
Esteemed guests,
191
00:10:35,120 --> 00:10:35,610
next up,
192
00:10:35,870 --> 00:10:38,250
the twenty-eighth item of the night.
193
00:10:38,750 --> 00:10:40,490
It's also the final item this month.
194
00:10:41,630 --> 00:10:42,420
Golden Glow Ganoderma.
195
00:10:44,440 --> 00:10:44,940
Now that's rare.
196
00:10:44,960 --> 00:10:45,650
A millennium-old one.
197
00:10:47,550 --> 00:10:48,100
A thousand years old!
198
00:10:49,120 --> 00:10:50,250
No starting bid set.
199
00:10:51,910 --> 00:10:52,650
Smells amazing...
200
00:10:52,670 --> 00:10:54,460
Isn't that the one I sold
201
00:10:54,480 --> 00:10:55,490
to Treasure House?
202
00:10:56,510 --> 00:10:57,610
Is that shady merchant
203
00:10:58,510 --> 00:11:00,180
actually backing this auction?
204
00:11:00,480 --> 00:11:01,010
Eighteen hundred!
205
00:11:01,080 --> 00:11:01,530
Two thousand!
206
00:11:02,120 --> 00:11:02,580
Two thousand!
207
00:11:02,630 --> 00:11:03,250
Twenty-five hundred!
208
00:11:03,360 --> 00:11:03,770
Twenty-five hundred!
209
00:11:03,910 --> 00:11:04,700
Anyone higher?
210
00:11:04,910 --> 00:11:05,630
Twenty-five hundred!
211
00:11:05,750 --> 00:11:06,490
Twenty-eight hundred!
212
00:11:06,510 --> 00:11:07,260
Twenty-eight hundred!
213
00:11:07,610 --> 00:11:08,370
Thirty-three hundred!
214
00:11:08,430 --> 00:11:09,130
Thirty-three hundred!
215
00:11:09,630 --> 00:11:10,300
Thirty-eight hundred!
216
00:11:10,440 --> 00:11:11,180
Thirty-eight hundred!
217
00:11:12,200 --> 00:11:13,340
Thirty-eight hundred, once!
218
00:11:13,720 --> 00:11:14,250
Hold it!
219
00:11:14,630 --> 00:11:15,220
Qi Yunxiao?
220
00:11:16,630 --> 00:11:17,850
This Millennium Ganoderma
221
00:11:18,670 --> 00:11:19,730
shall be mine.
222
00:11:20,600 --> 00:11:21,580
Stop causing trouble!
223
00:11:21,910 --> 00:11:22,730
Guards, throw him out!
224
00:11:23,550 --> 00:11:24,730
- Not this again! - Who even are you?
225
00:11:25,100 --> 00:11:26,760
- I'll trade an array for it! - Still haven't learned, huh?
226
00:11:27,490 --> 00:11:28,370
-This time... - Wait!
227
00:11:28,480 --> 00:11:29,850
...he even dropped the disguise.
228
00:11:30,360 --> 00:11:31,100
Esteemed elders,
229
00:11:31,870 --> 00:11:34,340
I am Qi Yunxiao, an Artifact Crafter in this city.
230
00:11:35,200 --> 00:11:37,220
I truly need that Golden Glow Ganoderma
231
00:11:37,240 --> 00:11:38,100
to save a life.
232
00:11:38,910 --> 00:11:39,980
I'm willing to offer
233
00:11:40,080 --> 00:11:40,850
two high-grade arrays
234
00:11:41,240 --> 00:11:42,130
in exchange for it.
235
00:11:42,910 --> 00:11:44,010
Where did this guy come from?
236
00:11:44,360 --> 00:11:45,340
Two arrays, you say?
237
00:11:45,510 --> 00:11:46,580
I have eight myself!
238
00:11:46,910 --> 00:11:47,610
Throw him out!
239
00:11:47,840 --> 00:11:48,580
- I'm just trying to... - Kid,
240
00:11:48,720 --> 00:11:49,130
stand down!
241
00:11:49,440 --> 00:11:49,940
Get lost.
242
00:11:50,270 --> 00:11:50,980
Hold on, wait!
243
00:11:52,320 --> 00:11:52,890
Young man,
244
00:11:53,000 --> 00:11:53,890
come back next time.
245
00:11:56,510 --> 00:11:57,220
- Come on. - Elder, please!
246
00:11:57,670 --> 00:11:58,980
I really need it to save a life.
247
00:11:59,150 --> 00:11:59,610
Elder, wait!
248
00:11:59,910 --> 00:12:01,530
A Qi Refining rookie?
249
00:12:01,750 --> 00:12:02,610
An Artifact Crafter?
250
00:12:02,920 --> 00:12:03,370
Move it.
251
00:12:03,510 --> 00:12:04,450
- Four thousand! - Elder!
252
00:12:04,750 --> 00:12:05,890
- Four thousand! - To save a life!
253
00:12:05,950 --> 00:12:06,650
Four thousand!
254
00:12:06,670 --> 00:12:07,770
Anyone want to bid higher?
255
00:12:08,790 --> 00:12:09,490
Forty-five hundred!
256
00:12:09,670 --> 00:12:10,420
Forty-five hundred!
257
00:12:10,720 --> 00:12:11,340
Forty-eight hundred!
258
00:12:11,550 --> 00:12:12,300
Forty-eight hundred!
259
00:12:12,840 --> 00:12:14,580
Any higher than forty-eight hundred?
260
00:13:02,200 --> 00:13:02,980
Blade Arts?
261
00:13:03,240 --> 00:13:04,370
You're from the Fu Clan?
262
00:13:04,550 --> 00:13:05,610
Now that you know,
263
00:13:06,030 --> 00:13:07,300
even if you hand over the array,
264
00:13:07,670 --> 00:13:08,700
we still can't let you live.
265
00:13:22,000 --> 00:13:22,770
Han!
266
00:13:28,780 --> 00:13:34,420
[Yunxiao Pavilion]
267
00:13:38,900 --> 00:13:39,790
[Xin Ruyin]
268
00:13:39,790 --> 00:13:40,250
Yunxiao.
269
00:13:41,000 --> 00:13:41,530
Ruyin?
270
00:13:42,480 --> 00:13:43,530
How did you get hurt?
271
00:13:44,790 --> 00:13:46,250
I let my guard down for a moment,
272
00:13:46,550 --> 00:13:47,650
and some thugs mugged me.
273
00:13:47,790 --> 00:13:48,340
Is this girl...
274
00:13:48,360 --> 00:13:49,530
Han saved me.
275
00:13:49,550 --> 00:13:50,940
...the one he cares so much about?
276
00:13:54,750 --> 00:13:55,220
Han,
277
00:13:55,390 --> 00:13:55,850
come in.
278
00:14:01,440 --> 00:14:03,180
The Millennium Spirit Herb you took earlier
279
00:14:03,670 --> 00:14:04,890
was the one he traded to us.
280
00:14:07,870 --> 00:14:10,340
Yunxiao often mentioned you.
281
00:14:11,030 --> 00:14:12,700
You saved me once.
282
00:14:12,910 --> 00:14:14,700
I, Xin Ruyin, am deeply grateful.
283
00:14:19,480 --> 00:14:20,100
Senior Han,
284
00:14:20,360 --> 00:14:20,980
come inside.
285
00:14:29,870 --> 00:14:30,420
Han,
286
00:14:31,200 --> 00:14:31,980
you might not know,
287
00:14:32,670 --> 00:14:33,890
those two
288
00:14:34,750 --> 00:14:36,370
are from the Fu Clan, the top family
289
00:14:36,510 --> 00:14:37,130
in Yuanwu.
290
00:14:37,910 --> 00:14:38,490
They are trouble.
291
00:14:39,240 --> 00:14:39,850
My advice?
292
00:14:40,080 --> 00:14:41,130
Leave here soon.
293
00:14:41,870 --> 00:14:43,300
You stepped in to protect me.
294
00:14:43,630 --> 00:14:44,890
I don't want to get you involved.
295
00:14:47,840 --> 00:14:48,490
Just now,
296
00:14:49,200 --> 00:14:50,730
I wiped out all their traces.
297
00:14:51,480 --> 00:14:52,180
I won't stay long.
298
00:14:55,480 --> 00:14:56,220
However,
299
00:14:56,720 --> 00:14:57,490
I think you two
300
00:14:57,510 --> 00:14:58,940
should find somewhere quiet
301
00:14:59,360 --> 00:15:00,130
and lay low
302
00:15:00,670 --> 00:15:01,490
just to be safe.
303
00:15:04,670 --> 00:15:05,180
Ruyin,
304
00:15:05,670 --> 00:15:06,340
did you hear that?
305
00:15:07,080 --> 00:15:08,100
Han says
306
00:15:08,200 --> 00:15:10,060
we should find a quiet place and stay a while.
307
00:15:10,910 --> 00:15:11,580
Yunxiao,
308
00:15:12,870 --> 00:15:14,300
we're not even married yet.
309
00:15:19,390 --> 00:15:20,060
By the way, Han,
310
00:15:20,840 --> 00:15:22,770
thanks to Ruyin's help,
311
00:15:23,150 --> 00:15:24,770
the upgrade for the Five Phases Reversing Array went smoothly.
312
00:15:25,550 --> 00:15:27,250
Its defense is stronger now,
313
00:15:27,670 --> 00:15:28,490
plus it now has
314
00:15:28,720 --> 00:15:29,980
an illusory trap to restrain enemies.
315
00:15:30,440 --> 00:15:31,250
I'll go get it.
316
00:15:31,870 --> 00:15:32,300
Qi,
317
00:15:33,200 --> 00:15:33,580
no rush.
318
00:15:35,360 --> 00:15:36,490
Since Miss Ruyin is here too,
319
00:15:37,840 --> 00:15:38,420
I actually came
320
00:15:39,030 --> 00:15:39,820
to ask for your help
321
00:15:40,200 --> 00:15:41,340
to appraise something.
322
00:15:45,000 --> 00:15:45,770
Teleportation,
323
00:15:46,200 --> 00:15:46,770
stabilization,
324
00:15:47,240 --> 00:15:47,980
acceleration,
325
00:15:48,630 --> 00:15:49,580
spiritual channeling,
326
00:15:49,840 --> 00:15:50,530
amplification.
327
00:15:52,630 --> 00:15:53,420
I can't believe
328
00:15:53,440 --> 00:15:54,890
this ancient teleport array
329
00:15:54,910 --> 00:15:55,700
actually exists.
330
00:15:56,240 --> 00:15:56,890
Once this array
331
00:15:57,390 --> 00:15:58,460
is infused with spiritual power,
332
00:15:59,030 --> 00:15:59,980
it can teleport
333
00:16:00,200 --> 00:16:01,010
across great distances.
334
00:16:04,120 --> 00:16:04,650
It seems
335
00:16:04,670 --> 00:16:06,300
you also need a Greater Teleport Command Seal
336
00:16:06,480 --> 00:16:08,010
to withstand spatial turbulence.
337
00:16:10,960 --> 00:16:12,530
Judging by your expression,
338
00:16:12,870 --> 00:16:15,060
that shouldn't be a problem for you.
339
00:16:17,440 --> 00:16:18,340
Unfortunately,
340
00:16:18,750 --> 00:16:20,010
this array isn't complete.
341
00:16:20,510 --> 00:16:21,180
A part is missing.
342
00:16:22,360 --> 00:16:23,420
It may no longer be usable.
343
00:16:25,240 --> 00:16:26,370
Do you think you can
344
00:16:27,030 --> 00:16:27,610
restore it?
345
00:16:28,720 --> 00:16:29,250
This array
346
00:16:29,390 --> 00:16:30,370
is very ancient,
347
00:16:30,670 --> 00:16:31,650
and part of it is broken.
348
00:16:32,320 --> 00:16:33,130
To fix it
349
00:16:33,270 --> 00:16:34,940
would take rare high-grade materials.
350
00:16:35,750 --> 00:16:37,010
It also involves a secret art.
351
00:16:39,150 --> 00:16:39,770
Right now,
352
00:16:40,670 --> 00:16:41,850
I'm still unwell.
353
00:16:42,510 --> 00:16:43,820
I'm afraid we're not able
354
00:16:44,840 --> 00:16:45,700
to help you with it.
355
00:16:46,000 --> 00:16:47,100
We're truly sorry.
356
00:16:50,480 --> 00:16:51,580
If it's about the cost,
357
00:16:52,000 --> 00:16:52,530
don't worry.
358
00:16:53,000 --> 00:16:53,980
I'll handle all of it.
359
00:16:55,870 --> 00:16:56,820
I still have
360
00:16:57,030 --> 00:16:57,580
Golden Glow Ganoderma.
361
00:16:58,120 --> 00:16:58,890
I can trade it.
362
00:17:09,080 --> 00:17:09,610
Ruyin,
363
00:17:10,120 --> 00:17:11,060
your illness can be cured.
364
00:17:11,240 --> 00:17:12,130
Let's just agree to it.
365
00:17:12,320 --> 00:17:13,100
Don't worry, Han.
366
00:17:13,240 --> 00:17:14,250
I'll figure it out.
367
00:17:14,630 --> 00:17:15,130
Yunxiao,
368
00:17:16,120 --> 00:17:16,940
my condition
369
00:17:17,320 --> 00:17:19,180
comes from being born with the Dragon Roar Body.
370
00:17:20,360 --> 00:17:21,060
As I cultivate,
371
00:17:21,270 --> 00:17:22,850
my meridians
372
00:17:22,960 --> 00:17:23,940
gradually wither.
373
00:17:24,440 --> 00:17:25,460
No medicine can cure it.
374
00:17:26,480 --> 00:17:27,530
To have lived this long
375
00:17:27,790 --> 00:17:28,650
is already a blessing.
376
00:17:29,790 --> 00:17:30,730
I shouldn't
377
00:17:31,390 --> 00:17:32,220
leave you disappointed
378
00:17:32,790 --> 00:17:33,940
and waste
379
00:17:34,550 --> 00:17:35,890
Senior Han's spirit herb.
380
00:17:37,440 --> 00:17:38,300
Besides,
381
00:17:38,720 --> 00:17:40,220
the demonic sects are on the rise.
382
00:17:40,960 --> 00:17:42,490
The ancient teleport array
383
00:17:42,790 --> 00:17:44,010
is bound to attract attention.
384
00:17:45,030 --> 00:17:45,650
She must think
385
00:17:46,240 --> 00:17:48,060
I'll betray them when they are no longer useful,
386
00:17:48,320 --> 00:17:49,490
then silence them for good.
387
00:17:50,670 --> 00:17:51,220
Looks like
388
00:17:51,790 --> 00:17:53,300
I'll have to put her doubts to rest.
389
00:17:57,630 --> 00:17:58,100
Hear me out.
390
00:17:59,080 --> 00:18:00,010
I'm a free soul
391
00:18:00,550 --> 00:18:01,530
with no interest in power.
392
00:18:02,960 --> 00:18:04,300
But with the world in chaos now,
393
00:18:04,600 --> 00:18:05,700
a great conflict is brewing.
394
00:18:06,440 --> 00:18:07,890
We can't just idle away anymore.
395
00:18:09,480 --> 00:18:09,940
This time,
396
00:18:10,600 --> 00:18:11,580
it was pure chance
397
00:18:12,480 --> 00:18:14,250
that I came upon this ancient teleport array.
398
00:18:15,240 --> 00:18:16,010
Naturally,
399
00:18:16,360 --> 00:18:17,890
I planned to use it as an escape route.
400
00:18:19,840 --> 00:18:20,850
Though I'm no expert,
401
00:18:21,720 --> 00:18:23,100
I've studied a bit of medicine.
402
00:18:24,390 --> 00:18:25,580
The ancients once said
403
00:18:26,000 --> 00:18:27,610
this world is vast and full of wonders.
404
00:18:28,320 --> 00:18:29,940
No disease is incurable.
405
00:18:31,720 --> 00:18:32,730
We only think so because
406
00:18:33,270 --> 00:18:34,220
of our limited knowledge.
407
00:18:35,240 --> 00:18:35,890
Miss Ruyin,
408
00:18:36,270 --> 00:18:37,850
don't ever give up hope.
409
00:18:38,670 --> 00:18:39,650
Han is right.
410
00:18:40,240 --> 00:18:41,180
With this array,
411
00:18:41,590 --> 00:18:42,420
nowhere is
412
00:18:42,720 --> 00:18:43,660
out of our reach.
413
00:18:45,720 --> 00:18:46,220
Ruyin,
414
00:18:47,070 --> 00:18:47,770
stop saying
415
00:18:47,790 --> 00:18:49,570
it's pointless to find a cure.
416
00:18:51,030 --> 00:18:52,860
With Han and this array,
417
00:18:53,590 --> 00:18:55,250
we'll definitely find a way to heal you.
418
00:19:03,030 --> 00:19:03,860
Senior Han,
419
00:19:04,440 --> 00:19:05,900
if that day really comes,
420
00:19:07,550 --> 00:19:09,140
would you take us with you?
421
00:19:18,960 --> 00:19:19,380
Of course.
422
00:19:28,640 --> 00:19:29,460
Come to think of it,
423
00:19:30,070 --> 00:19:31,570
this is my first time in the capital.
424
00:19:33,070 --> 00:19:34,530
The cultivation world is in chaos,
425
00:19:35,200 --> 00:19:36,560
yet this place stays lively
426
00:19:36,750 --> 00:19:37,460
as if untouched.
427
00:19:38,880 --> 00:19:39,700
I just wonder
428
00:19:39,960 --> 00:19:40,770
how long this peace
429
00:19:41,400 --> 00:19:42,660
will truly last.
430
00:19:42,680 --> 00:19:43,180
Grandpa!
431
00:19:43,200 --> 00:19:44,730
Grandpa, come chase me!
432
00:19:44,960 --> 00:19:46,010
- Cui'er! - Sweet sugar hawthorn!
433
00:19:46,110 --> 00:19:47,250
- I'm over here! - Fresh sugar hawthorn!
434
00:19:47,270 --> 00:19:48,380
Sweet sugar hawthorn!
435
00:19:48,560 --> 00:19:50,140
Watch where you're going, little girl!
436
00:19:51,960 --> 00:19:52,570
Cui'er!
437
00:19:53,070 --> 00:19:54,180
Don't run, Cui'er. Slow down!
438
00:19:54,200 --> 00:19:55,330
Careful! Slow down!
439
00:19:55,350 --> 00:19:55,900
Cui'er!
440
00:20:00,940 --> 00:20:02,940
[Xiao Zhen, Qi Refining Stage]
441
00:20:03,270 --> 00:20:04,460
Qi Refining Stage?
442
00:20:05,750 --> 00:20:06,730
I can't detect his cultivation.
443
00:20:07,960 --> 00:20:09,530
Did he use Aura Concealment?
444
00:20:10,940 --> 00:20:12,020
[Mind Control Spell]
445
00:20:27,440 --> 00:20:27,900
I was a fool
446
00:20:28,030 --> 00:20:29,050
for not knowing your might.
447
00:20:29,200 --> 00:20:30,050
I offended you, Master.
448
00:20:30,160 --> 00:20:31,420
Please forgive me!
449
00:20:35,790 --> 00:20:36,420
Calm down.
450
00:20:37,200 --> 00:20:37,900
Your technique
451
00:20:38,350 --> 00:20:39,180
is rather interesting.
452
00:20:39,750 --> 00:20:41,090
I've memorized your aura.
453
00:20:41,440 --> 00:20:42,380
Once I'm done here,
454
00:20:42,790 --> 00:20:43,730
I'll come find you again.
455
00:20:45,880 --> 00:20:47,090
Come take a look!
456
00:20:47,720 --> 00:20:48,530
Painted umbrellas!
457
00:20:48,960 --> 00:20:49,530
Sir,
458
00:20:50,000 --> 00:20:51,330
where is the Qin Residence?
459
00:20:56,070 --> 00:20:56,460
Thank you.
460
00:20:57,750 --> 00:20:59,420
Fresh and fragrant buns here!
461
00:21:01,960 --> 00:21:02,810
Grandpa, what's wrong?
462
00:21:02,810 --> 00:21:03,370
[Xiao Cui'er]
463
00:21:03,370 --> 00:21:04,360
- Did someone bully you? - Run!
464
00:21:04,360 --> 00:21:05,030
Run!
465
00:21:05,720 --> 00:21:06,570
Wait, what's going on?
466
00:21:06,590 --> 00:21:07,180
Hurry, let's go!
467
00:21:17,830 --> 00:21:18,420
Who are you?
468
00:21:18,750 --> 00:21:19,730
[Qin Gui]
You trespassed into the Qin Residence.
469
00:21:19,920 --> 00:21:20,530
That's a crime!
470
00:21:21,350 --> 00:21:22,010
Sir, please...
471
00:21:22,070 --> 00:21:22,980
Who are you calling "sir"?
472
00:21:24,070 --> 00:21:24,700
Handsome,
473
00:21:25,440 --> 00:21:26,290
it's an urgent matter.
474
00:21:26,400 --> 00:21:27,290
I must see your master.
475
00:21:27,830 --> 00:21:28,770
Please inform him.
476
00:21:29,350 --> 00:21:30,010
My master isn't
477
00:21:30,030 --> 00:21:31,460
someone you can meet on a whim.
478
00:21:36,300 --> 00:21:39,220
[To Qin Yan]
479
00:21:41,030 --> 00:21:42,530
That's our lord's name...
480
00:21:45,550 --> 00:21:46,090
Come with me.
481
00:22:03,880 --> 00:22:05,250
Qin Yan greets the Master.
482
00:22:05,790 --> 00:22:06,860
I failed to recognize you
483
00:22:06,880 --> 00:22:07,770
and showed disrespect.
484
00:22:07,960 --> 00:22:09,180
Please forgive my offense.
485
00:22:11,030 --> 00:22:11,570
Master,
486
00:22:11,880 --> 00:22:12,220
take a seat.
487
00:22:12,350 --> 00:22:12,980
Please sit.
488
00:22:13,310 --> 00:22:13,660
Have a seat.
489
00:22:14,310 --> 00:22:14,700
Please.
490
00:22:17,590 --> 00:22:18,530
Calm yourself down.
491
00:22:19,200 --> 00:22:20,310
As the letter stated,
492
00:22:20,750 --> 00:22:21,220
I, Han,
493
00:22:21,480 --> 00:22:22,530
came on my master's orders.
494
00:22:23,240 --> 00:22:24,220
I may have to
495
00:22:24,400 --> 00:22:25,290
stay for a few days.
496
00:22:25,620 --> 00:22:27,510
[Qin Yan]
497
00:22:27,510 --> 00:22:28,900
Thank you for your generosity.
498
00:22:29,310 --> 00:22:30,700
You bring honor to our humble home.
499
00:22:31,750 --> 00:22:33,220
Before my father passed away,
500
00:22:33,790 --> 00:22:35,940
he once said that if disaster ever befell the Qin family,
501
00:22:36,400 --> 00:22:38,180
Master Li would surely lend us a hand.
502
00:22:39,270 --> 00:22:39,980
May I know
503
00:22:40,000 --> 00:22:42,010
if that's the reason you've come, Master Han?
504
00:22:43,000 --> 00:22:44,180
You need not ask further.
505
00:22:44,880 --> 00:22:45,490
But indeed,
506
00:22:45,790 --> 00:22:46,900
my master sent me here
507
00:22:47,640 --> 00:22:49,090
to ensure your family survives
508
00:22:49,960 --> 00:22:50,660
this coming disaster.
509
00:22:52,310 --> 00:22:53,180
A disaster...
510
00:22:53,830 --> 00:22:54,490
In that case,
511
00:22:54,880 --> 00:22:56,220
the lives of the entire Qin family
512
00:22:56,400 --> 00:22:57,940
are in your care, Master Han!
513
00:23:00,400 --> 00:23:01,620
No wonder he's a man of power.
514
00:23:02,200 --> 00:23:03,620
Much more sensible than the gatekeeper.
515
00:23:04,350 --> 00:23:05,250
We are in your hands.
516
00:23:06,560 --> 00:23:07,510
Please protect us.
517
00:23:09,200 --> 00:23:09,900
At ease, Lord Qin.
518
00:23:16,510 --> 00:23:17,330
This is my sect's duty,
519
00:23:17,960 --> 00:23:18,460
so I will
520
00:23:18,790 --> 00:23:19,700
do my best.
521
00:23:23,960 --> 00:23:24,730
However, for this mission,
522
00:23:25,070 --> 00:23:26,530
I was ordered to proceed
523
00:23:26,830 --> 00:23:27,490
in secret.
524
00:23:28,310 --> 00:23:29,420
From now on, we shall
525
00:23:29,790 --> 00:23:31,380
address each other as uncle and nephew.
526
00:23:31,960 --> 00:23:32,860
Uncle and nephew...
527
00:23:34,960 --> 00:23:36,090
As you wish, Master.
528
00:23:36,550 --> 00:23:37,490
As you wish, Master.
529
00:23:37,790 --> 00:23:39,140
As you wish, Master.
530
00:23:39,160 --> 00:23:40,140
As you wish, Master.
531
00:23:40,350 --> 00:23:41,730
- As you wish, Master. - That's enough.
532
00:23:44,510 --> 00:23:45,140
Please, have a seat.
533
00:23:47,440 --> 00:23:48,180
From now on,
534
00:23:48,960 --> 00:23:50,050
we're uncle and nephew.
535
00:23:55,840 --> 00:23:57,810
Did he say he's the descendant of the old Master's friend?
536
00:23:58,040 --> 00:23:58,500
Yes.
537
00:24:00,480 --> 00:24:01,940
Sounds like another freeloader to me.
538
00:24:02,640 --> 00:24:03,530
Young Master, Madam,
539
00:24:03,710 --> 00:24:05,090
while I was observing in the hall,
540
00:24:05,110 --> 00:24:06,740
The Master was rather indifferent at first,
541
00:24:06,760 --> 00:24:08,010
but after reading the letter,
542
00:24:08,160 --> 00:24:09,060
his expression turned grave.
543
00:24:09,110 --> 00:24:10,820
He even dismissed all the servants
544
00:24:10,950 --> 00:24:12,300
to speak with him alone.
545
00:24:14,240 --> 00:24:15,290
How old is he?
546
00:24:16,110 --> 00:24:17,210
[Madam Qin]
And what does he look like?
547
00:24:17,270 --> 00:24:18,220
Tell me everything.
548
00:24:18,790 --> 00:24:19,330
Madam,
549
00:24:20,160 --> 00:24:21,900
his looks are very ordinary.
550
00:24:22,200 --> 00:24:23,660
His clothes were plain and shabby.
551
00:24:24,160 --> 00:24:25,220
At first, I thought he
552
00:24:25,240 --> 00:24:27,140
was another penniless fool trying to make a connection.
553
00:24:28,160 --> 00:24:29,490
But I've served Master since childhood.
554
00:24:29,790 --> 00:24:31,050
He's never treated anyone
555
00:24:31,070 --> 00:24:32,090
[Qin Fei]
with such respect.
556
00:24:40,830 --> 00:24:41,530
Come!
557
00:24:42,200 --> 00:24:44,090
The Master actually poured tea for him.
558
00:24:44,270 --> 00:24:44,980
I want him dead.
559
00:24:45,440 --> 00:24:45,860
Qin Gui!
560
00:24:46,440 --> 00:24:47,380
Throw him out!
561
00:24:48,550 --> 00:24:49,090
Madam,
562
00:24:49,310 --> 00:24:50,140
I wouldn't dare!
563
00:24:50,400 --> 00:24:50,940
Calm down.
564
00:24:51,240 --> 00:24:51,860
Please calm down.
565
00:25:12,720 --> 00:25:13,220
Grandpa!
566
00:25:13,270 --> 00:25:14,620
Cui'er, hide quickly!
567
00:26:44,400 --> 00:26:45,520
Who did this?
568
00:26:45,520 --> 00:26:47,090
It's a complete mess in here!
569
00:26:47,090 --> 00:26:48,370
So much blood...
570
00:26:48,830 --> 00:26:49,660
The mark
571
00:26:49,920 --> 00:26:51,490
on the old man from yesterday
572
00:26:51,880 --> 00:26:52,460
vanished here.
573
00:26:53,590 --> 00:26:54,770
The trail is still fresh.
574
00:26:55,350 --> 00:26:56,380
It must have just happened.
575
00:27:11,070 --> 00:27:12,420
Rogue cultivators,
576
00:27:12,960 --> 00:27:15,180
welcome to your paradise,
577
00:27:15,350 --> 00:27:16,860
the Black Fiend Cult.
578
00:27:18,920 --> 00:27:19,940
Everyone here
579
00:27:20,270 --> 00:27:21,700
has been cast aside by the Seven Sects.
580
00:27:22,030 --> 00:27:23,140
- Da. - We're...
581
00:27:23,160 --> 00:27:23,700
Quiet!
582
00:27:23,880 --> 00:27:25,380
- ...not overthrowing the Seven Sects. - Let him finish.
583
00:27:26,070 --> 00:27:28,180
And we won't make you die for us either.
584
00:27:28,680 --> 00:27:30,700
We just want you to know
585
00:27:31,720 --> 00:27:32,860
the so-called Foundation Pill
586
00:27:33,640 --> 00:27:34,860
is a lie by the Seven Sects!
587
00:27:35,440 --> 00:27:36,380
Without that pill,
588
00:27:37,030 --> 00:27:38,810
you can still break through Qi Refining
589
00:27:39,240 --> 00:27:40,220
and reach the next stage!
590
00:27:40,510 --> 00:27:41,490
Seriously?
591
00:27:41,510 --> 00:27:43,220
The Master of the Black Fiend Cult
592
00:27:44,070 --> 00:27:45,470
is using a secret technique.
593
00:27:46,110 --> 00:27:46,670
Soon,
594
00:27:47,590 --> 00:27:49,530
he'll break through to Core Formation.
595
00:27:50,160 --> 00:27:52,050
What the Seven Sects keep hidden,
596
00:27:52,880 --> 00:27:54,330
our Black Fiend Cult
597
00:27:54,750 --> 00:27:55,940
shares with all of you.
598
00:27:56,790 --> 00:27:57,730
Now,
599
00:27:58,400 --> 00:27:59,700
the Black Fiend Cult
600
00:28:00,240 --> 00:28:01,730
is willing to share
601
00:28:02,200 --> 00:28:03,570
our secret arts with you all
602
00:28:04,240 --> 00:28:05,730
so we may cultivate together.
603
00:28:06,110 --> 00:28:06,620
Da,
604
00:28:07,110 --> 00:28:08,420
this sounds sketchy to me.
605
00:28:08,750 --> 00:28:09,330
What should we do then?
606
00:28:10,160 --> 00:28:11,700
Sharing secret arts!
607
00:28:11,830 --> 00:28:13,330
- Cultivating together! - What is this place?
608
00:28:13,400 --> 00:28:15,460
- Who are these people? - Sharing secret arts!
609
00:28:16,030 --> 00:28:17,660
[Meng Wu]
Cultivate together!
610
00:28:17,920 --> 00:28:19,460
Share secret arts!
611
00:28:19,830 --> 00:28:21,530
Cultivate together!
612
00:28:21,750 --> 00:28:23,250
Share secret arts!
613
00:28:23,590 --> 00:28:25,490
Cultivate together!
614
00:28:40,270 --> 00:28:40,940
San.
615
00:28:41,590 --> 00:28:42,330
You alright?
616
00:28:42,720 --> 00:28:43,220
I'm fine.
617
00:28:48,400 --> 00:28:49,050
How do you feel?
618
00:28:49,790 --> 00:28:50,770
I'm all itchy.
619
00:28:58,270 --> 00:28:58,900
It has nothing
620
00:28:58,960 --> 00:28:59,620
to do with me.
621
00:29:00,510 --> 00:29:01,050
Sir,
622
00:29:01,160 --> 00:29:01,900
save my grandpa!
623
00:29:02,110 --> 00:29:02,700
Let go!
624
00:29:06,720 --> 00:29:07,770
If you save my grandpa,
625
00:29:08,000 --> 00:29:08,730
I'll give you
626
00:29:08,750 --> 00:29:10,390
this book that holds the Aura Concealment.
627
00:29:10,640 --> 00:29:11,090
No.
628
00:29:11,270 --> 00:29:12,660
I'll even serve you if you want!
629
00:29:16,310 --> 00:29:17,140
I already told you,
630
00:29:17,240 --> 00:29:18,090
I can't help you.
631
00:29:18,400 --> 00:29:19,090
Stop bothering me.
632
00:29:19,270 --> 00:29:19,770
Leave now.
633
00:29:22,240 --> 00:29:23,180
If you won't help me,
634
00:29:23,270 --> 00:29:24,290
then I'll just die right here!
635
00:29:31,750 --> 00:29:32,570
If you won't help me,
636
00:29:32,960 --> 00:29:34,140
then kill me yourself!
637
00:29:34,310 --> 00:29:35,090
We rogue cultivators
638
00:29:35,110 --> 00:29:36,090
are all being hunted anyway.
639
00:29:36,270 --> 00:29:37,010
They got my grandpa yesterday.
640
00:29:37,200 --> 00:29:38,220
Last month, a boy from the Li family.
641
00:29:38,240 --> 00:29:39,380
Three months ago, it was Miss Zhao.
642
00:29:39,830 --> 00:29:40,980
Next time, it might be me.
643
00:29:42,480 --> 00:29:43,330
How is it my concern?
644
00:29:44,720 --> 00:29:45,980
Grandpa was right after all.
645
00:29:46,160 --> 00:29:47,810
You are all two-faced hypocrites.
646
00:29:47,830 --> 00:29:49,700
You don't care if rogue cultivators live or die!
647
00:29:49,830 --> 00:29:51,180
If it weren't for that Aura Concealment,
648
00:29:51,480 --> 00:29:52,980
Grandpa wouldn't have left the city.
649
00:29:53,270 --> 00:29:54,010
And if I hadn't
650
00:29:54,270 --> 00:29:55,700
insisted on seeing the Lantern Festival...
651
00:29:55,960 --> 00:29:56,730
If it weren't...
652
00:30:05,270 --> 00:30:05,700
What is it?
653
00:30:09,240 --> 00:30:09,660
Young Master,
654
00:30:09,880 --> 00:30:12,010
The Master has asked you to come to the front hall.
655
00:30:12,310 --> 00:30:13,810
He says it's something important.
656
00:30:14,790 --> 00:30:15,090
Alright.
657
00:30:15,310 --> 00:30:15,700
Understood.
658
00:30:16,440 --> 00:30:16,770
Hold on a sec.
659
00:30:21,070 --> 00:30:21,980
Sorry about this.
660
00:30:26,350 --> 00:30:26,810
As for you,
661
00:30:27,350 --> 00:30:28,420
we'll settle this later.
662
00:30:35,880 --> 00:30:37,010
They were all taken,
663
00:30:37,400 --> 00:30:38,570
but not killed on the spot.
664
00:30:39,160 --> 00:30:40,380
Seems like they're still useful.
665
00:30:41,640 --> 00:30:43,330
It's no easy task to control so many rogues.
666
00:30:44,200 --> 00:30:45,620
They must be locked up separately.
667
00:30:46,240 --> 00:30:46,810
There are
668
00:30:47,030 --> 00:30:48,050
different locations too.
669
00:30:49,880 --> 00:30:51,050
Did Uncle Qin say what it was about?
670
00:30:51,070 --> 00:30:51,940
Young Master,
671
00:30:52,400 --> 00:30:53,770
Prince Xin's estate sent an invitation.
672
00:30:54,160 --> 00:30:55,330
The Master thinks highly of you.
673
00:30:55,830 --> 00:30:56,660
Perhaps he wants
674
00:30:56,750 --> 00:30:57,660
to take you along.
675
00:30:58,240 --> 00:30:59,220
You'll know when you're there.
676
00:31:10,310 --> 00:31:11,010
Greetings, Mr. Qin.
677
00:31:11,920 --> 00:31:13,420
Steward Wang, how have you been?
678
00:31:13,510 --> 00:31:14,320
[Steward Wang]
Thanks to you, quite well.
679
00:31:15,110 --> 00:31:15,420
Please.
680
00:31:15,550 --> 00:31:15,900
Yes.
681
00:31:19,310 --> 00:31:20,090
Qin Fei,
682
00:31:20,440 --> 00:31:21,010
you sit here.
683
00:31:23,350 --> 00:31:23,730
Han Li,
684
00:31:24,030 --> 00:31:24,530
you sit here.
685
00:31:27,400 --> 00:31:28,050
Please, Young Master Han.
686
00:31:38,200 --> 00:31:39,860
What a strange wave of spiritual power.
687
00:31:40,960 --> 00:31:41,730
The demonic sects?
688
00:31:48,000 --> 00:31:48,660
Young Master Qin,
689
00:31:49,160 --> 00:31:49,530
please.
690
00:32:09,200 --> 00:32:10,490
Prince Xin has arrived.
691
00:32:17,140 --> 00:32:19,940
[Prince Xin]
692
00:32:22,510 --> 00:32:23,810
Tonight's family banquet
693
00:32:24,200 --> 00:32:24,860
is an opportunity
694
00:32:25,070 --> 00:32:26,220
for me to share
695
00:32:26,240 --> 00:32:27,530
a once-in-a-lifetime chance
696
00:32:27,920 --> 00:32:29,730
with all of you.
697
00:32:31,110 --> 00:32:31,770
Steward Wang,
698
00:32:32,310 --> 00:32:33,090
invite the cultivator.
699
00:32:42,960 --> 00:32:43,940
Amazing!
700
00:32:44,920 --> 00:32:45,900
Incredible!
701
00:32:58,340 --> 00:33:00,820
[Wu Sanxing]
702
00:33:09,000 --> 00:33:10,930
It may just be a basic Fireball Technique,
703
00:33:11,510 --> 00:33:13,570
but the control was remarkably precise.
704
00:33:14,110 --> 00:33:15,090
Quite interesting.
705
00:33:20,750 --> 00:33:21,380
Good.
706
00:33:21,550 --> 00:33:22,010
Excellent.
707
00:33:22,110 --> 00:33:22,770
So impressive.
708
00:33:22,990 --> 00:33:24,180
- Amazing. - Truly spectacular.
709
00:33:28,680 --> 00:33:29,420
Honored guests,
710
00:33:31,400 --> 00:33:32,050
this cultivator
711
00:33:32,200 --> 00:33:33,570
shares a connection with the Prince.
712
00:33:34,350 --> 00:33:34,810
He has
713
00:33:34,960 --> 00:33:35,860
accepted the Young Prince
714
00:33:36,070 --> 00:33:37,050
as his personal disciple.
715
00:33:37,310 --> 00:33:38,330
All this fuss,
716
00:33:39,110 --> 00:33:40,420
and he's just a Tier 5 Qi Refiner?
717
00:33:41,510 --> 00:33:42,220
He's also seeking
718
00:33:42,400 --> 00:33:43,980
others with spirit roots and potential
719
00:33:44,510 --> 00:33:45,860
to guide them onto the immortal path
720
00:33:46,550 --> 00:33:48,660
and teach the way to eternal life.
721
00:34:00,920 --> 00:34:02,530
He is indeed a cultivator,
722
00:34:03,160 --> 00:34:04,530
but his cultivation is weak.
723
00:34:04,880 --> 00:34:06,380
He won't stir up much trouble.
724
00:34:08,440 --> 00:34:08,980
Master.
725
00:34:10,240 --> 00:34:10,660
Master.
726
00:34:21,350 --> 00:34:21,810
Master.
727
00:34:21,960 --> 00:34:22,420
Master.
728
00:34:22,720 --> 00:34:23,710
Can you take a look at me?
729
00:34:24,030 --> 00:34:25,550
Look at me, please.
730
00:34:25,550 --> 00:34:27,110
Please, look at me!
731
00:34:28,510 --> 00:34:30,290
Aside from this Steward Wang,
732
00:34:30,680 --> 00:34:31,660
no one else here
733
00:34:32,240 --> 00:34:33,220
has any spiritual power.
734
00:35:05,400 --> 00:35:05,980
Miss Mo?
735
00:35:07,200 --> 00:35:07,940
Why is she here?
736
00:35:23,030 --> 00:35:24,660
You caused the commotion last night.
737
00:35:26,310 --> 00:35:27,250
How did it end up like this?
738
00:35:28,000 --> 00:35:30,140
[Young Prince]
We got the old one. The girl escaped.
739
00:35:30,790 --> 00:35:32,570
No idea what spell she used,
740
00:35:32,880 --> 00:35:33,980
but she hid her aura well.
741
00:35:35,480 --> 00:35:36,810
Master will soon return.
742
00:35:37,270 --> 00:35:38,250
No mistakes are allowed.
743
00:35:38,960 --> 00:35:40,010
You're being too flashy.
744
00:35:41,160 --> 00:35:42,140
If this causes trouble,
745
00:35:42,640 --> 00:35:43,810
and Master gets upset,
746
00:35:44,150 --> 00:35:44,650
he might use us
747
00:35:45,070 --> 00:35:45,530
as dummies!
748
00:35:47,710 --> 00:35:48,170
Understood.
749
00:35:48,400 --> 00:35:49,050
Protector.
750
00:35:51,230 --> 00:35:51,900
Lately,
751
00:35:52,150 --> 00:35:53,610
I've told those five idiots
752
00:35:54,110 --> 00:35:54,860
to search the capital
753
00:35:55,070 --> 00:35:56,050
for rogue cultivators.
754
00:36:13,280 --> 00:36:13,980
Miss Mo?
755
00:36:14,710 --> 00:36:15,570
Why are you here?
756
00:36:16,320 --> 00:36:17,340
You're here too?
757
00:36:21,590 --> 00:36:23,260
You're tailing Steward Wang?
758
00:36:25,510 --> 00:36:27,050
He's the one I told you about.
759
00:36:27,280 --> 00:36:28,460
He wiped out my clan,
760
00:36:28,480 --> 00:36:29,690
Sect Leader of the Five-Color Sect.
761
00:36:30,230 --> 00:36:31,340
He's dangerous.
762
00:36:31,630 --> 00:36:32,820
Way out of your league.
763
00:36:36,840 --> 00:36:37,980
Is he a cultivator?
764
00:36:39,070 --> 00:36:39,690
More or less.
765
00:36:41,230 --> 00:36:42,260
But he reeks of dark aura.
766
00:36:42,710 --> 00:36:43,690
Clearly a demonic type.
767
00:36:43,960 --> 00:36:44,610
Not a righteous man.
768
00:36:46,710 --> 00:36:48,170
I should've figured.
769
00:36:49,150 --> 00:36:50,530
Everything he said,
770
00:36:51,480 --> 00:36:53,010
and all those shady dealings...
771
00:36:55,590 --> 00:36:57,980
How are there so many cultivators in the world,
772
00:36:58,840 --> 00:37:00,300
and I just happen to meet them all?
773
00:37:05,800 --> 00:37:06,650
Miss Mo,
774
00:37:07,360 --> 00:37:08,340
this place is dangerous.
775
00:37:08,480 --> 00:37:09,170
Before anyone sees you,
776
00:37:09,230 --> 00:37:09,820
go back.
777
00:37:10,000 --> 00:37:10,900
Don't come again.
778
00:37:20,030 --> 00:37:21,090
Li.
779
00:37:23,480 --> 00:37:24,460
I thought
780
00:37:27,030 --> 00:37:28,490
I'd never see you again.
781
00:37:30,230 --> 00:37:31,260
On the day we parted
782
00:37:31,710 --> 00:37:33,010
at the Yan Clan Stronghold,
783
00:37:33,920 --> 00:37:35,460
you didn't say anything.
784
00:37:37,070 --> 00:37:38,130
But I knew
785
00:37:39,670 --> 00:37:41,860
a mortal like me who can't cultivate
786
00:37:44,400 --> 00:37:46,570
could never walk the same path as you.
787
00:37:48,400 --> 00:37:50,090
Our lives are far too short,
788
00:37:51,550 --> 00:37:52,490
like morning dew
789
00:37:53,320 --> 00:37:54,690
that will be gone in a blink.
790
00:37:56,190 --> 00:37:57,650
All love, hate, longing
791
00:37:57,840 --> 00:37:59,130
will turn to dust.
792
00:38:01,710 --> 00:38:04,010
But even with such a fleeting life,
793
00:38:04,030 --> 00:38:05,570
I still want to make it count.
794
00:38:07,000 --> 00:38:08,690
Even if it's like a moth to a flame,
795
00:38:09,280 --> 00:38:10,050
even if
796
00:38:10,510 --> 00:38:11,610
it ends in nothing,
797
00:38:12,550 --> 00:38:13,650
I still want to try.
798
00:38:13,960 --> 00:38:14,490
But you...
799
00:38:14,590 --> 00:38:15,570
Li!
800
00:38:19,280 --> 00:38:20,260
All these years,
801
00:38:21,590 --> 00:38:22,530
you haven't changed
802
00:38:24,670 --> 00:38:26,010
a single bit.
803
00:38:41,920 --> 00:38:42,900
Don't worry.
804
00:38:44,670 --> 00:38:45,570
Today,
805
00:38:46,360 --> 00:38:47,490
I won't kill him.
806
00:38:48,710 --> 00:38:50,740
I won't go head-on with him again.
807
00:38:53,150 --> 00:38:55,340
I'll do as you and Father taught me.
808
00:38:56,510 --> 00:38:57,340
I'll do it
809
00:38:57,960 --> 00:38:58,940
one step at a time,
810
00:38:59,960 --> 00:39:01,780
find his weakness and trap him,
811
00:39:02,000 --> 00:39:03,650
until the day I can kill him.
812
00:39:06,070 --> 00:39:07,490
No matter how it's done,
813
00:39:08,800 --> 00:39:10,420
no matter how long it takes.
814
00:40:08,110 --> 00:40:09,050
Farewell,
815
00:40:11,510 --> 00:40:12,420
Li.
816
00:40:36,840 --> 00:40:37,650
Miss Mo.
817
00:40:53,880 --> 00:40:55,170
If I told you to stop,
818
00:40:56,030 --> 00:40:56,820
you wouldn't listen.
819
00:41:05,360 --> 00:41:06,010
Very well, then.
820
00:41:34,670 --> 00:41:36,130
You've been compromised.
821
00:41:38,150 --> 00:41:39,340
Do you admit your guilt?
822
00:41:46,190 --> 00:41:48,490
I was too blind to see your powerful presence.
823
00:41:49,070 --> 00:41:51,980
Please, spare me!
824
00:41:58,550 --> 00:41:59,380
Senior,
825
00:42:01,360 --> 00:42:02,130
I am just
826
00:42:02,400 --> 00:42:03,530
a newcomer here.
827
00:42:04,190 --> 00:42:05,610
All I've done is enjoy
828
00:42:05,630 --> 00:42:06,740
some mortal offerings.
829
00:42:07,030 --> 00:42:08,300
I don't know
830
00:42:09,630 --> 00:42:11,530
what crime I've committed.
831
00:42:12,070 --> 00:42:13,210
Whether you have or not,
832
00:42:13,760 --> 00:42:15,260
that's for me to decide.
833
00:42:16,590 --> 00:42:17,900
I'll ask the questions.
834
00:42:18,630 --> 00:42:19,940
Answer truthfully.
835
00:42:20,190 --> 00:42:20,860
Yes!
836
00:42:21,030 --> 00:42:21,530
Yes!
837
00:42:21,800 --> 00:42:22,740
You may rise.
838
00:42:23,110 --> 00:42:23,980
Thank you, Senior.
839
00:42:24,070 --> 00:42:25,050
Many thanks, Senior.
840
00:42:28,710 --> 00:42:30,000
What is your name?
841
00:42:30,030 --> 00:42:31,300
Who is your master?
842
00:42:32,110 --> 00:42:33,490
That Fire Control Technique you used
843
00:42:33,670 --> 00:42:35,050
back in the hall,
844
00:42:35,510 --> 00:42:37,170
where did you learn it?
845
00:42:38,400 --> 00:42:39,460
Senior,
846
00:42:40,510 --> 00:42:41,530
I'm Wu Sanxing.
847
00:42:41,550 --> 00:42:42,460
I have no sect or master.
848
00:42:43,000 --> 00:42:44,340
I'm just a rogue cultivator.
849
00:42:45,150 --> 00:42:46,300
As for that spell,
850
00:42:47,150 --> 00:42:48,090
I developed it
851
00:42:48,320 --> 00:42:49,420
through my own practice
852
00:42:50,360 --> 00:42:51,490
and knowledge.
853
00:42:52,000 --> 00:42:53,340
It was a simple trick
854
00:42:53,550 --> 00:42:54,820
to fool the mortals.
855
00:42:55,880 --> 00:42:57,050
I meant no offense.
856
00:42:59,840 --> 00:43:02,300
If you like it,
857
00:43:02,630 --> 00:43:03,860
I'm willing
858
00:43:04,230 --> 00:43:05,900
to offer it up with both hands.
859
00:43:06,760 --> 00:43:08,090
A smooth talker.
860
00:43:08,960 --> 00:43:10,900
Clearly used to dealing in the mortal world
861
00:43:11,110 --> 00:43:12,420
and very street smart.
862
00:43:12,960 --> 00:43:14,210
Quite impressive.
863
00:43:34,540 --> 00:43:39,860
♪Shards of dreams inside a dream♪
864
00:43:41,100 --> 00:43:46,500
♪A pale moon falls into mirrored skies♪
865
00:43:46,620 --> 00:43:49,820
♪Years slipped by as I lingered on♪
866
00:43:50,060 --> 00:43:52,300
♪Old scenes rise again♪
867
00:43:52,700 --> 00:43:55,540
♪Too hard to forget♪
868
00:43:56,060 --> 00:44:00,020
♪Easier just to miss♪
869
00:44:00,860 --> 00:44:06,340
♪They say the past fades like smoke♪
870
00:44:07,500 --> 00:44:12,780
♪But looking back still stirs the ache♪
871
00:44:13,380 --> 00:44:16,420
♪This noisy world, this lonely page♪
872
00:44:16,700 --> 00:44:18,820
♪Swept away by time♪
873
00:44:19,460 --> 00:44:22,100
♪Eyes once looked far♪
874
00:44:22,580 --> 00:44:26,540
♪Now lost in the shift♪
875
00:44:27,020 --> 00:44:29,860
♪Autumn winds stir♪
876
00:44:30,140 --> 00:44:32,060
♪Smoke curls once more♪
877
00:44:32,500 --> 00:44:34,940
♪Like clouds on the edge of sky♪
878
00:44:35,260 --> 00:44:38,780
♪Returning to my eyes♪
879
00:44:39,340 --> 00:44:42,300
♪Looking back from the mountaintop♪
880
00:44:42,620 --> 00:44:45,540
♪Time lost its name♪
881
00:44:45,940 --> 00:44:48,780
♪Was it yesterday♪
882
00:44:49,180 --> 00:44:52,740
♪Or tomorrow?♪
883
00:44:53,100 --> 00:44:55,940
♪The world has changed♪
884
00:44:56,340 --> 00:44:58,180
♪Beyond recall♪
885
00:44:58,740 --> 00:45:00,460
♪Time will fade♪
886
00:45:00,860 --> 00:45:05,660
♪All the words ever spoken♪
887
00:45:06,340 --> 00:45:09,220
♪Only this longing remains♪
888
00:45:09,700 --> 00:45:14,980
♪Crossing centuries and days♪
889
00:45:16,100 --> 00:45:22,740
♪In a fleeting moment we call eternity♪
890
00:45:23,220 --> 00:45:32,940
♪In a fleeting moment called eternity♪54973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.