Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,460 --> 00:00:54,340
I didn't realize the jelly was that
good.
2
00:01:50,229 --> 00:01:54,390
But you're thinking too much about
technique and I want real emotion.
3
00:01:54,710 --> 00:01:57,730
You didn't make me care and you
certainly didn't make the audience care.
4
00:01:58,010 --> 00:01:59,010
David, I'm tired.
5
00:01:59,310 --> 00:02:01,190
I'm here, helping you to improve.
6
00:02:01,550 --> 00:02:05,010
A bit late now, isn't it? No, Isabel,
it's never too late. And we have the
7
00:02:05,010 --> 00:02:07,410
ballet to work on. You sure used to want
me in it. Why don't you go and find
8
00:02:07,410 --> 00:02:08,410
somebody else?
9
00:02:08,770 --> 00:02:09,770
Come on in.
10
00:02:10,110 --> 00:02:14,150
David, this is Beatrice and Evie
Elliott. I told you I modelled their
11
00:02:14,170 --> 00:02:19,030
yes. And this is Beatrice's husband,
Jack Maddox. David Devereux, our manager
12
00:02:19,030 --> 00:02:20,030
and choreographer.
13
00:02:20,430 --> 00:02:22,510
And Isabel Novak's our principal dancer.
14
00:02:22,890 --> 00:02:24,810
Hello. We enjoyed it very much indeed.
15
00:02:25,290 --> 00:02:26,290
Thank you.
16
00:02:26,860 --> 00:02:28,620
I really hope we're not intruding.
17
00:02:29,060 --> 00:02:30,480
No, not at all.
18
00:02:30,700 --> 00:02:31,920
Would you like a glass of wine?
19
00:02:32,200 --> 00:02:33,780
Yes, please. Thank you. Thank you.
20
00:02:34,640 --> 00:02:38,640
Well, I really must congratulate you. I
thought the show was quite beautiful.
21
00:02:39,360 --> 00:02:42,880
Thank you. I'm glad you thought it was
beautiful. I did what I could, but did
22
00:02:42,880 --> 00:02:47,540
you fully understand it? Can a dancer
really communicate with you as an
23
00:02:47,540 --> 00:02:50,080
through a set of tired, classical
gestures?
24
00:02:51,120 --> 00:02:53,660
Well, what I understood, I enjoyed,
nevertheless.
25
00:02:55,470 --> 00:02:59,030
And judging by the audience reaction, I
don't think we were alone.
26
00:02:59,830 --> 00:03:00,830
Forgive me.
27
00:03:01,150 --> 00:03:05,350
As a company, we need to perform the
popular classics because it pays the
28
00:03:05,890 --> 00:03:09,030
So given a free hand, Mr. Devereux, what
sort of ballet would you perform?
29
00:03:09,430 --> 00:03:13,750
Well, I do think that to define it is to
confine it. You create your own work,
30
00:03:13,810 --> 00:03:14,810
like Diaghilev?
31
00:03:14,970 --> 00:03:17,910
In a way, my ballets are more abstract.
32
00:03:18,870 --> 00:03:23,170
They're about shape and space and power
and fear.
33
00:03:24,460 --> 00:03:26,680
In fact, the piece I'm working on at the
moment is about relationships.
34
00:03:27,320 --> 00:03:28,520
Oh, really?
35
00:03:29,220 --> 00:03:30,320
Yes, really.
36
00:03:30,660 --> 00:03:31,660
Why not?
37
00:03:32,820 --> 00:03:34,360
It's absolutely going to be terribly
good.
38
00:03:35,540 --> 00:03:37,260
Well, I shall look forward to seeing it.
39
00:03:38,820 --> 00:03:40,640
Yes. Yes, you should.
40
00:03:41,640 --> 00:03:43,380
It must be that bad, you know.
41
00:03:43,780 --> 00:03:44,780
Sounds fascinating.
42
00:03:45,480 --> 00:03:48,380
Isn't it good to meet someone who's so
committed to what they're doing?
43
00:03:49,040 --> 00:03:52,840
I find I've put a person terribly in
factional. What did you think of me?
44
00:03:53,180 --> 00:03:54,159
Not well.
45
00:03:54,160 --> 00:03:55,640
But it's very unpleasant for Isabel.
46
00:03:56,320 --> 00:03:59,580
No amount of passion and commitment
gives you the right to be rude to people
47
00:03:59,580 --> 00:04:00,580
like that.
48
00:04:02,700 --> 00:04:04,840
Evie, is her brother not here yet?
49
00:04:05,080 --> 00:04:06,740
No, she telephoned to say she'd be a
little late.
50
00:04:07,100 --> 00:04:09,780
Oh, I hope she isn't too late. I really
want to get away early today.
51
00:04:10,080 --> 00:04:11,100
Well, I can manage things here.
52
00:04:11,420 --> 00:04:13,360
Are you spending your anniversary at the
cottage?
53
00:04:14,100 --> 00:04:17,560
Yes. Well, you go off and get yourself
ready, and I'll deal with Mrs.
54
00:04:17,760 --> 00:04:19,220
Fairbrother. All right.
55
00:04:19,860 --> 00:04:22,220
And Bea, have a wonderful time.
56
00:04:58,630 --> 00:05:00,470
Sorry, Jack. Can I carry something?
57
00:05:02,650 --> 00:05:03,930
You can take these if you like.
58
00:05:05,210 --> 00:05:07,650
Start as you mean to continue. Oh, Jack.
59
00:05:17,470 --> 00:05:18,470
Hello.
60
00:05:20,690 --> 00:05:21,690
Hello, James.
61
00:05:22,810 --> 00:05:24,530
I'm fine. How are you?
62
00:05:26,190 --> 00:05:27,190
How's Francis?
63
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
I'm sorry, James.
64
00:05:33,020 --> 00:05:36,760
Because... Because nothing's changed.
65
00:05:40,380 --> 00:05:42,860
Why are you making things so difficult
for me?
66
00:05:43,960 --> 00:05:44,960
No!
67
00:05:48,240 --> 00:05:51,900
James, I really think it's best if we
don't see each other again.
68
00:05:53,960 --> 00:05:55,020
Yes, I am sure.
69
00:05:57,160 --> 00:05:58,160
Goodbye, James.
70
00:06:32,470 --> 00:06:33,470
Hello.
71
00:06:33,970 --> 00:06:35,490
Happy anniversary.
72
00:06:36,050 --> 00:06:37,570
Happy anniversary.
73
00:06:38,250 --> 00:06:39,410
Oh.
74
00:06:42,810 --> 00:06:43,970
Oh,
75
00:06:47,990 --> 00:06:49,110
that is beautiful.
76
00:07:01,840 --> 00:07:04,400
Shall we go out and celebrate tonight?
No. No?
77
00:07:05,320 --> 00:07:07,240
No. Tonight I'm in charge.
78
00:07:08,140 --> 00:07:09,140
Oh.
79
00:07:12,840 --> 00:07:13,840
Hello.
80
00:07:27,000 --> 00:07:28,040
Oh, Jessie, I'm sorry.
81
00:07:28,320 --> 00:07:29,560
I thought it was someone else.
82
00:07:30,410 --> 00:07:31,910
No, I'm all right, honestly.
83
00:07:32,390 --> 00:07:33,390
What can I do for you?
84
00:07:35,610 --> 00:07:37,030
I'd love to come to a party.
85
00:07:37,830 --> 00:07:40,130
I don't have an escort, though.
86
00:07:41,610 --> 00:07:42,850
Well, if you're sure.
87
00:07:45,650 --> 00:07:49,210
No, I won't find your ballet friends
boring. I'll look forward to meeting
88
00:08:03,969 --> 00:08:06,590
This is so bohemian. You don't mind?
89
00:08:07,270 --> 00:08:08,270
It's delightful.
90
00:08:13,230 --> 00:08:17,890
You look very happy. I am. I'm happy.
I'm relaxed.
91
00:08:18,390 --> 00:08:19,870
I'm very well fed.
92
00:08:22,030 --> 00:08:24,530
Oh, Jack, we spend too much time apart.
93
00:08:24,950 --> 00:08:25,950
I know.
94
00:08:27,230 --> 00:08:29,170
It's good just to be together like this,
isn't it?
95
00:08:31,170 --> 00:08:33,169
Pan and I used to love this place when
we were little.
96
00:08:34,409 --> 00:08:35,409
I can imagine.
97
00:08:36,250 --> 00:08:38,409
We used to fill the house with all kinds
of nonsense.
98
00:08:38,830 --> 00:08:43,890
Dead fish, skeletons of things, buckets
full of frog spawn.
99
00:08:44,250 --> 00:08:47,170
What did your parents say about that?
Oh, they encouraged us.
100
00:08:47,470 --> 00:08:48,470
You're so lucky.
101
00:08:49,610 --> 00:08:53,430
I remember I brought a frog in from the
garden once. My father told the maid to
102
00:08:53,430 --> 00:08:56,230
take it out and kill it immediately
before we all caught diphtheria.
103
00:08:56,510 --> 00:08:57,810
What? It's true.
104
00:09:02,890 --> 00:09:04,690
We won't be like that when we have
children.
105
00:09:05,550 --> 00:09:08,570
We won't be stern and stuffy.
106
00:09:09,890 --> 00:09:11,790
We'll bring them down here every
weekend.
107
00:09:12,810 --> 00:09:13,810
Father will love that.
108
00:09:14,030 --> 00:09:18,190
He can take them exploring by the lake
with his endless jam jars like he used
109
00:09:18,190 --> 00:09:19,190
with me.
110
00:09:19,590 --> 00:09:20,590
And we can...
111
00:09:51,150 --> 00:09:55,290
This, this is what we should be working
on, the music that's being written now.
112
00:09:57,130 --> 00:09:59,550
Do you have any strong opinions about
this, Isabel?
113
00:09:59,830 --> 00:10:02,510
If your opinion's a week, they're
obviously not worth having in the first
114
00:10:03,190 --> 00:10:04,470
I hope you're taking notice.
115
00:10:05,090 --> 00:10:06,910
No, I actually quite agree with him.
116
00:10:07,420 --> 00:10:11,360
I think it's a sad state of affairs when
there's no passion in what you do.
117
00:10:11,760 --> 00:10:12,960
Thank you, Elia.
118
00:10:13,300 --> 00:10:14,300
I'm surrounded.
119
00:10:14,660 --> 00:10:17,000
Oh, absolute stuff, David.
120
00:10:17,260 --> 00:10:20,420
You're surrounded with dedicated people,
working themselves into a standstill
121
00:10:20,420 --> 00:10:22,900
for nothing, just to make home the type
of success.
122
00:10:25,360 --> 00:10:27,200
Humph. The new ballet.
123
00:10:27,560 --> 00:10:30,180
I took the title from a line in a poem
by John Downey.
124
00:10:30,620 --> 00:10:31,700
Canonisation, do you know it?
125
00:10:32,420 --> 00:10:33,420
No.
126
00:10:34,350 --> 00:10:39,290
Thus invokes you whom reverent love made
one another's hermitage. You to whom
127
00:10:39,290 --> 00:10:42,470
love was peace, but now is rage.
128
00:10:45,150 --> 00:10:48,370
What I said was I didn't want to have
children yet.
129
00:10:49,850 --> 00:10:54,810
Please try and understand that, Jack. I
understand perfectly well. You don't
130
00:10:54,810 --> 00:10:59,310
want children at all. That is not true.
I want a family. Of course I do.
131
00:11:01,900 --> 00:11:05,720
Children are an enormous commitment,
Jack. You can't just have them and
132
00:11:05,720 --> 00:11:08,160
them while you get on with the rest of
your life. I know that.
133
00:11:09,340 --> 00:11:12,480
It's the rest of your life that worries
me. It's always there.
134
00:11:12,740 --> 00:11:16,760
The house of Elliot is very important to
me, Jack. God, you don't have to tell
135
00:11:16,760 --> 00:11:19,420
me that. I lived in his blasted shadow
the last year.
136
00:11:20,720 --> 00:11:22,960
I didn't realize you resented it that
much.
137
00:11:23,220 --> 00:11:24,720
I do not resent it.
138
00:11:25,000 --> 00:11:29,480
What I object to is always, always
coming a very poor second.
139
00:11:36,439 --> 00:11:39,300
Jack, I so wanted to have children.
140
00:11:40,980 --> 00:11:41,980
And we're both?
141
00:11:43,960 --> 00:11:44,960
Well... Yes.
142
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
I'm 35.
143
00:11:48,200 --> 00:11:49,960
And very soon it'll be too late.
144
00:11:50,420 --> 00:11:51,480
Don't be silly.
145
00:11:51,760 --> 00:11:53,820
No, it's all right. You're not far wrong
there.
146
00:11:59,300 --> 00:12:00,880
Jack, I'm going in. Are you coming?
147
00:12:11,950 --> 00:12:16,390
We've all seen it. Two people fall in
love. They feel personally fulfilled.
148
00:12:16,610 --> 00:12:18,890
They're expanded and godlike.
149
00:12:19,130 --> 00:12:20,230
Anything is possible.
150
00:12:20,790 --> 00:12:25,690
And then comes a time when they realize
their god's feet are made of clay. But
151
00:12:25,690 --> 00:12:31,490
rather than admit disappointment or
disillusion, they reach a kind of tacit
152
00:12:31,490 --> 00:12:35,250
truce. And then the clay starts to
crumble.
153
00:12:35,590 --> 00:12:38,090
And they start clawing for survival.
154
00:12:38,450 --> 00:12:41,210
And their own needs cripple the other
person.
155
00:12:42,350 --> 00:12:44,930
And the whole relationship destroys
them.
156
00:12:46,130 --> 00:12:49,150
Now, can you tell me there's not a
ballet in that?
157
00:12:49,490 --> 00:12:51,010
I wouldn't dare.
158
00:12:51,810 --> 00:12:53,130
Are you seriously, Evie?
159
00:12:53,370 --> 00:12:54,370
What do you think?
160
00:12:54,390 --> 00:12:55,810
I think it's a stunning idea.
161
00:12:56,430 --> 00:12:57,430
Very modern.
162
00:12:58,250 --> 00:13:01,810
Yes, I suppose after something like
that, Swan Lake does seem terribly dull.
163
00:13:01,810 --> 00:13:03,050
Dull and staid.
164
00:13:04,290 --> 00:13:05,870
What about in the look of the ballet?
165
00:13:06,490 --> 00:13:07,850
Would that be contemporary as well?
166
00:13:08,170 --> 00:13:09,170
Yes.
167
00:13:09,350 --> 00:13:10,710
And very simple, of course.
168
00:13:11,440 --> 00:13:12,880
apart from anything else. It's much
cheaper that way.
169
00:13:13,840 --> 00:13:18,120
I think the dancers ought to be dressed
in ordinary, everyday clothes.
170
00:13:18,740 --> 00:13:19,740
Why?
171
00:13:20,180 --> 00:13:22,860
Well, because from what you were saying,
I gathered the idea is to show
172
00:13:22,860 --> 00:13:24,460
ordinary, everyday relationships.
173
00:13:24,820 --> 00:13:25,679
Don't be absurd.
174
00:13:25,680 --> 00:13:27,200
You shouldn't be so dismissive, David.
175
00:13:27,500 --> 00:13:29,040
It could be to your own advantage.
176
00:13:31,940 --> 00:13:33,780
Excuse me, I'm going to speak to Charlie
Milton.
177
00:13:38,440 --> 00:13:39,440
Whoops.
178
00:13:39,920 --> 00:13:42,340
They obviously have a lot to learn about
contemporary ballet.
179
00:13:42,840 --> 00:13:45,840
Nonsense. I think it's a very
interesting idea.
180
00:13:47,060 --> 00:13:48,380
David does too, I suppose.
181
00:13:48,860 --> 00:13:51,560
He probably did put out because he
didn't think of it himself.
182
00:14:44,010 --> 00:14:45,010
How long have you been out here?
183
00:14:46,110 --> 00:14:47,110
An hour or so.
184
00:14:49,950 --> 00:14:52,770
I woke in the middle of the night and
you went there.
185
00:14:53,930 --> 00:14:54,930
I'm sorry.
186
00:14:55,890 --> 00:14:57,550
I'm sorry.
187
00:15:01,890 --> 00:15:05,970
For spoiling a beautiful evening. For
spoiling our anniversary.
188
00:15:06,870 --> 00:15:08,010
It doesn't matter.
189
00:15:09,170 --> 00:15:10,170
It does.
190
00:15:11,250 --> 00:15:12,650
There'll be other anniversaries.
191
00:15:26,200 --> 00:15:29,820
Jack, I can't change my mind about
having children.
192
00:15:30,180 --> 00:15:31,180
Not overnight.
193
00:15:31,480 --> 00:15:32,480
I know, I know.
194
00:15:34,120 --> 00:15:35,500
I don't expect you to.
195
00:16:10,700 --> 00:16:11,700
Good morning, Joseph.
196
00:16:11,760 --> 00:16:14,160
Good morning, Miss Elliot. What a
pleasant weekend, I trust.
197
00:16:15,020 --> 00:16:16,400
Quite pleasant, yes, thank you.
198
00:16:16,620 --> 00:16:17,620
And you?
199
00:16:17,800 --> 00:16:19,120
Took the family on a picnic.
200
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
Joseph, what is this?
201
00:16:23,060 --> 00:16:24,060
I'm afraid I've no idea.
202
00:16:26,820 --> 00:16:30,380
It is the earring that went missing at
the collection.
203
00:16:31,500 --> 00:16:32,600
How on earth did it get there?
204
00:16:32,880 --> 00:16:35,980
Well, because someone must have put it
there. A more interesting question is
205
00:16:35,980 --> 00:16:36,980
who.
206
00:16:39,530 --> 00:16:40,530
Good morning, Agnes.
207
00:16:41,170 --> 00:16:43,830
Putting out the braids for Miss
Fairbrother to see, that's all. Good.
208
00:16:45,310 --> 00:16:49,250
Agnes, I don't suppose you know anything
about this?
209
00:16:49,970 --> 00:16:50,970
No.
210
00:16:51,050 --> 00:16:52,050
I mean, what is it?
211
00:16:52,390 --> 00:16:54,890
Well, it's the earring that went missing
at the collection. Someone's just
212
00:16:54,890 --> 00:16:56,370
returned it and I was just wondering
who.
213
00:16:56,670 --> 00:16:57,670
Oh, well, it wasn't me.
214
00:16:58,070 --> 00:16:59,770
I haven't been near the office this
morning.
215
00:17:01,050 --> 00:17:03,970
Well, I did find it in the office, but I
didn't tell you that, Agnes.
216
00:17:05,450 --> 00:17:06,450
Did you put it there?
217
00:17:10,089 --> 00:17:11,089
Thanks, Miss Elliot.
218
00:17:12,609 --> 00:17:14,849
I've never done nothing like that before
in my life.
219
00:17:16,390 --> 00:17:17,390
Agnes, why?
220
00:17:17,890 --> 00:17:18,890
I don't know.
221
00:17:20,390 --> 00:17:21,710
It's all this jewellery.
222
00:17:22,730 --> 00:17:24,569
Well, I ain't never worn gold before.
223
00:17:24,869 --> 00:17:25,950
Not real gold.
224
00:17:27,050 --> 00:17:33,310
Well, it was one little earring and I
tried it on and... I didn't think it'd
225
00:17:33,310 --> 00:17:34,310
messy.
226
00:17:34,770 --> 00:17:37,330
I didn't realise you'd end up paying for
it.
227
00:17:39,210 --> 00:17:42,070
And you thought you'd just return it and
nothing more would be said.
228
00:17:44,170 --> 00:17:45,210
Oh, Agnes.
229
00:17:46,850 --> 00:17:48,470
What are you going to do now, Miss
Elliot?
230
00:17:52,050 --> 00:17:54,130
I don't know, Agnes. I really don't
know.
231
00:17:58,970 --> 00:18:05,730
Oh, Agnes, what are you doing with that
braid? Look at it.
232
00:18:08,780 --> 00:18:10,120
Oh, it's not that bad.
233
00:18:10,680 --> 00:18:12,240
There's no need to start sobbing.
234
00:18:14,540 --> 00:18:15,540
Oh, no.
235
00:18:17,520 --> 00:18:18,520
What's the matter?
236
00:18:20,820 --> 00:18:24,680
The proper course of action is to tell
the police, of course. Yes, I know. No,
237
00:18:24,700 --> 00:18:25,459
we can't.
238
00:18:25,460 --> 00:18:27,160
That would ruin her entire life.
239
00:18:27,420 --> 00:18:29,940
Evie, Agnes very nearly ruined our
entire business reputation.
240
00:18:30,440 --> 00:18:34,140
We've barely recovered from the
embarrassment. Yes, but we will, and it
241
00:18:34,140 --> 00:18:35,140
an embarrassment.
242
00:18:35,919 --> 00:18:38,140
Agnes won't recover if she's branded as
a thief.
243
00:18:38,520 --> 00:18:39,520
Oh.
244
00:18:39,700 --> 00:18:41,240
Should we just dismiss her, then?
245
00:18:41,940 --> 00:18:44,640
People will be bound to ask for
references. Without lying to our teeth,
246
00:18:44,640 --> 00:18:45,379
will we say?
247
00:18:45,380 --> 00:18:46,780
Oh, there's been enough lies.
248
00:18:47,920 --> 00:18:48,920
I don't know.
249
00:18:51,760 --> 00:18:54,500
For the moment, Joseph, this doesn't go
beyond these four walls.
250
00:18:54,740 --> 00:18:55,740
Of course not.
251
00:18:55,860 --> 00:18:56,860
Come in.
252
00:18:58,580 --> 00:18:59,880
Tilly, what can I do for you?
253
00:19:00,500 --> 00:19:01,880
Can I have a word, Miss Beatrice?
254
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
In private.
255
00:19:04,709 --> 00:19:05,709
Thank you, Joseph.
256
00:19:10,750 --> 00:19:11,750
What is it, Tilly?
257
00:19:12,190 --> 00:19:13,190
It's about Agnes.
258
00:19:13,970 --> 00:19:15,310
She's told me what she's done.
259
00:19:16,310 --> 00:19:17,310
Yes.
260
00:19:18,350 --> 00:19:20,350
It's all right, Tilly. I know all about
it.
261
00:19:22,170 --> 00:19:25,690
It's just that... she's not a bad girl,
Miss B.
262
00:19:26,250 --> 00:19:28,130
I mean, normally you'd trust her with
anything.
263
00:19:28,470 --> 00:19:29,710
She really isn't a thief.
264
00:19:30,150 --> 00:19:31,390
But she did steal.
265
00:19:32,110 --> 00:19:35,410
Oh, she's dead stiff and breaking her
heart down there over one flipping
266
00:19:35,410 --> 00:19:38,890
earring. It wouldn't even be worth all
that much down the pop shop on its own,
267
00:19:38,950 --> 00:19:39,950
so what good's that to anyone?
268
00:19:42,330 --> 00:19:43,330
Oh, sorry.
269
00:19:45,770 --> 00:19:46,770
What do you think, Bea?
270
00:19:49,510 --> 00:19:52,370
I think Agnes is lucky to have a friend
as loyal as Tilly.
271
00:19:54,410 --> 00:19:57,790
I will speak to her myself later, but
for the moment, tell her to get on with
272
00:19:57,790 --> 00:19:58,790
her work.
273
00:19:59,070 --> 00:20:00,270
And there will be no police.
274
00:20:02,840 --> 00:20:04,080
Right. Well, go on, then.
275
00:20:05,840 --> 00:20:10,520
You made the right decision, Will.
276
00:20:11,220 --> 00:20:12,340
Did I? Mm -hm.
277
00:20:13,420 --> 00:20:15,560
Are you still busy, Miss Elliot, or may
I have a word?
278
00:20:15,780 --> 00:20:16,780
Is it important?
279
00:20:16,860 --> 00:20:17,920
Yes, I think it is.
280
00:20:18,260 --> 00:20:19,260
What's this?
281
00:20:19,680 --> 00:20:20,680
Invoices, Miss Elliot.
282
00:20:20,740 --> 00:20:24,640
To be accurate, invoices that have been
sent out but are as yet unsettled.
283
00:20:25,520 --> 00:20:29,080
My first concern is that these
particular deaths have been outstanding
284
00:20:29,080 --> 00:20:32,540
time. Joseph, I had no idea there was
this amount of money involved.
285
00:20:32,860 --> 00:20:33,860
My point exactly.
286
00:20:34,060 --> 00:20:37,020
You see, we ourselves owe considerable
sums to various suppliers.
287
00:20:37,420 --> 00:20:38,259
Who?
288
00:20:38,260 --> 00:20:42,920
Heller and Sons, Cameron's, and I heard
a letter this morning from the India
289
00:20:42,920 --> 00:20:46,320
Silk Trading Company saying that unless
their account is settled within seven
290
00:20:46,320 --> 00:20:49,500
days, they'll be forced to suspend all
further dealings with us.
291
00:20:50,160 --> 00:20:52,020
Oh, no. Can we do it, Joseph?
292
00:20:52,600 --> 00:20:54,980
Just about, but it leaves us precious
little in reserve.
293
00:20:55,340 --> 00:20:55,859
All right.
294
00:20:55,860 --> 00:20:59,360
Settle the most pressing bill, then try
and get some of the other something on
295
00:20:59,360 --> 00:21:01,300
account. Very well, Mr Elliot. Thank
you.
296
00:21:03,380 --> 00:21:04,600
How serious is the situation?
297
00:21:05,140 --> 00:21:07,780
Well, we have very few options, Evie.
298
00:21:08,180 --> 00:21:11,340
I think the best thing for us to do is
to convert some of our investments into
299
00:21:11,340 --> 00:21:12,340
cash.
300
00:21:12,760 --> 00:21:15,460
And now we have to convince Sir Royan
that that's a good idea.
301
00:21:17,780 --> 00:21:21,340
Miss Elliot, by withdrawing your
investments, you will receive a 20 %
302
00:21:21,800 --> 00:21:25,640
That means for every £100 you've
invested, you will receive £20 in cash.
303
00:21:26,100 --> 00:21:28,700
Well, I'm sure Sir Desmond would have
found a way to avoid that.
304
00:21:29,240 --> 00:21:32,700
His advice to us was that... Was
obviously not as round as you imagined.
305
00:21:33,480 --> 00:21:37,660
And unless the circumstances are
extremely urgent, I have to advise most
306
00:21:37,660 --> 00:21:39,060
strongly against the withdrawal.
307
00:21:39,360 --> 00:21:43,380
And if the circumstances are that
urgent... Then I would have to assume
308
00:21:43,380 --> 00:21:46,040
there is something very amiss with the
way that you handle your affairs, Miss
309
00:21:46,040 --> 00:21:49,740
Elliot. This is purely a temporary
measure, Mr. Soroyan. If we can't pay
310
00:21:49,740 --> 00:21:52,180
suppliers, we can't make clothes and we
can't sell them.
311
00:21:53,120 --> 00:21:55,780
Once our clients have settled their
debts, there'll be no problem. But until
312
00:21:55,780 --> 00:21:57,020
then, we have no choice.
313
00:21:58,640 --> 00:21:59,820
There are always choices.
314
00:22:00,640 --> 00:22:01,559
Such as?
315
00:22:01,560 --> 00:22:04,180
You already have a loan agreement in
place.
316
00:22:05,600 --> 00:22:06,700
Arranged by Sir Desmond.
317
00:22:07,840 --> 00:22:10,280
It means paying interest, of course. How
much interest?
318
00:22:10,900 --> 00:22:14,180
A little above the current pending rate,
I'm afraid, but the money has always
319
00:22:14,180 --> 00:22:15,400
been instantly available.
320
00:22:17,160 --> 00:22:18,540
What other choice have I got?
321
00:22:19,860 --> 00:22:22,560
I can get my chief accountant to draw up
the agreement now.
322
00:22:23,560 --> 00:22:24,560
Shall I?
323
00:22:26,900 --> 00:22:27,900
Very well.
324
00:22:28,060 --> 00:22:29,060
Thank you.
325
00:22:29,080 --> 00:22:30,080
My pleasure.
326
00:22:31,580 --> 00:22:34,820
Well, I'm sorry you feel that way, Lady
Howgate, but it is our company's policy.
327
00:22:35,280 --> 00:22:38,620
We must insist that the accounts from
one commission are settled before we can
328
00:22:38,620 --> 00:22:39,660
arrange fittings for the next.
329
00:22:42,080 --> 00:22:44,300
And good day to you too, Lady Howgate.
330
00:22:45,860 --> 00:22:47,180
Yes, Joseph, what is it?
331
00:22:47,400 --> 00:22:50,120
I was just wondering if you had the
other part of this loan agreement.
332
00:22:50,380 --> 00:22:51,299
What other part?
333
00:22:51,300 --> 00:22:54,860
It's just that the actual terms of the
agreement aren't specified here. I
334
00:22:54,860 --> 00:22:56,780
assumed they'd be set out in more detail
elsewhere.
335
00:22:57,470 --> 00:23:00,870
Well, there probably are, most likely,
there in Mr. Soroyan's office. I'm
336
00:23:00,930 --> 00:23:02,350
perhaps you could follow that up for us.
337
00:23:02,630 --> 00:23:04,630
Yes, of course, Miss Elliot. Thank you,
Joseph.
338
00:23:05,790 --> 00:23:06,810
Right, Evie, who's next?
339
00:23:07,110 --> 00:23:09,850
Mrs. Fairbrother, she has two
commissions still outstanding.
340
00:23:10,550 --> 00:23:11,549
Excuse me.
341
00:23:11,550 --> 00:23:15,090
It appears that David Devereaux took
your suggestion quite seriously, Miss
342
00:23:15,090 --> 00:23:18,850
Evangeline. And if you're still
interested, he'd like the House of
343
00:23:18,850 --> 00:23:20,070
make costumes for his ballet.
344
00:23:21,650 --> 00:23:22,970
An entire ballet?
345
00:23:23,230 --> 00:23:24,950
B, this could be really interesting.
346
00:23:25,230 --> 00:23:26,230
Evie.
347
00:23:26,540 --> 00:23:28,800
I'm just remembering something you once
said. What was that?
348
00:23:29,300 --> 00:23:32,680
When we were asked to do that baby
party, you were so adamant that we
349
00:23:32,680 --> 00:23:37,180
get a reputation as a costumier. See,
that was just a silly baby party. This
350
00:23:37,180 --> 00:23:38,940
an entire ballet.
351
00:23:39,360 --> 00:23:40,840
And not just any ballet, either.
352
00:23:41,080 --> 00:23:44,520
The London Ballet Ensemble is acquiring
a very impressive reputation.
353
00:23:45,180 --> 00:23:48,380
To be associated with one of their
productions would do the House of Elliot
354
00:23:48,380 --> 00:23:49,380
harm at all.
355
00:23:49,640 --> 00:23:50,640
You think so?
356
00:23:50,990 --> 00:23:55,590
It's my professional opinion that the
London Ballet Ensemble and those that
357
00:23:55,590 --> 00:23:58,890
patronise it are exactly the right sort
of clients for the House of Elliot.
358
00:24:04,730 --> 00:24:06,630
What are you going to wear to Luke's
wedding, Edward?
359
00:24:07,900 --> 00:24:11,600
I've got this smashing hat. Well, I
mean, it's just a simple cloche, you
360
00:24:11,600 --> 00:24:12,900
didn't make any dog games or anything.
361
00:24:13,260 --> 00:24:15,980
I would like a little less chatter,
please, and for you to get on with your
362
00:24:15,980 --> 00:24:19,220
work. We are getting on with our work,
Mrs. Dramby, just as quick as ever we
363
00:24:19,220 --> 00:24:22,340
can. It would be nice if you put the
same enthusiasm into all our commission.
364
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
Oh, I think we do.
365
00:24:23,800 --> 00:24:25,620
Besides, this is a special commission.
366
00:24:25,860 --> 00:24:28,420
Oh, in fact, Tilly's wedding dress is
Miss Evie's own commission.
367
00:24:29,040 --> 00:24:31,580
Personally, Tilly, I'd have thought
something simpler would have been more
368
00:24:31,580 --> 00:24:35,800
suitable. Miss Eve has never been wrong
yet about what's suitable. I can't see
369
00:24:35,800 --> 00:24:37,760
her making a mistake about somebody
she's fond of.
370
00:24:38,580 --> 00:24:42,200
Mrs. Rambey, the wedding's on the 21st
at St.
371
00:24:42,620 --> 00:24:43,620
Cecilia's.
372
00:24:43,840 --> 00:24:45,100
Well, everyone else is going.
373
00:24:45,640 --> 00:24:46,940
It'd be nice if you could be there too.
374
00:24:47,860 --> 00:24:49,060
That's very kind of you, Tilly.
375
00:24:49,520 --> 00:24:51,920
But I'm afraid I'm visiting my niece
that weekend.
376
00:24:53,560 --> 00:24:56,640
You're a saint, Tilly Watkins. I
wouldn't invite that woman to her own
377
00:24:57,320 --> 00:24:59,120
Well, I didn't really think she'd say
yes.
378
00:26:32,680 --> 00:26:33,680
What do you think?
379
00:26:34,080 --> 00:26:35,480
It's extraordinary.
380
00:26:36,780 --> 00:26:38,120
Did you convert the movie?
381
00:26:38,580 --> 00:26:42,880
Yes. Of course, I must admit I've been
influenced by Stravinsky's work with the
382
00:26:42,880 --> 00:26:43,880
Ballet Ruth.
383
00:26:45,000 --> 00:26:46,540
I found it all very moving.
384
00:26:48,080 --> 00:26:53,480
You see, whatever happens through the
second act, you must always know there
385
00:26:53,480 --> 00:26:55,620
love in the first act.
386
00:26:56,500 --> 00:26:58,600
May regret it, may resent it.
387
00:26:58,820 --> 00:27:01,740
It's always there, even right at the
end.
388
00:27:02,300 --> 00:27:05,200
And they've torn themselves apart
through unfounded jealousy.
389
00:27:05,720 --> 00:27:07,560
And they've become separate people
again.
390
00:27:08,280 --> 00:27:11,200
You must always know there was love.
391
00:27:12,720 --> 00:27:14,940
It's a very bleak view of a
relationship.
392
00:27:16,480 --> 00:27:17,480
Is it unrealistic?
393
00:27:18,660 --> 00:27:20,240
No, just bleak.
394
00:27:21,920 --> 00:27:23,420
See, what Evie said made sense.
395
00:27:24,140 --> 00:27:26,340
Everyday clothes for everyday
situations.
396
00:27:27,580 --> 00:27:31,000
I want you to make me some clothes that
appear ordinary.
397
00:27:31,610 --> 00:27:32,610
At first sight.
398
00:27:33,790 --> 00:27:38,990
Could we use colour? The same dresses,
but getting progressively darker in
399
00:27:38,990 --> 00:27:39,990
act.
400
00:27:40,430 --> 00:27:44,350
Two people in the same tones to start
off with, then each colour and shape
401
00:27:44,350 --> 00:27:45,950
becoming progressively different.
402
00:27:46,350 --> 00:27:47,350
Yes.
403
00:27:47,530 --> 00:27:48,530
Do some sketches.
404
00:27:48,770 --> 00:27:50,410
Yes, I... Well, we will.
405
00:27:54,970 --> 00:27:58,230
So, this is the effect of dye painted
onto the toile with a brush.
406
00:27:58,690 --> 00:27:59,690
What do you think?
407
00:28:01,520 --> 00:28:03,320
I think it could work quite well, Evie.
408
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
What do you think?
409
00:28:05,280 --> 00:28:07,580
I think it looks like a tatty bit of
twirl with paint on.
410
00:28:08,680 --> 00:28:10,400
Evie, let's be a bit more positive.
411
00:28:11,080 --> 00:28:14,280
Twirl is cheap, it's easy to make, and
it takes colour well.
412
00:28:14,540 --> 00:28:18,320
I know it would be wonderful to use
silks and chiffons, but their budget
413
00:28:18,320 --> 00:28:19,500
does not allow for that.
414
00:28:21,460 --> 00:28:24,440
Apart from the creative challenge, I'm
tempted to ask why we took this
415
00:28:24,440 --> 00:28:25,439
commission at all.
416
00:28:25,440 --> 00:28:26,640
It's not going to make us any money.
417
00:28:27,540 --> 00:28:31,060
Evie, you were as keen on the project as
I, right? No, but when David said he
418
00:28:31,060 --> 00:28:33,920
had limited resources, I didn't realise
he meant they were non -existent.
419
00:28:34,800 --> 00:28:37,100
I'm considering the state of our
resources at the moment.
420
00:28:38,200 --> 00:28:39,420
Look, Evie, I've had an idea.
421
00:28:40,060 --> 00:28:43,220
Why don't we use some of the original
fabric from the Impressionist
422
00:28:47,960 --> 00:28:48,960
No, do it faster.
423
00:28:50,540 --> 00:28:51,660
How does that feel, Isabel?
424
00:28:51,920 --> 00:28:52,719
Feels good.
425
00:28:52,720 --> 00:28:54,180
More importantly, how does it look?
426
00:28:55,040 --> 00:28:56,240
It looks extremely good.
427
00:28:58,160 --> 00:28:59,320
The second design, Lieutenant.
428
00:28:59,700 --> 00:29:00,700
Thank you, Florence.
429
00:29:01,900 --> 00:29:05,860
Now, you see, we keep the dress the
same, but as the woman's jealousy
430
00:29:05,900 --> 00:29:09,840
we start to see the flashes of colour.
And then in the second act, this
431
00:29:09,840 --> 00:29:11,620
particular dress darkens to a deep red.
432
00:29:11,860 --> 00:29:12,860
Yeah, that's good.
433
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
Now, what about the man?
434
00:29:14,540 --> 00:29:16,140
We thought he should take his clothes
off.
435
00:29:16,600 --> 00:29:20,760
What? Not completely, but if the point
you're trying to make is that jealousy
436
00:29:20,760 --> 00:29:25,760
and passion strip away conventional
behaviour, we... Why don't we let Isabel
437
00:29:25,760 --> 00:29:27,600
change and we can talk further in my
office?
438
00:29:28,030 --> 00:29:29,050
I'll help you out with that. Thanks.
439
00:29:31,510 --> 00:29:37,770
A lot of artists and theatre people tend
to come in here. Really?
440
00:29:38,370 --> 00:29:41,110
Cheap, cheerful, but they don't stint on
the portions.
441
00:29:41,810 --> 00:29:44,790
I never thought that was the last thing
you'd be concerned about, large
442
00:29:44,790 --> 00:29:47,550
portions. I always thought dancers had
to worry about their shapes.
443
00:29:48,070 --> 00:29:50,850
Yes, well, I might not have to worry
about it for too much longer.
444
00:29:51,650 --> 00:29:53,190
Sorry, I don't understand.
445
00:29:53,650 --> 00:29:55,590
Well, Evie, I am in my thirties.
446
00:29:56,060 --> 00:29:57,860
And I've done jolly well to last this
long.
447
00:29:58,060 --> 00:30:01,260
But my engagement with David's company
does finish at the end of this ballet.
448
00:30:01,640 --> 00:30:04,540
And he's made it very clear that I won't
be needed again.
449
00:30:05,560 --> 00:30:06,560
That's horrible.
450
00:30:06,760 --> 00:30:07,760
No, not really.
451
00:30:08,320 --> 00:30:11,920
And how will bright, new, young dancers
ever get a chance if crazy old things
452
00:30:11,920 --> 00:30:13,380
like me keep hogging the limelight?
453
00:30:13,940 --> 00:30:15,980
Would you become a choreographer like
David did?
454
00:30:16,180 --> 00:30:17,420
No, I don't think that's for me.
455
00:30:18,060 --> 00:30:21,240
Oh, yeah. Isabel, that sounds so
callous.
456
00:30:21,640 --> 00:30:23,440
To be just discarded like that.
457
00:30:24,700 --> 00:30:25,720
Do you know what you'll do next?
458
00:30:26,700 --> 00:30:27,920
Try and find another job?
459
00:30:29,000 --> 00:30:30,280
Dancing, I suppose, if I can.
460
00:30:38,120 --> 00:30:39,120
V?
461
00:30:54,830 --> 00:30:55,789
Excuse the chaos.
462
00:30:55,790 --> 00:30:57,790
I'm really not here often enough to make
it nice.
463
00:31:04,610 --> 00:31:05,610
Your coffee.
464
00:31:06,710 --> 00:31:09,230
Um, coffee, please.
465
00:31:09,590 --> 00:31:11,590
That's good, because I think I'm just
about out of tea.
466
00:31:13,090 --> 00:31:14,570
Look, are you sure this is no trouble?
467
00:31:15,610 --> 00:31:19,250
No. What you really mean is, are you
sure you can afford to give me a cup of
468
00:31:19,250 --> 00:31:20,250
coffee?
469
00:31:20,930 --> 00:31:22,330
It is a bit of a dump, isn't it?
470
00:31:23,280 --> 00:31:24,520
But it is all I can afford.
471
00:31:26,420 --> 00:31:32,260
I had no idea that dancers were so...
Well, I just thought it was all rather
472
00:31:32,260 --> 00:31:33,260
glamorous.
473
00:31:33,980 --> 00:31:35,340
Only on the stage, Evie.
474
00:31:35,840 --> 00:31:36,960
Only on the stage.
475
00:31:37,880 --> 00:31:38,880
With you, David?
476
00:31:39,520 --> 00:31:43,220
Yes. I like the overtones of holiness in
the colour.
477
00:31:43,420 --> 00:31:44,720
And it's still keeping it simple.
478
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Oh, yes. The complexities in the
movement.
479
00:31:52,910 --> 00:31:53,910
What are you doing here?
480
00:31:54,090 --> 00:31:56,570
I thought I'd see if you had any
intentions of coming home tonight.
481
00:31:56,850 --> 00:31:58,270
Good evening, David. Hi, Jack.
482
00:31:58,650 --> 00:32:01,330
Jack, I'm so sorry. I didn't realise it
was so late.
483
00:32:01,830 --> 00:32:02,830
Will you be much longer?
484
00:32:03,870 --> 00:32:07,530
Well... I'd quite like to finish Simon's
costume before we call it a day.
485
00:32:08,450 --> 00:32:11,250
I'll go upstairs and see Evie. Give me a
call when you're free. Jack, you can't.
486
00:32:11,310 --> 00:32:13,130
She's gone to have supper with Isabel
Novaks.
487
00:32:14,590 --> 00:32:15,590
Right.
488
00:32:16,270 --> 00:32:18,010
Well, then, I'll wait here.
489
00:32:19,090 --> 00:32:20,090
Right.
490
00:32:22,050 --> 00:32:28,930
You see, if the movement's like this...
Jack, I really don't know how long we're
491
00:32:28,930 --> 00:32:29,809
going to be.
492
00:32:29,810 --> 00:32:33,030
Why don't you go on home and I'll get a
taxi when we finish?
493
00:32:35,790 --> 00:32:36,790
As you wish.
494
00:32:39,690 --> 00:32:40,690
I'll see you at home.
495
00:32:40,990 --> 00:32:41,990
Yeah.
496
00:32:42,270 --> 00:32:43,270
Good night, then.
497
00:32:43,290 --> 00:32:44,410
Good night, Jack. Good night.
498
00:32:47,210 --> 00:32:51,150
Well, thank you for allowing me to be
here. I really enjoyed it. Oh, me too.
499
00:32:51,720 --> 00:32:53,500
Oh, and next time you let me pay, all
right?
500
00:32:53,900 --> 00:32:54,779
All right.
501
00:32:54,780 --> 00:32:55,439
I will.
502
00:32:55,440 --> 00:32:56,500
Will you make the rehearsal tomorrow?
503
00:32:56,820 --> 00:32:58,460
Oh, yes. I want to see how the new dress
looks.
504
00:32:58,760 --> 00:32:59,820
All right. I'll see you then.
505
00:33:00,040 --> 00:33:01,040
All right. Bye -bye.
506
00:33:01,460 --> 00:33:02,460
Good night.
507
00:33:55,140 --> 00:33:56,760
Jack, I'm sorry I'm home too late.
508
00:33:57,660 --> 00:33:58,660
That's all right.
509
00:33:59,160 --> 00:34:01,660
I've grown used to it. I know how very
important your work is to you.
510
00:34:03,340 --> 00:34:04,940
Jack, don't be like that.
511
00:34:05,220 --> 00:34:06,099
Like what?
512
00:34:06,100 --> 00:34:07,120
Well, you're trying to be helpful.
513
00:34:07,560 --> 00:34:10,239
I've grown used to our not spending our
days together, and now, of course, I
514
00:34:10,239 --> 00:34:12,880
just have to get used to not spending
our evenings together. Oh, yes, and how
515
00:34:12,880 --> 00:34:15,880
many evenings have I sat here on my own
while you've had to work?
516
00:34:16,980 --> 00:34:20,520
Jack, I'm trying to design for a ballet
that may be very important to us.
517
00:34:21,290 --> 00:34:24,590
The last thing I need when I get home is
your childish sarcasm.
518
00:34:24,889 --> 00:34:26,150
The last thing you need?
519
00:34:26,650 --> 00:34:29,130
Now, what about what I need, Bea? Where
did that come into it?
520
00:34:29,610 --> 00:34:32,290
At every damned opportunity, Jack. It's
all you ever talk about.
521
00:34:32,610 --> 00:34:35,530
Maybe that should tell you how important
it's become to me.
522
00:34:36,830 --> 00:34:37,830
I'm sorry.
523
00:34:39,969 --> 00:34:42,690
I still have to think about some
suggestion that David's made.
524
00:34:48,270 --> 00:34:49,330
I'll say goodnight, then.
525
00:35:19,509 --> 00:35:21,190
Morning. Good morning. Can I help you?
526
00:35:21,950 --> 00:35:25,610
Yes, good morning. I'd like to see the
Mrs Elliot, if I may. I'm afraid they're
527
00:35:25,610 --> 00:35:26,610
both out this morning.
528
00:35:27,810 --> 00:35:31,210
Ah. I'm so sorry. You are Miss...? Alice
Burgoyne. Mrs.
529
00:35:32,050 --> 00:35:33,050
Enchanted.
530
00:35:33,430 --> 00:35:34,510
May I help you?
531
00:35:34,910 --> 00:35:36,030
Oh, regrettably, no.
532
00:35:36,330 --> 00:35:37,390
But if the Mrs.
533
00:35:37,630 --> 00:35:40,190
Elliot are out, I can always see Wint,
the bookkeeper.
534
00:35:40,470 --> 00:35:41,770
And who shall I say is here?
535
00:35:42,170 --> 00:35:43,830
Ralph Soroyan. Very good.
536
00:35:44,750 --> 00:35:45,750
Excuse me.
537
00:36:06,600 --> 00:36:09,360
I understand you told Miss Beatrice that
there was some kind of financial
538
00:36:09,360 --> 00:36:10,440
problem with the business.
539
00:36:10,660 --> 00:36:11,920
I am her bookkeeper.
540
00:36:12,560 --> 00:36:16,400
Yes. Well, she seemed very confused when
she came to see me. Perhaps you didn't
541
00:36:16,400 --> 00:36:17,400
explain the situation fully.
542
00:36:17,600 --> 00:36:18,600
I think I did.
543
00:36:19,740 --> 00:36:22,800
Then it's perhaps I who was confused by
her explanation of the situation.
544
00:36:23,200 --> 00:36:25,660
It really doesn't matter. I'm quite sure
if I look at the books, it will become
545
00:36:25,660 --> 00:36:26,660
quite clear.
546
00:36:26,760 --> 00:36:29,120
The accounts for this quarter and the
last, if you please.
547
00:36:29,400 --> 00:36:31,080
I'm afraid I can't do that, Mr. Soroyan.
548
00:36:32,140 --> 00:36:33,140
I beg your pardon?
549
00:36:33,240 --> 00:36:35,780
I can't release any ledgers to you
without Miss Elliot's permission.
550
00:36:36,740 --> 00:36:40,100
You're aware that I am a director of
this company and I have a right of
551
00:36:40,100 --> 00:36:42,000
to them. I'm sure you do, Miss
Fitzgerald.
552
00:36:43,160 --> 00:36:46,080
It's just that I'm afraid the king
himself wouldn't get a look at those
553
00:36:46,080 --> 00:36:47,200
without Miss Elliot's say -so.
554
00:36:48,200 --> 00:36:49,660
I couldn't take the responsibility.
555
00:36:50,860 --> 00:36:53,580
Well, if you're so frightened of taking
the responsibility, I shall take it upon
556
00:36:53,580 --> 00:36:56,860
myself. I don't... What are you hiding,
Wynt?
557
00:36:58,040 --> 00:36:59,040
Nothing.
558
00:36:59,820 --> 00:37:03,780
You may trust me or not, as you please.
Thankfully, I am no longer in your
559
00:37:03,780 --> 00:37:04,780
employ.
560
00:37:05,130 --> 00:37:07,850
The house of Elliot is now directly
under my control.
561
00:37:08,370 --> 00:37:09,850
So you are still in my employ.
562
00:37:10,690 --> 00:37:14,210
For the moment, you may tell Miss Elliot
that I shall return.
563
00:37:14,730 --> 00:37:18,170
And we shall go through the books
together.
564
00:37:19,290 --> 00:37:20,290
Good day.
565
00:37:50,160 --> 00:37:51,420
I hardly dare ask if you're ready.
566
00:37:52,640 --> 00:37:53,640
I'm ready.
567
00:37:56,580 --> 00:37:57,580
Hello, Jack. Hello.
568
00:38:01,600 --> 00:38:04,640
Before you go, Miss Elliot, could I have
a word, please? Is it important?
569
00:38:05,180 --> 00:38:08,280
Mr Ralph Siroyan called to see you
today. Oh, I'm sorry, Joseph. It really
570
00:38:08,280 --> 00:38:09,440
have to wait. I want to get away.
571
00:38:09,840 --> 00:38:10,839
Yes, of course.
572
00:38:10,840 --> 00:38:11,840
Thank you, Jack.
573
00:38:13,040 --> 00:38:14,420
Yes, here. One minute.
574
00:38:14,860 --> 00:38:15,860
It's David. Here.
575
00:38:21,580 --> 00:38:23,020
Hello? What sort of changes?
576
00:38:24,720 --> 00:38:25,940
Does that involve the costume?
577
00:38:27,780 --> 00:38:30,140
No, it's all right. I shall be there
straight away.
578
00:38:32,400 --> 00:38:34,140
Sorry, what did you say, David? I'm
that?
579
00:38:35,320 --> 00:38:36,320
Yes.
580
00:38:37,340 --> 00:38:38,340
Stevie?
581
00:38:44,840 --> 00:38:47,100
Don't rush off. She can't help it. I can
see that.
582
00:38:47,460 --> 00:38:51,680
This work is terribly important to me.
And how important is David Deborah to
583
00:38:51,680 --> 00:38:52,680
her?
584
00:38:53,100 --> 00:38:54,100
What?
585
00:38:54,280 --> 00:38:55,400
What's going on, Evie?
586
00:38:57,500 --> 00:38:58,900
Jack, there's nothing going on.
587
00:39:02,520 --> 00:39:07,120
Tell her not to bother about that part.
I'm dining out. Tell her I'll see her at
588
00:39:07,120 --> 00:39:08,120
home later.
589
00:39:23,920 --> 00:39:26,740
Why on earth would I hope for you to be
asleep, Jack?
590
00:39:27,160 --> 00:39:29,240
Save you the trouble of explanations, I
suppose.
591
00:39:30,280 --> 00:39:32,040
Jack, there's nothing to explain.
592
00:39:32,740 --> 00:39:34,680
You know what happened as well as I.
593
00:39:35,560 --> 00:39:37,400
There are things to apologise for.
594
00:39:37,940 --> 00:39:42,040
And yes, I'm sorry we didn't spend the
evening together, but there's nothing to
595
00:39:42,040 --> 00:39:43,040
explain.
596
00:39:45,540 --> 00:39:47,240
So, good evening had by all?
597
00:39:49,200 --> 00:39:51,560
David had made some changes to the
ending of the ballet.
598
00:39:52,690 --> 00:39:59,110
I worked out how to change the costumes
to fit, so, yes, in one way, we had a
599
00:39:59,110 --> 00:40:00,110
good evening.
600
00:40:01,570 --> 00:40:03,430
Is there anything else you want to tell
me, Bea?
601
00:40:05,870 --> 00:40:06,950
I beg your pardon?
602
00:40:07,150 --> 00:40:10,930
I wondered if there was anything else
you wanted to tell me about you and
603
00:40:12,070 --> 00:40:15,670
What? I don't suppose you do want to
tell me. Jack, I don't want to tell you
604
00:40:15,670 --> 00:40:16,930
because there's nothing to tell.
605
00:40:17,270 --> 00:40:20,330
Listen, what am I supposed to think? You
can think what you like.
606
00:40:20,810 --> 00:40:23,690
Nothing I can say will make the
slightest difference, so I shan't bother
607
00:40:23,690 --> 00:40:24,690
anything.
608
00:40:44,690 --> 00:40:45,690
Please understand.
609
00:43:01,120 --> 00:43:03,040
Barman, a large whisky, if you please.
610
00:43:51,650 --> 00:43:52,650
It's marvelous.
611
00:43:54,010 --> 00:43:55,010
They think?
612
00:43:56,090 --> 00:43:57,970
Well, they have only seen the first act.
613
00:43:58,510 --> 00:44:01,470
The second act won't be so surprising.
614
00:44:02,830 --> 00:44:03,830
What do you think, Jack?
615
00:44:04,850 --> 00:44:07,050
I think it's very interesting.
616
00:44:09,470 --> 00:44:11,790
Oh, excuse me. I must speak to Isabella.
617
00:44:13,910 --> 00:44:15,390
What do you really think, Jack?
618
00:44:17,110 --> 00:44:18,110
I'll get some drinks.
619
00:44:35,839 --> 00:44:38,740
Well, it's horrible.
620
00:44:51,150 --> 00:44:56,090
A confusing jumble of ill -expressed,
trivial ideas masquerading as a piece of
621
00:44:56,090 --> 00:44:57,090
modern art.
622
00:44:57,710 --> 00:45:01,290
Only the imaginative and aesthetically
pleasing costumes by the House of Elliot
623
00:45:01,290 --> 00:45:03,450
redeems this valley from its pretentious
tedium.
624
00:45:03,930 --> 00:45:06,810
That's all right. Your reputation
remains untarnished.
625
00:45:07,070 --> 00:45:08,330
Jack, that's not important.
626
00:45:08,550 --> 00:45:09,930
Poor David will be devastated.
627
00:45:10,810 --> 00:45:14,330
It's obvious the critics didn't
understand a thing that was going on.
628
00:45:14,670 --> 00:45:15,710
Very few of us do.
629
00:45:16,690 --> 00:45:18,210
I must go and talk to him.
630
00:45:18,670 --> 00:45:20,130
Would you drop me off at the rehearsal
room?
631
00:45:22,210 --> 00:45:23,210
If that's what you want.
632
00:45:31,090 --> 00:45:32,270
Hello, Jack. Hello, Amy.
633
00:45:32,910 --> 00:45:35,090
Come in. I'm glad I called you before
you went down to the office.
634
00:45:35,870 --> 00:45:36,970
I wanted to have a word.
635
00:45:38,990 --> 00:45:39,990
What would that be?
636
00:45:40,490 --> 00:45:41,490
No.
637
00:45:41,950 --> 00:45:43,810
No, about Isabel Novak, actually.
638
00:45:44,430 --> 00:45:45,430
Oh, yes?
639
00:45:46,190 --> 00:45:49,510
Is what you were saying yesterday about
her needing something to do when she
640
00:45:49,510 --> 00:45:50,328
leaves the company?
641
00:45:50,330 --> 00:45:51,510
That's right, she does. What about it?
642
00:45:51,970 --> 00:45:57,470
Well, I'm about to start on a film that
has some rather unusual sequences in it.
643
00:45:58,010 --> 00:45:59,270
Dreams, that sort of thing.
644
00:46:00,150 --> 00:46:02,410
I've been thinking of filming them as
some sort of dance.
645
00:46:02,670 --> 00:46:08,090
It was all rather vague, but having seen
Isabel... Well, you know better than I
646
00:46:08,090 --> 00:46:09,130
do. Do you think she'd be interested?
647
00:46:09,770 --> 00:46:11,050
Interested? Jack should love to.
648
00:46:11,270 --> 00:46:12,270
Really? Of course.
649
00:46:12,690 --> 00:46:13,750
Here, let me give you her address.
650
00:46:15,049 --> 00:46:16,049
Good.
651
00:46:19,530 --> 00:46:23,730
You had a very wary look on your face
when you asked if I wanted to talk about
652
00:46:23,730 --> 00:46:25,190
Bea. Did I?
653
00:46:27,130 --> 00:46:30,590
Do you know what's going on between her
and David?
654
00:46:33,970 --> 00:46:35,950
Only what I see when we're working.
655
00:46:36,890 --> 00:46:38,890
And that's just work, isn't it?
656
00:46:42,130 --> 00:46:43,290
The whole thing was wonderful.
657
00:46:43,710 --> 00:46:45,550
But the Adagio was too slow.
658
00:46:45,970 --> 00:46:47,910
The Adagio was waiting for you.
659
00:46:48,610 --> 00:46:49,610
Oh.
660
00:46:51,930 --> 00:46:54,710
Beatrice, thank you so much for coming.
661
00:46:57,050 --> 00:47:01,690
Whether it was worth it or not, I really
couldn't have done it without you.
662
00:47:02,290 --> 00:47:03,290
You're welcome.
663
00:47:04,190 --> 00:47:07,790
I'm just so glad to see you're so
philosophical about those ghastly
664
00:47:08,450 --> 00:47:12,790
Well, I'd have been very upset if they
hadn't reacted enough to be critical.
665
00:47:13,820 --> 00:47:17,820
There'll be other ballets and other
fools to miss the point.
666
00:47:18,840 --> 00:47:20,920
I hope you'll involve me next time as
well.
667
00:47:21,280 --> 00:47:22,280
Oh, of course.
668
00:47:23,200 --> 00:47:24,200
Thank you.
669
00:47:28,220 --> 00:47:29,660
Thank you so much for coming.
670
00:47:29,860 --> 00:47:31,640
I really appreciate it.
671
00:47:49,580 --> 00:47:50,580
I don't know what to say.
672
00:47:50,800 --> 00:47:54,160
Well, the things I'd want you for would
be mainly dance, or dance -orientated,
673
00:47:54,160 --> 00:47:55,840
anyway. I'm sorely tempted.
674
00:47:56,200 --> 00:47:57,200
Then give in to it.
675
00:47:57,260 --> 00:47:59,000
And, of course, you'd be paid in real
money.
676
00:48:00,240 --> 00:48:02,520
Doing something I enjoy and being paid
for it.
677
00:48:02,760 --> 00:48:03,900
Oh, goodness, whatever next?
678
00:48:05,320 --> 00:48:07,500
Yes. Yes, I'd love to. Good.
679
00:48:07,940 --> 00:48:09,580
Who have you got to do the choreography?
680
00:48:10,460 --> 00:48:14,340
Shall I ask David? No, no, I think you
and I can manage on our own.
681
00:48:14,620 --> 00:48:16,260
You don't like David very much, do you?
682
00:48:16,840 --> 00:48:17,840
Hardly no, ma 'am.
683
00:48:19,640 --> 00:48:23,620
I suppose I do object to the very
obvious closeness between him and
684
00:48:24,660 --> 00:48:26,860
Well, as long as you don't worry there's
anything else between them.
685
00:48:27,700 --> 00:48:29,140
Is that what's concerning you?
686
00:48:31,680 --> 00:48:33,140
Jack, David's not like that.
687
00:48:33,960 --> 00:48:34,959
Like what?
688
00:48:34,960 --> 00:48:36,740
Well, you know, he's not interested in
women.
689
00:48:38,400 --> 00:48:39,400
You sure?
690
00:48:39,700 --> 00:48:41,300
I was very embarrassed.
691
00:48:43,560 --> 00:48:44,560
Well,
692
00:48:45,380 --> 00:48:46,840
I suppose that makes two of us, then.
693
00:48:49,040 --> 00:48:50,520
This is important, Miss Elliot.
694
00:48:51,000 --> 00:48:53,420
Joseph, I have a million and one things
to do.
695
00:48:53,660 --> 00:48:56,580
All right, what is it? I just thought
you might want to... Sorry,
696
00:48:58,280 --> 00:49:01,240
am I interrupting something? No. It's
about this loan you've taken out with
697
00:49:01,240 --> 00:49:02,740
Gillespie Siroyan. Sit down, Joseph.
698
00:49:03,600 --> 00:49:07,140
I told you I wasn't happy with the
written agreement that was given to you,
699
00:49:07,140 --> 00:49:10,480
telephoned them and asked for copies of
all other papers relating to it. And
700
00:49:10,480 --> 00:49:12,820
then after Mr Siroyan came here the
other day... I'm sorry?
701
00:49:13,120 --> 00:49:15,440
What do you mean, after Mr Siroyan came
here the other day?
702
00:49:15,960 --> 00:49:17,980
I tried to tell you at the time. Good
morning.
703
00:49:18,860 --> 00:49:20,400
I'm so glad to find you both here.
704
00:49:21,000 --> 00:49:23,420
We have some urgent business to discuss.
705
00:49:24,660 --> 00:49:26,180
Thank you, Joseph. That will be all.
706
00:49:30,280 --> 00:49:33,020
Mr. Siroyan, how dare you just come
marching into my office?
707
00:49:33,720 --> 00:49:36,440
There are times when business must take
priority over courtesy.
708
00:49:36,800 --> 00:49:37,800
Not in the house of Elliot.
709
00:49:38,520 --> 00:49:42,780
Yes, perhaps if courtesy and affection
hadn't played quite such a large part in
710
00:49:42,780 --> 00:49:43,780
the way you run your business.
711
00:49:43,900 --> 00:49:45,220
And what do you mean by that?
712
00:49:45,760 --> 00:49:48,580
Well, until I've made a proper
examination of all your accounts, I
713
00:49:48,580 --> 00:49:49,580
the full extent of the position.
714
00:49:49,980 --> 00:49:55,360
But judging from the advice given to you
by your late godfather, and now finding
715
00:49:55,360 --> 00:49:58,780
his protégé in charge of your books,
well, quite frankly, nothing's going to
716
00:49:58,780 --> 00:49:59,738
surprise me.
717
00:49:59,740 --> 00:50:00,940
Protégé? You mean Joseph?
718
00:50:01,520 --> 00:50:05,120
You are aware that it was I who
terminated his employment with Gillespie
719
00:50:05,120 --> 00:50:06,740
Ryan for dishonesty and improper
practice?
720
00:50:08,000 --> 00:50:09,000
No?
721
00:50:10,340 --> 00:50:13,520
No. I dare say that Desmond wouldn't
have mentioned that.
722
00:50:14,040 --> 00:50:17,400
Well, no matter. The Joseph Wintz of
this world are easily replaced.
723
00:50:18,000 --> 00:50:20,200
I shall have a real bookkeeper here
within the month.
724
00:50:20,660 --> 00:50:22,920
I'm sorry, Mr. Teroyne, but you cannot
do that.
725
00:50:23,160 --> 00:50:26,160
You cannot just walk in and dictate how
we should run our business.
726
00:50:26,820 --> 00:50:32,680
Miss Elliot, at the moment, your
business exists only because my business
727
00:50:32,680 --> 00:50:33,680
it to.
728
00:50:34,100 --> 00:50:37,540
Now, my bank has invested heavily in the
house of Elliot, and it's my duty to
729
00:50:37,540 --> 00:50:39,740
protect the investment as I see fit.
730
00:50:42,480 --> 00:50:43,600
Do we understand each other?
54885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.