All language subtitles for The House of Eliott s01e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,340 --> 00:00:50,860 Good morning. We have an appointment to view the building at 10 .30. 2 00:00:51,140 --> 00:00:52,380 Thank you. 3 00:01:00,340 --> 00:01:01,680 It looks very fine. 4 00:01:04,260 --> 00:01:05,379 It's a bit gloomy. 5 00:01:10,860 --> 00:01:11,960 It's very expensive. 6 00:01:15,020 --> 00:01:17,620 It is only a place where we can show off our clothes, after all. 7 00:01:18,100 --> 00:01:20,940 When we're properly established, we can show our collection on our own premises, 8 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 like everyone else does. 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 If that day ever comes. 10 00:01:25,140 --> 00:01:26,140 It will. 11 00:01:28,480 --> 00:01:30,020 I'm glad you and Jack are friends again. 12 00:01:30,680 --> 00:01:31,680 Yes. 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,880 Professionally, we're not off to a very good start, are we? 14 00:01:36,940 --> 00:01:37,940 Yes, we are. 15 00:01:38,480 --> 00:01:40,780 We have the best designs in London. 16 00:01:41,230 --> 00:01:44,610 And we are not going to resign ourselves to second Beth because of that stupid 17 00:01:44,610 --> 00:01:45,610 article. 18 00:01:46,990 --> 00:01:53,530 This place is dowdy, dark, old -fashioned and boring. We, on the other 19 00:01:53,530 --> 00:01:54,530 not. 20 00:01:55,050 --> 00:01:58,910 200 guineas the emperor to you, Jeannie, paid for that dress? Never. And a mean, 21 00:01:58,970 --> 00:02:00,230 a far beat from me to criticize. 22 00:02:00,630 --> 00:02:03,070 But in the picture, it went a patch on one of these. 23 00:02:03,710 --> 00:02:05,490 200 guineas is so much. 24 00:02:05,690 --> 00:02:08,470 Girls, I don't mind you chatting, but you make sure the work gets done as 25 00:02:08,550 --> 00:02:09,550 please. 26 00:02:10,049 --> 00:02:12,270 It is grateful gossiping like that. 27 00:02:13,210 --> 00:02:17,310 Don't worry, it's not about one of ours. It's about one of Yolanda Mayne. Mac, 28 00:02:17,370 --> 00:02:19,730 where do you find things out? Jerry told me. 29 00:02:19,990 --> 00:02:22,510 What? Well, who's Jerry to know a thing like that? 30 00:02:22,850 --> 00:02:24,070 He's a young man. 31 00:02:25,850 --> 00:02:28,070 He's a bookkeeper. He works there. 32 00:02:28,290 --> 00:02:30,710 Really? Is that the new fabric from the printer? 33 00:02:31,070 --> 00:02:32,550 He works for Yolanda Mayne, doesn't he? 34 00:02:32,870 --> 00:02:33,809 That's right. 35 00:02:33,810 --> 00:02:35,350 Good. Madge's new chap. 36 00:02:36,070 --> 00:02:37,070 Does he? 37 00:02:38,630 --> 00:02:41,550 It's a pity we don't know precisely when her show is. 38 00:02:43,890 --> 00:02:45,190 I can't. 39 00:02:46,050 --> 00:02:50,390 Can't what, Madge? I can't go asking questions about a rival house. 40 00:02:50,630 --> 00:02:53,670 Oh, we wouldn't dream of asking you, would we, Biff? Of course not. That 41 00:02:53,670 --> 00:02:54,790 be most unethical. 42 00:03:06,890 --> 00:03:10,410 I want copies of that Sable Boat typed up before lunch so that I can check it 43 00:03:10,410 --> 00:03:13,030 through. And I want a core book to Paris before. 44 00:03:25,930 --> 00:03:26,930 No. 45 00:03:27,370 --> 00:03:29,050 No, no, no, no, no, no, no. 46 00:03:30,410 --> 00:03:33,010 I told you I wanted more height, more line. 47 00:03:33,250 --> 00:03:36,270 I've cut it in, as you suggested, Miss Hermaine. I've made it leaner. 48 00:03:36,700 --> 00:03:39,460 You've starved it to death, Mr Wickham. You've murdered it. 49 00:03:39,980 --> 00:03:41,480 Lean is not empty. 50 00:03:43,420 --> 00:03:47,940 Think of it as suggesting a potential fullness, a secret flowering of hidden 51 00:03:47,940 --> 00:03:52,340 extravagance. It needs lift, it needs power, it needs mystery. 52 00:03:53,100 --> 00:03:54,100 Look. 53 00:03:58,440 --> 00:04:01,540 Oh, Madge, I thought we were going home. Come in. Oh, no, I can't stop. Jerry's 54 00:04:01,540 --> 00:04:05,400 waiting. But I thought you ought to know, seeing as you're so keen to see 55 00:04:05,400 --> 00:04:07,260 main collection. Madge, you are a trooper. 56 00:04:07,620 --> 00:04:08,620 So, when is it? 57 00:04:08,900 --> 00:04:09,900 14th of next month. 58 00:04:10,200 --> 00:04:11,260 Are you sure? 59 00:04:11,600 --> 00:04:12,600 Yes. 60 00:04:13,380 --> 00:04:14,380 Anything else? 61 00:04:14,480 --> 00:04:16,880 Miss Evie, I'll see you in the morning. 62 00:04:17,120 --> 00:04:18,279 Good night, Madge. Good night. 63 00:04:18,700 --> 00:04:21,500 Bye. Good morning. What was Madge doing here? 64 00:04:21,740 --> 00:04:24,220 Yes. Do you know when her main collection is? 14th. 65 00:04:24,840 --> 00:04:28,420 Exactly, which is just as well we found out now, isn't it? I don't believe this. 66 00:04:28,780 --> 00:04:31,860 You made me bring up these dresses to be locked away in case anyone spies on 67 00:04:31,860 --> 00:04:35,520 them, and here you are merrily spying on someone else. Jack, we are not spying. 68 00:04:36,120 --> 00:04:39,660 It's merely a question of practicality. I'm sure Yolanda May doesn't want our 69 00:04:39,660 --> 00:04:42,700 shows to clash any more than we do. Well, actually, I'm quite sure she 70 00:04:42,700 --> 00:04:45,380 give a fig, but... Seriously, though, what will you do? Can you bring the show 71 00:04:45,380 --> 00:04:46,380 forward? 72 00:04:46,420 --> 00:04:49,780 I don't know. I can work seven days a week, 24 hours a day. 73 00:04:50,320 --> 00:04:53,700 Well, if the show's a success, the publicity might just repair the damage 74 00:04:53,700 --> 00:04:54,960 by Victor Stride's article. 75 00:04:55,200 --> 00:04:56,640 Jack, don't mention that man's name. 76 00:04:57,130 --> 00:04:59,230 Actually, we're not doing at all badly with the collection. 77 00:04:59,930 --> 00:05:01,790 We could possibly bring it forward a week or two. 78 00:05:02,570 --> 00:05:06,090 Evie, it is not just a question of the clothes. We still haven't found a 79 00:05:06,090 --> 00:05:07,350 suitable place to have the show. 80 00:05:07,610 --> 00:05:11,290 We haven't even begun to think about mannequins. I think I may be able to 81 00:05:11,290 --> 00:05:11,929 you, though. 82 00:05:11,930 --> 00:05:14,190 Remember, I have some very lovely honorables in my files. 83 00:05:15,410 --> 00:05:18,930 Honorables? You're selling to the aristocracy. You use the aristocracy to 84 00:05:18,930 --> 00:05:19,930 the goods. 85 00:05:31,790 --> 00:05:37,410 If we make our show two weeks before the 14th, how does that sound for you? 86 00:05:37,790 --> 00:05:41,150 Well, it sounds very frightening to me, but I don't think we have that much 87 00:05:41,150 --> 00:05:42,150 time. 88 00:05:43,570 --> 00:05:44,570 I'll tell the others. 89 00:05:52,870 --> 00:05:53,870 Morning, ladies. 90 00:05:53,890 --> 00:05:54,789 Good morning. 91 00:05:54,790 --> 00:05:57,650 May I have your attention, please? I have a small announcement to make. 92 00:05:58,760 --> 00:06:02,700 Evie and I have decided to bring the show forward by two weeks to the 30th of 93 00:06:02,700 --> 00:06:03,700 this month. 94 00:06:04,440 --> 00:06:07,800 Now, I know this means we work all hours, but I think we can do it. 95 00:06:09,060 --> 00:06:11,940 And we will be paying a bonus for the extra effort involved. 96 00:06:13,300 --> 00:06:16,400 So, I shan't hold you up any longer. 97 00:06:17,660 --> 00:06:21,680 I don't believe it. What's that? 98 00:06:22,460 --> 00:06:23,680 It's your magazine, isn't it? 99 00:06:24,220 --> 00:06:28,170 And despite the malicious and ill -founded rumors of recent weeks... we 100 00:06:28,170 --> 00:06:31,170 certain that the House of Elliot will prove to be a welcome and worthy 101 00:06:31,170 --> 00:06:32,270 to fashionable London. 102 00:06:32,750 --> 00:06:33,750 Who wrote that? 103 00:06:34,010 --> 00:06:36,810 That's just it. Victor Stride wrote it. No. Let me see. 104 00:06:38,530 --> 00:06:42,510 I don't know why, and I don't know... He has gone back on virtually everything 105 00:06:42,510 --> 00:06:44,030 he's said in so many... Shh! 106 00:06:45,270 --> 00:06:47,750 Well, he couldn't have come at a better time. 107 00:06:49,270 --> 00:06:51,550 Why has he changed his tune like this? 108 00:06:51,790 --> 00:06:52,689 Why does it matter? 109 00:06:52,690 --> 00:06:55,670 I'm not sure. Victor Stride has an impressive reputation to maintain. 110 00:06:56,520 --> 00:06:59,460 He does himself no favours by contradicting himself publicly like 111 00:07:00,300 --> 00:07:03,560 Maybe he realised we were just too important to write off because of some 112 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 imaginary scandal. 113 00:07:05,120 --> 00:07:06,560 Well, I'm not sure about that. 114 00:07:07,160 --> 00:07:08,160 But whatever. 115 00:07:08,180 --> 00:07:10,080 We have to be ready on time. 116 00:07:11,500 --> 00:07:13,160 Stop being so sensitive. 117 00:07:13,440 --> 00:07:18,140 I didn't say you were obviously losing interest in a poor and needy. I said 118 00:07:18,140 --> 00:07:20,000 disenchantment with a mission was beginning to show. 119 00:07:22,420 --> 00:07:23,420 All right. 120 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 I'm sorry. 121 00:07:26,250 --> 00:07:28,390 I always get bad -tempered when I'm feeling guilty. 122 00:07:28,630 --> 00:07:29,630 Yes, I know. 123 00:07:31,210 --> 00:07:33,470 I just wish there was something I could say to make you feel less. 124 00:07:35,710 --> 00:07:37,050 You're not a saint, Penelope. 125 00:07:37,470 --> 00:07:41,570 You're allowed to become miserable and frustrated and disillusioned. 126 00:07:42,770 --> 00:07:43,970 What you need is a change. 127 00:07:45,270 --> 00:07:46,470 Well, and what would you suggest? 128 00:07:47,650 --> 00:07:51,130 I'll go gallivanting off to Africa, you know, at the drop of a hat. 129 00:07:55,240 --> 00:07:56,240 Why not? 130 00:07:56,820 --> 00:07:58,460 I beg your pardon? I said, why not? 131 00:07:59,060 --> 00:08:00,880 What's stopping you from doing exactly that? 132 00:08:01,820 --> 00:08:04,020 Why, I couldn't. Well, of course you could. 133 00:08:04,680 --> 00:08:07,300 You could come and teach at the school attached to the Tanganyika Mission. Now, 134 00:08:07,300 --> 00:08:08,300 that would be a change. 135 00:08:09,360 --> 00:08:10,840 Give me one good reason why you shouldn't. 136 00:08:13,100 --> 00:08:16,980 So, when I was looking through my portfolio, naturally, the first face I 137 00:08:16,980 --> 00:08:17,980 to was yours. 138 00:08:18,260 --> 00:08:20,380 You're the most frightful liar, Jack. 139 00:08:20,920 --> 00:08:23,140 But I do appreciate the flattery. 140 00:08:24,520 --> 00:08:27,540 How would you feel about modelling one or two of the Elliot collection, Miss 141 00:08:27,540 --> 00:08:31,320 Crawford? I don't know. It's not something I've ever considered before. 142 00:08:31,580 --> 00:08:33,240 You would look quite splendid in some of the dresses. 143 00:08:33,539 --> 00:08:35,200 Yes, I'm sure I would. 144 00:08:35,919 --> 00:08:38,380 Who else have you embroiled in your scheme? 145 00:08:39,280 --> 00:08:43,580 So far, there's Anthea Fitzgibbon, Jessica Hollingborn... Oh, I'll do it if 146 00:08:43,580 --> 00:08:46,840 will. She's terribly jolly. You'll do it? Now, Jack, I said I'd do it if Jess 147 00:08:46,840 --> 00:08:48,860 Hollingborn did. Let me talk to her first. 148 00:08:49,100 --> 00:08:50,500 Oh, and to Mother. 149 00:08:51,200 --> 00:08:52,820 I'll let you know in the next day or so. 150 00:08:53,160 --> 00:08:56,960 Sure. Thank you very much. It's so nice to have met you. Bye. I'll see you out. 151 00:08:56,980 --> 00:08:58,480 Oh, don't worry. I'll find my own way. 152 00:08:59,280 --> 00:09:00,280 Bye. Bye -bye. 153 00:09:01,860 --> 00:09:02,860 Thank you. 154 00:09:04,700 --> 00:09:05,619 What do you think? 155 00:09:05,620 --> 00:09:06,539 Very lovely. 156 00:09:06,540 --> 00:09:08,940 There you are. You see, that's four already. I told you there wouldn't be a 157 00:09:08,940 --> 00:09:09,980 problem. Thank you, Jack. 158 00:09:11,160 --> 00:09:12,160 No, I must go. 159 00:09:12,620 --> 00:09:14,080 Eve and I have to look at another hall. 160 00:09:14,460 --> 00:09:15,460 Later, then. 161 00:09:16,300 --> 00:09:18,420 Well, I'll have to see how it goes. 162 00:09:28,970 --> 00:09:29,970 House of Elliot? 163 00:09:30,790 --> 00:09:31,790 Speaking. 164 00:09:33,350 --> 00:09:34,550 Oh, hello. 165 00:09:37,130 --> 00:09:39,870 Yes, I did read it as a matter of fact, Mrs Dryden. 166 00:09:41,510 --> 00:09:44,130 Well, it was certainly less offensive than your previous article. 167 00:09:48,790 --> 00:09:49,830 May I ask why? 168 00:09:52,670 --> 00:09:53,670 Yes, all right. 169 00:09:54,530 --> 00:09:56,370 No, I think it would be better if you came here. 170 00:09:58,090 --> 00:09:59,530 Yes, that would suit us. 171 00:10:00,750 --> 00:10:01,750 All right. 172 00:10:03,010 --> 00:10:04,010 Goodbye. 173 00:10:06,450 --> 00:10:07,970 Wow, wow. What was that? 174 00:10:08,410 --> 00:10:11,630 That was Victor Stride. He's coming to see us. 175 00:10:11,830 --> 00:10:12,830 He's what? 176 00:10:13,050 --> 00:10:13,929 Come along. 177 00:10:13,930 --> 00:10:14,930 Or we'll be late. 178 00:10:17,750 --> 00:10:18,750 It's ideal. 179 00:10:20,230 --> 00:10:21,230 Light. 180 00:10:21,750 --> 00:10:22,750 Spacia. 181 00:10:23,970 --> 00:10:27,150 Perfect venue for the magnificent Elliot Collection. 182 00:10:29,000 --> 00:10:30,040 Everyone will come. 183 00:10:31,300 --> 00:10:34,240 Oh, Jack will love this place. I must bring him to see it. 184 00:10:34,720 --> 00:10:37,400 Well, why didn't you? Why didn't you ask him to come with us? 185 00:10:37,940 --> 00:10:41,180 Because I am trying to keep Jack and work separate at the moment. 186 00:10:42,360 --> 00:10:44,840 Well, it's a bit late for that, isn't it? 187 00:10:45,160 --> 00:10:48,900 Jack's just as involved as we are. Eve, you know what I mean. No, I don't. 188 00:10:49,380 --> 00:10:51,400 If you ask my opinion... Which I'm not. 189 00:10:52,420 --> 00:10:54,940 The sooner you and Jack get married, the better. 190 00:10:57,640 --> 00:11:00,720 Well, because then you can stop worrying about it and concentrate on more 191 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 important things. 192 00:11:18,320 --> 00:11:19,320 You! 193 00:11:19,660 --> 00:11:21,620 Don't dance. I did the pointer. Who were you expecting? 194 00:11:22,080 --> 00:11:23,080 No one. 195 00:11:23,880 --> 00:11:24,880 Are you going to let me in? 196 00:11:28,560 --> 00:11:30,740 And I arrived at some inopportune moment. 197 00:11:31,140 --> 00:11:32,140 No, not really. 198 00:11:32,720 --> 00:11:34,760 Just a bit hush -hush, that's all. You could have been anyone. 199 00:11:36,180 --> 00:11:37,360 Are you feeling all right? 200 00:11:38,100 --> 00:11:40,620 I'm photographing the dresses for B &E's collection. 201 00:11:40,920 --> 00:11:43,100 It's terribly important that no -one sees them before the big day. 202 00:11:43,500 --> 00:11:45,840 Why? In case they copy them, of course. 203 00:11:46,180 --> 00:11:47,580 Oh, for heaven's sake. 204 00:11:48,200 --> 00:11:51,660 I thought when you said important, you meant important, not fraught. 205 00:11:51,960 --> 00:11:53,640 It is important to them, Pam. 206 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Oh, I suppose. 207 00:11:58,520 --> 00:12:03,580 It makes me so mad, all this hair and attention lavished on so much nonsense. 208 00:12:04,220 --> 00:12:06,020 I've said it before and I... You certainly have. 209 00:12:07,260 --> 00:12:11,080 I don't apologise, you know. I don't regret one single word I said at that 210 00:12:11,080 --> 00:12:12,080 charity circus. 211 00:12:12,340 --> 00:12:13,660 Come on, I'm not asking you to. 212 00:12:14,220 --> 00:12:15,960 I am on your side, you know, Pam. 213 00:12:16,540 --> 00:12:17,379 Are you? 214 00:12:17,380 --> 00:12:18,580 Of course I am. 215 00:12:19,980 --> 00:12:21,400 I mean, are you really? 216 00:12:24,320 --> 00:12:25,920 Is there something I ought to know about? 217 00:12:27,560 --> 00:12:28,560 I don't know. 218 00:12:28,640 --> 00:12:30,240 Come on, Pam, tell me what's happened. 219 00:12:31,660 --> 00:12:33,080 I'm just sick of it, Jack. 220 00:12:33,640 --> 00:12:38,120 I am just sick to death of the whole ghastly charity charade in this country. 221 00:12:38,760 --> 00:12:42,280 And I'm terrified that if I stay, I am just going to stop caring altogether. 222 00:12:43,440 --> 00:12:44,640 What do you mean, if you stay? 223 00:12:46,660 --> 00:12:47,920 I'm thinking of leaving the country. 224 00:12:49,340 --> 00:12:52,300 Robert Adams has offered me a teaching post at his new mission. 225 00:12:52,560 --> 00:12:53,680 Yes? Where's this? 226 00:12:54,100 --> 00:12:55,100 Africa. 227 00:12:55,400 --> 00:12:56,400 Africa? 228 00:12:56,770 --> 00:12:59,830 Oh, come on, Pen, you know you'd hate it there. Everything that moves growls at 229 00:12:59,830 --> 00:13:00,930 you, including the spiders. 230 00:13:01,690 --> 00:13:02,830 You're not furious, are you? 231 00:13:03,990 --> 00:13:04,990 I don't know. 232 00:13:06,530 --> 00:13:09,510 I look around me at a few reasons I can find for staying. 233 00:13:10,870 --> 00:13:11,890 What about your mission? 234 00:13:12,390 --> 00:13:15,990 It's not my mission any more. It's all up and running. They don't need me. 235 00:13:17,910 --> 00:13:19,650 When would you go if you did decide to leave? 236 00:13:20,330 --> 00:13:21,450 I don't know. Why? 237 00:13:22,650 --> 00:13:24,690 Well, it's just that, um... 238 00:13:24,940 --> 00:13:27,260 Some things might be happening here you might like to stay and see. 239 00:13:27,880 --> 00:13:29,480 You mean between you and Beatrice? 240 00:13:30,020 --> 00:13:32,440 Perhaps. Trying to blackmail me today? 241 00:13:32,780 --> 00:13:34,260 No, of course not. I think the whole idea is absurd. 242 00:13:34,740 --> 00:13:38,020 But I would ask you to think a little more seriously before you go dashing off 243 00:13:38,020 --> 00:13:39,100 to the dark continent. 244 00:13:39,700 --> 00:13:41,020 Now, will you do that for me, please? 245 00:13:47,460 --> 00:13:49,560 The second post has just arrived, milady. 246 00:13:49,880 --> 00:13:51,280 Oh, how funny. 247 00:13:51,920 --> 00:13:53,620 I was just writing to Arthur. 248 00:13:55,240 --> 00:14:00,720 I'll take my lunch in here today, in about half an hour. Yes, ma 'am. Thank 249 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 Charlotte. 250 00:14:19,180 --> 00:14:24,160 I know the article in Soigné had my name on it, but I honestly did not write it. 251 00:14:24,380 --> 00:14:27,100 I don't think anyone honestly wrote at all, Mr. Stride. 252 00:14:27,600 --> 00:14:30,960 It was the most scurrilous piece of scandal -mongering I've ever read. 253 00:14:31,180 --> 00:14:32,300 I can only apologize. 254 00:14:33,920 --> 00:14:38,240 I think we would prefer it if Soignet apologized, as publicly as it denounced 255 00:14:38,240 --> 00:14:40,700 us. That, I'm afraid, is out of my hands. 256 00:14:40,960 --> 00:14:42,920 Why? I don't write for them anymore. 257 00:14:44,620 --> 00:14:48,820 I could hardly stay after that, could I? After all, it's not just your 258 00:14:48,820 --> 00:14:53,040 reputation at stake. It's mine as well, and I have no wish to be associated with 259 00:14:53,040 --> 00:14:54,039 that kind of journalism. 260 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 Neither do we. 261 00:14:55,060 --> 00:14:58,400 Which is why I went to Couture magazine and persuaded them to let me set the 262 00:14:58,400 --> 00:14:59,400 record straight. 263 00:14:59,560 --> 00:15:04,320 I hope it didn't take too much effort. Bee, we did appreciate the article, 264 00:15:04,380 --> 00:15:05,380 Victor. 265 00:15:05,680 --> 00:15:07,600 Are you writing exclusively for them now? 266 00:15:07,860 --> 00:15:08,860 Yes. 267 00:15:09,860 --> 00:15:15,160 And Couture magazine would like the exclusive rights to feature the first 268 00:15:15,160 --> 00:15:16,940 collection of the House of Elliot. 269 00:15:18,720 --> 00:15:19,720 Would they indeed? 270 00:15:20,100 --> 00:15:21,680 Bee, that is wonderful. 271 00:15:22,220 --> 00:15:25,490 Why? I don't know about wonderful, but it's certainly a good way to become a 272 00:15:25,490 --> 00:15:26,349 household name. 273 00:15:26,350 --> 00:15:28,270 And you promised them they could have those rights. 274 00:15:30,310 --> 00:15:32,150 You're not objecting to the feature, surely? 275 00:15:32,350 --> 00:15:35,250 What I'm objecting to is being presented with this. 276 00:15:36,970 --> 00:15:40,110 The publicising of our first collection is something my sister and I would have 277 00:15:40,110 --> 00:15:41,410 to consider very carefully. 278 00:15:42,930 --> 00:15:45,550 And now, if you'll excuse me, I have some work I must finish. 279 00:15:47,050 --> 00:15:48,110 Evie will see you out. 280 00:15:49,030 --> 00:15:51,450 Good evening, Miss Dry. Thank you so much for calling. 281 00:15:59,120 --> 00:16:00,860 after that second article. I think you'd better leave. 282 00:16:01,980 --> 00:16:04,700 Look, why don't you leave it to me? 283 00:16:04,920 --> 00:16:07,080 Be still very upset about the whole thing. 284 00:16:08,340 --> 00:16:09,980 I'll talk to her about it, yeah. 285 00:16:19,260 --> 00:16:21,800 Of course I don't object to Arthur marrying. 286 00:16:23,040 --> 00:16:26,100 Now, I'm delighted that his family got round to it. 287 00:16:26,380 --> 00:16:28,120 Then what is it, champagne? 288 00:16:28,920 --> 00:16:33,820 It is merely that when I think of all the eminently suitable young ladies I 289 00:16:33,820 --> 00:16:37,600 introduced him to, he chooses to marry an American. 290 00:16:39,000 --> 00:16:42,340 Will you go over for the wedding then? Yes, of course. 291 00:16:43,080 --> 00:16:48,000 I hear Boston is delightful in the spring and relatively civilized. 292 00:16:49,620 --> 00:16:51,440 But... But what? 293 00:16:52,640 --> 00:16:56,900 Arthur has suggested that I consider staying there. 294 00:16:57,580 --> 00:16:58,580 What, for good? 295 00:17:00,680 --> 00:17:02,420 Whatever that may mean, yes. 296 00:17:03,060 --> 00:17:04,720 Does the idea appeal to you? 297 00:17:05,160 --> 00:17:06,780 Oh, Desmond, I don't know. 298 00:17:07,819 --> 00:17:12,319 My first reaction was to say no. I couldn't possibly leave England and all 299 00:17:12,319 --> 00:17:14,960 friends. My whole life, I suppose. 300 00:17:16,819 --> 00:17:18,220 Then I thought, what life? 301 00:17:20,480 --> 00:17:22,440 What friends, for that matter? 302 00:17:22,720 --> 00:17:26,079 Oh, come, come, Lydia. Self -pity is most unbecoming. 303 00:17:26,589 --> 00:17:28,210 Is that what I am, self -pitying? 304 00:17:29,230 --> 00:17:30,230 Sometimes. 305 00:17:30,670 --> 00:17:32,030 And you do have friends. 306 00:17:32,870 --> 00:17:33,870 You? 307 00:17:34,270 --> 00:17:35,270 Of course. 308 00:17:35,970 --> 00:17:39,850 Well, as a friend, tell me what you think I should do. 309 00:17:40,950 --> 00:17:43,690 I think you must make up your own mind, my dear. 310 00:17:44,170 --> 00:17:47,270 I would be no friend at all if I tried to do it for you. 311 00:18:05,580 --> 00:18:08,300 Miss Elliot, the collection is now complete. 312 00:18:12,560 --> 00:18:17,220 Ladies and Jack, first things first. 313 00:18:18,540 --> 00:18:20,320 All of you, thank you. 314 00:18:20,920 --> 00:18:24,040 We've all worked like Trojans against a very short deadline. 315 00:18:24,420 --> 00:18:27,300 And Evie and I are delighted with the results. 316 00:18:27,500 --> 00:18:30,380 You'll see just how much when you open your paychecks. 317 00:18:32,520 --> 00:18:35,820 But the rest of the world thinks that the House of Elliot remains to be seen 318 00:18:35,820 --> 00:18:38,280 the 30th. For now, eternal. 319 00:18:38,980 --> 00:18:40,140 The House of Elliot. 320 00:18:40,380 --> 00:18:41,500 The House of Elliot! 321 00:18:42,960 --> 00:18:46,560 Now you know better than to ask for details at this stage. 322 00:18:49,680 --> 00:18:55,380 Suffice to say that Yolande Maine will continue to surprise, delight and guide 323 00:18:55,380 --> 00:18:58,540 the discriminating woman in her search for fashionable elegance. 324 00:18:59,580 --> 00:19:01,940 Of course you may quote me, that's why I said it. 325 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 I'm so sorry. 326 00:19:06,340 --> 00:19:08,900 Do forgive me. We've all been under the most tremendous pressure. 327 00:19:10,060 --> 00:19:11,500 Last -minute nerves, you know? 328 00:19:12,760 --> 00:19:13,760 Thank you. 329 00:19:14,960 --> 00:19:16,720 And I look forward to seeing you too. 330 00:19:18,260 --> 00:19:19,260 Goodbye. 331 00:19:28,520 --> 00:19:32,740 Beatrice, are we going to allow Victor to write that feature for Couture? 332 00:19:34,000 --> 00:19:35,460 I don't know, are we? 333 00:19:36,080 --> 00:19:37,100 Well, I think we should. 334 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 Why? 335 00:19:39,400 --> 00:19:42,300 Well, because as he said, can you think of a better way of becoming a household 336 00:19:42,300 --> 00:19:43,300 name? 337 00:19:43,880 --> 00:19:46,340 I just wished I liked a man better, that's all. 338 00:19:46,600 --> 00:19:50,140 Oh, Bea, you don't have to like him. You just have to appreciate the value of 339 00:19:50,140 --> 00:19:50,819 his work. 340 00:19:50,820 --> 00:19:51,820 As you do. 341 00:19:52,880 --> 00:19:53,880 Of course. 342 00:19:56,960 --> 00:19:58,320 We do need the publicity. 343 00:20:00,620 --> 00:20:02,060 Shall I go and see him then? 344 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 All right. 345 00:20:05,200 --> 00:20:08,180 Good. On second thoughts, perhaps I should. 346 00:20:08,820 --> 00:20:10,580 As the elder Elliot, you understand. 347 00:20:11,820 --> 00:20:17,180 Patrice... It's one of Lucille's early models. 348 00:20:18,060 --> 00:20:19,800 I covered her first London show, you know. 349 00:20:20,020 --> 00:20:24,200 Really? Actually, Lucille more or less invented the fashion show in this 350 00:20:24,200 --> 00:20:25,159 country. 351 00:20:25,160 --> 00:20:26,580 Did you know she was on the Titanic? 352 00:20:27,040 --> 00:20:29,200 No. One of the few survivors. 353 00:20:31,200 --> 00:20:32,500 And who's this, Valence? 354 00:20:33,350 --> 00:20:34,350 You'll land her name. 355 00:20:35,390 --> 00:20:37,430 You really have worked with them all, haven't you? 356 00:20:38,870 --> 00:20:41,310 And now, the house of Elliot. 357 00:20:41,910 --> 00:20:44,390 I must say that I'm delighted you've agreed to the feature. 358 00:20:45,010 --> 00:20:47,290 And what a little relief. 359 00:20:48,010 --> 00:20:50,350 Well, we're just grateful for your interest. 360 00:20:51,490 --> 00:20:52,490 Come, then. 361 00:20:52,590 --> 00:20:53,670 Tell me all about it. 362 00:20:54,930 --> 00:20:57,850 What may we expect from the first Elliot collection? 363 00:20:58,670 --> 00:20:59,670 Dresses. 364 00:21:01,330 --> 00:21:02,330 And, uh... 365 00:21:03,500 --> 00:21:04,760 Do we have an overall theme? 366 00:21:06,740 --> 00:21:08,240 Are we expanding a new line? 367 00:21:09,340 --> 00:21:10,480 A colour, perhaps? 368 00:21:10,900 --> 00:21:14,400 Well... Ah, don't tell me you've joined the throng, delving into the tomb of 369 00:21:14,400 --> 00:21:15,760 Tutankhamun for inspiration. 370 00:21:16,020 --> 00:21:18,380 No. Perhaps then you're siding with the avant -garde. 371 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 Modernist, even. 372 00:21:21,400 --> 00:21:23,280 Perhaps. Oh, Evie! 373 00:21:25,280 --> 00:21:27,940 How do you expect me to write a feature on you when you won't tell me anything? 374 00:21:28,160 --> 00:21:30,600 You're not supposed to write the feature until after the show. 375 00:21:30,800 --> 00:21:32,140 It won't be published until after the show. 376 00:21:32,670 --> 00:21:36,330 Promise? But I do need to start writing it very soon. 377 00:21:39,490 --> 00:21:42,450 Pinks, riots of fuchsia and rose. 378 00:21:42,710 --> 00:21:43,710 Victor. 379 00:21:44,350 --> 00:21:45,350 Blue, then. 380 00:21:45,510 --> 00:21:48,510 The cool hues of an English summer evening. 381 00:21:49,130 --> 00:21:50,690 I'm not saying a thing. 382 00:21:51,930 --> 00:21:52,930 Very well. 383 00:21:55,330 --> 00:22:01,110 Keep your secrets. I shall contact the illustrator and tell him... May I stand 384 00:22:01,110 --> 00:22:06,730 by? Oh, I was... Ah, yes, Evie, it's one thing keeping me in the dark, but we do 385 00:22:06,730 --> 00:22:09,490 have to illustrate your designs at some point. 386 00:22:10,010 --> 00:22:13,570 No, but I'd rather assume that we use Jack Maddox's photographs to illustrate 387 00:22:13,570 --> 00:22:15,050 the collecting rather than sketches. 388 00:22:15,550 --> 00:22:16,449 Oh, yes, yes. 389 00:22:16,450 --> 00:22:19,670 Yes, he's been doing them as we go along. He's terribly good. I don't doubt 390 00:22:22,190 --> 00:22:25,610 Well, I suppose I'd better go. I only came to tell you of our decision. 391 00:22:26,050 --> 00:22:27,230 I'm thrilled that you did. 392 00:22:29,090 --> 00:22:30,090 Um... 393 00:22:30,659 --> 00:22:31,960 Actually, it's nearly lunchtime. 394 00:22:32,620 --> 00:22:35,420 I was just wondering if perhaps... Oh, 395 00:22:36,340 --> 00:22:39,520 dear Evie, I'd love to. 396 00:22:40,760 --> 00:22:43,520 But, as you can see, no rest for the wicked. 397 00:22:44,320 --> 00:22:45,320 Of course. 398 00:22:46,780 --> 00:22:47,780 All right. 399 00:22:47,980 --> 00:22:48,980 Goodbye. 400 00:22:58,480 --> 00:23:01,940 Did you get a chance to pass on my script to Benedict Elson? Yes, I did. 401 00:23:02,360 --> 00:23:05,020 And is he going to put more money in my company? 402 00:23:05,300 --> 00:23:06,940 Well, that depends on you. 403 00:23:07,200 --> 00:23:10,740 But he's very impressed with what he's seen so far. That much I can tell you. 404 00:23:11,280 --> 00:23:14,140 I do still want to meet him. When did you say he's back in the country? 405 00:23:14,760 --> 00:23:19,200 Towards the end of January, I think. That gives you time to polish up the 406 00:23:19,200 --> 00:23:20,200 script. 407 00:23:20,680 --> 00:23:22,420 A lot easier when the show's over. 408 00:23:22,780 --> 00:23:26,480 Ah, that reminds me. I saw your Aunt Lydia the other day. 409 00:23:26,830 --> 00:23:28,070 I think she'd appreciate an invitation. 410 00:23:28,510 --> 00:23:29,209 Of course. 411 00:23:29,210 --> 00:23:30,270 It's already been sent. 412 00:23:30,490 --> 00:23:33,430 Good. It's a little bit low at the moment. I think this will cheer her up. 413 00:23:41,590 --> 00:23:44,790 And Aunt Lydia will be sitting there like the Queen of Hearts, telling 414 00:23:44,790 --> 00:23:48,290 how she, in fact, designed all the gowns herself, and threatening to chop off 415 00:23:48,290 --> 00:23:50,530 everybody's head if they dare to argue with her. 416 00:23:51,170 --> 00:23:52,670 Still, it won't hurt us, will it? 417 00:24:00,080 --> 00:24:01,080 I wish it didn't have to be. 418 00:24:01,760 --> 00:24:02,719 I know. 419 00:24:02,720 --> 00:24:03,720 Put it down. 420 00:24:11,060 --> 00:24:12,320 Now go home. 421 00:24:30,320 --> 00:24:35,860 Don't think either way. Life is very exciting. Thanks so much. Bye. 422 00:25:03,620 --> 00:25:04,620 There she is. 423 00:25:05,780 --> 00:25:10,960 Oh, I'm so glad you're here. It looks absolutely wonderful, Beatrice. 424 00:25:10,960 --> 00:25:14,300 Congratulations. Oh, congratulate her afterwards, if it goes all right. 425 00:25:14,960 --> 00:25:19,220 Lydia, I deserve to see her in front, next to the boat of the Harley. 426 00:25:19,480 --> 00:25:20,480 How kind. 427 00:25:21,100 --> 00:25:22,980 Oh, look, there's Mrs. White. 428 00:25:23,600 --> 00:25:25,140 And Lady Bennet. 429 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 What are you feeling? 430 00:25:31,780 --> 00:25:32,780 Wonderful. 431 00:25:33,819 --> 00:25:37,220 The great and the good in flesh. 432 00:25:37,720 --> 00:25:38,760 Time to get started. 433 00:25:39,040 --> 00:25:39,899 Wish me luck. 434 00:25:39,900 --> 00:25:40,900 Good luck. 435 00:25:42,640 --> 00:25:44,020 Hello. Penelope. 436 00:25:44,440 --> 00:25:45,760 But I thought that you... I know. 437 00:25:46,500 --> 00:25:50,240 Tell Evie that I'm here, would you, and tell her... Well, you know. 438 00:25:50,820 --> 00:25:51,820 I will. 439 00:25:52,820 --> 00:25:54,300 Well, I suppose we'd better get you a seat. 440 00:25:55,560 --> 00:25:56,560 One word, please. 441 00:26:03,620 --> 00:26:07,460 Ready? As will ever be. 442 00:26:08,100 --> 00:26:09,380 Here goes. 443 00:26:10,380 --> 00:26:14,280 Good luck. My Lord, 444 00:26:16,040 --> 00:26:17,740 ladies and gentlemen. 445 00:26:45,480 --> 00:26:50,380 tunic in pale blue shot taffeta, wonderfully coloured with a mesh of 446 00:26:50,380 --> 00:26:53,180 and embroideries in silk and pearl. 447 00:27:25,010 --> 00:27:26,850 Nightfall on the silver sea. 448 00:27:30,410 --> 00:27:35,710 Goddess of silver woolly and Indian embroidery highlights this blue gown, 449 00:27:35,710 --> 00:27:40,630 a waterfall of satin goes down the gulf, the fool of Walter's thoughts. 450 00:28:11,939 --> 00:28:13,760 Nocturne in blue and gold. 451 00:28:16,240 --> 00:28:21,080 This gold -pleated tunic is clouded by wings of blue -green ombre chiffon, 452 00:28:21,080 --> 00:28:24,240 embellished by a border of gold stencil lace. 453 00:28:56,400 --> 00:28:57,400 What is going on? 454 00:29:03,400 --> 00:29:05,140 I'm leaving already, Miss Hermaine. 455 00:29:05,400 --> 00:29:09,600 This show holds no interest for me. Why should it? I'm familiar with the gardens 456 00:29:09,600 --> 00:29:13,360 already. Adorned by the grace of Hume and Pallet. 457 00:29:13,840 --> 00:29:14,840 I don't understand. 458 00:29:15,200 --> 00:29:16,220 Then let me explain. 459 00:29:17,020 --> 00:29:22,160 Everything that you have seen today, every fold, every neckline, every single 460 00:29:22,160 --> 00:29:24,920 idea has been borrowed from my collection. 461 00:29:25,770 --> 00:29:27,430 The fabrics, the colors, the shapes. 462 00:29:27,630 --> 00:29:28,970 That's a terrible accusation. 463 00:29:29,650 --> 00:29:30,990 It's a terrible thing to do. 464 00:29:31,750 --> 00:29:34,910 You may come to my office and see the designs for yourselves, if you like. 465 00:29:35,150 --> 00:29:36,650 When? Oh, tomorrow. 466 00:29:37,110 --> 00:29:38,110 In the morning. 467 00:29:38,890 --> 00:29:41,150 Stay and see the rest of the charade first. 468 00:29:42,930 --> 00:29:43,930 Good day. 469 00:30:07,280 --> 00:30:09,320 Mother and her friends clapped tremendously hard. 470 00:30:10,120 --> 00:30:12,140 Everybody just loved the show, honestly. 471 00:30:15,140 --> 00:30:18,760 Well, I suppose we'd better go out there and say our thank yous to people. 472 00:30:19,980 --> 00:30:20,980 All right. 473 00:30:23,380 --> 00:30:24,380 May we come in? 474 00:30:25,260 --> 00:30:27,400 This is Mr Stevenson from the Daily Sketch. 475 00:30:28,960 --> 00:30:30,560 Could you please wait till we've finished? 476 00:30:30,960 --> 00:30:34,580 Yes, of course. I just wanted your reaction to Yolanda Germain's 477 00:30:35,300 --> 00:30:36,300 What accusations? 478 00:30:37,100 --> 00:30:42,880 She says the House of Elliot has plagiarized her own collection, Lock, 479 00:30:42,880 --> 00:30:44,300 Barrel. What? 480 00:30:55,100 --> 00:30:56,700 And good day to you, too. 481 00:31:01,740 --> 00:31:04,840 Did you speak to your lad? No, I got some horrid woman saying that all 482 00:31:04,840 --> 00:31:07,940 communications between the houses of Elliot and Hermione must be held to 483 00:31:07,940 --> 00:31:09,460 respective solicitors. Oh, 484 00:31:10,200 --> 00:31:11,840 Jack, not more articles, surely? 485 00:31:12,820 --> 00:31:15,460 She seems to have told her story to every newspaper in London. 486 00:31:15,780 --> 00:31:18,140 I don't believe it. 487 00:31:18,640 --> 00:31:21,560 It's our midnight nocturne, and she's called it her dark angel. 488 00:31:22,860 --> 00:31:26,240 The waist is slightly different. By about two stitches, yes. 489 00:31:27,540 --> 00:31:29,900 Jack, this is a nightmare. How can it have happened? 490 00:31:30,510 --> 00:31:31,670 I don't know. I really don't. 491 00:31:32,850 --> 00:31:36,810 It is possible for two people to come up with similar ideas at the same time? 492 00:31:37,190 --> 00:31:39,010 Similar, perhaps, but not identical. 493 00:31:42,070 --> 00:31:44,470 There are terrible thoughts going through my mind. 494 00:31:45,890 --> 00:31:48,370 It's all so very disappointing. 495 00:31:49,710 --> 00:31:53,830 You sound as though you think there may be some truth in these ridiculous 496 00:31:53,830 --> 00:31:54,830 allegations. 497 00:31:55,070 --> 00:31:57,610 I'm hardly in a position to judge, am I? 498 00:31:58,600 --> 00:32:02,940 After all, I know very little of their professional circle, and it's a 499 00:32:02,940 --> 00:32:06,980 considerable time since I was in any way close to Beatrice and Evangeline. 500 00:32:08,520 --> 00:32:10,840 Those dreadful articles. 501 00:32:11,360 --> 00:32:14,600 They hurt them a great deal more than they hurt you, Lydia. 502 00:32:15,240 --> 00:32:16,240 Yes, I know. 503 00:32:16,460 --> 00:32:17,460 I'm sorry. 504 00:32:18,440 --> 00:32:21,860 I truly wish for their sake that none of this had happened. 505 00:32:22,560 --> 00:32:24,000 But all the same... 506 00:32:27,150 --> 00:32:31,530 I've made up my mind about Arthur's invitation, by the way. Oh, yes? 507 00:32:32,390 --> 00:32:35,530 I shall go over for the wedding and stay for three months. 508 00:32:36,110 --> 00:32:39,470 If I like it, I shall consider staying on. 509 00:32:39,750 --> 00:32:43,870 If not, I shall have lost nothing, shall I? 510 00:32:44,290 --> 00:32:46,250 Edging your bets as usual, Lydia? 511 00:32:47,070 --> 00:32:49,250 Do you expect any less of me? 512 00:32:50,050 --> 00:32:52,450 No, not really. 513 00:32:55,440 --> 00:32:57,440 Did I tell you that Mason and Gerard called today? 514 00:32:58,700 --> 00:33:01,620 They would like the settlement of their account immediately. They obviously 515 00:33:01,620 --> 00:33:03,840 don't think we're going to be in business for very much longer. 516 00:33:05,580 --> 00:33:06,580 Doesn't it make you sick? 517 00:33:09,900 --> 00:33:10,900 Who? 518 00:33:11,600 --> 00:33:13,300 Who would betray us to Hermione? 519 00:33:15,320 --> 00:33:17,700 Well, I put your friend Victor Stride at the top of my list. 520 00:33:18,500 --> 00:33:20,300 He has used us unmercifully. 521 00:33:20,520 --> 00:33:22,060 Well, he's used you, I should say. 522 00:33:22,730 --> 00:33:25,470 Oh, so it's my fault now, is it? I didn't say that. 523 00:33:26,170 --> 00:33:29,250 Besides, it couldn't be Victor. I said nothing, nothing about our designs. 524 00:33:29,550 --> 00:33:31,710 And I'm not saying he didn't ask, but I didn't say a thing. 525 00:33:34,890 --> 00:33:38,470 Those sketches in the newspapers were spot on. It had to be someone who'd 526 00:33:38,470 --> 00:33:39,810 actually seen the collection. 527 00:33:41,330 --> 00:33:42,710 Who'd hate us that much? 528 00:33:46,130 --> 00:33:47,130 Lydia. 529 00:33:47,770 --> 00:33:49,670 Hermaine has some very influential friends. 530 00:33:50,350 --> 00:33:53,690 Your friend Penelope's never made a secret about her contempt for our work. 531 00:33:53,710 --> 00:33:57,190 Perhaps she's making some fatuous political point. Why does it always come 532 00:33:57,190 --> 00:33:58,290 to me and my friends? 533 00:33:58,510 --> 00:34:01,970 What about your precious Jack? He's desperate to raise money for his film. 534 00:34:01,970 --> 00:34:05,070 could have shown Hermione a sight of his photograph. Oh, don't be absurd, Evie. 535 00:34:05,130 --> 00:34:08,030 If anyone needs money, it would be someone like Tilly or Agnes or Madge, 536 00:34:08,030 --> 00:34:09,030 about to get married. 537 00:34:11,210 --> 00:34:14,469 To her boyfriend, who works as a bookkeeper for Yolanda. Yolanda 538 00:34:15,880 --> 00:34:19,659 I don't know how you can even think such a thing. We're not suggesting you did 539 00:34:19,659 --> 00:34:21,560 it deliberately, Madge. I should hope not. 540 00:34:22,420 --> 00:34:26,480 After all the time I've been with you, after all the work I've put in with you, 541 00:34:26,500 --> 00:34:30,080 how dare you suggest I go behind your backs like that? You went behind our 542 00:34:30,080 --> 00:34:32,739 to Andrea Rattingham. That was different and you know it. 543 00:34:33,060 --> 00:34:35,800 I didn't lie, I didn't deal, I didn't cheat. 544 00:34:36,380 --> 00:34:39,940 The only time I did anything the least bit cheating was for you, if you 545 00:34:39,940 --> 00:34:43,780 remember. Finding out that date. And I said then I didn't like doing it. All 546 00:34:43,780 --> 00:34:46,360 we're trying to find out is if you might have said something that Jerry could 547 00:34:46,360 --> 00:34:47,339 have passed on. 548 00:34:47,340 --> 00:34:50,760 Did he ever come up to the workroom when he picked you up? No. Someone said 549 00:34:50,760 --> 00:34:53,980 something, whether they meant to or not. Well, it wasn't me. All right. All 550 00:34:53,980 --> 00:34:57,300 right. Let's just leave it there, shall we? This isn't getting us anywhere. 551 00:35:00,000 --> 00:35:01,580 What am I supposed to do now? 552 00:35:03,080 --> 00:35:05,480 Jeff, finish up the Harper's Bridesmaid dress, please. 553 00:35:05,900 --> 00:35:07,940 before they think better of it and cancel their commission. 554 00:35:13,540 --> 00:35:14,540 Hello. 555 00:35:16,200 --> 00:35:17,200 How are you? 556 00:35:17,280 --> 00:35:18,420 Are you feeling any better? 557 00:35:18,980 --> 00:35:20,400 Please, sorry, I can't. 558 00:35:20,920 --> 00:35:22,860 Well, let me take you out to dinner and we'll talk about it. 559 00:35:23,500 --> 00:35:27,060 Jack, did you let anyone see the dresses when they were here? 560 00:35:27,360 --> 00:35:28,380 Any of the models? 561 00:35:28,840 --> 00:35:29,880 Celia or Jessica? 562 00:35:30,380 --> 00:35:32,200 Anyone? No, of course not. 563 00:35:32,480 --> 00:35:33,740 Only the ones they were wearing. 564 00:35:34,140 --> 00:35:36,800 They wouldn't have said anything if they had seen the collection. They're not 565 00:35:36,800 --> 00:35:37,779 like that. 566 00:35:37,780 --> 00:35:38,780 What about you? 567 00:35:39,400 --> 00:35:41,020 Did you show the photographs to anyone? 568 00:35:41,420 --> 00:35:45,040 Or even lying around, there are people in and out of the studio all the time. 569 00:35:45,360 --> 00:35:46,360 Stop this. You're becoming obsessed. 570 00:35:46,680 --> 00:35:47,800 I have a right to be. 571 00:35:48,260 --> 00:35:51,760 This is months and months of work down the drain. It's everything Evie and I 572 00:35:51,760 --> 00:35:56,220 have worked so hard for, Jack. We all worked hard for it. Me, Madge, Tilly, 573 00:35:56,220 --> 00:35:57,220 other girls. 574 00:35:57,240 --> 00:36:00,180 There's not one of us who wouldn't have walked barefoot over burning coals for 575 00:36:00,180 --> 00:36:01,180 you and Evie. 576 00:36:01,210 --> 00:36:03,850 And you stand there accusing me of treachery. 577 00:36:04,570 --> 00:36:07,790 I'll just call now if that's all right with you. Madge, please. You've got me a 578 00:36:07,790 --> 00:36:09,170 dress. You can send me money on. 579 00:36:09,410 --> 00:36:12,130 Give you time to check it. I don't want to do you out of anything. Madge, 580 00:36:12,170 --> 00:36:13,430 please. Don't go like this. 581 00:36:14,170 --> 00:36:15,170 Don't go where? 582 00:36:15,190 --> 00:36:16,790 Madge has resigned. She wants to leave now. 583 00:36:17,070 --> 00:36:18,890 What? I think it's best. 584 00:36:20,150 --> 00:36:21,610 Not like this it isn't, Madge. 585 00:36:22,310 --> 00:36:25,610 I had no right to speak to you the way I did. We made some terrible accusations 586 00:36:25,610 --> 00:36:26,670 and we're very sorry. 587 00:36:28,230 --> 00:36:29,230 Madge. 588 00:36:29,600 --> 00:36:31,160 You've been a good and faithful employee. 589 00:36:31,960 --> 00:36:33,920 I don't know where we'd have been without you. 590 00:36:35,020 --> 00:36:39,760 Obviously, if you want to go, we can't stop you, but, Madge, don't go like 591 00:36:41,320 --> 00:36:43,740 I've been thinking of going for quite a while now. You know that. 592 00:36:44,900 --> 00:36:47,620 Jerry and me, we've got a front room she doesn't use. 593 00:36:48,060 --> 00:36:50,020 I was going to set up a bit of a dressmaker. 594 00:36:50,600 --> 00:36:51,600 You did. 595 00:36:51,960 --> 00:36:55,680 Well, then, stay with us till Christmas. See us through the Christmas rush. Get 596 00:36:55,680 --> 00:36:58,060 your bonus, then start afresh with Jerry in the new year. 597 00:36:58,780 --> 00:36:59,960 And no hard feelings. 598 00:37:01,300 --> 00:37:03,200 I've made up my mind. I'm sorry. 599 00:37:03,760 --> 00:37:04,860 It's best if I go now. 600 00:37:05,860 --> 00:37:07,140 Madge, are you quite sure? 601 00:37:08,000 --> 00:37:09,440 There's no use prolonging the agony. 602 00:37:11,140 --> 00:37:12,140 I've told the others. 603 00:37:12,440 --> 00:37:14,160 I can't go back now. 604 00:37:34,860 --> 00:37:35,860 You haven't eaten nothing. 605 00:37:36,020 --> 00:37:39,580 You don't do that. There's been enough destruction round here for one day. 606 00:37:44,600 --> 00:37:45,720 What are you looking at? 607 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 Nothing, I'm thinking. 608 00:37:48,300 --> 00:37:49,300 What? 609 00:37:50,800 --> 00:37:52,940 There is something at the back of my mind. 610 00:37:54,940 --> 00:37:56,160 It'll come to me in a minute. 611 00:38:05,870 --> 00:38:07,810 Sit down, Jack. Sit down. Thank you. 612 00:38:11,050 --> 00:38:12,190 How is Beatrice? 613 00:38:12,470 --> 00:38:13,470 Still reeling? 614 00:38:14,210 --> 00:38:15,210 I don't know. 615 00:38:15,650 --> 00:38:16,650 Really? 616 00:38:16,970 --> 00:38:20,410 I was under the impression that you two were... Were what? 617 00:38:21,410 --> 00:38:22,410 Close? 618 00:38:23,330 --> 00:38:26,070 Yes, I was under that impression myself for a while, but I was obviously 619 00:38:26,070 --> 00:38:28,070 mistaken. I'm so sorry. 620 00:38:28,770 --> 00:38:30,530 Is it something you want to talk about? 621 00:38:30,750 --> 00:38:31,750 No, not really. 622 00:38:32,270 --> 00:38:35,390 Because you're involved, I shall tell you that I'm resigning as the director 623 00:38:35,390 --> 00:38:36,390 the House of Elliot. 624 00:38:37,610 --> 00:38:39,110 That is bad news. 625 00:38:39,890 --> 00:38:42,490 You've been of great value under the girls. 626 00:38:43,090 --> 00:38:44,410 They have great faith in you. 627 00:38:45,210 --> 00:38:46,590 No, I don't think they do. 628 00:38:47,510 --> 00:38:49,450 At least Beatrice doesn't seem to anymore. 629 00:38:50,350 --> 00:38:51,650 Are you sure about that? 630 00:38:52,930 --> 00:38:53,930 What do you mean? 631 00:38:55,010 --> 00:38:58,470 Maybe you'll find that Beatrice has more faith than you know. 632 00:39:01,450 --> 00:39:06,450 I am not normally a man to betray the confidence of others. 633 00:39:06,650 --> 00:39:10,370 Neither am I. But in this case, it does seem to be justified. 634 00:39:13,230 --> 00:39:18,050 Jack, there is no such person as Benedict Elson. 635 00:39:19,370 --> 00:39:24,010 However, there is a very real person called Beatrice Elliot. 636 00:39:25,030 --> 00:39:26,030 What? 637 00:39:26,790 --> 00:39:28,670 Beatrice put up the money for your company. 638 00:39:29,120 --> 00:39:31,840 She didn't think you'd accept it directly, so she came to me instead. 639 00:39:33,400 --> 00:39:36,400 You mean Beatrice holds the deeds to my studio? 640 00:39:40,880 --> 00:39:45,580 Evie! Couture, soigne, gazette du bon ton, Vogue, Harper's, read them, Bea. 641 00:39:45,680 --> 00:39:50,020 Read, mark, learn, inwardly digest, and then be sick. 642 00:39:50,400 --> 00:39:53,660 Evie, please, explain yourself. I don't want to say anything until I'm certain. 643 00:39:53,920 --> 00:39:54,920 Where are you going? 644 00:39:55,340 --> 00:39:57,040 To beard a beast in its den. 645 00:40:43,390 --> 00:40:45,210 How many of the plates are actually missing? 646 00:40:46,110 --> 00:40:48,950 A good dozen or so. I haven't been through them that thoroughly yet. 647 00:40:51,210 --> 00:40:52,510 Thank you for telling me, Jack. 648 00:40:54,930 --> 00:40:56,390 I'm sorry I mistrusted you. 649 00:40:57,130 --> 00:40:59,530 It turns out you had fairly good reason to, didn't you? 650 00:40:59,890 --> 00:41:00,890 No. 651 00:41:01,010 --> 00:41:02,310 I was angry and upset. 652 00:41:03,850 --> 00:41:08,150 I should have realized that in your studio... My studio. 653 00:41:09,310 --> 00:41:10,450 I beg your pardon? 654 00:41:11,150 --> 00:41:14,210 Beatrice, don't stop playing games. You hold the deed. It's your studio. 655 00:41:16,650 --> 00:41:18,630 How long have you known? 656 00:41:19,650 --> 00:41:22,950 Since this morning, Desmond told me he thought he was doing me a favour. 657 00:41:23,770 --> 00:41:25,850 Well, yes, I thought I was doing you a favour. 658 00:41:26,830 --> 00:41:29,290 I thought you were really serious about your film. 659 00:41:29,710 --> 00:41:34,430 As serious about your venture as I am about mine. I am serious, Beatrice. 660 00:41:34,630 --> 00:41:37,570 And, yes, all right, I'm grateful for the money. 661 00:41:37,950 --> 00:41:41,870 Well, why are you angry with me? I'm not angry. I'm... Damn it, I'm hurt. 662 00:41:42,350 --> 00:41:44,250 Because you don't seem to trust me at all. 663 00:41:44,630 --> 00:41:46,170 Oh, Jack, that's absurd. Is it? 664 00:41:47,560 --> 00:41:49,280 Why didn't you come to me in the first place? 665 00:41:49,600 --> 00:41:51,100 Just what do you think of me? 666 00:42:00,040 --> 00:42:01,040 Leo Olsen? 667 00:42:04,700 --> 00:42:05,700 Are you all right? 668 00:42:06,180 --> 00:42:07,180 Yeah. 669 00:42:07,400 --> 00:42:08,400 No. 670 00:42:09,720 --> 00:42:13,160 Look, fellas, it's important, only I... No, it's all right. I can come back 671 00:42:13,160 --> 00:42:13,939 another time. 672 00:42:13,940 --> 00:42:15,500 I might want to invite you out to dinner. 673 00:42:15,880 --> 00:42:18,360 Have a chat about things, that's all. Sorry, dinner's out of the question, I'm 674 00:42:18,360 --> 00:42:19,960 afraid. All right, doesn't matter. 675 00:42:20,760 --> 00:42:22,380 Send your postcard when I get there. 676 00:42:24,040 --> 00:42:25,040 Get where? 677 00:42:27,240 --> 00:42:28,360 I'm not telling you now. 678 00:42:28,820 --> 00:42:30,440 Pen. All right, Tanganyika. 679 00:42:31,660 --> 00:42:35,460 I've taken up Robert's offer of a teaching post there. Nothing fancy, just 680 00:42:35,460 --> 00:42:37,460 hours and how not to die of drinking bad water. 681 00:42:38,780 --> 00:42:40,660 Pen, this is what you really want to do. 682 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 Children, Jack. 683 00:42:42,580 --> 00:42:45,480 No charity balls, no hypocrisy, just children. 684 00:42:45,870 --> 00:42:46,870 And mosquitoes. 685 00:42:47,170 --> 00:42:48,170 I take a net. 686 00:42:48,810 --> 00:42:50,770 Would it make any difference if I said I didn't want you to go? 687 00:42:51,010 --> 00:42:52,010 No. 688 00:42:52,230 --> 00:42:53,230 Then I won't set. 689 00:42:53,870 --> 00:42:54,870 When do you sail? 690 00:42:54,930 --> 00:42:55,930 End of next week. 691 00:42:56,070 --> 00:42:59,210 Going down to spend a few days with Mummy and Daddy first. Say goodbye, have 692 00:42:59,210 --> 00:43:00,610 sob, that sort of thing. 693 00:43:00,970 --> 00:43:01,970 So I came round here. 694 00:43:02,430 --> 00:43:04,630 Thought you might like to come out for a jolly dinner with me first. 695 00:43:06,650 --> 00:43:08,070 Is it tonight or never again? 696 00:43:08,770 --> 00:43:12,430 No. I have made enough dramatic gestures for one day. I'm not going to start 697 00:43:12,430 --> 00:43:13,750 issuing ultimatums now. 698 00:43:14,310 --> 00:43:15,310 Good. 699 00:43:15,600 --> 00:43:16,740 Let's make it tomorrow, shall we? 700 00:43:23,660 --> 00:43:26,660 I haven't the faintest idea what you're talking about, Evie. I think you know 701 00:43:26,660 --> 00:43:28,040 perfectly well what I'm talking about. 702 00:43:28,720 --> 00:43:31,820 We didn't copy Hermaine's collection. She copied ours. That is a fact. 703 00:43:32,760 --> 00:43:35,200 Now, what I want to know are the why's and the wherefore's. 704 00:43:36,780 --> 00:43:38,100 You're the line between us, Victor. 705 00:43:38,520 --> 00:43:40,400 Oh, don't be ridiculous. I hardly know the woman. 706 00:43:41,260 --> 00:43:43,240 Oh. Oh, I thought you discovered her. 707 00:43:44,200 --> 00:43:45,660 Gazette du Bonton, 1909. 708 00:43:46,420 --> 00:43:48,280 What was it you called her when she was with Pryor? 709 00:43:48,540 --> 00:43:50,080 The brightest new star in the firmament? 710 00:43:50,380 --> 00:43:53,340 That doesn't mean that I haven't... 1912, American Vogue gets an exclusive 711 00:43:53,340 --> 00:43:58,820 feature written by Victor Stride, who went with her to Paris to cover her 712 00:43:58,820 --> 00:43:59,840 collection after the war. 713 00:44:01,760 --> 00:44:04,960 Victor Stride. My relationship with you, land her name, is entirely 714 00:44:04,960 --> 00:44:06,640 professional. So you do have a relationship. 715 00:44:07,040 --> 00:44:08,600 Well, yes, all right, I've known her a long time, but... It's not just 716 00:44:08,600 --> 00:44:11,700 professional, it's more than that, isn't it, Victor? I don't know what you mean. 717 00:44:12,430 --> 00:44:13,850 Allow me some credit, Victor. 718 00:44:16,110 --> 00:44:18,050 You and Yolande know each other very well. 719 00:44:24,950 --> 00:44:27,010 Is that why you sacrificed us to her? 720 00:44:34,510 --> 00:44:35,510 You don't understand. 721 00:44:38,490 --> 00:44:39,490 Why? 722 00:44:40,090 --> 00:44:41,270 Why did you do it? 723 00:44:48,780 --> 00:44:49,780 Because I love her. 724 00:44:51,360 --> 00:44:54,680 Because of that, you were prepared. No, no, no, no, no. Your ideas were so 725 00:44:54,680 --> 00:45:01,140 fresh, so exciting, just like your land used to be and will be again. 726 00:45:04,860 --> 00:45:09,580 Her collection wasn't going very well. She was too stale. 727 00:45:10,820 --> 00:45:11,820 She was tired. 728 00:45:12,740 --> 00:45:15,560 When I told her the ideas that you'd come up with, she wanted to know more. 729 00:45:22,860 --> 00:45:24,480 She wanted to see things. 730 00:45:26,220 --> 00:45:27,460 How could she do that? 731 00:45:28,780 --> 00:45:30,180 Jack Maddox's photograph. 732 00:45:32,720 --> 00:45:37,180 She paid someone to break in and borrow a few negatives. 733 00:45:38,940 --> 00:45:41,700 So she was going to reproduce our gowns in her collection. 734 00:45:45,480 --> 00:45:46,820 There is no collection. 735 00:45:48,180 --> 00:45:49,180 There never was. 736 00:45:51,400 --> 00:45:55,360 Mirrored hint of plagiarism, and she could cancel that show without losing 737 00:45:57,760 --> 00:45:59,300 That is despicable. 738 00:46:01,620 --> 00:46:02,620 Yes. 739 00:46:07,380 --> 00:46:08,380 Yes. 740 00:46:10,100 --> 00:46:11,360 Will you come back? 741 00:46:12,060 --> 00:46:13,060 Hmm? 742 00:46:13,780 --> 00:46:15,000 In 20 years? 743 00:46:16,100 --> 00:46:19,480 When your inspiration has deserted you. 744 00:46:21,610 --> 00:46:24,170 And tell me what despicable means. 745 00:46:29,790 --> 00:46:33,230 What are you going to do? 746 00:46:36,470 --> 00:46:37,470 Nothing. 747 00:46:39,270 --> 00:46:40,570 You're going to do it for me. 748 00:46:42,370 --> 00:46:45,810 Miss Hermaine has made it clear to your correspondent that she regrets her 749 00:46:45,810 --> 00:46:49,550 accusations of plagiarism against the House of Elliot and any embarrassment 750 00:46:49,550 --> 00:46:50,550 caused. 751 00:46:50,860 --> 00:46:53,200 She wishes them every success with their first collection. 752 00:46:55,020 --> 00:46:59,160 In the interest of goodwill, Miss Hermaine has cancelled her spring 753 00:46:59,160 --> 00:47:01,380 and will not show again until the new season. 754 00:47:03,180 --> 00:47:04,440 Well done, Evie. 755 00:47:04,880 --> 00:47:05,880 You did it. 756 00:47:09,080 --> 00:47:10,080 Aren't you pleased? 757 00:47:10,600 --> 00:47:11,600 Yes. 758 00:47:12,920 --> 00:47:14,560 I was just thinking. What? 759 00:47:16,440 --> 00:47:17,440 Pour your land. 760 00:47:21,610 --> 00:47:22,589 Right idea. 761 00:47:22,590 --> 00:47:26,030 The one who wrote his confession and then thrusts his right hand into the 762 00:47:26,030 --> 00:47:27,030 to burn first. 763 00:47:27,150 --> 00:47:29,150 Your whole body wouldn't be enough. 764 00:47:29,550 --> 00:47:32,470 I had no choice. What? I had no choice. 765 00:47:32,750 --> 00:47:33,990 You had a choice. 766 00:47:34,190 --> 00:47:35,190 You chose her. 767 00:47:35,650 --> 00:47:39,170 Yolande, she knew it was the only way to save your reputation. She would have 768 00:47:39,170 --> 00:47:42,190 ruined you. Ruined me? I should never get like that. Never. 769 00:47:42,430 --> 00:47:44,250 You ruined me with that. 770 00:47:44,860 --> 00:47:48,600 Your land, look, you're tired. You need a rest. Why don't we go away for a week 771 00:47:48,600 --> 00:47:51,340 or two till all the fuss has died down? Spend Christmas in St. Moritz. 772 00:47:51,660 --> 00:47:55,120 You're weak and you're spineless. I despise you. 773 00:47:55,440 --> 00:47:57,100 Go to St. Moritz for Christmas. 774 00:47:57,760 --> 00:47:59,080 Stay there for all I care. 775 00:47:59,340 --> 00:48:00,640 I don't need you. 776 00:48:01,540 --> 00:48:03,660 What's more, I don't even want you anymore. 777 00:48:04,640 --> 00:48:05,640 Get out! 778 00:48:17,040 --> 00:48:19,200 like having a terrible weight lifted from your shoulders. 779 00:48:20,040 --> 00:48:23,060 Well, I hope it hasn't left too sour a taste in your mouth. 780 00:48:23,620 --> 00:48:25,280 Nothing that this won't get rid of. 781 00:48:26,600 --> 00:48:30,140 And have you had any reaction yet, Beatrice, from the world in general? 782 00:48:30,340 --> 00:48:31,340 I should say so. 783 00:48:31,500 --> 00:48:33,760 Our appointment book is solid till the new year. 784 00:48:34,340 --> 00:48:37,000 We've had interest from more than one magazine to publish Jack's photograph. 785 00:48:37,380 --> 00:48:39,440 Our lines of credit have been renewed. 786 00:48:39,740 --> 00:48:41,300 It's absolutely marvellous. 787 00:48:42,240 --> 00:48:44,680 And how about you two? 788 00:48:45,210 --> 00:48:50,910 Have you resolved your little misunderstanding, or is it best not to 789 00:48:50,910 --> 00:48:52,950 think we've sorted everything out. A Benedict. 790 00:48:53,730 --> 00:48:56,010 Yes, but we shan't have her if you call me that again. 791 00:48:56,370 --> 00:48:59,670 You know that your aunt is leaving for America on Monday? 792 00:49:00,110 --> 00:49:02,370 We've heard about nothing else from her. 793 00:49:02,750 --> 00:49:05,030 The Americans I feel sorry for. What? 794 00:49:05,510 --> 00:49:09,590 Aunt Lydia's packing her beads and mirrors. I think she's trying to buy 795 00:49:09,590 --> 00:49:10,590 Staten Island. 796 00:49:18,700 --> 00:49:19,700 go on the top. 797 00:49:20,500 --> 00:49:21,560 That's why they're there. 798 00:49:22,520 --> 00:49:24,320 Oh, do be careful. They're nearly new. 799 00:49:24,600 --> 00:49:25,538 Sorry, my lady. 800 00:49:25,540 --> 00:49:27,300 I'll take these in the carriage with me. 801 00:49:27,700 --> 00:49:28,700 This way. 802 00:49:38,580 --> 00:49:39,580 This way, my lady. 803 00:49:40,060 --> 00:49:41,760 I'll wait here for a moment, thank you. 804 00:50:07,720 --> 00:50:12,440 for the most terrible traffic jams in Hyde Park. Goodness, how delightful to 805 00:50:12,440 --> 00:50:14,300 you. I wasn't expecting this at all. 806 00:50:14,620 --> 00:50:16,640 You didn't really think we'd let you go without saying goodbye. 807 00:50:17,220 --> 00:50:20,120 Here's some chocolates for your journey. Oh, thank you. 808 00:50:20,860 --> 00:50:23,000 You hurry up. The train will go without you. 809 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Goodbye, my dear. 810 00:50:26,280 --> 00:50:29,080 And thank you for everything. 811 00:50:31,440 --> 00:50:35,800 I'm so glad everything has turned out well. Thank you. You deserve it. Thank 812 00:50:35,800 --> 00:50:36,800 you. 813 00:50:42,860 --> 00:50:44,560 Have a marvellous time, Aunt Lydia. 814 00:50:44,880 --> 00:50:47,240 I do hope you like your new daughter -in -law. 815 00:50:48,000 --> 00:50:49,360 And take care. 816 00:51:10,670 --> 00:51:12,510 It's going to be a funny sort of Christmas, isn't it? 817 00:51:13,930 --> 00:51:15,170 Aunt Lydia in America. 818 00:51:16,130 --> 00:51:17,490 Penny off in the jungle. 819 00:51:18,210 --> 00:51:19,210 Mad leaving. 820 00:51:20,750 --> 00:51:22,450 Everything seems to be changing. 821 00:51:23,350 --> 00:51:25,630 Well, it's not necessarily a bad thing. 822 00:51:25,930 --> 00:51:26,709 I know. 823 00:51:26,710 --> 00:51:29,030 It just requires some thinking about it. 824 00:51:29,450 --> 00:51:34,530 What about you and Jack? Are things changing there too? 825 00:51:34,810 --> 00:51:38,210 Edie, things have done nothing but change between Jack and I. 826 00:51:38,860 --> 00:51:40,260 Are you going to marry him? 827 00:51:40,660 --> 00:51:41,660 I don't know. 828 00:51:42,720 --> 00:51:43,720 Possibly. 829 00:51:44,540 --> 00:51:45,459 We'll see. 830 00:51:45,460 --> 00:51:46,660 How's that for an answer? 831 00:51:47,280 --> 00:51:48,280 Terrible. 832 00:51:48,540 --> 00:51:51,700 I don't know, but you're obviously wildly in love with each other. 833 00:51:52,080 --> 00:51:53,740 Why don't you just go ahead and do it? 834 00:51:54,560 --> 00:51:58,400 I'd be more impressed by your concern if I wasn't sure you just want to design a 835 00:51:58,400 --> 00:52:00,320 wedding dress. Ah, I've been thinking about that. 836 00:52:00,580 --> 00:52:04,300 Wild silk, almost unbleached, under Flemish lace. 837 00:52:04,560 --> 00:52:05,640 Evie, you're unstoppable. 838 00:52:06,560 --> 00:52:07,840 I think we both are. 63075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.