All language subtitles for The House of Eliott s01e11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,030 --> 00:00:39,030
You like it?
2
00:00:40,230 --> 00:00:41,230
Magnificent.
3
00:00:43,030 --> 00:00:45,530
Without our Sundays, I'd go potty, I
think.
4
00:00:46,350 --> 00:00:47,350
Thank you, Jack.
5
00:01:32,600 --> 00:01:35,700
I'm still not relaxed. Look at that
throne.
6
00:01:36,400 --> 00:01:39,660
Sorry. I can't stop scrutinizing things.
7
00:01:40,560 --> 00:01:42,480
Let's see if it sets off any ideas.
8
00:01:43,100 --> 00:01:44,100
For the collection.
9
00:01:44,260 --> 00:01:45,340
For the collection.
10
00:01:45,700 --> 00:01:47,460
So far we've settled on blue.
11
00:01:47,680 --> 00:01:51,040
Blue is the key color. Let's decide on a
theme.
12
00:01:53,420 --> 00:01:54,500
I think they have that.
13
00:01:57,840 --> 00:01:58,840
Zebe had any ideas?
14
00:02:00,420 --> 00:02:02,120
It's a bit stumped too, I think.
15
00:02:48,750 --> 00:02:53,310
It all ties in. Nocturne, a nightpiece.
And we'd already decided on evening wear
16
00:02:53,310 --> 00:02:54,650
and a range of blues.
17
00:02:56,170 --> 00:02:57,170
Well?
18
00:02:58,030 --> 00:02:59,030
Yes.
19
00:03:00,190 --> 00:03:01,250
Yes, Evie.
20
00:03:02,350 --> 00:03:04,350
And we make that the title of the
collection.
21
00:03:05,170 --> 00:03:09,410
Nocturne. Not by Chopin or Whistler, but
by the House of Elliot.
22
00:03:09,610 --> 00:03:11,550
Oh, well done, Evie. We've got our
theme.
23
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
A letter, milady.
24
00:03:27,640 --> 00:03:28,640
From America.
25
00:03:30,280 --> 00:03:31,280
Thank you, Charles.
26
00:03:33,860 --> 00:03:38,940
I thought the fabric should be in shot
taffeta to get that shimmering effect.
27
00:03:39,680 --> 00:03:41,600
And the turquoise adds a lighter note.
28
00:03:42,380 --> 00:03:43,380
It's lovely.
29
00:03:43,500 --> 00:03:44,500
It's light.
30
00:03:44,880 --> 00:03:47,240
It's like one of the colours in his
other nocturnes.
31
00:03:48,500 --> 00:03:49,520
The blue and green.
32
00:03:50,400 --> 00:03:53,360
You know, Evie, those paintings are
famous now.
33
00:03:53,900 --> 00:03:56,040
But in their day, they caused the most
enormous fuss.
34
00:03:56,700 --> 00:03:57,760
Whistler was controversial.
35
00:03:59,000 --> 00:04:02,800
I was wondering if we should not just be
a bit daring, you know, put colours
36
00:04:02,800 --> 00:04:07,020
together that don't necessarily... Is
this my practical business like sister?
37
00:04:07,220 --> 00:04:11,900
Well, not the whole show, but just the
final tableau.
38
00:04:12,320 --> 00:04:13,880
Final tableau, gosh.
39
00:04:14,440 --> 00:04:15,720
Sounds like a shallow review.
40
00:04:16,120 --> 00:04:19,019
Well, Jack says we should be as big and
bold as if we were on the stage at the
41
00:04:19,019 --> 00:04:21,839
London Coliseum. Oh, well, Jack says
then.
42
00:04:22,060 --> 00:04:26,340
Oh. Bea, it's a good idea. I just
think... Well, it needs... I know.
43
00:04:27,140 --> 00:04:28,700
Refining a little. We'll start again.
44
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
Hello there, ma 'am.
45
00:04:50,840 --> 00:04:51,280
Miss
46
00:04:51,280 --> 00:04:59,560
Mavet,
47
00:04:59,640 --> 00:05:01,420
a word, please.
48
00:05:03,760 --> 00:05:05,980
I wonder what she wants now. Where's
Charlie?
49
00:05:06,240 --> 00:05:10,160
OK, here, Sarah. Take it easy, take it
easy. There you are.
50
00:05:10,680 --> 00:05:12,940
But I've always gone out with the van.
51
00:05:13,180 --> 00:05:15,160
The church is playing a bigger part now.
52
00:05:15,840 --> 00:05:17,780
Reverend Adams is a very capable man.
53
00:05:18,120 --> 00:05:19,120
Doesn't need help.
54
00:05:19,300 --> 00:05:22,460
Well, what am I supposed to do? Sit
about here all day, leaving everything
55
00:05:22,460 --> 00:05:25,940
others? You might spend a little time
trying to think up new ways of raising
56
00:05:25,940 --> 00:05:26,940
money.
57
00:05:27,440 --> 00:05:28,600
I've been doing the accounts.
58
00:05:29,620 --> 00:05:31,840
Our bank balance is far from healthy.
59
00:05:32,460 --> 00:05:35,060
I'm not an accountant or a miracle
worker.
60
00:05:35,440 --> 00:05:37,600
They've appointed you administrator. You
think something.
61
00:05:39,560 --> 00:05:45,120
To make real money, we need something
like this.
62
00:05:50,730 --> 00:05:52,010
What are they supposed to be doing?
63
00:05:52,510 --> 00:05:54,190
It is a dance, Miss Maddox.
64
00:05:54,870 --> 00:05:55,870
For charity.
65
00:05:56,010 --> 00:05:58,130
Charity ball. That is grotesque.
66
00:05:58,750 --> 00:06:01,890
If people had any real heart, they would
just give. They're just parasites.
67
00:06:02,330 --> 00:06:03,990
I think a charity ball sounds a good
idea.
68
00:06:05,110 --> 00:06:07,190
Oh, and in which book of the scriptures
did you read that?
69
00:06:07,830 --> 00:06:09,730
Theology was never my strong point,
Penelope.
70
00:06:10,290 --> 00:06:13,770
If it's between faith and works, I plump
for works. Now, who could we get who
71
00:06:13,770 --> 00:06:17,610
could give it exactly the right...
Valor.
72
00:06:18,710 --> 00:06:19,710
Claude Valor.
73
00:06:20,320 --> 00:06:22,260
A very distinguished man of fashion.
74
00:06:22,620 --> 00:06:25,240
If I wanted fashion, I would just go to
my friend, the Elliot.
75
00:06:25,740 --> 00:06:26,740
The Elliot?
76
00:06:27,640 --> 00:06:28,680
I've never heard of them.
77
00:06:29,820 --> 00:06:30,820
French.
78
00:06:34,340 --> 00:06:35,820
He could be the guest of honour.
79
00:06:36,260 --> 00:06:37,700
I do think it's a good idea.
80
00:06:38,640 --> 00:06:41,180
Sometimes we have to do things we don't
like in order to raise money.
81
00:06:43,260 --> 00:06:44,600
I'm quite pleased with this.
82
00:06:44,900 --> 00:06:46,860
So I have another little chore for you.
83
00:06:47,480 --> 00:06:51,920
They're in a French magazine, but you'll
have to help me. I simply can't decide
84
00:06:51,920 --> 00:06:52,920
which one.
85
00:06:55,040 --> 00:06:59,300
Um, I'm terribly sorry, but we're not
doing this kind of thing anymore.
86
00:06:59,580 --> 00:07:00,600
What kind of thing?
87
00:07:00,840 --> 00:07:02,340
We only do originals.
88
00:07:02,580 --> 00:07:03,580
No copies.
89
00:07:03,760 --> 00:07:06,580
But you've done copies for other people.
I've seen them on my friends.
90
00:07:07,000 --> 00:07:11,460
Our policy has changed. You see, we have
a reputation now for original work. How
91
00:07:11,460 --> 00:07:12,460
damnably arrogant.
92
00:07:13,060 --> 00:07:14,580
Aren't you getting a little above
yourselves?
93
00:07:15,740 --> 00:07:19,680
Every house has its own way of doing
things. Well, from now on, you may do
94
00:07:19,680 --> 00:07:21,320
without my patronage.
95
00:07:21,580 --> 00:07:23,860
I don't even expect to see me here
again.
96
00:07:25,760 --> 00:07:28,080
Madge, will you get Miss Rattigan a
taxi, please?
97
00:07:36,140 --> 00:07:37,140
Taxi!
98
00:07:37,340 --> 00:07:39,800
Well, that's a landmark.
99
00:07:40,520 --> 00:07:44,520
The first customer we have ever turned
away. I hope we've done the right thing.
100
00:07:44,940 --> 00:07:47,720
B, half at nine, job at seven.
101
00:07:51,700 --> 00:07:53,620
Who do they think they are?
102
00:07:53,960 --> 00:07:55,680
Not doing any more copies.
103
00:07:56,160 --> 00:07:57,160
Nobody is.
104
00:07:57,200 --> 00:07:58,440
It's rather going out.
105
00:07:58,720 --> 00:07:59,940
I don't believe it.
106
00:08:00,200 --> 00:08:05,840
Who on earth am I going to get to do
my... Oh, taxi!
107
00:08:06,200 --> 00:08:07,200
No.
108
00:08:07,420 --> 00:08:09,360
I couldn't. You wouldn't be right.
109
00:08:09,680 --> 00:08:12,180
What do you do in your own time? You're
very bad.
110
00:08:13,930 --> 00:08:16,770
I'm sure you could do with a little
extra pocket, mightn't you?
111
00:08:17,790 --> 00:08:20,110
Yes. Nice. Yes, that's good.
112
00:08:21,070 --> 00:08:22,470
These are awful.
113
00:08:22,910 --> 00:08:24,770
You've never made me look like this
before.
114
00:08:25,250 --> 00:08:26,250
May I see?
115
00:08:30,070 --> 00:08:36,830
I'm so sorry. I'm afraid I've sent them
to you without... Without
116
00:08:36,830 --> 00:08:37,830
what, young man?
117
00:08:38,870 --> 00:08:40,510
They should have been retouched.
118
00:08:41,770 --> 00:08:47,690
You... mean to say that all my previous
photographs... Oh, it's not true. You're
119
00:08:47,690 --> 00:08:49,330
losing your touch. Everybody knows that.
120
00:08:50,350 --> 00:08:52,650
I do not look like that.
121
00:08:52,950 --> 00:08:57,670
Well, I'm afraid, surely you were aware
to excuse me from a bitch. I will not.
122
00:09:00,190 --> 00:09:02,690
And I shall be taking my custom
elsewhere.
123
00:09:11,630 --> 00:09:16,170
Oh, you should have been a bit more
tactful. She is your bread and butter.
124
00:09:16,390 --> 00:09:19,830
You're getting so cavalier the way you
treat people, including me. Supper
125
00:09:19,830 --> 00:09:22,350
tonight. No, please, thank you. Is it
convenient?
126
00:09:22,750 --> 00:09:25,230
I've other things on my mind. Yes, and
so have I.
127
00:09:26,290 --> 00:09:28,550
Jack, I'd love to be with you. You know
I do.
128
00:09:29,530 --> 00:09:32,470
But Edie and I are very busy at the
moment. I wish you'd never thought of
129
00:09:32,470 --> 00:09:37,870
blasted collection. Jack, you of all
people, please be fair to me.
130
00:09:38,320 --> 00:09:41,860
I have to concentrate on the collection
for the time being. You must see that.
131
00:09:42,820 --> 00:09:46,560
You should be concentrating on your
work, too. This work right here. Not
132
00:09:46,560 --> 00:09:47,560
plans and dreams.
133
00:09:47,920 --> 00:09:50,460
If I were doing what I wanted to...
Jack, that's not good enough.
134
00:09:50,760 --> 00:09:54,100
Why don't you retouch those pictures and
send them to the poor woman? Forget the
135
00:09:54,100 --> 00:09:55,680
old dowager. What about that supper?
136
00:09:56,140 --> 00:09:57,440
I have to work through tonight.
137
00:09:57,680 --> 00:09:59,300
I can't load it all on Evie.
138
00:10:00,520 --> 00:10:02,100
So I have to wait till next Sunday?
139
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
Yes.
140
00:10:04,680 --> 00:10:05,680
Please.
141
00:10:18,819 --> 00:10:20,640
Yes? Miss Howell.
142
00:10:21,620 --> 00:10:24,380
I'm not so sure this is such a good idea
after all.
143
00:10:24,980 --> 00:10:26,380
You asked me to come here.
144
00:10:26,820 --> 00:10:28,180
I did, didn't I?
145
00:10:28,740 --> 00:10:29,740
On the table.
146
00:10:30,760 --> 00:10:32,500
On the table, girl.
147
00:10:35,540 --> 00:10:37,400
I simply cannot make up my mind.
148
00:10:37,640 --> 00:10:40,700
A copy of this one, or that, or that.
149
00:10:41,720 --> 00:10:42,960
Anyway, could you manage it?
150
00:10:43,260 --> 00:10:44,260
I think so.
151
00:10:44,700 --> 00:10:45,700
I just don't know.
152
00:10:46,040 --> 00:10:50,140
Those Elliot girls have got it right,
but I don't know you.
153
00:10:52,160 --> 00:10:53,620
I'd say this one was you.
154
00:10:53,960 --> 00:10:54,960
They're all me.
155
00:10:56,100 --> 00:10:57,240
Why that one especially?
156
00:10:58,200 --> 00:11:04,480
Instinct. I look at them all, and I look
at you, and that one, just it.
157
00:11:05,100 --> 00:11:06,100
What would it cost?
158
00:11:08,660 --> 00:11:13,260
How about if I make you something and
you don't like it, you don't pay?
159
00:11:13,880 --> 00:11:16,260
You want to do this quite badly, don't
you?
160
00:11:16,980 --> 00:11:19,720
Are you also a little tired of the
Elliot sisters?
161
00:11:20,880 --> 00:11:22,240
Don't mean to imply that, May.
162
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
Ambitious, I would think.
163
00:11:24,500 --> 00:11:25,800
Well, that's no thing.
164
00:11:27,380 --> 00:11:29,020
All right, do it.
165
00:11:29,380 --> 00:11:31,660
On those terms, what have I got to lose?
166
00:11:40,180 --> 00:11:41,180
B.
167
00:11:47,020 --> 00:11:48,020
Tell me when I can talk.
168
00:11:52,980 --> 00:11:55,300
Now, why, what did you want to say?
169
00:11:56,400 --> 00:11:59,880
I'm just glad that you and Jack, well,
you know.
170
00:12:01,600 --> 00:12:02,940
Evie, shouldn't you have someone?
171
00:12:04,540 --> 00:12:08,260
I mean, well, I know everything with
Sebastian was a terrible shock to you,
172
00:12:08,260 --> 00:12:10,600
well, you should go out and enjoy
yourself again.
173
00:12:11,940 --> 00:12:12,940
After the collection.
174
00:12:13,800 --> 00:12:16,800
Besides, you can talk Jackers at you and
at you to go out and you're forever
175
00:12:16,800 --> 00:12:17,800
putting him off.
176
00:12:18,040 --> 00:12:20,460
That is a sure way to lose a man.
177
00:12:20,760 --> 00:12:21,760
Is it?
178
00:12:21,960 --> 00:12:23,660
How do you know so much about men?
179
00:12:24,860 --> 00:12:25,860
One learns.
180
00:12:27,000 --> 00:12:30,160
After Hugo and Sebastian, give me
someone with sense and experience.
181
00:12:30,640 --> 00:12:34,000
Shouldn't you get interested in someone
your own age, Evie? Shouldn't you relax
182
00:12:34,000 --> 00:12:35,720
a bit more and enjoy your romance with
Jack?
183
00:12:37,060 --> 00:12:38,060
Is it a romance?
184
00:12:39,460 --> 00:12:40,460
It is for him.
185
00:12:41,200 --> 00:12:44,520
He goes all soppy the minute you walk in
the door. You're not fair to him, Bea.
186
00:12:44,720 --> 00:12:48,080
Well, because he's always, as you say,
at me. To do this and to do that, I
187
00:12:48,080 --> 00:12:51,760
really can't stand to be badgered. Well,
if you end up unmarried and on your
188
00:12:51,760 --> 00:12:55,160
own, don't come crying to me. If it's a
choice between that and being a man's
189
00:12:55,160 --> 00:13:00,180
footstool... Jack would never...
Beatrice, you are becoming quite
190
00:13:01,800 --> 00:13:03,300
In the vicinity, indeed.
191
00:13:04,540 --> 00:13:06,340
I think you're keeping an eye on me.
192
00:13:06,900 --> 00:13:09,080
What on earth makes you think that?
193
00:13:10,650 --> 00:13:12,050
Brandy? Thank you.
194
00:13:16,910 --> 00:13:18,350
Is everything all right?
195
00:13:20,610 --> 00:13:22,490
I've had a letter from Arthur.
196
00:13:23,670 --> 00:13:26,770
He will keep on at me to join him in
Boston.
197
00:13:27,170 --> 00:13:30,470
He is sure I would like America.
198
00:13:30,950 --> 00:13:33,010
Are you so sure that you wouldn't?
199
00:13:33,730 --> 00:13:35,910
Such an upheaval, even getting there.
200
00:13:36,250 --> 00:13:37,470
Trains, ships.
201
00:13:37,760 --> 00:13:40,560
It's America, Lydia, not the South Pole.
202
00:13:41,040 --> 00:13:43,460
This big old house must be quite a
handful.
203
00:13:43,800 --> 00:13:46,620
Sometimes I think I should sell up and
move to the country.
204
00:13:46,900 --> 00:13:51,860
You are a metropolitan creature, Lydia.
You'd die of boredom in the country.
205
00:13:52,220 --> 00:13:54,940
It is quite easy to die of boredom here.
206
00:13:55,860 --> 00:13:59,260
I could open bazaars, do good works.
207
00:13:59,660 --> 00:14:02,720
Surely there are some good works one can
do in the country.
208
00:14:03,290 --> 00:14:08,170
Villagers don't take kindly to Londoners
coming down and bossing them about.
209
00:14:08,290 --> 00:14:13,310
What a vulgar expression, really,
Desmond. As though I would ever boss
210
00:14:15,610 --> 00:14:22,590
I simply wish to discover... What to do
with the
211
00:14:22,590 --> 00:14:23,590
rest of your life.
212
00:14:24,390 --> 00:14:25,390
I know.
213
00:14:26,510 --> 00:14:29,350
I must confess I feel lonely sometimes.
214
00:14:30,130 --> 00:14:32,830
Since my dear wife died... Knife.
215
00:14:33,200 --> 00:14:34,880
It's never quite the same, is it?
216
00:14:35,840 --> 00:14:41,020
And in my case, all that terrible,
terrible business. No, no.
217
00:14:41,680 --> 00:14:42,680
It's over.
218
00:14:43,400 --> 00:14:44,680
It's long over.
219
00:14:45,580 --> 00:14:47,360
Now you must look to the future.
220
00:14:47,620 --> 00:14:50,360
That is rather the point, Desmond.
221
00:14:52,020 --> 00:14:53,200
What future?
222
00:15:23,500 --> 00:15:24,500
Startled me.
223
00:15:25,120 --> 00:15:27,300
What on earth are you doing here at this
time of night?
224
00:15:28,320 --> 00:15:30,940
I've often been here much later than
this.
225
00:15:31,160 --> 00:15:32,760
You're not doing those begging letters.
226
00:15:34,260 --> 00:15:38,340
I'm writing the invitations to the
charity wall for those who usually
227
00:15:38,340 --> 00:15:41,060
us. Well, there are other people on
staff to do such things.
228
00:15:41,740 --> 00:15:46,540
I think I remember authorising all this
extra stationery and envelopes.
229
00:15:47,940 --> 00:15:49,140
I ordered them.
230
00:15:50,060 --> 00:15:51,380
Well, you shouldn't have.
231
00:15:51,880 --> 00:15:52,880
People's difficulties.
232
00:15:53,340 --> 00:15:54,340
to expend this.
233
00:15:54,560 --> 00:15:57,520
It doesn't cost the mission anything. I
donate it every year.
234
00:15:58,000 --> 00:15:59,400
Like so many other things.
235
00:16:00,320 --> 00:16:03,720
This place will never function in a
business -like way so long as you treat
236
00:16:03,720 --> 00:16:04,720
as your private charity.
237
00:16:05,440 --> 00:16:06,880
Now, don't get upset.
238
00:16:07,480 --> 00:16:09,500
I simply want to do things properly.
239
00:16:09,980 --> 00:16:11,200
Well, do them then!
240
00:16:11,580 --> 00:16:14,280
Spend two days or four in the morning
like I have again and again!
241
00:16:24,580 --> 00:16:30,340
Lydia, this is a somewhat delicate
matter, but have you ever thought of
242
00:16:30,340 --> 00:16:31,340
remarrying?
243
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
Goodness.
244
00:16:34,760 --> 00:16:40,880
Desmond. Of course, one can never really
replace one's first love, but how to
245
00:16:40,880 --> 00:16:41,880
put it?
246
00:16:42,020 --> 00:16:44,920
It could be such a comfort.
247
00:16:45,680 --> 00:16:47,260
I'm sure I'd find it so.
248
00:16:47,520 --> 00:16:49,100
Why, you dear man.
249
00:16:49,770 --> 00:16:54,650
And after all, there must be many men in
the same boat as yourself who'd be only
250
00:16:54,650 --> 00:17:01,030
too happy to... Lydia, I am not that
man.
251
00:17:01,610 --> 00:17:07,890
Only a very special man could meet your
exacting standards. I can only hope in
252
00:17:07,890 --> 00:17:10,190
my humble way that I can continue to be
your friend.
253
00:17:11,990 --> 00:17:13,170
To friendship.
254
00:17:14,869 --> 00:17:15,869
Friendship?
255
00:17:17,710 --> 00:17:18,710
Yes.
256
00:17:19,530 --> 00:17:21,530
You know, there's another Whistler's
Nocturne somewhere.
257
00:17:21,950 --> 00:17:26,730
A wonderful image of a rocket exploding
and all the stars floating down the sky.
258
00:17:27,329 --> 00:17:29,750
I'm not quite sure how we'd do that,
though.
259
00:17:30,390 --> 00:17:32,390
But, Edie, that's our splash of
controversy.
260
00:17:33,690 --> 00:17:35,990
Shot silk, not blue, black.
261
00:17:36,670 --> 00:17:38,890
Black velvet, black as night.
262
00:17:39,610 --> 00:17:44,290
With an applique, a scattering of stars,
gold and silver, red and orange, and
263
00:17:44,290 --> 00:17:45,290
even purple stars.
264
00:17:46,930 --> 00:17:47,930
Too much?
265
00:17:48,880 --> 00:17:51,600
Just a bit and not black.
266
00:17:52,380 --> 00:17:54,500
No, no our color is blue
267
00:19:13,160 --> 00:19:16,980
Not on the gown itself, but on a long,
long veil, Evie.
268
00:19:17,920 --> 00:19:19,400
All the multicolored stars.
269
00:19:20,600 --> 00:19:23,240
Hmm. I'm bolder than this. Very, very
bold.
270
00:19:24,600 --> 00:19:27,800
Against... Well, against a deep blue
skirt.
271
00:19:29,340 --> 00:19:31,780
Fireworks would stand out much more
boldly against black.
272
00:20:03,370 --> 00:20:06,170
Morning. Morning. What are you up to?
Just getting the girls' work ready.
273
00:20:10,550 --> 00:20:12,490
Your hair's been looking very nice
lately, Tilly.
274
00:20:12,910 --> 00:20:13,930
Who does it for you?
275
00:20:14,990 --> 00:20:17,770
I've got this very nice little
hairdresser's called Tilly Watkins.
276
00:20:23,130 --> 00:20:24,130
Morning, you.
277
00:20:24,350 --> 00:20:25,350
Patu.
278
00:20:26,490 --> 00:20:29,570
Fortuny, her mane. Oh, to be famous is
that.
279
00:20:30,240 --> 00:20:32,920
Your land, Renée, has worked hard for
years to get to that position.
280
00:20:33,260 --> 00:20:35,240
She deserves any fame she has.
281
00:20:35,820 --> 00:20:40,240
Well, she is clever, but I think our
ideas are just as good.
282
00:20:41,880 --> 00:20:45,180
I suppose there must have been a moment
when someone started to write about her
283
00:20:45,180 --> 00:20:46,260
that made her fashionable.
284
00:20:47,700 --> 00:20:50,160
If only somebody could maybe... No,
Evie.
285
00:20:50,520 --> 00:20:54,500
Put that right out of your mind. We're
not society. We're two ordinary, hard
286
00:20:54,500 --> 00:20:58,420
-working girls. Well, it's not all
grind, even though I do say to myself
287
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
Listen, buy it.
288
00:21:02,340 --> 00:21:06,260
In this first collection, to make one
big, bold impact.
289
00:21:06,860 --> 00:21:08,840
What that would do for us, Evie.
290
00:21:09,720 --> 00:21:12,580
On the other hand, if we were to make an
unholy mess of it.
291
00:21:15,500 --> 00:21:17,040
Night. Night, all.
292
00:21:17,280 --> 00:21:18,540
Night. Night,
293
00:21:19,340 --> 00:21:20,340
Agnes.
294
00:21:27,310 --> 00:21:29,150
Don't work too hard. I've had a long
day.
295
00:21:29,570 --> 00:21:30,570
Oh, nearly finished.
296
00:21:33,010 --> 00:21:34,010
Night, Tilly.
297
00:21:34,510 --> 00:21:35,510
Good night.
298
00:21:56,030 --> 00:21:57,030
Got you.
299
00:21:57,520 --> 00:21:58,640
I knew you were doing something.
300
00:21:59,300 --> 00:22:00,600
You've got another job, haven't you?
301
00:22:00,800 --> 00:22:03,320
And you're using our time and our
materials to do it.
302
00:22:03,540 --> 00:22:07,000
Well, I do my own time. No, that's bits
and pieces done by our girls, slipping
303
00:22:07,000 --> 00:22:08,480
them in not even knowing they were doing
it.
304
00:22:09,020 --> 00:22:10,020
Well, that's cheating.
305
00:22:10,240 --> 00:22:12,200
And you're cheating Miss B and Miss
Evie, you are.
306
00:22:12,400 --> 00:22:14,480
Oh, I work hard here. I don't owe them
anything.
307
00:22:15,800 --> 00:22:18,420
I used to cover up for you all those
times when you were getting things
308
00:22:19,260 --> 00:22:21,520
That was my bad eyes. I wasn't deceiving
anyone.
309
00:22:22,560 --> 00:22:25,340
They've done a lot for us, they have.
How can we do a lot for them?
310
00:22:25,680 --> 00:22:28,860
We're the workhouse donkeys. We carry
the House of Elliot on our shoulders.
311
00:22:28,860 --> 00:22:29,920
I'm very glad to do it.
312
00:22:30,720 --> 00:22:32,880
All I've stolen is a bit of the
company's time.
313
00:22:33,380 --> 00:22:35,760
All the material and accessories I've
bought with my own money.
314
00:22:36,860 --> 00:22:38,700
Well, I'm blowed if I understand you.
315
00:22:39,900 --> 00:22:40,900
It were a chance.
316
00:22:40,960 --> 00:22:41,960
Came out of nowhere.
317
00:22:43,000 --> 00:22:46,440
Very nice, but I'd like to be my own
boss one day.
318
00:22:48,260 --> 00:22:49,820
Tell me, please, don't tell on me.
319
00:23:03,570 --> 00:23:06,290
Beautiful. It's a wonderful location for
a love scene.
320
00:23:07,950 --> 00:23:09,470
A little open, I think.
321
00:23:17,410 --> 00:23:19,070
Edie, what a lovely place.
322
00:23:20,370 --> 00:23:21,870
She couldn't have come with us.
323
00:23:22,870 --> 00:23:23,970
George missed you.
324
00:23:24,750 --> 00:23:27,810
I want you and me on your own.
325
00:23:28,550 --> 00:23:29,610
Alone with me.
326
00:23:31,110 --> 00:23:32,110
All right.
327
00:23:32,699 --> 00:23:33,699
You've got me.
328
00:23:34,960 --> 00:23:38,120
It took me so long to realize what was
there in front of me. I'm scared to
329
00:23:38,120 --> 00:23:39,940
another minute in case... In case what?
330
00:23:40,740 --> 00:23:42,880
In case I lose you, which is stupid.
331
00:23:43,740 --> 00:23:45,860
How can I lose what I haven't yet really
won?
332
00:23:46,300 --> 00:23:47,300
Haven't you?
333
00:23:49,280 --> 00:23:53,000
I've heard of men being jealous of other
men, but... Playing second fiddle to a
334
00:23:53,000 --> 00:23:54,640
fashion collection must be terrible.
335
00:23:55,080 --> 00:23:56,080
Don't mock me, miss.
336
00:23:57,960 --> 00:24:00,220
I know how important this collection is
to you and Evie.
337
00:24:00,700 --> 00:24:01,980
But I have this fear, Bea.
338
00:24:02,340 --> 00:24:03,340
Fear?
339
00:24:03,400 --> 00:24:04,400
What do you mean?
340
00:24:04,480 --> 00:24:07,800
That you're addicted to work, to the
House of Elliot.
341
00:24:08,740 --> 00:24:11,520
At the moment, it's the collection. You
say that everything will be all right
342
00:24:11,520 --> 00:24:18,200
after that, but I think there'll be some
new notion, some grand new program.
343
00:24:18,420 --> 00:24:21,860
And it's all work, Bea. There's no life.
344
00:24:22,840 --> 00:24:25,320
And without a life, there's nothing to
feed back into the work.
345
00:24:35,210 --> 00:24:37,290
I hope that one day work won't suffice
anymore.
346
00:24:37,570 --> 00:24:42,310
And then you will find someone who
always thought he was an impatient man,
347
00:24:42,450 --> 00:24:46,010
patiently waiting for you.
348
00:25:19,280 --> 00:25:20,079
Good evening.
349
00:25:20,080 --> 00:25:21,640
Oh, good evening.
350
00:25:21,920 --> 00:25:23,180
Well, you look very grand.
351
00:25:23,660 --> 00:25:26,800
Look, I'm no good at this sort of thing,
but this is Robert Adams.
352
00:25:27,080 --> 00:25:30,300
That is the Reverend Adams, who does so
much for the mission these days.
353
00:25:30,760 --> 00:25:33,560
And this is Mrs. Paul Max, our new
administrator.
354
00:25:33,940 --> 00:25:35,260
This is Angeline Ellis.
355
00:25:35,520 --> 00:25:37,980
This is my brother Jack.
356
00:25:38,200 --> 00:25:39,240
This is Maddox's brother.
357
00:25:39,500 --> 00:25:41,580
I haven't expected such a dashing view.
358
00:25:42,420 --> 00:25:44,320
She seems ageist looking about.
359
00:25:44,740 --> 00:25:45,740
Let's get to it.
360
00:25:49,310 --> 00:25:50,390
Oh, will you do me a favour?
361
00:25:50,930 --> 00:25:53,110
Oh, I haven't got that. Down to the
pantry.
362
00:25:54,110 --> 00:25:55,930
No, no, no, you're on a special duty.
363
00:25:56,590 --> 00:25:57,590
I just want to show you.
364
00:25:57,790 --> 00:25:58,850
Let me escort you, at least.
365
00:25:59,450 --> 00:26:00,810
Be right back. Thank you.
366
00:26:01,470 --> 00:26:04,830
Good evening, how lovely to see you.
Good evening. What an unusual gown.
367
00:26:06,570 --> 00:26:07,570
Good evening.
368
00:26:14,110 --> 00:26:16,410
Oh, Jack, you've well done to be here
after this.
369
00:26:16,730 --> 00:26:18,250
She's old enough to look after herself.
370
00:26:19,210 --> 00:26:21,870
And pretty enough to attract her own
admirers. Jack!
371
00:26:22,610 --> 00:26:23,610
Why?
372
00:26:24,010 --> 00:26:25,510
Evie will not go neglected.
373
00:26:53,230 --> 00:26:57,690
Everyone looks so boring. There must be
at least one interesting man here. There
374
00:26:57,690 --> 00:26:58,609
is.
375
00:26:58,610 --> 00:26:59,690
You're looking at him.
376
00:27:00,850 --> 00:27:02,630
Victor, what are you doing here?
377
00:27:04,010 --> 00:27:05,470
Working hard.
378
00:27:05,750 --> 00:27:09,230
Ah. When Claude Vallance appears, so do
we.
379
00:27:09,910 --> 00:27:11,330
A charity ball, Jack.
380
00:27:11,750 --> 00:27:17,270
A pretty doer charity of that, not very
sheepish. No. No, my sister's the
381
00:27:17,270 --> 00:27:20,210
director. As they say.
382
00:27:21,080 --> 00:27:23,620
Whenever I open my mouth, I put my foot
in it.
383
00:27:25,080 --> 00:27:26,080
Introduce yourself.
384
00:27:26,780 --> 00:27:30,460
Evie, this is Mr. Victor Stride. The
word on fashion is law.
385
00:27:30,920 --> 00:27:32,340
You can make or break it.
386
00:27:33,040 --> 00:27:35,080
Victor, this is Miss Evangeline Elliot.
387
00:27:36,660 --> 00:27:38,040
How do you do? Nice to meet you.
388
00:27:38,440 --> 00:27:42,700
Are you one of those two Elliot sisters
that people will keep telling you?
389
00:27:43,240 --> 00:27:44,240
I suppose so.
390
00:27:44,780 --> 00:27:45,900
I mean, you don't know.
391
00:27:46,920 --> 00:27:47,980
Victor, we're dancing.
392
00:27:48,260 --> 00:27:49,260
Talk later.
393
00:27:53,350 --> 00:27:54,350
Jack,
394
00:27:54,710 --> 00:27:55,710
I have either.
395
00:27:55,870 --> 00:28:01,070
So you were struck quite dumb. Poor
Evie.
396
00:28:01,470 --> 00:28:02,550
I must help you.
397
00:28:04,650 --> 00:28:06,010
How did you know him?
398
00:28:06,430 --> 00:28:07,990
I was taking part in the years.
399
00:28:11,530 --> 00:28:14,750
I have just met Victor Stride.
400
00:28:21,320 --> 00:28:22,480
I'm going to go and sit down.
401
00:28:26,960 --> 00:28:28,200
Don't you want to dance, Penelope?
402
00:28:29,000 --> 00:28:30,940
No, thank you, Robert. I'm not a good
dancer.
403
00:28:32,240 --> 00:28:34,500
I think it's Cormac. That's what she is.
404
00:28:35,660 --> 00:28:40,500
Oh, no, we can't leave her here all
alone in case there are any mates
405
00:28:40,760 --> 00:28:42,740
I do like champagne.
406
00:28:43,300 --> 00:28:47,080
Probably because I can't normally afford
it. I know it's eating all the profits,
407
00:28:47,220 --> 00:28:49,720
but just one glass each.
408
00:28:51,630 --> 00:28:52,690
Is he married, Jack?
409
00:28:52,890 --> 00:28:53,890
Not as far as I know.
410
00:28:54,070 --> 00:28:55,590
I thought you said you'd known him for a
while.
411
00:28:56,270 --> 00:28:59,670
People who booge together either talk
about personal matters or they don't.
412
00:28:59,670 --> 00:29:00,649
he never hurts.
413
00:29:00,650 --> 00:29:01,810
Well, he is amazing.
414
00:29:02,210 --> 00:29:03,690
He knows so much about women.
415
00:29:04,110 --> 00:29:06,390
About why they choose the clothes they
wear.
416
00:29:06,710 --> 00:29:08,010
I'm glad someone can explain it.
417
00:29:08,210 --> 00:29:12,670
When I read Victor Stride, I know,
whatever Penny says, that we're not just
418
00:29:12,670 --> 00:29:15,330
business that dreams up silly things for
women to show off in.
419
00:29:15,830 --> 00:29:17,250
It really gets to the heart of it.
420
00:29:17,950 --> 00:29:20,650
Oh, Jack, you must introduce her to
Victor Stride properly.
421
00:29:59,150 --> 00:30:00,150
You designed this?
422
00:30:01,130 --> 00:30:02,130
Yes.
423
00:30:03,430 --> 00:30:04,570
I defused it.
424
00:30:18,390 --> 00:30:19,510
Miss you, Ben.
425
00:30:24,970 --> 00:30:26,950
Love to you, my schoolboy friend.
426
00:30:27,909 --> 00:30:28,909
Stingy.
427
00:30:29,930 --> 00:30:34,390
Robert, on great stakes, I'm a lady
distinguished, a great clergyman, a lady
428
00:30:34,390 --> 00:30:37,450
distinguished, but a man who has spent
his whole life designing silly clothes
429
00:30:37,450 --> 00:30:39,030
for silly women who can hardly... It's
charity.
430
00:30:40,010 --> 00:30:41,010
Charity.
431
00:30:41,550 --> 00:30:44,170
I know you hate all this, but the cause
is good.
432
00:30:45,810 --> 00:30:49,130
Most people are.
433
00:30:50,850 --> 00:30:54,110
Inarticulate. I mean, they can't express
themselves painting pictures or writing
434
00:30:54,110 --> 00:30:56,370
books, but they can express themselves.
435
00:30:57,320 --> 00:30:58,620
Through the clothes they wear.
436
00:30:59,820 --> 00:31:02,920
And to help them discover how I should
be the ultimate aim of every good
437
00:31:02,920 --> 00:31:03,920
designer.
438
00:31:05,320 --> 00:31:09,720
I've always felt that it's not just
matching the colour of someone's
439
00:31:09,720 --> 00:31:10,720
or someone's hair.
440
00:31:11,440 --> 00:31:13,780
But it's how to convey who they really
are.
441
00:31:14,400 --> 00:31:16,000
Or want to be. Yes.
442
00:31:16,800 --> 00:31:17,800
But there is a trap.
443
00:31:18,880 --> 00:31:23,220
99 % of the human race feel they should
be wearing exactly what everyone else is
444
00:31:23,220 --> 00:31:24,159
wearing.
445
00:31:24,160 --> 00:31:26,000
It's your job to help them find the
courage...
446
00:31:26,400 --> 00:31:27,400
To be themselves.
447
00:31:27,700 --> 00:31:33,960
Which includes the courage to reject all
our grand ideas and wear any old thing
448
00:31:33,960 --> 00:31:34,960
they please.
449
00:31:36,820 --> 00:31:38,880
You still haven't said anything about...
450
00:31:38,880 --> 00:31:45,160
Real...
451
00:31:45,160 --> 00:31:47,520
flair.
452
00:31:48,700 --> 00:31:54,340
But it's being constrained by something
too conventional. You must...
453
00:31:55,120 --> 00:31:56,160
Trust your talent.
454
00:31:57,880 --> 00:31:59,600
Let the genie out of the lamp.
455
00:32:01,540 --> 00:32:04,840
When may I come to the house of Elliot
to see more of your work?
456
00:32:17,680 --> 00:32:20,860
That was a salutary experience, watching
my young rival tonight.
457
00:32:22,040 --> 00:32:24,340
Sir, I don't understand why people don't
come to me anymore.
458
00:32:24,860 --> 00:32:26,100
You don't deserve no custom.
459
00:32:27,840 --> 00:32:31,280
Lately, you're offhand, you're careless,
your mind's always on something else.
460
00:32:32,280 --> 00:32:34,120
I don't blame the public for going
elsewhere.
461
00:32:35,380 --> 00:32:38,000
Not even my sister's ever spoken to me
as bluntly as that.
462
00:32:38,540 --> 00:32:40,120
Well, you can hate me if you like,
Judge.
463
00:32:41,020 --> 00:32:42,360
Don't be silly. I love you.
464
00:32:42,660 --> 00:32:49,520
And I love you. That's why... Like you
said, I can't take it back
465
00:32:49,520 --> 00:32:51,120
now. Take it back?
466
00:32:52,650 --> 00:32:54,550
Don't say anything unless I mean it.
467
00:33:28,590 --> 00:33:29,610
Are we getting married, then?
468
00:33:30,070 --> 00:33:31,070
Jack!
469
00:33:31,650 --> 00:33:32,810
Is that a proposal?
470
00:33:42,630 --> 00:33:43,650
Will you marry me?
471
00:33:45,270 --> 00:33:46,790
Please don't ask me that question.
472
00:33:48,190 --> 00:33:49,190
Not yet.
473
00:33:52,010 --> 00:33:53,010
After the collection.
474
00:33:53,770 --> 00:33:54,770
After the show.
475
00:34:07,640 --> 00:34:14,520
Ladies and gentlemen, I am Martha
Cormack, the new administrator
476
00:34:14,520 --> 00:34:15,520
of our mission.
477
00:34:15,760 --> 00:34:21,639
The prize for the raffle this evening
has been donated by that
478
00:34:21,639 --> 00:34:23,620
aristocrat of fashion.
479
00:34:24,110 --> 00:34:30,530
The greatest couturier of them all,
Monsieur Claude Vallon, who joins us now
480
00:34:30,530 --> 00:34:32,250
draw the winning ticket. Monsieur
Vallon.
481
00:34:41,670 --> 00:34:45,670
Number 382.
482
00:34:57,000 --> 00:35:00,960
Ladies and gentlemen, a few words from
the founder of the mission, Miss
483
00:35:00,960 --> 00:35:01,960
Maddox.
484
00:35:08,980 --> 00:35:10,680
All I wish to say
485
00:35:10,680 --> 00:35:20,940
is
486
00:35:20,940 --> 00:35:24,460
that whilst we are handing out prizes of
extravagant clothes,
487
00:35:25,180 --> 00:35:28,120
And you are all dancing and swilling
champagne.
488
00:35:28,880 --> 00:35:33,560
There are people out there in the
streets of London, not 300 yards from
489
00:35:33,700 --> 00:35:38,880
who have no beds, no shelter, and no
food for the night.
490
00:35:39,680 --> 00:35:44,520
And that if you had any real charity in
you, you would have given your money
491
00:35:44,520 --> 00:35:50,380
direct to the mission instead of making
us spend so much on this hall and this
492
00:35:50,380 --> 00:35:53,140
van and all this stupid wasteful
nonsense.
493
00:35:53,720 --> 00:35:54,800
Be quiet!
494
00:36:06,410 --> 00:36:07,850
Pan really went too far this time.
495
00:36:08,510 --> 00:36:09,990
Do you think we should have been at
home?
496
00:36:10,330 --> 00:36:14,530
No. I think Penelope's in the capable
hands of Reverend Adams.
497
00:36:15,850 --> 00:36:16,870
I don't care.
498
00:36:17,150 --> 00:36:20,470
I don't take back a single word of it.
But you insulted the people who gave
499
00:36:20,470 --> 00:36:22,610
money to help us. Why do you do such
things?
500
00:36:24,390 --> 00:36:25,390
I don't know.
501
00:36:28,130 --> 00:36:29,130
Everything's changing.
502
00:36:31,030 --> 00:36:32,450
And you're getting left behind?
503
00:36:53,230 --> 00:36:54,250
created all this.
504
00:36:55,490 --> 00:36:57,490
You've helped hundreds of people.
505
00:36:58,550 --> 00:37:01,910
There are others now to continue your
work, but without you it would never
506
00:37:01,910 --> 00:37:02,910
begun.
507
00:37:03,010 --> 00:37:07,550
No, it doesn't belong to me anymore. Oh,
Penelope, I think you have to come to
508
00:37:07,550 --> 00:37:08,550
terms with that.
509
00:37:09,350 --> 00:37:10,350
I know.
510
00:37:10,790 --> 00:37:17,550
As you know, thank you for putting me
gently but firmly in my place.
511
00:37:18,490 --> 00:37:19,770
Was I too brutal?
512
00:37:20,770 --> 00:37:21,770
No.
513
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
I understand him.
514
00:37:26,520 --> 00:37:30,860
I... I just don't seem to know what to
do with my life.
515
00:37:31,640 --> 00:37:33,180
There isn't enough for you anymore.
516
00:37:34,080 --> 00:37:36,480
You must find something new. I know I
want to.
517
00:37:37,780 --> 00:37:40,480
If I can get things settled, I plan to
go to Tanganyika.
518
00:37:41,440 --> 00:37:42,440
Spread the word.
519
00:37:42,660 --> 00:37:43,660
Africa?
520
00:37:44,380 --> 00:37:45,380
Oh.
521
00:37:46,060 --> 00:37:47,920
I say, what tremendous news.
522
00:37:52,010 --> 00:37:55,210
I must be scared to see that they've put
an extra tear in the van. It's quite
523
00:37:55,210 --> 00:37:56,570
cold. There'll be a big demand tonight.
524
00:37:57,310 --> 00:37:58,310
I'll just go and change.
525
00:38:02,030 --> 00:38:03,030
Thank you, ladies.
526
00:38:03,710 --> 00:38:04,710
Thank you.
527
00:38:05,070 --> 00:38:06,070
Thank you, Bellingham.
528
00:38:06,750 --> 00:38:08,630
That, that wasn't too painful, was it?
No.
529
00:38:10,190 --> 00:38:15,530
Well, we have a photographic record.
Would you like to see it? It's of our
530
00:38:15,810 --> 00:38:20,270
Well, what we consider to be our best.
Well, what we hope to be our best work.
531
00:38:21,630 --> 00:38:23,430
Photographs by Jack Maddox, that's
enough.
532
00:38:25,030 --> 00:38:26,030
Ah, yes, Jack.
533
00:38:26,870 --> 00:38:29,850
Of course, there's no colour, but one
can see the outline.
534
00:38:30,130 --> 00:38:31,950
I do get the point.
535
00:38:34,030 --> 00:38:35,530
This was for Lady Finehurst?
536
00:38:36,230 --> 00:38:42,030
Yes, I remember it. She wore it at,
um... some vice -regal affair. So that
537
00:38:42,030 --> 00:38:43,030
you two.
538
00:38:43,270 --> 00:38:45,750
I had heard vaguely at the time it was
somebody new.
539
00:38:47,790 --> 00:38:50,250
Oh, and this is Mrs White at last year's
ascot.
540
00:38:50,920 --> 00:38:51,920
Quiet.
541
00:38:52,360 --> 00:38:53,360
Dashing.
542
00:38:55,720 --> 00:38:57,520
And Dolly Haycock.
543
00:38:58,800 --> 00:38:59,800
Interesting.
544
00:39:01,880 --> 00:39:03,160
These are our sketches.
545
00:39:05,920 --> 00:39:09,920
Now we have the collar.
546
00:39:11,360 --> 00:39:12,360
Hmm.
547
00:39:15,160 --> 00:39:19,300
How does one tell... How does...
548
00:39:19,660 --> 00:39:22,080
How does one tell which one of you did
which design?
549
00:39:23,720 --> 00:39:25,560
Well, sometimes we can't tell ourselves.
550
00:39:26,560 --> 00:39:30,860
Well, Evie has an idea, then I'll sketch
an outline, and she says, no more like
551
00:39:30,860 --> 00:39:32,820
this, grabs a brush, adds her own.
552
00:39:34,400 --> 00:39:36,160
Really must sound hopelessly amateurish.
553
00:39:36,400 --> 00:39:42,960
No, no, no, no, it's fascinating, but...
But perhaps it does explain why
554
00:39:42,960 --> 00:39:47,000
sometimes the genie doesn't quite get
out of the lamp.
555
00:39:48,750 --> 00:39:52,710
Although I have to admit, more often
than not, he does.
556
00:39:56,030 --> 00:39:57,030
What else?
557
00:39:57,470 --> 00:40:00,830
Well, obviously, what you're working on
right now is the most important.
558
00:40:03,630 --> 00:40:05,190
We're mounting our first collection.
559
00:40:06,650 --> 00:40:07,650
Naturally... Ah!
560
00:40:08,010 --> 00:40:11,670
And naturally, it's the greatest
possible secret and must be kept so.
561
00:40:11,670 --> 00:40:12,990
frustrating for me, but I do understand.
562
00:40:13,570 --> 00:40:17,370
In Paris, they almost murder for advance
news of what Chanel or Poirot are
563
00:40:17,370 --> 00:40:18,370
doing. Really.
564
00:40:19,180 --> 00:40:20,540
Your first collection.
565
00:40:27,460 --> 00:40:30,240
If I take it, it means you liked it.
Anything definite?
566
00:40:30,480 --> 00:40:34,180
One, maybe two articles in soignee. Can
you believe it?
567
00:40:34,660 --> 00:40:36,880
I'm so sorry I disturbed you. What are
you doing?
568
00:40:37,420 --> 00:40:39,120
Each picture represents a scene.
569
00:40:39,920 --> 00:40:40,920
How clever.
570
00:40:41,540 --> 00:40:42,860
I didn't invent it.
571
00:40:43,320 --> 00:40:46,080
It's a good way of showing potential
investors what the finished product will
572
00:40:46,080 --> 00:40:47,700
look like on the silver screen.
573
00:40:49,240 --> 00:40:51,040
If I could find any investors, that is.
574
00:40:51,740 --> 00:40:53,440
But I thought film would be a thing.
575
00:40:54,760 --> 00:40:56,420
Pricing money out of British
businessmen.
576
00:40:57,040 --> 00:40:58,200
Films. Bit frivolous, what?
577
00:41:01,200 --> 00:41:03,360
Well, why don't you go and see Desmond?
578
00:41:03,760 --> 00:41:04,760
He likes you.
579
00:41:05,300 --> 00:41:06,300
You think I should?
580
00:41:06,940 --> 00:41:08,520
Perhaps he'll be my victor's stride.
581
00:41:10,080 --> 00:41:13,340
I'm very pleased. I'm so, so proud of
you.
582
00:41:14,040 --> 00:41:15,040
The father dies.
583
00:41:15,140 --> 00:41:18,180
Two victors are left alone in the world.
No money, no prospects.
584
00:41:19,050 --> 00:41:20,050
But there is an art.
585
00:41:20,470 --> 00:41:21,690
I wasn't alone.
586
00:41:22,790 --> 00:41:24,130
My son, Arthur.
587
00:41:24,450 --> 00:41:25,450
Ah, yes.
588
00:41:26,590 --> 00:41:27,590
Arthur Elliot.
589
00:41:28,250 --> 00:41:31,490
Hmm. He would have supplied the
necessary business on it.
590
00:41:31,990 --> 00:41:33,890
As they were getting set up.
591
00:41:34,550 --> 00:41:37,550
Those girls couldn't have done a thing
without Arthur. Very good.
592
00:41:38,090 --> 00:41:40,850
Business acumen plus creative lab.
Please, go on.
593
00:41:42,690 --> 00:41:43,690
Capital, Jack.
594
00:41:43,950 --> 00:41:44,950
Capital.
595
00:41:45,790 --> 00:41:47,050
But I must be honest.
596
00:41:47,600 --> 00:41:51,740
My own board would be unlikely to
sanction what they'd see as a risky
597
00:41:51,740 --> 00:41:53,800
investment. Same old story.
598
00:41:54,800 --> 00:41:59,680
However, I do have business associates
who might be a little less high -bound.
599
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
No promises.
600
00:42:01,320 --> 00:42:02,480
Let me see what I can do.
601
00:42:11,080 --> 00:42:12,080
Evie?
602
00:42:12,760 --> 00:42:17,480
Evie? We have to make a decision about
the final dress, blue or black. Petrus,
603
00:42:17,480 --> 00:42:19,320
can't work and think at the same time.
Please.
604
00:42:27,880 --> 00:42:28,880
Madge?
605
00:42:29,360 --> 00:42:30,360
What's this?
606
00:42:34,100 --> 00:42:37,140
Would you come and see me in my office
when you've finished there? Evie?
607
00:42:41,400 --> 00:42:43,040
Miss Rattigan seemed in a hurry.
608
00:42:43,720 --> 00:42:47,360
Well, I was providing all the materials
and working at home at night. It didn't
609
00:42:47,360 --> 00:42:50,660
seem... I didn't mean it to interfere
with our work here.
610
00:42:51,640 --> 00:42:52,660
It was a challenge.
611
00:42:53,220 --> 00:42:54,220
I see.
612
00:42:54,420 --> 00:42:56,200
But it entailed more than you realised.
613
00:42:57,560 --> 00:42:59,580
I slipped in bits for the girls to do.
614
00:42:59,840 --> 00:43:02,580
Well, each one of them did so little. It
didn't hold them up that much.
615
00:43:02,880 --> 00:43:04,260
That is for us to decide.
616
00:43:05,220 --> 00:43:09,200
What's worse is you raided our files.
You took blocks from our plan chest. I
617
00:43:09,200 --> 00:43:10,220
didn't steal them.
618
00:43:10,420 --> 00:43:12,640
I returned them as soon as I'd finished
with them.
619
00:43:15,040 --> 00:43:17,220
Madge, you have been very foolish.
620
00:43:17,920 --> 00:43:19,660
We value your work here.
621
00:43:20,020 --> 00:43:23,500
The workroom is so well organised that
despite our setbacks, we're a little
622
00:43:23,500 --> 00:43:24,680
ahead of schedule for the collection.
623
00:43:27,920 --> 00:43:31,000
Madge, you're to finish Miss Ratchigan's
garment without any further assistance
624
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
from the House of Elliot.
625
00:43:32,560 --> 00:43:34,340
And then give us your full attention.
626
00:43:37,140 --> 00:43:38,700
I'm not... You may go now.
627
00:43:39,420 --> 00:43:40,480
Never do it again.
628
00:43:46,600 --> 00:43:47,600
The Feudal Rock.
629
00:43:48,560 --> 00:43:51,520
It's almost the way we stole Spencer
from the Feudal Rock.
630
00:43:52,020 --> 00:43:53,100
Look at us now.
631
00:43:55,280 --> 00:43:57,340
I wonder where Madge will end up.
632
00:44:14,460 --> 00:44:15,560
I don't want it.
633
00:44:16,410 --> 00:44:17,470
You haven't even tried it on.
634
00:44:17,770 --> 00:44:19,670
I don't need to. I can tell.
635
00:44:22,050 --> 00:44:24,670
I've been up night after night to get it
finished.
636
00:44:25,290 --> 00:44:27,330
I nearly lost my job over this dress.
637
00:44:27,630 --> 00:44:29,350
Bad luck, old thing.
638
00:44:30,230 --> 00:44:33,670
I don't owe you a penny. You did it all
at your own risk.
639
00:44:33,910 --> 00:44:36,130
Your suggestion, by the way, not mine.
640
00:44:45,840 --> 00:44:46,880
Why don't you like it?
641
00:44:47,280 --> 00:44:49,840
My dear, you said yourself.
642
00:44:50,480 --> 00:44:52,720
People only wear originals now.
643
00:44:53,320 --> 00:44:54,720
That is a copy.
644
00:45:16,200 --> 00:45:17,720
I thought you were happy with it as it
stood.
645
00:45:18,440 --> 00:45:19,820
It's a general interest story.
646
00:45:20,220 --> 00:45:21,660
It goes beyond fashion.
647
00:45:23,920 --> 00:45:24,920
I didn't write this.
648
00:45:25,220 --> 00:45:26,960
No, Victor, you wrote it all.
649
00:45:27,940 --> 00:45:30,640
Except for that one little para that I
want to slip in at the top.
650
00:45:33,040 --> 00:45:34,320
I am a fashion writer.
651
00:45:34,960 --> 00:45:36,320
This is scandal -mongering.
652
00:45:36,940 --> 00:45:38,520
I would not want my name on it.
653
00:45:40,120 --> 00:45:41,120
No.
654
00:45:42,440 --> 00:45:43,440
No.
655
00:45:43,980 --> 00:45:47,200
The Elliot's are sincere, hard -working
young women. You have no right to do
656
00:45:47,200 --> 00:45:50,440
that to them. It's a rough... It can be
modified, Victor.
657
00:45:51,540 --> 00:45:53,500
Even a fashion writer's a journalist.
658
00:45:54,140 --> 00:45:57,680
And you must see that the connection
with Arthur Elliot is simply too good to
659
00:45:57,680 --> 00:45:58,680
miss.
660
00:46:00,320 --> 00:46:03,200
Now, let's see if we can compromise,
shall we?
661
00:46:18,270 --> 00:46:19,270
Evie? Evie?
662
00:46:19,710 --> 00:46:20,710
Yes?
663
00:46:21,110 --> 00:46:23,910
I've just been thinking about the final
dress, the rocket.
664
00:46:24,590 --> 00:46:29,150
It's all right, it's all right. I've
come round to your idea. I think, well,
665
00:46:29,150 --> 00:46:32,210
be really dramatic, it has to be on
black.
666
00:46:33,250 --> 00:46:34,250
How funny.
667
00:46:35,290 --> 00:46:38,390
I've just been wondering whether stars
and spangles and a black veil would ever
668
00:46:38,390 --> 00:46:39,390
get the right effect.
669
00:46:40,230 --> 00:46:42,330
It might look like rather a tame
gesture.
670
00:46:44,100 --> 00:46:46,440
No, I think we go back to the original
idea.
671
00:46:47,420 --> 00:46:48,420
All blue.
672
00:46:50,280 --> 00:46:51,280
Good.
673
00:46:52,800 --> 00:46:53,800
A backer?
674
00:46:53,880 --> 00:46:54,980
You found a backer?
675
00:46:55,280 --> 00:46:59,360
Yes, but not entirely unconditionally.
And I have to say that I've imposed the
676
00:46:59,360 --> 00:47:00,360
condition myself.
677
00:47:00,420 --> 00:47:01,420
What do I have to do?
678
00:47:02,320 --> 00:47:06,880
Surrender the freehold of your studio as
security and collateral against the
679
00:47:06,880 --> 00:47:08,600
loan. Are you prepared to do that?
680
00:47:08,820 --> 00:47:11,960
Desmond, I would sign my own mother
over. The studio, absolutely.
681
00:47:12,420 --> 00:47:13,420
Good man.
682
00:47:13,560 --> 00:47:16,800
I think you'll find the amount adequate
to set up the company and to fund
683
00:47:16,800 --> 00:47:17,800
further development.
684
00:47:17,920 --> 00:47:19,920
He must be very keen on cinema, this
chap. Who is he?
685
00:47:20,800 --> 00:47:21,820
Benedict Elson.
686
00:47:22,240 --> 00:47:23,240
Elson.
687
00:47:23,840 --> 00:47:27,600
No. Well, I don't know too much about
your world, Desmond, but any man who's
688
00:47:27,600 --> 00:47:29,280
prepared to back me, that man I have to
meet.
689
00:47:29,600 --> 00:47:31,760
Ah, well, that may be a little bit
difficult.
690
00:47:32,120 --> 00:47:35,420
He's abroad on business for a little
while. You'll meet him when he gets
691
00:47:35,800 --> 00:47:39,500
Desmond, I feel like a child who's been
given the biggest train set in the
692
00:47:39,500 --> 00:47:41,300
world. Thank you. Thank you.
693
00:47:43,710 --> 00:47:46,190
You haven't toned this down at all. If
anything, it's worse.
694
00:47:46,790 --> 00:47:49,670
Now, Victor... I thought you were
running a respectable fashion magazine.
695
00:47:49,950 --> 00:47:54,130
This... This will throw more copies in a
day than we usually do in a week. This
696
00:47:54,130 --> 00:47:55,930
is gross misrepresentation.
697
00:47:58,070 --> 00:48:02,030
You're not thinking of doing anything
foolish, are you, Victor? I ought to
698
00:48:02,030 --> 00:48:03,650
resign. It's up to you.
699
00:48:04,870 --> 00:48:06,610
We don't want to lose you, Victor.
700
00:48:10,730 --> 00:48:14,850
I go sailing along unperturbed when I
may have ruined two reputations and
701
00:48:14,850 --> 00:48:17,050
brought a prosperous business crashing
down.
702
00:48:24,990 --> 00:48:25,990
Lydia.
703
00:48:28,650 --> 00:48:29,650
Lydia.
704
00:48:30,130 --> 00:48:34,510
How could you have done this to us? I
didn't write it. You are quoted
705
00:48:34,510 --> 00:48:39,530
repeatedly. How you and your son
virtually set us up. How Arthur was led
706
00:48:39,530 --> 00:48:40,530
den of vice.
707
00:48:40,670 --> 00:48:44,190
impression given that the House of
Elliot was founded on funds from illicit
708
00:48:44,190 --> 00:48:49,150
alcohol, from drugs and from Lord knows
what else. I didn't say those things.
709
00:48:49,630 --> 00:48:55,230
Then what did you say? Simply that as
your older relatives, Arthur and I
710
00:48:55,230 --> 00:48:57,210
naturally encouraged you.
711
00:48:57,790 --> 00:49:03,730
When in fact you put every objection
possible in our way. Beatrice, don't
712
00:49:03,730 --> 00:49:06,090
me. I feel so wretched.
713
00:49:06,350 --> 00:49:07,510
Oh, you feel wretched.
714
00:49:07,950 --> 00:49:09,120
I... I said nothing.
715
00:49:09,420 --> 00:49:12,740
I said not a word about that dreadful
Soho club.
716
00:49:13,500 --> 00:49:16,560
The magazine added all that. Would I
bring it up?
717
00:49:16,960 --> 00:49:18,340
I want to forget it.
718
00:49:22,460 --> 00:49:24,460
Then it must be that detectable
journalist.
719
00:49:25,780 --> 00:49:26,940
What can you do?
720
00:49:28,680 --> 00:49:32,380
I know what it's like to have one's name
dragged through the mud.
721
00:49:33,360 --> 00:49:35,240
You can protest all you like.
722
00:49:35,820 --> 00:49:38,300
What people remember is what they read
about you in the first place.
723
00:49:38,600 --> 00:49:40,060
Nothing wipes that out.
724
00:49:42,220 --> 00:49:44,680
What effect will it have on the
business, do you think?
725
00:49:46,440 --> 00:49:47,760
Nothing good, I'm sure.
726
00:49:54,520 --> 00:49:56,000
Help, Mr. Stryde.
727
00:49:56,620 --> 00:49:58,320
Mr. Victor Stryde is insane.
728
00:50:00,820 --> 00:50:02,220
I wish to see your employees.
729
00:50:03,400 --> 00:50:06,780
Miss Beatrice and Miss Evangeline have
left instructions that you are not to be
730
00:50:06,780 --> 00:50:07,780
admitted, sir.
731
00:50:09,260 --> 00:50:10,400
I must see them.
732
00:50:11,100 --> 00:50:12,280
I'm here to explain.
733
00:50:13,560 --> 00:50:18,300
As far as they're concerned, Mr. Stride,
no explanation would suffice.
734
00:50:19,820 --> 00:50:21,060
I'm to see you off the premises.
735
00:50:24,700 --> 00:50:29,220
Perhaps you'd be kind enough to tell
Miss Evie I called.
736
00:50:35,470 --> 00:50:36,470
My God.
737
00:50:37,250 --> 00:50:39,550
What possessed you to write that stuff?
738
00:50:41,010 --> 00:50:42,010
I didn't.
739
00:50:48,850 --> 00:50:49,850
Beechy.
740
00:50:51,010 --> 00:50:54,610
If you can, try to make them understand.
741
00:50:54,850 --> 00:50:56,430
No, you make them understand.
742
00:51:07,790 --> 00:51:10,890
I don't know how you can talk to that
man. Beatrice, let me tell you what he
743
00:51:10,890 --> 00:51:13,090
said. I don't want to hear excuses or
apologies.
744
00:51:13,550 --> 00:51:16,250
Bea, it's not the end of the world. When
the collection actually comes out...
745
00:51:16,250 --> 00:51:17,870
The collection is now a huge risk, Jack.
746
00:51:18,350 --> 00:51:20,250
We may have to think of cancelling the
whole thing.
747
00:51:20,470 --> 00:51:21,570
Nonsense. It's just what you need.
748
00:51:21,810 --> 00:51:24,410
A chance to show the world just how
talented the Elliot sisters are.
749
00:51:25,090 --> 00:51:28,530
And then, when it's over, you can forget
about the collection and you and I can
750
00:51:28,530 --> 00:51:29,530
get... Don't keep on at me, Jack.
751
00:51:30,210 --> 00:51:32,450
Please don't put any pressure on me. You
know I hate it.
752
00:51:33,130 --> 00:51:34,130
Especially now.
753
00:51:35,070 --> 00:51:36,070
Just leave me alone.
754
00:51:38,440 --> 00:51:41,900
If I do leave you, Beatrice, that may
well be exactly how you end up.
755
00:51:42,740 --> 00:51:43,740
Alone.
55538