All language subtitles for The House of Eliott s01e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,030 --> 00:00:39,030 You like it? 2 00:00:40,230 --> 00:00:41,230 Magnificent. 3 00:00:43,030 --> 00:00:45,530 Without our Sundays, I'd go potty, I think. 4 00:00:46,350 --> 00:00:47,350 Thank you, Jack. 5 00:01:32,600 --> 00:01:35,700 I'm still not relaxed. Look at that throne. 6 00:01:36,400 --> 00:01:39,660 Sorry. I can't stop scrutinizing things. 7 00:01:40,560 --> 00:01:42,480 Let's see if it sets off any ideas. 8 00:01:43,100 --> 00:01:44,100 For the collection. 9 00:01:44,260 --> 00:01:45,340 For the collection. 10 00:01:45,700 --> 00:01:47,460 So far we've settled on blue. 11 00:01:47,680 --> 00:01:51,040 Blue is the key color. Let's decide on a theme. 12 00:01:53,420 --> 00:01:54,500 I think they have that. 13 00:01:57,840 --> 00:01:58,840 Zebe had any ideas? 14 00:02:00,420 --> 00:02:02,120 It's a bit stumped too, I think. 15 00:02:48,750 --> 00:02:53,310 It all ties in. Nocturne, a nightpiece. And we'd already decided on evening wear 16 00:02:53,310 --> 00:02:54,650 and a range of blues. 17 00:02:56,170 --> 00:02:57,170 Well? 18 00:02:58,030 --> 00:02:59,030 Yes. 19 00:03:00,190 --> 00:03:01,250 Yes, Evie. 20 00:03:02,350 --> 00:03:04,350 And we make that the title of the collection. 21 00:03:05,170 --> 00:03:09,410 Nocturne. Not by Chopin or Whistler, but by the House of Elliot. 22 00:03:09,610 --> 00:03:11,550 Oh, well done, Evie. We've got our theme. 23 00:03:26,440 --> 00:03:27,440 A letter, milady. 24 00:03:27,640 --> 00:03:28,640 From America. 25 00:03:30,280 --> 00:03:31,280 Thank you, Charles. 26 00:03:33,860 --> 00:03:38,940 I thought the fabric should be in shot taffeta to get that shimmering effect. 27 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 And the turquoise adds a lighter note. 28 00:03:42,380 --> 00:03:43,380 It's lovely. 29 00:03:43,500 --> 00:03:44,500 It's light. 30 00:03:44,880 --> 00:03:47,240 It's like one of the colours in his other nocturnes. 31 00:03:48,500 --> 00:03:49,520 The blue and green. 32 00:03:50,400 --> 00:03:53,360 You know, Evie, those paintings are famous now. 33 00:03:53,900 --> 00:03:56,040 But in their day, they caused the most enormous fuss. 34 00:03:56,700 --> 00:03:57,760 Whistler was controversial. 35 00:03:59,000 --> 00:04:02,800 I was wondering if we should not just be a bit daring, you know, put colours 36 00:04:02,800 --> 00:04:07,020 together that don't necessarily... Is this my practical business like sister? 37 00:04:07,220 --> 00:04:11,900 Well, not the whole show, but just the final tableau. 38 00:04:12,320 --> 00:04:13,880 Final tableau, gosh. 39 00:04:14,440 --> 00:04:15,720 Sounds like a shallow review. 40 00:04:16,120 --> 00:04:19,019 Well, Jack says we should be as big and bold as if we were on the stage at the 41 00:04:19,019 --> 00:04:21,839 London Coliseum. Oh, well, Jack says then. 42 00:04:22,060 --> 00:04:26,340 Oh. Bea, it's a good idea. I just think... Well, it needs... I know. 43 00:04:27,140 --> 00:04:28,700 Refining a little. We'll start again. 44 00:04:49,260 --> 00:04:50,260 Hello there, ma 'am. 45 00:04:50,840 --> 00:04:51,280 Miss 46 00:04:51,280 --> 00:04:59,560 Mavet, 47 00:04:59,640 --> 00:05:01,420 a word, please. 48 00:05:03,760 --> 00:05:05,980 I wonder what she wants now. Where's Charlie? 49 00:05:06,240 --> 00:05:10,160 OK, here, Sarah. Take it easy, take it easy. There you are. 50 00:05:10,680 --> 00:05:12,940 But I've always gone out with the van. 51 00:05:13,180 --> 00:05:15,160 The church is playing a bigger part now. 52 00:05:15,840 --> 00:05:17,780 Reverend Adams is a very capable man. 53 00:05:18,120 --> 00:05:19,120 Doesn't need help. 54 00:05:19,300 --> 00:05:22,460 Well, what am I supposed to do? Sit about here all day, leaving everything 55 00:05:22,460 --> 00:05:25,940 others? You might spend a little time trying to think up new ways of raising 56 00:05:25,940 --> 00:05:26,940 money. 57 00:05:27,440 --> 00:05:28,600 I've been doing the accounts. 58 00:05:29,620 --> 00:05:31,840 Our bank balance is far from healthy. 59 00:05:32,460 --> 00:05:35,060 I'm not an accountant or a miracle worker. 60 00:05:35,440 --> 00:05:37,600 They've appointed you administrator. You think something. 61 00:05:39,560 --> 00:05:45,120 To make real money, we need something like this. 62 00:05:50,730 --> 00:05:52,010 What are they supposed to be doing? 63 00:05:52,510 --> 00:05:54,190 It is a dance, Miss Maddox. 64 00:05:54,870 --> 00:05:55,870 For charity. 65 00:05:56,010 --> 00:05:58,130 Charity ball. That is grotesque. 66 00:05:58,750 --> 00:06:01,890 If people had any real heart, they would just give. They're just parasites. 67 00:06:02,330 --> 00:06:03,990 I think a charity ball sounds a good idea. 68 00:06:05,110 --> 00:06:07,190 Oh, and in which book of the scriptures did you read that? 69 00:06:07,830 --> 00:06:09,730 Theology was never my strong point, Penelope. 70 00:06:10,290 --> 00:06:13,770 If it's between faith and works, I plump for works. Now, who could we get who 71 00:06:13,770 --> 00:06:17,610 could give it exactly the right... Valor. 72 00:06:18,710 --> 00:06:19,710 Claude Valor. 73 00:06:20,320 --> 00:06:22,260 A very distinguished man of fashion. 74 00:06:22,620 --> 00:06:25,240 If I wanted fashion, I would just go to my friend, the Elliot. 75 00:06:25,740 --> 00:06:26,740 The Elliot? 76 00:06:27,640 --> 00:06:28,680 I've never heard of them. 77 00:06:29,820 --> 00:06:30,820 French. 78 00:06:34,340 --> 00:06:35,820 He could be the guest of honour. 79 00:06:36,260 --> 00:06:37,700 I do think it's a good idea. 80 00:06:38,640 --> 00:06:41,180 Sometimes we have to do things we don't like in order to raise money. 81 00:06:43,260 --> 00:06:44,600 I'm quite pleased with this. 82 00:06:44,900 --> 00:06:46,860 So I have another little chore for you. 83 00:06:47,480 --> 00:06:51,920 They're in a French magazine, but you'll have to help me. I simply can't decide 84 00:06:51,920 --> 00:06:52,920 which one. 85 00:06:55,040 --> 00:06:59,300 Um, I'm terribly sorry, but we're not doing this kind of thing anymore. 86 00:06:59,580 --> 00:07:00,600 What kind of thing? 87 00:07:00,840 --> 00:07:02,340 We only do originals. 88 00:07:02,580 --> 00:07:03,580 No copies. 89 00:07:03,760 --> 00:07:06,580 But you've done copies for other people. I've seen them on my friends. 90 00:07:07,000 --> 00:07:11,460 Our policy has changed. You see, we have a reputation now for original work. How 91 00:07:11,460 --> 00:07:12,460 damnably arrogant. 92 00:07:13,060 --> 00:07:14,580 Aren't you getting a little above yourselves? 93 00:07:15,740 --> 00:07:19,680 Every house has its own way of doing things. Well, from now on, you may do 94 00:07:19,680 --> 00:07:21,320 without my patronage. 95 00:07:21,580 --> 00:07:23,860 I don't even expect to see me here again. 96 00:07:25,760 --> 00:07:28,080 Madge, will you get Miss Rattigan a taxi, please? 97 00:07:36,140 --> 00:07:37,140 Taxi! 98 00:07:37,340 --> 00:07:39,800 Well, that's a landmark. 99 00:07:40,520 --> 00:07:44,520 The first customer we have ever turned away. I hope we've done the right thing. 100 00:07:44,940 --> 00:07:47,720 B, half at nine, job at seven. 101 00:07:51,700 --> 00:07:53,620 Who do they think they are? 102 00:07:53,960 --> 00:07:55,680 Not doing any more copies. 103 00:07:56,160 --> 00:07:57,160 Nobody is. 104 00:07:57,200 --> 00:07:58,440 It's rather going out. 105 00:07:58,720 --> 00:07:59,940 I don't believe it. 106 00:08:00,200 --> 00:08:05,840 Who on earth am I going to get to do my... Oh, taxi! 107 00:08:06,200 --> 00:08:07,200 No. 108 00:08:07,420 --> 00:08:09,360 I couldn't. You wouldn't be right. 109 00:08:09,680 --> 00:08:12,180 What do you do in your own time? You're very bad. 110 00:08:13,930 --> 00:08:16,770 I'm sure you could do with a little extra pocket, mightn't you? 111 00:08:17,790 --> 00:08:20,110 Yes. Nice. Yes, that's good. 112 00:08:21,070 --> 00:08:22,470 These are awful. 113 00:08:22,910 --> 00:08:24,770 You've never made me look like this before. 114 00:08:25,250 --> 00:08:26,250 May I see? 115 00:08:30,070 --> 00:08:36,830 I'm so sorry. I'm afraid I've sent them to you without... Without 116 00:08:36,830 --> 00:08:37,830 what, young man? 117 00:08:38,870 --> 00:08:40,510 They should have been retouched. 118 00:08:41,770 --> 00:08:47,690 You... mean to say that all my previous photographs... Oh, it's not true. You're 119 00:08:47,690 --> 00:08:49,330 losing your touch. Everybody knows that. 120 00:08:50,350 --> 00:08:52,650 I do not look like that. 121 00:08:52,950 --> 00:08:57,670 Well, I'm afraid, surely you were aware to excuse me from a bitch. I will not. 122 00:09:00,190 --> 00:09:02,690 And I shall be taking my custom elsewhere. 123 00:09:11,630 --> 00:09:16,170 Oh, you should have been a bit more tactful. She is your bread and butter. 124 00:09:16,390 --> 00:09:19,830 You're getting so cavalier the way you treat people, including me. Supper 125 00:09:19,830 --> 00:09:22,350 tonight. No, please, thank you. Is it convenient? 126 00:09:22,750 --> 00:09:25,230 I've other things on my mind. Yes, and so have I. 127 00:09:26,290 --> 00:09:28,550 Jack, I'd love to be with you. You know I do. 128 00:09:29,530 --> 00:09:32,470 But Edie and I are very busy at the moment. I wish you'd never thought of 129 00:09:32,470 --> 00:09:37,870 blasted collection. Jack, you of all people, please be fair to me. 130 00:09:38,320 --> 00:09:41,860 I have to concentrate on the collection for the time being. You must see that. 131 00:09:42,820 --> 00:09:46,560 You should be concentrating on your work, too. This work right here. Not 132 00:09:46,560 --> 00:09:47,560 plans and dreams. 133 00:09:47,920 --> 00:09:50,460 If I were doing what I wanted to... Jack, that's not good enough. 134 00:09:50,760 --> 00:09:54,100 Why don't you retouch those pictures and send them to the poor woman? Forget the 135 00:09:54,100 --> 00:09:55,680 old dowager. What about that supper? 136 00:09:56,140 --> 00:09:57,440 I have to work through tonight. 137 00:09:57,680 --> 00:09:59,300 I can't load it all on Evie. 138 00:10:00,520 --> 00:10:02,100 So I have to wait till next Sunday? 139 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 Yes. 140 00:10:04,680 --> 00:10:05,680 Please. 141 00:10:18,819 --> 00:10:20,640 Yes? Miss Howell. 142 00:10:21,620 --> 00:10:24,380 I'm not so sure this is such a good idea after all. 143 00:10:24,980 --> 00:10:26,380 You asked me to come here. 144 00:10:26,820 --> 00:10:28,180 I did, didn't I? 145 00:10:28,740 --> 00:10:29,740 On the table. 146 00:10:30,760 --> 00:10:32,500 On the table, girl. 147 00:10:35,540 --> 00:10:37,400 I simply cannot make up my mind. 148 00:10:37,640 --> 00:10:40,700 A copy of this one, or that, or that. 149 00:10:41,720 --> 00:10:42,960 Anyway, could you manage it? 150 00:10:43,260 --> 00:10:44,260 I think so. 151 00:10:44,700 --> 00:10:45,700 I just don't know. 152 00:10:46,040 --> 00:10:50,140 Those Elliot girls have got it right, but I don't know you. 153 00:10:52,160 --> 00:10:53,620 I'd say this one was you. 154 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 They're all me. 155 00:10:56,100 --> 00:10:57,240 Why that one especially? 156 00:10:58,200 --> 00:11:04,480 Instinct. I look at them all, and I look at you, and that one, just it. 157 00:11:05,100 --> 00:11:06,100 What would it cost? 158 00:11:08,660 --> 00:11:13,260 How about if I make you something and you don't like it, you don't pay? 159 00:11:13,880 --> 00:11:16,260 You want to do this quite badly, don't you? 160 00:11:16,980 --> 00:11:19,720 Are you also a little tired of the Elliot sisters? 161 00:11:20,880 --> 00:11:22,240 Don't mean to imply that, May. 162 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 Ambitious, I would think. 163 00:11:24,500 --> 00:11:25,800 Well, that's no thing. 164 00:11:27,380 --> 00:11:29,020 All right, do it. 165 00:11:29,380 --> 00:11:31,660 On those terms, what have I got to lose? 166 00:11:40,180 --> 00:11:41,180 B. 167 00:11:47,020 --> 00:11:48,020 Tell me when I can talk. 168 00:11:52,980 --> 00:11:55,300 Now, why, what did you want to say? 169 00:11:56,400 --> 00:11:59,880 I'm just glad that you and Jack, well, you know. 170 00:12:01,600 --> 00:12:02,940 Evie, shouldn't you have someone? 171 00:12:04,540 --> 00:12:08,260 I mean, well, I know everything with Sebastian was a terrible shock to you, 172 00:12:08,260 --> 00:12:10,600 well, you should go out and enjoy yourself again. 173 00:12:11,940 --> 00:12:12,940 After the collection. 174 00:12:13,800 --> 00:12:16,800 Besides, you can talk Jackers at you and at you to go out and you're forever 175 00:12:16,800 --> 00:12:17,800 putting him off. 176 00:12:18,040 --> 00:12:20,460 That is a sure way to lose a man. 177 00:12:20,760 --> 00:12:21,760 Is it? 178 00:12:21,960 --> 00:12:23,660 How do you know so much about men? 179 00:12:24,860 --> 00:12:25,860 One learns. 180 00:12:27,000 --> 00:12:30,160 After Hugo and Sebastian, give me someone with sense and experience. 181 00:12:30,640 --> 00:12:34,000 Shouldn't you get interested in someone your own age, Evie? Shouldn't you relax 182 00:12:34,000 --> 00:12:35,720 a bit more and enjoy your romance with Jack? 183 00:12:37,060 --> 00:12:38,060 Is it a romance? 184 00:12:39,460 --> 00:12:40,460 It is for him. 185 00:12:41,200 --> 00:12:44,520 He goes all soppy the minute you walk in the door. You're not fair to him, Bea. 186 00:12:44,720 --> 00:12:48,080 Well, because he's always, as you say, at me. To do this and to do that, I 187 00:12:48,080 --> 00:12:51,760 really can't stand to be badgered. Well, if you end up unmarried and on your 188 00:12:51,760 --> 00:12:55,160 own, don't come crying to me. If it's a choice between that and being a man's 189 00:12:55,160 --> 00:13:00,180 footstool... Jack would never... Beatrice, you are becoming quite 190 00:13:01,800 --> 00:13:03,300 In the vicinity, indeed. 191 00:13:04,540 --> 00:13:06,340 I think you're keeping an eye on me. 192 00:13:06,900 --> 00:13:09,080 What on earth makes you think that? 193 00:13:10,650 --> 00:13:12,050 Brandy? Thank you. 194 00:13:16,910 --> 00:13:18,350 Is everything all right? 195 00:13:20,610 --> 00:13:22,490 I've had a letter from Arthur. 196 00:13:23,670 --> 00:13:26,770 He will keep on at me to join him in Boston. 197 00:13:27,170 --> 00:13:30,470 He is sure I would like America. 198 00:13:30,950 --> 00:13:33,010 Are you so sure that you wouldn't? 199 00:13:33,730 --> 00:13:35,910 Such an upheaval, even getting there. 200 00:13:36,250 --> 00:13:37,470 Trains, ships. 201 00:13:37,760 --> 00:13:40,560 It's America, Lydia, not the South Pole. 202 00:13:41,040 --> 00:13:43,460 This big old house must be quite a handful. 203 00:13:43,800 --> 00:13:46,620 Sometimes I think I should sell up and move to the country. 204 00:13:46,900 --> 00:13:51,860 You are a metropolitan creature, Lydia. You'd die of boredom in the country. 205 00:13:52,220 --> 00:13:54,940 It is quite easy to die of boredom here. 206 00:13:55,860 --> 00:13:59,260 I could open bazaars, do good works. 207 00:13:59,660 --> 00:14:02,720 Surely there are some good works one can do in the country. 208 00:14:03,290 --> 00:14:08,170 Villagers don't take kindly to Londoners coming down and bossing them about. 209 00:14:08,290 --> 00:14:13,310 What a vulgar expression, really, Desmond. As though I would ever boss 210 00:14:15,610 --> 00:14:22,590 I simply wish to discover... What to do with the 211 00:14:22,590 --> 00:14:23,590 rest of your life. 212 00:14:24,390 --> 00:14:25,390 I know. 213 00:14:26,510 --> 00:14:29,350 I must confess I feel lonely sometimes. 214 00:14:30,130 --> 00:14:32,830 Since my dear wife died... Knife. 215 00:14:33,200 --> 00:14:34,880 It's never quite the same, is it? 216 00:14:35,840 --> 00:14:41,020 And in my case, all that terrible, terrible business. No, no. 217 00:14:41,680 --> 00:14:42,680 It's over. 218 00:14:43,400 --> 00:14:44,680 It's long over. 219 00:14:45,580 --> 00:14:47,360 Now you must look to the future. 220 00:14:47,620 --> 00:14:50,360 That is rather the point, Desmond. 221 00:14:52,020 --> 00:14:53,200 What future? 222 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 Startled me. 223 00:15:25,120 --> 00:15:27,300 What on earth are you doing here at this time of night? 224 00:15:28,320 --> 00:15:30,940 I've often been here much later than this. 225 00:15:31,160 --> 00:15:32,760 You're not doing those begging letters. 226 00:15:34,260 --> 00:15:38,340 I'm writing the invitations to the charity wall for those who usually 227 00:15:38,340 --> 00:15:41,060 us. Well, there are other people on staff to do such things. 228 00:15:41,740 --> 00:15:46,540 I think I remember authorising all this extra stationery and envelopes. 229 00:15:47,940 --> 00:15:49,140 I ordered them. 230 00:15:50,060 --> 00:15:51,380 Well, you shouldn't have. 231 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 People's difficulties. 232 00:15:53,340 --> 00:15:54,340 to expend this. 233 00:15:54,560 --> 00:15:57,520 It doesn't cost the mission anything. I donate it every year. 234 00:15:58,000 --> 00:15:59,400 Like so many other things. 235 00:16:00,320 --> 00:16:03,720 This place will never function in a business -like way so long as you treat 236 00:16:03,720 --> 00:16:04,720 as your private charity. 237 00:16:05,440 --> 00:16:06,880 Now, don't get upset. 238 00:16:07,480 --> 00:16:09,500 I simply want to do things properly. 239 00:16:09,980 --> 00:16:11,200 Well, do them then! 240 00:16:11,580 --> 00:16:14,280 Spend two days or four in the morning like I have again and again! 241 00:16:24,580 --> 00:16:30,340 Lydia, this is a somewhat delicate matter, but have you ever thought of 242 00:16:30,340 --> 00:16:31,340 remarrying? 243 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 Goodness. 244 00:16:34,760 --> 00:16:40,880 Desmond. Of course, one can never really replace one's first love, but how to 245 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 put it? 246 00:16:42,020 --> 00:16:44,920 It could be such a comfort. 247 00:16:45,680 --> 00:16:47,260 I'm sure I'd find it so. 248 00:16:47,520 --> 00:16:49,100 Why, you dear man. 249 00:16:49,770 --> 00:16:54,650 And after all, there must be many men in the same boat as yourself who'd be only 250 00:16:54,650 --> 00:17:01,030 too happy to... Lydia, I am not that man. 251 00:17:01,610 --> 00:17:07,890 Only a very special man could meet your exacting standards. I can only hope in 252 00:17:07,890 --> 00:17:10,190 my humble way that I can continue to be your friend. 253 00:17:11,990 --> 00:17:13,170 To friendship. 254 00:17:14,869 --> 00:17:15,869 Friendship? 255 00:17:17,710 --> 00:17:18,710 Yes. 256 00:17:19,530 --> 00:17:21,530 You know, there's another Whistler's Nocturne somewhere. 257 00:17:21,950 --> 00:17:26,730 A wonderful image of a rocket exploding and all the stars floating down the sky. 258 00:17:27,329 --> 00:17:29,750 I'm not quite sure how we'd do that, though. 259 00:17:30,390 --> 00:17:32,390 But, Edie, that's our splash of controversy. 260 00:17:33,690 --> 00:17:35,990 Shot silk, not blue, black. 261 00:17:36,670 --> 00:17:38,890 Black velvet, black as night. 262 00:17:39,610 --> 00:17:44,290 With an applique, a scattering of stars, gold and silver, red and orange, and 263 00:17:44,290 --> 00:17:45,290 even purple stars. 264 00:17:46,930 --> 00:17:47,930 Too much? 265 00:17:48,880 --> 00:17:51,600 Just a bit and not black. 266 00:17:52,380 --> 00:17:54,500 No, no our color is blue 267 00:19:13,160 --> 00:19:16,980 Not on the gown itself, but on a long, long veil, Evie. 268 00:19:17,920 --> 00:19:19,400 All the multicolored stars. 269 00:19:20,600 --> 00:19:23,240 Hmm. I'm bolder than this. Very, very bold. 270 00:19:24,600 --> 00:19:27,800 Against... Well, against a deep blue skirt. 271 00:19:29,340 --> 00:19:31,780 Fireworks would stand out much more boldly against black. 272 00:20:03,370 --> 00:20:06,170 Morning. Morning. What are you up to? Just getting the girls' work ready. 273 00:20:10,550 --> 00:20:12,490 Your hair's been looking very nice lately, Tilly. 274 00:20:12,910 --> 00:20:13,930 Who does it for you? 275 00:20:14,990 --> 00:20:17,770 I've got this very nice little hairdresser's called Tilly Watkins. 276 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 Morning, you. 277 00:20:24,350 --> 00:20:25,350 Patu. 278 00:20:26,490 --> 00:20:29,570 Fortuny, her mane. Oh, to be famous is that. 279 00:20:30,240 --> 00:20:32,920 Your land, Renée, has worked hard for years to get to that position. 280 00:20:33,260 --> 00:20:35,240 She deserves any fame she has. 281 00:20:35,820 --> 00:20:40,240 Well, she is clever, but I think our ideas are just as good. 282 00:20:41,880 --> 00:20:45,180 I suppose there must have been a moment when someone started to write about her 283 00:20:45,180 --> 00:20:46,260 that made her fashionable. 284 00:20:47,700 --> 00:20:50,160 If only somebody could maybe... No, Evie. 285 00:20:50,520 --> 00:20:54,500 Put that right out of your mind. We're not society. We're two ordinary, hard 286 00:20:54,500 --> 00:20:58,420 -working girls. Well, it's not all grind, even though I do say to myself 287 00:20:58,840 --> 00:20:59,840 Listen, buy it. 288 00:21:02,340 --> 00:21:06,260 In this first collection, to make one big, bold impact. 289 00:21:06,860 --> 00:21:08,840 What that would do for us, Evie. 290 00:21:09,720 --> 00:21:12,580 On the other hand, if we were to make an unholy mess of it. 291 00:21:15,500 --> 00:21:17,040 Night. Night, all. 292 00:21:17,280 --> 00:21:18,540 Night. Night, 293 00:21:19,340 --> 00:21:20,340 Agnes. 294 00:21:27,310 --> 00:21:29,150 Don't work too hard. I've had a long day. 295 00:21:29,570 --> 00:21:30,570 Oh, nearly finished. 296 00:21:33,010 --> 00:21:34,010 Night, Tilly. 297 00:21:34,510 --> 00:21:35,510 Good night. 298 00:21:56,030 --> 00:21:57,030 Got you. 299 00:21:57,520 --> 00:21:58,640 I knew you were doing something. 300 00:21:59,300 --> 00:22:00,600 You've got another job, haven't you? 301 00:22:00,800 --> 00:22:03,320 And you're using our time and our materials to do it. 302 00:22:03,540 --> 00:22:07,000 Well, I do my own time. No, that's bits and pieces done by our girls, slipping 303 00:22:07,000 --> 00:22:08,480 them in not even knowing they were doing it. 304 00:22:09,020 --> 00:22:10,020 Well, that's cheating. 305 00:22:10,240 --> 00:22:12,200 And you're cheating Miss B and Miss Evie, you are. 306 00:22:12,400 --> 00:22:14,480 Oh, I work hard here. I don't owe them anything. 307 00:22:15,800 --> 00:22:18,420 I used to cover up for you all those times when you were getting things 308 00:22:19,260 --> 00:22:21,520 That was my bad eyes. I wasn't deceiving anyone. 309 00:22:22,560 --> 00:22:25,340 They've done a lot for us, they have. How can we do a lot for them? 310 00:22:25,680 --> 00:22:28,860 We're the workhouse donkeys. We carry the House of Elliot on our shoulders. 311 00:22:28,860 --> 00:22:29,920 I'm very glad to do it. 312 00:22:30,720 --> 00:22:32,880 All I've stolen is a bit of the company's time. 313 00:22:33,380 --> 00:22:35,760 All the material and accessories I've bought with my own money. 314 00:22:36,860 --> 00:22:38,700 Well, I'm blowed if I understand you. 315 00:22:39,900 --> 00:22:40,900 It were a chance. 316 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 Came out of nowhere. 317 00:22:43,000 --> 00:22:46,440 Very nice, but I'd like to be my own boss one day. 318 00:22:48,260 --> 00:22:49,820 Tell me, please, don't tell on me. 319 00:23:03,570 --> 00:23:06,290 Beautiful. It's a wonderful location for a love scene. 320 00:23:07,950 --> 00:23:09,470 A little open, I think. 321 00:23:17,410 --> 00:23:19,070 Edie, what a lovely place. 322 00:23:20,370 --> 00:23:21,870 She couldn't have come with us. 323 00:23:22,870 --> 00:23:23,970 George missed you. 324 00:23:24,750 --> 00:23:27,810 I want you and me on your own. 325 00:23:28,550 --> 00:23:29,610 Alone with me. 326 00:23:31,110 --> 00:23:32,110 All right. 327 00:23:32,699 --> 00:23:33,699 You've got me. 328 00:23:34,960 --> 00:23:38,120 It took me so long to realize what was there in front of me. I'm scared to 329 00:23:38,120 --> 00:23:39,940 another minute in case... In case what? 330 00:23:40,740 --> 00:23:42,880 In case I lose you, which is stupid. 331 00:23:43,740 --> 00:23:45,860 How can I lose what I haven't yet really won? 332 00:23:46,300 --> 00:23:47,300 Haven't you? 333 00:23:49,280 --> 00:23:53,000 I've heard of men being jealous of other men, but... Playing second fiddle to a 334 00:23:53,000 --> 00:23:54,640 fashion collection must be terrible. 335 00:23:55,080 --> 00:23:56,080 Don't mock me, miss. 336 00:23:57,960 --> 00:24:00,220 I know how important this collection is to you and Evie. 337 00:24:00,700 --> 00:24:01,980 But I have this fear, Bea. 338 00:24:02,340 --> 00:24:03,340 Fear? 339 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 What do you mean? 340 00:24:04,480 --> 00:24:07,800 That you're addicted to work, to the House of Elliot. 341 00:24:08,740 --> 00:24:11,520 At the moment, it's the collection. You say that everything will be all right 342 00:24:11,520 --> 00:24:18,200 after that, but I think there'll be some new notion, some grand new program. 343 00:24:18,420 --> 00:24:21,860 And it's all work, Bea. There's no life. 344 00:24:22,840 --> 00:24:25,320 And without a life, there's nothing to feed back into the work. 345 00:24:35,210 --> 00:24:37,290 I hope that one day work won't suffice anymore. 346 00:24:37,570 --> 00:24:42,310 And then you will find someone who always thought he was an impatient man, 347 00:24:42,450 --> 00:24:46,010 patiently waiting for you. 348 00:25:19,280 --> 00:25:20,079 Good evening. 349 00:25:20,080 --> 00:25:21,640 Oh, good evening. 350 00:25:21,920 --> 00:25:23,180 Well, you look very grand. 351 00:25:23,660 --> 00:25:26,800 Look, I'm no good at this sort of thing, but this is Robert Adams. 352 00:25:27,080 --> 00:25:30,300 That is the Reverend Adams, who does so much for the mission these days. 353 00:25:30,760 --> 00:25:33,560 And this is Mrs. Paul Max, our new administrator. 354 00:25:33,940 --> 00:25:35,260 This is Angeline Ellis. 355 00:25:35,520 --> 00:25:37,980 This is my brother Jack. 356 00:25:38,200 --> 00:25:39,240 This is Maddox's brother. 357 00:25:39,500 --> 00:25:41,580 I haven't expected such a dashing view. 358 00:25:42,420 --> 00:25:44,320 She seems ageist looking about. 359 00:25:44,740 --> 00:25:45,740 Let's get to it. 360 00:25:49,310 --> 00:25:50,390 Oh, will you do me a favour? 361 00:25:50,930 --> 00:25:53,110 Oh, I haven't got that. Down to the pantry. 362 00:25:54,110 --> 00:25:55,930 No, no, no, you're on a special duty. 363 00:25:56,590 --> 00:25:57,590 I just want to show you. 364 00:25:57,790 --> 00:25:58,850 Let me escort you, at least. 365 00:25:59,450 --> 00:26:00,810 Be right back. Thank you. 366 00:26:01,470 --> 00:26:04,830 Good evening, how lovely to see you. Good evening. What an unusual gown. 367 00:26:06,570 --> 00:26:07,570 Good evening. 368 00:26:14,110 --> 00:26:16,410 Oh, Jack, you've well done to be here after this. 369 00:26:16,730 --> 00:26:18,250 She's old enough to look after herself. 370 00:26:19,210 --> 00:26:21,870 And pretty enough to attract her own admirers. Jack! 371 00:26:22,610 --> 00:26:23,610 Why? 372 00:26:24,010 --> 00:26:25,510 Evie will not go neglected. 373 00:26:53,230 --> 00:26:57,690 Everyone looks so boring. There must be at least one interesting man here. There 374 00:26:57,690 --> 00:26:58,609 is. 375 00:26:58,610 --> 00:26:59,690 You're looking at him. 376 00:27:00,850 --> 00:27:02,630 Victor, what are you doing here? 377 00:27:04,010 --> 00:27:05,470 Working hard. 378 00:27:05,750 --> 00:27:09,230 Ah. When Claude Vallance appears, so do we. 379 00:27:09,910 --> 00:27:11,330 A charity ball, Jack. 380 00:27:11,750 --> 00:27:17,270 A pretty doer charity of that, not very sheepish. No. No, my sister's the 381 00:27:17,270 --> 00:27:20,210 director. As they say. 382 00:27:21,080 --> 00:27:23,620 Whenever I open my mouth, I put my foot in it. 383 00:27:25,080 --> 00:27:26,080 Introduce yourself. 384 00:27:26,780 --> 00:27:30,460 Evie, this is Mr. Victor Stride. The word on fashion is law. 385 00:27:30,920 --> 00:27:32,340 You can make or break it. 386 00:27:33,040 --> 00:27:35,080 Victor, this is Miss Evangeline Elliot. 387 00:27:36,660 --> 00:27:38,040 How do you do? Nice to meet you. 388 00:27:38,440 --> 00:27:42,700 Are you one of those two Elliot sisters that people will keep telling you? 389 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 I suppose so. 390 00:27:44,780 --> 00:27:45,900 I mean, you don't know. 391 00:27:46,920 --> 00:27:47,980 Victor, we're dancing. 392 00:27:48,260 --> 00:27:49,260 Talk later. 393 00:27:53,350 --> 00:27:54,350 Jack, 394 00:27:54,710 --> 00:27:55,710 I have either. 395 00:27:55,870 --> 00:28:01,070 So you were struck quite dumb. Poor Evie. 396 00:28:01,470 --> 00:28:02,550 I must help you. 397 00:28:04,650 --> 00:28:06,010 How did you know him? 398 00:28:06,430 --> 00:28:07,990 I was taking part in the years. 399 00:28:11,530 --> 00:28:14,750 I have just met Victor Stride. 400 00:28:21,320 --> 00:28:22,480 I'm going to go and sit down. 401 00:28:26,960 --> 00:28:28,200 Don't you want to dance, Penelope? 402 00:28:29,000 --> 00:28:30,940 No, thank you, Robert. I'm not a good dancer. 403 00:28:32,240 --> 00:28:34,500 I think it's Cormac. That's what she is. 404 00:28:35,660 --> 00:28:40,500 Oh, no, we can't leave her here all alone in case there are any mates 405 00:28:40,760 --> 00:28:42,740 I do like champagne. 406 00:28:43,300 --> 00:28:47,080 Probably because I can't normally afford it. I know it's eating all the profits, 407 00:28:47,220 --> 00:28:49,720 but just one glass each. 408 00:28:51,630 --> 00:28:52,690 Is he married, Jack? 409 00:28:52,890 --> 00:28:53,890 Not as far as I know. 410 00:28:54,070 --> 00:28:55,590 I thought you said you'd known him for a while. 411 00:28:56,270 --> 00:28:59,670 People who booge together either talk about personal matters or they don't. 412 00:28:59,670 --> 00:29:00,649 he never hurts. 413 00:29:00,650 --> 00:29:01,810 Well, he is amazing. 414 00:29:02,210 --> 00:29:03,690 He knows so much about women. 415 00:29:04,110 --> 00:29:06,390 About why they choose the clothes they wear. 416 00:29:06,710 --> 00:29:08,010 I'm glad someone can explain it. 417 00:29:08,210 --> 00:29:12,670 When I read Victor Stride, I know, whatever Penny says, that we're not just 418 00:29:12,670 --> 00:29:15,330 business that dreams up silly things for women to show off in. 419 00:29:15,830 --> 00:29:17,250 It really gets to the heart of it. 420 00:29:17,950 --> 00:29:20,650 Oh, Jack, you must introduce her to Victor Stride properly. 421 00:29:59,150 --> 00:30:00,150 You designed this? 422 00:30:01,130 --> 00:30:02,130 Yes. 423 00:30:03,430 --> 00:30:04,570 I defused it. 424 00:30:18,390 --> 00:30:19,510 Miss you, Ben. 425 00:30:24,970 --> 00:30:26,950 Love to you, my schoolboy friend. 426 00:30:27,909 --> 00:30:28,909 Stingy. 427 00:30:29,930 --> 00:30:34,390 Robert, on great stakes, I'm a lady distinguished, a great clergyman, a lady 428 00:30:34,390 --> 00:30:37,450 distinguished, but a man who has spent his whole life designing silly clothes 429 00:30:37,450 --> 00:30:39,030 for silly women who can hardly... It's charity. 430 00:30:40,010 --> 00:30:41,010 Charity. 431 00:30:41,550 --> 00:30:44,170 I know you hate all this, but the cause is good. 432 00:30:45,810 --> 00:30:49,130 Most people are. 433 00:30:50,850 --> 00:30:54,110 Inarticulate. I mean, they can't express themselves painting pictures or writing 434 00:30:54,110 --> 00:30:56,370 books, but they can express themselves. 435 00:30:57,320 --> 00:30:58,620 Through the clothes they wear. 436 00:30:59,820 --> 00:31:02,920 And to help them discover how I should be the ultimate aim of every good 437 00:31:02,920 --> 00:31:03,920 designer. 438 00:31:05,320 --> 00:31:09,720 I've always felt that it's not just matching the colour of someone's 439 00:31:09,720 --> 00:31:10,720 or someone's hair. 440 00:31:11,440 --> 00:31:13,780 But it's how to convey who they really are. 441 00:31:14,400 --> 00:31:16,000 Or want to be. Yes. 442 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 But there is a trap. 443 00:31:18,880 --> 00:31:23,220 99 % of the human race feel they should be wearing exactly what everyone else is 444 00:31:23,220 --> 00:31:24,159 wearing. 445 00:31:24,160 --> 00:31:26,000 It's your job to help them find the courage... 446 00:31:26,400 --> 00:31:27,400 To be themselves. 447 00:31:27,700 --> 00:31:33,960 Which includes the courage to reject all our grand ideas and wear any old thing 448 00:31:33,960 --> 00:31:34,960 they please. 449 00:31:36,820 --> 00:31:38,880 You still haven't said anything about... 450 00:31:38,880 --> 00:31:45,160 Real... 451 00:31:45,160 --> 00:31:47,520 flair. 452 00:31:48,700 --> 00:31:54,340 But it's being constrained by something too conventional. You must... 453 00:31:55,120 --> 00:31:56,160 Trust your talent. 454 00:31:57,880 --> 00:31:59,600 Let the genie out of the lamp. 455 00:32:01,540 --> 00:32:04,840 When may I come to the house of Elliot to see more of your work? 456 00:32:17,680 --> 00:32:20,860 That was a salutary experience, watching my young rival tonight. 457 00:32:22,040 --> 00:32:24,340 Sir, I don't understand why people don't come to me anymore. 458 00:32:24,860 --> 00:32:26,100 You don't deserve no custom. 459 00:32:27,840 --> 00:32:31,280 Lately, you're offhand, you're careless, your mind's always on something else. 460 00:32:32,280 --> 00:32:34,120 I don't blame the public for going elsewhere. 461 00:32:35,380 --> 00:32:38,000 Not even my sister's ever spoken to me as bluntly as that. 462 00:32:38,540 --> 00:32:40,120 Well, you can hate me if you like, Judge. 463 00:32:41,020 --> 00:32:42,360 Don't be silly. I love you. 464 00:32:42,660 --> 00:32:49,520 And I love you. That's why... Like you said, I can't take it back 465 00:32:49,520 --> 00:32:51,120 now. Take it back? 466 00:32:52,650 --> 00:32:54,550 Don't say anything unless I mean it. 467 00:33:28,590 --> 00:33:29,610 Are we getting married, then? 468 00:33:30,070 --> 00:33:31,070 Jack! 469 00:33:31,650 --> 00:33:32,810 Is that a proposal? 470 00:33:42,630 --> 00:33:43,650 Will you marry me? 471 00:33:45,270 --> 00:33:46,790 Please don't ask me that question. 472 00:33:48,190 --> 00:33:49,190 Not yet. 473 00:33:52,010 --> 00:33:53,010 After the collection. 474 00:33:53,770 --> 00:33:54,770 After the show. 475 00:34:07,640 --> 00:34:14,520 Ladies and gentlemen, I am Martha Cormack, the new administrator 476 00:34:14,520 --> 00:34:15,520 of our mission. 477 00:34:15,760 --> 00:34:21,639 The prize for the raffle this evening has been donated by that 478 00:34:21,639 --> 00:34:23,620 aristocrat of fashion. 479 00:34:24,110 --> 00:34:30,530 The greatest couturier of them all, Monsieur Claude Vallon, who joins us now 480 00:34:30,530 --> 00:34:32,250 draw the winning ticket. Monsieur Vallon. 481 00:34:41,670 --> 00:34:45,670 Number 382. 482 00:34:57,000 --> 00:35:00,960 Ladies and gentlemen, a few words from the founder of the mission, Miss 483 00:35:00,960 --> 00:35:01,960 Maddox. 484 00:35:08,980 --> 00:35:10,680 All I wish to say 485 00:35:10,680 --> 00:35:20,940 is 486 00:35:20,940 --> 00:35:24,460 that whilst we are handing out prizes of extravagant clothes, 487 00:35:25,180 --> 00:35:28,120 And you are all dancing and swilling champagne. 488 00:35:28,880 --> 00:35:33,560 There are people out there in the streets of London, not 300 yards from 489 00:35:33,700 --> 00:35:38,880 who have no beds, no shelter, and no food for the night. 490 00:35:39,680 --> 00:35:44,520 And that if you had any real charity in you, you would have given your money 491 00:35:44,520 --> 00:35:50,380 direct to the mission instead of making us spend so much on this hall and this 492 00:35:50,380 --> 00:35:53,140 van and all this stupid wasteful nonsense. 493 00:35:53,720 --> 00:35:54,800 Be quiet! 494 00:36:06,410 --> 00:36:07,850 Pan really went too far this time. 495 00:36:08,510 --> 00:36:09,990 Do you think we should have been at home? 496 00:36:10,330 --> 00:36:14,530 No. I think Penelope's in the capable hands of Reverend Adams. 497 00:36:15,850 --> 00:36:16,870 I don't care. 498 00:36:17,150 --> 00:36:20,470 I don't take back a single word of it. But you insulted the people who gave 499 00:36:20,470 --> 00:36:22,610 money to help us. Why do you do such things? 500 00:36:24,390 --> 00:36:25,390 I don't know. 501 00:36:28,130 --> 00:36:29,130 Everything's changing. 502 00:36:31,030 --> 00:36:32,450 And you're getting left behind? 503 00:36:53,230 --> 00:36:54,250 created all this. 504 00:36:55,490 --> 00:36:57,490 You've helped hundreds of people. 505 00:36:58,550 --> 00:37:01,910 There are others now to continue your work, but without you it would never 506 00:37:01,910 --> 00:37:02,910 begun. 507 00:37:03,010 --> 00:37:07,550 No, it doesn't belong to me anymore. Oh, Penelope, I think you have to come to 508 00:37:07,550 --> 00:37:08,550 terms with that. 509 00:37:09,350 --> 00:37:10,350 I know. 510 00:37:10,790 --> 00:37:17,550 As you know, thank you for putting me gently but firmly in my place. 511 00:37:18,490 --> 00:37:19,770 Was I too brutal? 512 00:37:20,770 --> 00:37:21,770 No. 513 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 I understand him. 514 00:37:26,520 --> 00:37:30,860 I... I just don't seem to know what to do with my life. 515 00:37:31,640 --> 00:37:33,180 There isn't enough for you anymore. 516 00:37:34,080 --> 00:37:36,480 You must find something new. I know I want to. 517 00:37:37,780 --> 00:37:40,480 If I can get things settled, I plan to go to Tanganyika. 518 00:37:41,440 --> 00:37:42,440 Spread the word. 519 00:37:42,660 --> 00:37:43,660 Africa? 520 00:37:44,380 --> 00:37:45,380 Oh. 521 00:37:46,060 --> 00:37:47,920 I say, what tremendous news. 522 00:37:52,010 --> 00:37:55,210 I must be scared to see that they've put an extra tear in the van. It's quite 523 00:37:55,210 --> 00:37:56,570 cold. There'll be a big demand tonight. 524 00:37:57,310 --> 00:37:58,310 I'll just go and change. 525 00:38:02,030 --> 00:38:03,030 Thank you, ladies. 526 00:38:03,710 --> 00:38:04,710 Thank you. 527 00:38:05,070 --> 00:38:06,070 Thank you, Bellingham. 528 00:38:06,750 --> 00:38:08,630 That, that wasn't too painful, was it? No. 529 00:38:10,190 --> 00:38:15,530 Well, we have a photographic record. Would you like to see it? It's of our 530 00:38:15,810 --> 00:38:20,270 Well, what we consider to be our best. Well, what we hope to be our best work. 531 00:38:21,630 --> 00:38:23,430 Photographs by Jack Maddox, that's enough. 532 00:38:25,030 --> 00:38:26,030 Ah, yes, Jack. 533 00:38:26,870 --> 00:38:29,850 Of course, there's no colour, but one can see the outline. 534 00:38:30,130 --> 00:38:31,950 I do get the point. 535 00:38:34,030 --> 00:38:35,530 This was for Lady Finehurst? 536 00:38:36,230 --> 00:38:42,030 Yes, I remember it. She wore it at, um... some vice -regal affair. So that 537 00:38:42,030 --> 00:38:43,030 you two. 538 00:38:43,270 --> 00:38:45,750 I had heard vaguely at the time it was somebody new. 539 00:38:47,790 --> 00:38:50,250 Oh, and this is Mrs White at last year's ascot. 540 00:38:50,920 --> 00:38:51,920 Quiet. 541 00:38:52,360 --> 00:38:53,360 Dashing. 542 00:38:55,720 --> 00:38:57,520 And Dolly Haycock. 543 00:38:58,800 --> 00:38:59,800 Interesting. 544 00:39:01,880 --> 00:39:03,160 These are our sketches. 545 00:39:05,920 --> 00:39:09,920 Now we have the collar. 546 00:39:11,360 --> 00:39:12,360 Hmm. 547 00:39:15,160 --> 00:39:19,300 How does one tell... How does... 548 00:39:19,660 --> 00:39:22,080 How does one tell which one of you did which design? 549 00:39:23,720 --> 00:39:25,560 Well, sometimes we can't tell ourselves. 550 00:39:26,560 --> 00:39:30,860 Well, Evie has an idea, then I'll sketch an outline, and she says, no more like 551 00:39:30,860 --> 00:39:32,820 this, grabs a brush, adds her own. 552 00:39:34,400 --> 00:39:36,160 Really must sound hopelessly amateurish. 553 00:39:36,400 --> 00:39:42,960 No, no, no, no, it's fascinating, but... But perhaps it does explain why 554 00:39:42,960 --> 00:39:47,000 sometimes the genie doesn't quite get out of the lamp. 555 00:39:48,750 --> 00:39:52,710 Although I have to admit, more often than not, he does. 556 00:39:56,030 --> 00:39:57,030 What else? 557 00:39:57,470 --> 00:40:00,830 Well, obviously, what you're working on right now is the most important. 558 00:40:03,630 --> 00:40:05,190 We're mounting our first collection. 559 00:40:06,650 --> 00:40:07,650 Naturally... Ah! 560 00:40:08,010 --> 00:40:11,670 And naturally, it's the greatest possible secret and must be kept so. 561 00:40:11,670 --> 00:40:12,990 frustrating for me, but I do understand. 562 00:40:13,570 --> 00:40:17,370 In Paris, they almost murder for advance news of what Chanel or Poirot are 563 00:40:17,370 --> 00:40:18,370 doing. Really. 564 00:40:19,180 --> 00:40:20,540 Your first collection. 565 00:40:27,460 --> 00:40:30,240 If I take it, it means you liked it. Anything definite? 566 00:40:30,480 --> 00:40:34,180 One, maybe two articles in soignee. Can you believe it? 567 00:40:34,660 --> 00:40:36,880 I'm so sorry I disturbed you. What are you doing? 568 00:40:37,420 --> 00:40:39,120 Each picture represents a scene. 569 00:40:39,920 --> 00:40:40,920 How clever. 570 00:40:41,540 --> 00:40:42,860 I didn't invent it. 571 00:40:43,320 --> 00:40:46,080 It's a good way of showing potential investors what the finished product will 572 00:40:46,080 --> 00:40:47,700 look like on the silver screen. 573 00:40:49,240 --> 00:40:51,040 If I could find any investors, that is. 574 00:40:51,740 --> 00:40:53,440 But I thought film would be a thing. 575 00:40:54,760 --> 00:40:56,420 Pricing money out of British businessmen. 576 00:40:57,040 --> 00:40:58,200 Films. Bit frivolous, what? 577 00:41:01,200 --> 00:41:03,360 Well, why don't you go and see Desmond? 578 00:41:03,760 --> 00:41:04,760 He likes you. 579 00:41:05,300 --> 00:41:06,300 You think I should? 580 00:41:06,940 --> 00:41:08,520 Perhaps he'll be my victor's stride. 581 00:41:10,080 --> 00:41:13,340 I'm very pleased. I'm so, so proud of you. 582 00:41:14,040 --> 00:41:15,040 The father dies. 583 00:41:15,140 --> 00:41:18,180 Two victors are left alone in the world. No money, no prospects. 584 00:41:19,050 --> 00:41:20,050 But there is an art. 585 00:41:20,470 --> 00:41:21,690 I wasn't alone. 586 00:41:22,790 --> 00:41:24,130 My son, Arthur. 587 00:41:24,450 --> 00:41:25,450 Ah, yes. 588 00:41:26,590 --> 00:41:27,590 Arthur Elliot. 589 00:41:28,250 --> 00:41:31,490 Hmm. He would have supplied the necessary business on it. 590 00:41:31,990 --> 00:41:33,890 As they were getting set up. 591 00:41:34,550 --> 00:41:37,550 Those girls couldn't have done a thing without Arthur. Very good. 592 00:41:38,090 --> 00:41:40,850 Business acumen plus creative lab. Please, go on. 593 00:41:42,690 --> 00:41:43,690 Capital, Jack. 594 00:41:43,950 --> 00:41:44,950 Capital. 595 00:41:45,790 --> 00:41:47,050 But I must be honest. 596 00:41:47,600 --> 00:41:51,740 My own board would be unlikely to sanction what they'd see as a risky 597 00:41:51,740 --> 00:41:53,800 investment. Same old story. 598 00:41:54,800 --> 00:41:59,680 However, I do have business associates who might be a little less high -bound. 599 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 No promises. 600 00:42:01,320 --> 00:42:02,480 Let me see what I can do. 601 00:42:11,080 --> 00:42:12,080 Evie? 602 00:42:12,760 --> 00:42:17,480 Evie? We have to make a decision about the final dress, blue or black. Petrus, 603 00:42:17,480 --> 00:42:19,320 can't work and think at the same time. Please. 604 00:42:27,880 --> 00:42:28,880 Madge? 605 00:42:29,360 --> 00:42:30,360 What's this? 606 00:42:34,100 --> 00:42:37,140 Would you come and see me in my office when you've finished there? Evie? 607 00:42:41,400 --> 00:42:43,040 Miss Rattigan seemed in a hurry. 608 00:42:43,720 --> 00:42:47,360 Well, I was providing all the materials and working at home at night. It didn't 609 00:42:47,360 --> 00:42:50,660 seem... I didn't mean it to interfere with our work here. 610 00:42:51,640 --> 00:42:52,660 It was a challenge. 611 00:42:53,220 --> 00:42:54,220 I see. 612 00:42:54,420 --> 00:42:56,200 But it entailed more than you realised. 613 00:42:57,560 --> 00:42:59,580 I slipped in bits for the girls to do. 614 00:42:59,840 --> 00:43:02,580 Well, each one of them did so little. It didn't hold them up that much. 615 00:43:02,880 --> 00:43:04,260 That is for us to decide. 616 00:43:05,220 --> 00:43:09,200 What's worse is you raided our files. You took blocks from our plan chest. I 617 00:43:09,200 --> 00:43:10,220 didn't steal them. 618 00:43:10,420 --> 00:43:12,640 I returned them as soon as I'd finished with them. 619 00:43:15,040 --> 00:43:17,220 Madge, you have been very foolish. 620 00:43:17,920 --> 00:43:19,660 We value your work here. 621 00:43:20,020 --> 00:43:23,500 The workroom is so well organised that despite our setbacks, we're a little 622 00:43:23,500 --> 00:43:24,680 ahead of schedule for the collection. 623 00:43:27,920 --> 00:43:31,000 Madge, you're to finish Miss Ratchigan's garment without any further assistance 624 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 from the House of Elliot. 625 00:43:32,560 --> 00:43:34,340 And then give us your full attention. 626 00:43:37,140 --> 00:43:38,700 I'm not... You may go now. 627 00:43:39,420 --> 00:43:40,480 Never do it again. 628 00:43:46,600 --> 00:43:47,600 The Feudal Rock. 629 00:43:48,560 --> 00:43:51,520 It's almost the way we stole Spencer from the Feudal Rock. 630 00:43:52,020 --> 00:43:53,100 Look at us now. 631 00:43:55,280 --> 00:43:57,340 I wonder where Madge will end up. 632 00:44:14,460 --> 00:44:15,560 I don't want it. 633 00:44:16,410 --> 00:44:17,470 You haven't even tried it on. 634 00:44:17,770 --> 00:44:19,670 I don't need to. I can tell. 635 00:44:22,050 --> 00:44:24,670 I've been up night after night to get it finished. 636 00:44:25,290 --> 00:44:27,330 I nearly lost my job over this dress. 637 00:44:27,630 --> 00:44:29,350 Bad luck, old thing. 638 00:44:30,230 --> 00:44:33,670 I don't owe you a penny. You did it all at your own risk. 639 00:44:33,910 --> 00:44:36,130 Your suggestion, by the way, not mine. 640 00:44:45,840 --> 00:44:46,880 Why don't you like it? 641 00:44:47,280 --> 00:44:49,840 My dear, you said yourself. 642 00:44:50,480 --> 00:44:52,720 People only wear originals now. 643 00:44:53,320 --> 00:44:54,720 That is a copy. 644 00:45:16,200 --> 00:45:17,720 I thought you were happy with it as it stood. 645 00:45:18,440 --> 00:45:19,820 It's a general interest story. 646 00:45:20,220 --> 00:45:21,660 It goes beyond fashion. 647 00:45:23,920 --> 00:45:24,920 I didn't write this. 648 00:45:25,220 --> 00:45:26,960 No, Victor, you wrote it all. 649 00:45:27,940 --> 00:45:30,640 Except for that one little para that I want to slip in at the top. 650 00:45:33,040 --> 00:45:34,320 I am a fashion writer. 651 00:45:34,960 --> 00:45:36,320 This is scandal -mongering. 652 00:45:36,940 --> 00:45:38,520 I would not want my name on it. 653 00:45:40,120 --> 00:45:41,120 No. 654 00:45:42,440 --> 00:45:43,440 No. 655 00:45:43,980 --> 00:45:47,200 The Elliot's are sincere, hard -working young women. You have no right to do 656 00:45:47,200 --> 00:45:50,440 that to them. It's a rough... It can be modified, Victor. 657 00:45:51,540 --> 00:45:53,500 Even a fashion writer's a journalist. 658 00:45:54,140 --> 00:45:57,680 And you must see that the connection with Arthur Elliot is simply too good to 659 00:45:57,680 --> 00:45:58,680 miss. 660 00:46:00,320 --> 00:46:03,200 Now, let's see if we can compromise, shall we? 661 00:46:18,270 --> 00:46:19,270 Evie? Evie? 662 00:46:19,710 --> 00:46:20,710 Yes? 663 00:46:21,110 --> 00:46:23,910 I've just been thinking about the final dress, the rocket. 664 00:46:24,590 --> 00:46:29,150 It's all right, it's all right. I've come round to your idea. I think, well, 665 00:46:29,150 --> 00:46:32,210 be really dramatic, it has to be on black. 666 00:46:33,250 --> 00:46:34,250 How funny. 667 00:46:35,290 --> 00:46:38,390 I've just been wondering whether stars and spangles and a black veil would ever 668 00:46:38,390 --> 00:46:39,390 get the right effect. 669 00:46:40,230 --> 00:46:42,330 It might look like rather a tame gesture. 670 00:46:44,100 --> 00:46:46,440 No, I think we go back to the original idea. 671 00:46:47,420 --> 00:46:48,420 All blue. 672 00:46:50,280 --> 00:46:51,280 Good. 673 00:46:52,800 --> 00:46:53,800 A backer? 674 00:46:53,880 --> 00:46:54,980 You found a backer? 675 00:46:55,280 --> 00:46:59,360 Yes, but not entirely unconditionally. And I have to say that I've imposed the 676 00:46:59,360 --> 00:47:00,360 condition myself. 677 00:47:00,420 --> 00:47:01,420 What do I have to do? 678 00:47:02,320 --> 00:47:06,880 Surrender the freehold of your studio as security and collateral against the 679 00:47:06,880 --> 00:47:08,600 loan. Are you prepared to do that? 680 00:47:08,820 --> 00:47:11,960 Desmond, I would sign my own mother over. The studio, absolutely. 681 00:47:12,420 --> 00:47:13,420 Good man. 682 00:47:13,560 --> 00:47:16,800 I think you'll find the amount adequate to set up the company and to fund 683 00:47:16,800 --> 00:47:17,800 further development. 684 00:47:17,920 --> 00:47:19,920 He must be very keen on cinema, this chap. Who is he? 685 00:47:20,800 --> 00:47:21,820 Benedict Elson. 686 00:47:22,240 --> 00:47:23,240 Elson. 687 00:47:23,840 --> 00:47:27,600 No. Well, I don't know too much about your world, Desmond, but any man who's 688 00:47:27,600 --> 00:47:29,280 prepared to back me, that man I have to meet. 689 00:47:29,600 --> 00:47:31,760 Ah, well, that may be a little bit difficult. 690 00:47:32,120 --> 00:47:35,420 He's abroad on business for a little while. You'll meet him when he gets 691 00:47:35,800 --> 00:47:39,500 Desmond, I feel like a child who's been given the biggest train set in the 692 00:47:39,500 --> 00:47:41,300 world. Thank you. Thank you. 693 00:47:43,710 --> 00:47:46,190 You haven't toned this down at all. If anything, it's worse. 694 00:47:46,790 --> 00:47:49,670 Now, Victor... I thought you were running a respectable fashion magazine. 695 00:47:49,950 --> 00:47:54,130 This... This will throw more copies in a day than we usually do in a week. This 696 00:47:54,130 --> 00:47:55,930 is gross misrepresentation. 697 00:47:58,070 --> 00:48:02,030 You're not thinking of doing anything foolish, are you, Victor? I ought to 698 00:48:02,030 --> 00:48:03,650 resign. It's up to you. 699 00:48:04,870 --> 00:48:06,610 We don't want to lose you, Victor. 700 00:48:10,730 --> 00:48:14,850 I go sailing along unperturbed when I may have ruined two reputations and 701 00:48:14,850 --> 00:48:17,050 brought a prosperous business crashing down. 702 00:48:24,990 --> 00:48:25,990 Lydia. 703 00:48:28,650 --> 00:48:29,650 Lydia. 704 00:48:30,130 --> 00:48:34,510 How could you have done this to us? I didn't write it. You are quoted 705 00:48:34,510 --> 00:48:39,530 repeatedly. How you and your son virtually set us up. How Arthur was led 706 00:48:39,530 --> 00:48:40,530 den of vice. 707 00:48:40,670 --> 00:48:44,190 impression given that the House of Elliot was founded on funds from illicit 708 00:48:44,190 --> 00:48:49,150 alcohol, from drugs and from Lord knows what else. I didn't say those things. 709 00:48:49,630 --> 00:48:55,230 Then what did you say? Simply that as your older relatives, Arthur and I 710 00:48:55,230 --> 00:48:57,210 naturally encouraged you. 711 00:48:57,790 --> 00:49:03,730 When in fact you put every objection possible in our way. Beatrice, don't 712 00:49:03,730 --> 00:49:06,090 me. I feel so wretched. 713 00:49:06,350 --> 00:49:07,510 Oh, you feel wretched. 714 00:49:07,950 --> 00:49:09,120 I... I said nothing. 715 00:49:09,420 --> 00:49:12,740 I said not a word about that dreadful Soho club. 716 00:49:13,500 --> 00:49:16,560 The magazine added all that. Would I bring it up? 717 00:49:16,960 --> 00:49:18,340 I want to forget it. 718 00:49:22,460 --> 00:49:24,460 Then it must be that detectable journalist. 719 00:49:25,780 --> 00:49:26,940 What can you do? 720 00:49:28,680 --> 00:49:32,380 I know what it's like to have one's name dragged through the mud. 721 00:49:33,360 --> 00:49:35,240 You can protest all you like. 722 00:49:35,820 --> 00:49:38,300 What people remember is what they read about you in the first place. 723 00:49:38,600 --> 00:49:40,060 Nothing wipes that out. 724 00:49:42,220 --> 00:49:44,680 What effect will it have on the business, do you think? 725 00:49:46,440 --> 00:49:47,760 Nothing good, I'm sure. 726 00:49:54,520 --> 00:49:56,000 Help, Mr. Stryde. 727 00:49:56,620 --> 00:49:58,320 Mr. Victor Stryde is insane. 728 00:50:00,820 --> 00:50:02,220 I wish to see your employees. 729 00:50:03,400 --> 00:50:06,780 Miss Beatrice and Miss Evangeline have left instructions that you are not to be 730 00:50:06,780 --> 00:50:07,780 admitted, sir. 731 00:50:09,260 --> 00:50:10,400 I must see them. 732 00:50:11,100 --> 00:50:12,280 I'm here to explain. 733 00:50:13,560 --> 00:50:18,300 As far as they're concerned, Mr. Stride, no explanation would suffice. 734 00:50:19,820 --> 00:50:21,060 I'm to see you off the premises. 735 00:50:24,700 --> 00:50:29,220 Perhaps you'd be kind enough to tell Miss Evie I called. 736 00:50:35,470 --> 00:50:36,470 My God. 737 00:50:37,250 --> 00:50:39,550 What possessed you to write that stuff? 738 00:50:41,010 --> 00:50:42,010 I didn't. 739 00:50:48,850 --> 00:50:49,850 Beechy. 740 00:50:51,010 --> 00:50:54,610 If you can, try to make them understand. 741 00:50:54,850 --> 00:50:56,430 No, you make them understand. 742 00:51:07,790 --> 00:51:10,890 I don't know how you can talk to that man. Beatrice, let me tell you what he 743 00:51:10,890 --> 00:51:13,090 said. I don't want to hear excuses or apologies. 744 00:51:13,550 --> 00:51:16,250 Bea, it's not the end of the world. When the collection actually comes out... 745 00:51:16,250 --> 00:51:17,870 The collection is now a huge risk, Jack. 746 00:51:18,350 --> 00:51:20,250 We may have to think of cancelling the whole thing. 747 00:51:20,470 --> 00:51:21,570 Nonsense. It's just what you need. 748 00:51:21,810 --> 00:51:24,410 A chance to show the world just how talented the Elliot sisters are. 749 00:51:25,090 --> 00:51:28,530 And then, when it's over, you can forget about the collection and you and I can 750 00:51:28,530 --> 00:51:29,530 get... Don't keep on at me, Jack. 751 00:51:30,210 --> 00:51:32,450 Please don't put any pressure on me. You know I hate it. 752 00:51:33,130 --> 00:51:34,130 Especially now. 753 00:51:35,070 --> 00:51:36,070 Just leave me alone. 754 00:51:38,440 --> 00:51:41,900 If I do leave you, Beatrice, that may well be exactly how you end up. 755 00:51:42,740 --> 00:51:43,740 Alone. 55538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.