Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,650 --> 00:00:49,700
Back in a minute.
2
00:00:49,710 --> 00:00:51,510
Yeah? When's it all going to be over?
3
00:00:51,511 --> 00:00:52,649
I'm sorry?
4
00:00:52,650 --> 00:00:54,350
All this. The noise, the mess.
5
00:00:54,850 --> 00:00:55,900
The hunt of Elliot.
6
00:00:55,901 --> 00:00:59,269
There's a lot to answer for. I must be,
Miss Eve. You've been working so hard
7
00:00:59,270 --> 00:01:00,849
trying to get this thing ready in time.
8
00:01:00,850 --> 00:01:01,829
It ain't stopped.
9
00:01:01,830 --> 00:01:04,449
I don't doubt it. Come to think of it, I
haven't seen them for a few days. Are
10
00:01:04,450 --> 00:01:04,949
they all right?
11
00:01:04,950 --> 00:01:07,210
Yes. There's not much to do before we
open.
12
00:01:07,450 --> 00:01:08,950
I must go up. Careful, though.
13
00:01:08,951 --> 00:01:12,869
Do you think it'll be ready for the
grand opening? It was supposed to be
14
00:01:12,870 --> 00:01:13,849
week, wasn't it?
15
00:01:13,850 --> 00:01:14,849
Yeah, it was.
16
00:01:14,850 --> 00:01:17,719
Only Mr. Bunton didn't like the colours.
They're about to be done again.
17
00:01:17,720 --> 00:01:19,280
Hugo being as difficult as ever.
18
00:01:19,620 --> 00:01:20,860
He's a very nice man.
19
00:01:21,360 --> 00:01:23,200
He charms you as well, has he?
20
00:01:23,760 --> 00:01:25,800
It'll be open in a couple of days.
21
00:01:26,200 --> 00:01:29,620
Well, I'll believe it when I see it. And
so will I. I'd better go up.
22
00:01:30,840 --> 00:01:31,890
Please, after you.
23
00:01:32,000 --> 00:01:33,440
Your needs greater than mine.
24
00:01:57,290 --> 00:01:58,340
No,
25
00:01:58,690 --> 00:02:01,110
no, no, no, not like this. Look.
26
00:02:03,850 --> 00:02:04,900
Like that.
27
00:02:16,810 --> 00:02:17,860
Watch it.
28
00:02:19,931 --> 00:02:22,769
Beatrice, about the boarding.
29
00:02:22,770 --> 00:02:25,389
Well, they've sent a court lighter than
I always... Hello, Madge. Watch your
30
00:02:25,390 --> 00:02:27,680
head. This is Madge Howland, your head
sister.
31
00:02:27,910 --> 00:02:31,509
Hugo Bunton will be responsible for all
this chaos. Please, to me... Miss
32
00:02:31,510 --> 00:02:35,869
Howland, excuse me. About this court,
look, they can't get the darker shade
33
00:02:35,870 --> 00:02:39,029
until after we've opened. I actually
think the lighter's better. Evangeline
34
00:02:39,030 --> 00:02:40,449
agrees, but I'd like your opinion.
35
00:02:40,450 --> 00:02:41,500
Shall we go through?
36
00:02:42,210 --> 00:02:45,220
I mean, it's going to be covered in
patterns most of the time.
37
00:02:48,019 --> 00:02:49,159
Now, what do you think?
38
00:02:50,160 --> 00:02:54,940
Phoebe, do you think you could show
Madge? Look, you finish what you're
39
00:02:54,960 --> 00:02:56,010
Mr. Pendling.
40
00:02:58,800 --> 00:03:01,080
Now, you must be Tilly.
41
00:03:01,480 --> 00:03:02,560
How did you know that?
42
00:03:02,860 --> 00:03:04,910
I'm Madge. My business do know, isn't
it?
43
00:03:05,140 --> 00:03:06,580
Now, what are you ruling out?
44
00:03:06,820 --> 00:03:10,759
I'm just trying to sort out all the...
Arrange them by colours first, then
45
00:03:10,760 --> 00:03:12,930
put them where we can reach them. All
right?
46
00:03:12,960 --> 00:03:14,010
Now, Mr. Pendling.
47
00:03:14,720 --> 00:03:17,370
If you tell me when the clock is, I can
start drinking.
48
00:03:50,561 --> 00:03:55,089
I mean, I was asked to do a restaurant,
you know.
49
00:03:55,090 --> 00:03:57,070
Mad on King Toad, like everybody else.
50
00:03:57,071 --> 00:04:00,509
Can you imagine the mummy's tomb in
Darkest Bayswater? I said it would give
51
00:04:00,510 --> 00:04:01,650
everybody jippy tummy.
52
00:04:02,090 --> 00:04:03,170
Mind if I join you?
53
00:04:03,610 --> 00:04:06,850
No, of course not, Penelope. You know
Hugo Bunting, don't you?
54
00:04:07,170 --> 00:04:08,850
You did this place up, didn't you?
55
00:04:09,090 --> 00:04:10,590
I dare say it's an improvement.
56
00:04:10,990 --> 00:04:14,360
But if you ask me, it's a shocking waste
of money in times like these.
57
00:04:14,361 --> 00:04:17,849
Well, between us, we're giving
employment to a score or more people,
58
00:04:17,850 --> 00:04:20,860
Maddox. We can't have the workers living
in squalor, can we?
59
00:04:21,140 --> 00:04:23,430
I'm having another drink. Would you like
one?
60
00:04:23,431 --> 00:04:24,799
Go on, then.
61
00:04:24,800 --> 00:04:28,179
Penelope, you must meet my godfather,
Desmond Gillespie. He's a banker. I bet
62
00:04:28,180 --> 00:04:30,290
doesn't give a penny to charity, does
he?
63
00:04:30,460 --> 00:04:31,960
I'll wait for my drink, though.
64
00:04:35,580 --> 00:04:39,660
Excuse me a moment.
65
00:04:40,400 --> 00:04:41,450
Lydia?
66
00:04:42,400 --> 00:04:43,940
Desmond. Our pleasant.
67
00:04:44,240 --> 00:04:47,430
I'm glad you're still speaking to me. It
must be, what, 18 years?
68
00:04:47,660 --> 00:04:48,710
My dear Desmond.
69
00:04:48,990 --> 00:04:50,670
Very few people are speaking to me.
70
00:04:51,410 --> 00:04:54,780
Is that champagne they're drinking? Oh,
allow me to get you a glass.
71
00:04:55,730 --> 00:04:57,470
Oh, I must go and be nice to my aunt.
72
00:04:57,810 --> 00:05:00,820
All dargers should be put in sacks and
thrown in the box room.
73
00:05:01,910 --> 00:05:02,960
Aunt Lydia.
74
00:05:03,670 --> 00:05:06,020
Thank you. It's so good of you to come.
Oh, my dear.
75
00:05:06,021 --> 00:05:08,689
It would appear to be the social event
of the week.
76
00:05:08,690 --> 00:05:12,289
Well, we're very encouraged so many
people have taken an interest in us. I
77
00:05:12,290 --> 00:05:15,600
for your sake, Beatrice, that you don't
give them too much credit.
78
00:05:15,710 --> 00:05:16,760
Here we are.
79
00:05:16,761 --> 00:05:17,679
Thank you.
80
00:05:17,680 --> 00:05:18,730
Please excuse me.
81
00:05:19,720 --> 00:05:23,120
I was sorry to read about Arthur.
82
00:05:23,840 --> 00:05:25,380
Have you come over to gloat?
83
00:05:26,060 --> 00:05:28,280
Merely because I fell out with Henry.
84
00:05:28,520 --> 00:05:30,020
Give these girls your support.
85
00:05:30,160 --> 00:05:33,280
My advice, Lydia, only my advice. You
never came to see us.
86
00:05:33,840 --> 00:05:36,860
I didn't wish to cause any
embarrassment.
87
00:05:37,640 --> 00:05:41,919
Surely you did not become a successful
businessman through strict adherence to
88
00:05:41,920 --> 00:05:42,970
the proprieties.
89
00:05:44,300 --> 00:05:46,580
Lydia, you are incorrigible.
90
00:05:47,160 --> 00:05:48,900
Maybe I can ask you for lunch one day.
91
00:05:49,020 --> 00:05:53,879
You would risk your reputation with the
mother of a convicted felon. Oh, hardly
92
00:05:53,880 --> 00:05:58,140
a felony, Lydia. I would describe it as
an unfortunate weakness.
93
00:05:59,400 --> 00:06:01,020
Thank you. Not at all.
94
00:06:01,860 --> 00:06:04,450
Weakness is something a businessman
understands.
95
00:06:22,380 --> 00:06:24,080
I'm sorry. I'm so sorry.
96
00:06:24,081 --> 00:06:27,059
It's because you didn't eat anything.
97
00:06:27,060 --> 00:06:28,110
It isn't.
98
00:06:28,640 --> 00:06:30,080
What's the champagne, then?
99
00:06:30,260 --> 00:06:31,400
It's just me.
100
00:06:37,100 --> 00:06:38,660
Let me get Hugo to drive you home.
101
00:06:39,100 --> 00:06:42,959
I'm perfectly capable of getting myself
home, thank you. Well, let me...
102
00:06:42,960 --> 00:06:45,580
Evangeline, go back to your party.
103
00:06:46,160 --> 00:06:48,640
I'll be absolutely fine on my own.
104
00:06:48,880 --> 00:06:49,930
Better, in fact.
105
00:06:51,280 --> 00:06:52,540
I can't just let you... Look!
106
00:07:03,751 --> 00:07:07,979
Weren't you surprised how many turned
up?
107
00:07:07,980 --> 00:07:10,330
And I thought we'd ordered too much
champagne.
108
00:07:10,640 --> 00:07:11,840
Was Penelope all right?
109
00:07:12,940 --> 00:07:15,110
It's not like her to feel sorry for
herself.
110
00:07:15,500 --> 00:07:16,680
I can understand it.
111
00:07:17,180 --> 00:07:21,319
But she's so active, so concerned about
everything and everybody. But she has no
112
00:07:21,320 --> 00:07:22,520
life of her own, Evie.
113
00:07:22,780 --> 00:07:25,550
Well, she has... She has a lot of people
she feels sorry for.
114
00:07:25,551 --> 00:07:27,939
That's not the same as having someone to
care for.
115
00:07:27,940 --> 00:07:28,990
Well, what about us?
116
00:07:30,380 --> 00:07:33,060
Well, as of today, we've our own baby to
look after.
117
00:07:34,160 --> 00:07:36,260
I think Aunt Lydia was quite impressed.
118
00:07:36,261 --> 00:07:40,259
She actually complimented me on one of
my designs in front of Mrs. Horwood. Did
119
00:07:40,260 --> 00:07:41,700
you see her with Sir Desmond?
120
00:07:42,260 --> 00:07:45,390
I'd say Sir Desmond could take care of
himself, wouldn't you?
121
00:07:47,420 --> 00:07:48,640
I'm never bored.
122
00:07:48,641 --> 00:07:50,779
That's because you have no imagination.
123
00:07:50,780 --> 00:07:54,399
No, I've got more imagination in my left
earlobe than you've got in your... But
124
00:07:54,400 --> 00:07:55,039
you're fed up.
125
00:07:55,040 --> 00:07:58,240
Fat dowager. No, you just have to tell
them what they need.
126
00:07:58,580 --> 00:08:02,250
To me, they're all beginning to look
exactly the same. The more you insult
127
00:08:02,251 --> 00:08:04,719
the more they keep coming back. I'm
turning people away, Jack.
128
00:08:04,720 --> 00:08:05,980
To be in the film business.
129
00:08:06,180 --> 00:08:07,230
Actors.
130
00:08:07,420 --> 00:08:08,860
They're worse than dowagers.
131
00:08:08,861 --> 00:08:12,519
Prettier and more interesting. They only
ever want to talk about themselves.
132
00:08:12,520 --> 00:08:13,570
Unlike you.
133
00:08:13,720 --> 00:08:17,480
I'm well known as the most modest,
helpful -facing... Miserly.
134
00:08:18,660 --> 00:08:22,319
I shall buy you a drink, Jack. Good
Lord, I love Christmas as long gone. To
135
00:08:22,320 --> 00:08:24,379
thank you for introducing me to the
Elliot girls.
136
00:08:24,380 --> 00:08:26,119
Yes, I saw you loitering around evening.
137
00:08:26,120 --> 00:08:29,250
I was merely paying her the attention
due from any man of taste.
138
00:08:29,251 --> 00:08:31,379
Something, of course, you would not
understand.
139
00:08:31,380 --> 00:08:32,430
Two more.
140
00:08:55,630 --> 00:08:57,550
Shall I compare her to a beautiful day?
141
00:08:58,430 --> 00:09:00,950
She is so pretty and so bright, I do
admit.
142
00:09:02,110 --> 00:09:07,829
Heavy winds do shake the greenish leaves
of May, while summertime is gone before
143
00:09:07,830 --> 00:09:08,880
we know it.
144
00:09:10,030 --> 00:09:11,590
I haven't quite finished it yet.
145
00:09:11,810 --> 00:09:12,860
What do you think?
146
00:09:13,050 --> 00:09:15,550
Oh, well, I... You don't like it.
147
00:09:15,930 --> 00:09:19,930
Oh, no, I'm not saying that, Mr. Fox. It
just seems very familiar.
148
00:09:20,290 --> 00:09:22,760
Of course, it may be that I'm a little
out of touch.
149
00:09:22,790 --> 00:09:24,950
Well, naturally... Those people.
150
00:09:25,400 --> 00:09:26,450
Ordinary people.
151
00:09:26,620 --> 00:09:27,880
Not people like yourself.
152
00:09:28,340 --> 00:09:29,840
Well, I'm perfectly ordinary.
153
00:09:30,120 --> 00:09:31,800
They don't like novelty, do they?
154
00:09:32,120 --> 00:09:34,160
Nothing too original to understand.
155
00:09:35,040 --> 00:09:36,700
You stole it, didn't you?
156
00:09:37,340 --> 00:09:38,390
Shh!
157
00:09:38,800 --> 00:09:41,880
I was never very good at avoiding
detection.
158
00:09:42,400 --> 00:09:43,600
Is that why you're here?
159
00:09:43,880 --> 00:09:47,820
No. I was due to an unscrupulous
merchant bank.
160
00:09:48,540 --> 00:09:49,600
Gillespie Tharion.
161
00:09:49,920 --> 00:09:52,080
Gillespie? That sounds familiar.
162
00:09:52,660 --> 00:09:53,840
Desmond Gillespie.
163
00:09:54,160 --> 00:09:56,920
Really? He's got father to a friend of
mine.
164
00:09:57,200 --> 00:09:58,250
Is he?
165
00:09:58,900 --> 00:09:59,950
Then I'll say no more.
166
00:10:00,220 --> 00:10:02,810
No, you can't stop now, Mr Fox. You must
go on, please.
167
00:10:09,151 --> 00:10:10,559
Are
168
00:10:10,560 --> 00:10:17,619
we
169
00:10:17,620 --> 00:10:21,879
lunching in private because of your
celebrated discretion or because you
170
00:10:21,880 --> 00:10:23,680
rather not be seen with me in public?
171
00:10:24,110 --> 00:10:29,609
We are here because the food and wine
are, I trust you agree, better than
172
00:10:29,610 --> 00:10:30,660
anywhere else.
173
00:10:32,750 --> 00:10:34,010
I'm not ungrateful.
174
00:10:34,550 --> 00:10:37,790
You were always good at bearing grudges.
So were you.
175
00:10:37,791 --> 00:10:40,909
I'm making up for it by being nice to
Henry's daughters.
176
00:10:40,910 --> 00:10:42,190
Charity. Business.
177
00:10:43,510 --> 00:10:46,770
He made his fortune stealing other
people's ideas, Miss Maddox.
178
00:10:47,050 --> 00:10:48,100
What do you mean?
179
00:10:48,210 --> 00:10:49,890
I had a small engineering company.
180
00:10:50,250 --> 00:10:51,300
He took it over.
181
00:10:51,550 --> 00:10:52,730
Promised to build it up.
182
00:10:53,360 --> 00:10:56,500
All he did was exploit the best patents
and let the rest go hang.
183
00:10:56,900 --> 00:10:58,400
So how did you end up in here?
184
00:10:58,760 --> 00:11:01,080
I tried to save my workers, Miss Maddox.
185
00:11:01,740 --> 00:11:06,180
And if in doing so I had to resort to
unorthodox methods... You mean fraud.
186
00:11:06,820 --> 00:11:12,799
The only difference between mine and
Gillespie's is he got a knighthood and I
187
00:11:12,800 --> 00:11:13,850
got four years.
188
00:11:16,080 --> 00:11:17,600
Of course, I can't complain.
189
00:11:18,820 --> 00:11:22,300
I've cut many a good friend for less
than what Arthur put me through.
190
00:11:22,670 --> 00:11:23,910
Ah, what's he up to?
191
00:11:24,990 --> 00:11:26,370
He is a partner.
192
00:11:26,810 --> 00:11:28,250
Naturally a junior partner.
193
00:11:28,450 --> 00:11:29,830
In a law firm.
194
00:11:30,170 --> 00:11:34,170
Naturally a minor firm. In, of all
places, Boston.
195
00:11:34,730 --> 00:11:36,070
A very pleasant town.
196
00:11:36,390 --> 00:11:37,510
You have visited it.
197
00:11:37,770 --> 00:11:38,820
So I'm told.
198
00:11:38,970 --> 00:11:42,350
Exactly. There's no society there.
Whatever.
199
00:11:42,930 --> 00:11:45,430
I'd rather die than join him in exile.
200
00:11:45,790 --> 00:11:48,810
There's nothing wrong with starting a
new life.
201
00:11:49,290 --> 00:11:50,570
If you think...
202
00:11:50,830 --> 00:11:52,570
I would give them the satisfaction.
203
00:11:52,830 --> 00:11:53,880
Them?
204
00:11:54,850 --> 00:11:57,770
You know how I fought my way in,
Desmond.
205
00:11:58,690 --> 00:11:59,970
You have done the same.
206
00:12:00,950 --> 00:12:02,350
Using different weapons.
207
00:12:03,150 --> 00:12:04,790
Would you let them drive you out?
208
00:12:05,110 --> 00:12:06,160
Of course not.
209
00:12:06,750 --> 00:12:07,930
And nor shall I.
210
00:12:10,010 --> 00:12:11,350
I'll drink to that.
211
00:12:12,370 --> 00:12:14,070
And to the house of Elliot.
212
00:12:14,590 --> 00:12:16,030
Do you mean the family?
213
00:12:16,470 --> 00:12:19,030
Or those girls and their dress shop?
214
00:12:19,670 --> 00:12:22,610
Lydia. They are known as couturiers.
215
00:12:23,090 --> 00:12:29,990
Oh, I love the boldness, Louise. Brown
and red.
216
00:12:30,310 --> 00:12:31,810
Blood and sand. It's wonderful.
217
00:12:32,030 --> 00:12:34,260
Wonderful. Don't you think so,
Evangeline?
218
00:12:34,690 --> 00:12:39,850
Well, I... Surely you're not encouraging
Miss Emily to shave in G .W .U. though.
219
00:12:40,090 --> 00:12:44,169
Of course, interior design isn't my...
Nor is it Louise's. I encouraged her to
220
00:12:44,170 --> 00:12:45,089
do these designs.
221
00:12:45,090 --> 00:12:46,830
We need some colour and excitement.
222
00:12:47,070 --> 00:12:50,550
instead of boring pastels and dull old
copies of William Morris.
223
00:12:50,830 --> 00:12:54,710
It's a wonderful opportunity to break
away from the closed little gallery
224
00:12:55,110 --> 00:12:59,870
Well, I do like your work, Miss Farrow,
but if I may just be honest... Go on.
225
00:13:00,650 --> 00:13:03,900
Go on, Evangeline. One artist has the
right to criticise another.
226
00:13:03,901 --> 00:13:07,869
Oh, I hardly know an... I wouldn't call
myself an artist. I've learnt a lot from
227
00:13:07,870 --> 00:13:08,920
Hugo.
228
00:13:09,030 --> 00:13:12,430
And he's nothing if not honest about
one's work.
229
00:13:13,310 --> 00:13:14,870
Whatever I might just say, then.
230
00:13:15,500 --> 00:13:19,999
I think I would find this a little
difficult to live with, blood and sand
231
00:13:20,000 --> 00:13:21,050
sitting room.
232
00:13:22,760 --> 00:13:24,880
My dear girl, didn't I explain?
233
00:13:25,460 --> 00:13:28,560
I'm sorry, this is for the palace of an
Arabian prince.
234
00:13:30,840 --> 00:13:32,840
Oh, of course.
235
00:13:35,840 --> 00:13:37,700
You're not going sulky on me, are you?
236
00:13:37,701 --> 00:13:40,249
Well, you needn't have made me feel
quite so small.
237
00:13:40,250 --> 00:13:43,869
Art is something I care deeply about,
and a talented artist is rare enough to
238
00:13:43,870 --> 00:13:47,169
cherished. Yes, well, I know I'm not
like this far. You have your own special
239
00:13:47,170 --> 00:13:48,250
talent, Evangeline.
240
00:13:48,251 --> 00:13:49,869
What is that?
241
00:13:49,870 --> 00:13:51,750
I recognise it if you don't.
242
00:13:51,751 --> 00:13:54,449
You're just trying to make up for being
so beastly.
243
00:13:54,450 --> 00:13:56,560
Don't you think of yourself as an
artist?
244
00:13:57,550 --> 00:14:02,489
I know what I want to do, and sometimes
I think I can do it. But you haven't the
245
00:14:02,490 --> 00:14:03,869
courage of your conviction.
246
00:14:03,870 --> 00:14:06,629
You have to express yourself in your own
way, Evangeline. That's the
247
00:14:06,630 --> 00:14:08,190
qualification of a true artist.
248
00:14:10,810 --> 00:14:13,760
I was rude to this, Farrah. Do you think
I should apologise?
249
00:14:13,770 --> 00:14:14,970
At least you were honest.
250
00:14:16,150 --> 00:14:18,440
Louise used to worry about upsetting
people.
251
00:14:18,450 --> 00:14:22,609
Only when she started working for
herself, pleasing herself, creating her
252
00:14:22,610 --> 00:14:25,149
standards, did she become enormously
successful.
253
00:14:25,150 --> 00:14:28,390
Close your mind and your talent will
forever remain little.
254
00:14:29,010 --> 00:14:30,060
Open it.
255
00:14:30,190 --> 00:14:33,270
And who knows what exotic blooms may
flower.
256
00:14:45,890 --> 00:14:52,370
I suppose you're going to say you've
seen all my films.
257
00:14:52,870 --> 00:14:56,730
What I want is a completely new set of
photographs.
258
00:14:56,731 --> 00:14:59,149
I shall expect them to be flattering.
259
00:14:59,150 --> 00:15:01,349
You can be sure that... And in the
middle of a film, you will have to fit
260
00:15:01,350 --> 00:15:02,430
schedule around mine.
261
00:15:02,850 --> 00:15:05,860
I look best in left profile, lit from
behind. Can you do that?
262
00:15:05,970 --> 00:15:07,020
For you, Miss Bailey.
263
00:15:08,070 --> 00:15:09,120
Francine.
264
00:15:09,950 --> 00:15:12,060
I think we shall work quite well
together.
265
00:15:12,430 --> 00:15:13,480
I'm sure of it.
266
00:15:13,770 --> 00:15:15,940
It'll be both a privilege and an
education.
267
00:15:16,490 --> 00:15:17,570
With you as teacher.
268
00:15:17,870 --> 00:15:20,390
Oh, no, no. It is I who will learn from
you.
269
00:15:21,110 --> 00:15:23,070
You have a face that the camera loves.
270
00:15:23,410 --> 00:15:25,030
Mr. Maddox. No, I mean it. I...
271
00:15:25,560 --> 00:15:28,510
I so admired your performance in The
Stranger Leaves Town.
272
00:15:28,760 --> 00:15:30,320
We filmed that in only five days.
273
00:15:30,500 --> 00:15:32,000
Really? Quite extraordinary.
274
00:15:32,200 --> 00:15:35,630
You must tell me more. You see, I
actually hope to direct films myself
275
00:15:35,880 --> 00:15:39,839
I don't suppose, knowing how busy you
are, there'd be any chance of lunch or
276
00:15:39,840 --> 00:15:40,759
perhaps dinner.
277
00:15:40,760 --> 00:15:42,060
Mr Maddox. Jack, please.
278
00:15:43,100 --> 00:15:45,560
Jack, let's get one thing straight.
279
00:15:46,120 --> 00:15:48,000
This is a professional relationship.
280
00:15:48,960 --> 00:15:50,580
You're not a bad -looking fellow.
281
00:15:50,581 --> 00:15:53,599
I assure you I didn't mean anything
untoward. I happen to be a very close
282
00:15:53,600 --> 00:15:54,650
of the head of studio.
283
00:15:55,830 --> 00:15:59,849
Sidney does not take kindly to men who
take an interest in me. He has been
284
00:15:59,850 --> 00:16:01,710
to ensure that they never work again.
285
00:16:03,230 --> 00:16:04,370
Do I make myself clear?
286
00:16:04,830 --> 00:16:05,880
Good.
287
00:16:07,410 --> 00:16:10,550
Now, do you still want to take pictures
of me? Very much.
288
00:16:11,170 --> 00:16:12,220
I'm glad.
289
00:16:12,690 --> 00:16:15,040
I've made a list of the ones I want to
start with.
290
00:16:16,610 --> 00:16:19,020
Am I allowed to say that you're very
beautiful?
291
00:16:19,490 --> 00:16:23,110
My dear Jack, isn't this the land of
free speech?
292
00:16:29,710 --> 00:16:31,030
Who was on the phone? Guess.
293
00:16:31,290 --> 00:16:32,340
Hugo.
294
00:16:33,190 --> 00:16:34,240
Sebastian.
295
00:16:34,930 --> 00:16:35,980
Sebastian?
296
00:16:36,050 --> 00:16:37,630
I like him, Bea.
297
00:16:37,870 --> 00:16:38,970
He means no harm.
298
00:16:38,971 --> 00:16:44,509
All that business wasn't his fault. His
mother deceived him in the same way she
299
00:16:44,510 --> 00:16:45,650
did us. What did he want?
300
00:16:47,110 --> 00:16:48,160
Just to see her.
301
00:16:48,410 --> 00:16:49,850
Why? We're no longer related.
302
00:16:50,530 --> 00:16:51,930
Well, see me then.
303
00:16:54,070 --> 00:16:55,550
He's an adventurer, Evie.
304
00:16:55,551 --> 00:16:58,969
I don't see there's anything wrong with
that. He hasn't been in touch since
305
00:16:58,970 --> 00:17:02,029
before Arthur's trial. Why should he
suddenly telephone after such a long
306
00:17:02,030 --> 00:17:03,080
silence?
307
00:17:03,730 --> 00:17:07,868
You may have replaced Arthur as my
guardian bee, but you don't have to
308
00:17:07,869 --> 00:17:08,919
like him.
309
00:17:10,950 --> 00:17:12,000
Evie.
310
00:17:12,650 --> 00:17:16,349
I just... I just don't want to see you.
311
00:17:16,350 --> 00:17:18,149
Getting hurt?
312
00:17:18,150 --> 00:17:19,200
Yes.
313
00:17:19,369 --> 00:17:23,269
It would hurt more to allow myself to
get too close to someone like Hugo and
314
00:17:23,270 --> 00:17:24,320
then lose him.
315
00:17:24,589 --> 00:17:25,969
But I thought you liked Hugo.
316
00:17:25,970 --> 00:17:26,949
I do.
317
00:17:26,950 --> 00:17:28,000
Very much.
318
00:17:28,270 --> 00:17:29,590
Despite the fact I approve.
319
00:17:31,030 --> 00:17:33,740
I'm just not ready to become too
attached, that's all.
320
00:17:33,950 --> 00:17:37,320
But you're ready to take up with
Sebastian the moment he crooks his
321
00:17:37,590 --> 00:17:41,609
Just a day out, a bit of fun, that's
all. Do you mean you intend going out
322
00:17:41,610 --> 00:17:42,589
with him?
323
00:17:42,590 --> 00:17:46,970
Oh, do I have to ask your permission
now? Evie. I work as hard as you do,
324
00:17:46,971 --> 00:17:49,109
Aren't I entitled to a day out
occasionally?
325
00:17:49,110 --> 00:17:52,180
Yes, of course you are, but are you
going to be alone with him?
326
00:17:52,990 --> 00:17:54,040
Don't you trust me?
327
00:17:55,850 --> 00:17:56,900
All right.
328
00:17:57,470 --> 00:17:58,520
All right.
329
00:18:01,410 --> 00:18:05,020
I never realized how difficult it was to
run both a business and a family.
330
00:18:06,470 --> 00:18:07,690
Am I that difficult?
331
00:18:10,050 --> 00:18:11,100
No.
332
00:18:20,850 --> 00:18:22,910
But no wonder Father failed so.
333
00:18:25,160 --> 00:18:26,280
What if I feel sick?
334
00:18:26,660 --> 00:18:29,260
It'll be like sailing on the round pond,
I promise.
335
00:18:29,660 --> 00:18:31,280
I've never been on a boat, either.
336
00:18:31,740 --> 00:18:34,090
What a sheltered life you've led,
Evangeline.
337
00:18:34,260 --> 00:18:37,030
Not by choice. Nevertheless, it marks
you, doesn't it?
338
00:18:37,740 --> 00:18:38,940
What do you mean by that?
339
00:18:39,280 --> 00:18:42,050
You're afraid to take a risk, which I
quite understand.
340
00:18:42,380 --> 00:18:43,430
I am not.
341
00:18:43,820 --> 00:18:46,770
Then why are you making such a fuss
about coming up with me?
342
00:18:47,600 --> 00:18:49,800
Sebastian. I'm not the Red Baron, you
know.
343
00:18:50,220 --> 00:18:51,270
I know that.
344
00:18:52,080 --> 00:18:54,740
I've flown scores of people across the
Channel.
345
00:18:55,150 --> 00:18:56,590
Never had a single complaint.
346
00:18:58,070 --> 00:19:01,190
Lots of them ask for me personally when
they want to fly again.
347
00:19:01,730 --> 00:19:02,780
I'm sure.
348
00:19:03,830 --> 00:19:05,130
So why don't you trust me?
349
00:19:05,790 --> 00:19:06,840
I do.
350
00:19:08,250 --> 00:19:09,710
But... Have I ever misled you?
351
00:19:14,910 --> 00:19:20,590
Do you seriously think I put someone at
risk who matters so much to me?
352
00:19:23,610 --> 00:19:25,660
Um... Are you sure it'll be all right,
then?
353
00:19:25,661 --> 00:19:28,739
Why do you think I've been checking it
so carefully? No, no, I mean to pick a
354
00:19:28,740 --> 00:19:29,679
friend on Sunday.
355
00:19:29,680 --> 00:19:33,440
I can do what I like. The chap who owns
these kites relies on me, absolutely.
356
00:19:33,441 --> 00:19:37,179
But didn't you at least ask them that?
We're two grown -up people, Evie. We're
357
00:19:37,180 --> 00:19:40,730
capable of making our own decisions. If
you don't believe that... I do, I do.
358
00:19:41,020 --> 00:19:42,760
Well, then what are we waiting for?
359
00:20:07,920 --> 00:20:08,970
Nice little machine.
360
00:20:09,220 --> 00:20:10,270
You wait.
361
00:20:11,380 --> 00:20:14,860
Sebastian, we won't fly too high, will
we?
362
00:20:15,580 --> 00:20:16,760
I won't even look at it.
363
00:20:17,560 --> 00:20:18,610
Oh.
364
00:20:19,200 --> 00:20:20,420
Not this time, anyway.
365
00:21:28,439 --> 00:21:29,489
Jack, are you there?
366
00:21:29,900 --> 00:21:30,950
Can't be a moment.
367
00:21:31,140 --> 00:21:32,190
Oh.
368
00:21:32,620 --> 00:21:33,670
I heard the door.
369
00:21:33,671 --> 00:21:36,939
I don't want to disturb you. I nearly
finished.
370
00:21:36,940 --> 00:21:39,599
I was trying to get this portfolio of
Francine Bailey ready.
371
00:21:39,600 --> 00:21:40,519
On a Sunday?
372
00:21:40,520 --> 00:21:43,230
It's all the same when you're your own
boss, isn't it?
373
00:21:47,320 --> 00:21:48,400
She's very beautiful.
374
00:21:48,800 --> 00:21:49,850
You think so?
375
00:21:50,100 --> 00:21:51,660
She doesn't really appeal to me.
376
00:21:52,140 --> 00:21:53,190
What can I offer you?
377
00:21:53,191 --> 00:21:56,389
No, it's all right. I don't want to
disturb you. Not if you're busy. I can't
378
00:21:56,390 --> 00:21:58,560
very well take a film star wet print,
can I?
379
00:21:59,010 --> 00:22:00,060
Sit down.
380
00:22:03,670 --> 00:22:05,350
Actually, I did want to talk to you.
381
00:22:05,630 --> 00:22:06,830
Isn't it your pleasure?
382
00:22:07,390 --> 00:22:11,969
Both. I could try and make us some tea,
though since my new receptionist took
383
00:22:11,970 --> 00:22:13,290
over... I don't need anything.
384
00:22:13,630 --> 00:22:14,710
Probably just as well.
385
00:22:14,711 --> 00:22:16,309
Where's Evie?
386
00:22:16,310 --> 00:22:17,360
She's out.
387
00:22:18,840 --> 00:22:20,160
Jack, I'm a little worried.
388
00:22:20,161 --> 00:22:23,259
Beatrice, she's nearly 21. You're going
to have to let go of her soon. No, not
389
00:22:23,260 --> 00:22:24,310
about Evie.
390
00:22:25,220 --> 00:22:26,270
It's about the firm.
391
00:23:40,161 --> 00:23:46,649
I wish Tilly wouldn't call it a
dressmaker's when she answers the
392
00:23:46,650 --> 00:23:49,649
It's a fashion house, for goodness sake.
I know it's a small thing, but it does
393
00:23:49,650 --> 00:23:51,689
make a difference. She loves that
telephone.
394
00:23:51,690 --> 00:23:55,240
She wanted to ruin the image you've
built up. Jack, we need more clients.
395
00:23:55,430 --> 00:23:56,810
We have enough at the moment.
396
00:23:57,770 --> 00:24:00,180
Well, when they finally settle their
accounts.
397
00:24:01,790 --> 00:24:07,710
I suppose I thought... I don't know,
everyone seems so pleased with our
398
00:24:07,750 --> 00:24:10,100
and yet... A word of mouth isn't enough,
Beatrice.
399
00:24:10,650 --> 00:24:12,880
You have to spread the message. Art
Penelope.
400
00:24:12,881 --> 00:24:15,869
Incidentally, she told me something
about Gillespie.
401
00:24:15,870 --> 00:24:20,830
What? Some jailbird she visits says that
his business methods are, well,
402
00:24:20,831 --> 00:24:23,649
dubious. Would you call that a reliable
source of information?
403
00:24:23,650 --> 00:24:24,730
Perhaps, perhaps not.
404
00:24:24,731 --> 00:24:27,129
Nevertheless, you could be a little
wary.
405
00:24:27,130 --> 00:24:29,090
Well, I am wary by nature, Jack.
406
00:24:29,290 --> 00:24:30,430
Surely you've noticed.
407
00:24:33,030 --> 00:24:36,040
I ought to be getting these pictures off
to Francine Bailey.
408
00:24:37,870 --> 00:24:39,610
I'll just clear my head with a walk.
409
00:24:39,611 --> 00:24:42,029
You should think about advertising,
Beatrice.
410
00:24:42,030 --> 00:24:44,770
No, none of that genteel snobbery.
You're in business.
411
00:24:45,150 --> 00:24:46,830
Advertising's what sells things.
412
00:24:48,610 --> 00:24:49,690
No doubt you're right.
413
00:24:49,691 --> 00:24:50,929
Thank you, Jack.
414
00:24:50,930 --> 00:24:52,190
For my invaluable advice.
415
00:24:52,630 --> 00:24:53,680
For listening.
416
00:24:56,090 --> 00:24:58,380
What the hell are you playing at?
Please, Roy.
417
00:24:59,010 --> 00:25:00,090
Ladies and gentlemen.
418
00:25:01,710 --> 00:25:05,320
Allow me to introduce Mr Roy Cooper,
manager of this little enterprise.
419
00:25:05,321 --> 00:25:08,329
Nice to meet you, Mr Cooper. I think
your playing is wonderful.
420
00:25:08,330 --> 00:25:10,009
You do, do you? What do you think you're
doing?
421
00:25:10,010 --> 00:25:13,860
Now, Roy, you surely wouldn't begrudge
your best pilot giving a girl a treat.
422
00:25:23,841 --> 00:25:25,809
They're lovely.
423
00:25:25,810 --> 00:25:26,950
Not that damn tight.
424
00:25:26,951 --> 00:25:29,349
They're really lovely, Jack.
425
00:25:29,350 --> 00:25:32,169
Of course, it all depends on the fitter.
Oh, don't give me that, Jack.
426
00:25:32,170 --> 00:25:33,610
I'm not one of your la -di -das.
427
00:25:33,611 --> 00:25:37,709
I'm just a working girl who's trying to
make the best of what she's got while
428
00:25:37,710 --> 00:25:38,760
she can.
429
00:25:38,800 --> 00:25:40,970
Trying to choke me off with that belt
alone.
430
00:25:42,580 --> 00:25:43,660
How's the film going?
431
00:25:44,380 --> 00:25:45,460
Dory? Dink.
432
00:25:45,461 --> 00:25:48,979
Monty can direct a whole thing card. If
it wasn't for Sydney, I'd have walked
433
00:25:48,980 --> 00:25:49,679
weeks ago.
434
00:25:49,680 --> 00:25:50,730
Studio boss?
435
00:25:50,780 --> 00:25:53,310
Wouldn't that reflect on your
professionalism?
436
00:25:54,060 --> 00:25:55,440
Hollywood's after me, Jack.
437
00:25:55,960 --> 00:25:58,610
Why do you think I want you to finish
this portfolio?
438
00:25:59,460 --> 00:26:01,260
We're ready for you now, Miss Bailey.
439
00:26:07,781 --> 00:26:11,909
How many more persons do you think
you'll need?
440
00:26:11,910 --> 00:26:13,130
A couple, sir. Good.
441
00:26:13,610 --> 00:26:15,230
The sooner I'm out, the better.
442
00:26:15,830 --> 00:26:19,090
Thank you very much, Tressa. Bob, would
you move that, please?
443
00:26:20,150 --> 00:26:24,670
Right, everyone clear the set. We are
going to rehearse this scene first.
444
00:26:26,830 --> 00:26:27,880
Yes.
445
00:26:31,770 --> 00:26:35,850
My dear Beatrice, how good to see you.
446
00:26:38,800 --> 00:26:40,180
Can I get you some tea?
447
00:26:40,181 --> 00:26:42,419
Or perhaps something a little stronger?
448
00:26:42,420 --> 00:26:45,790
A glass of Madeira would be very
pleasant, thank you. Dry, medium or
449
00:26:45,800 --> 00:26:47,440
Medium. I shall join you.
450
00:26:52,200 --> 00:26:56,480
I had lunch with your Aunt Lydia the
other day, didn't you tell you?
451
00:26:57,200 --> 00:26:59,310
You've been so busy, I feel rather
guilty.
452
00:26:59,720 --> 00:27:04,280
Her spikes are still as strong as ever.
I wouldn't let it worry you.
453
00:27:06,860 --> 00:27:08,040
And Arthur?
454
00:27:09,930 --> 00:27:10,980
Do you care?
455
00:27:11,030 --> 00:27:12,410
I've got over my bitterness.
456
00:27:13,130 --> 00:27:14,730
I feel rather sorry for him.
457
00:27:14,930 --> 00:27:17,340
I think he thought he was acting in our
interest.
458
00:27:17,530 --> 00:27:23,510
Our self -interest is the only reliable
kind, and he failed himself lamentably.
459
00:27:23,770 --> 00:27:27,429
I never... Despite his and your father's
best efforts to keep you both in
460
00:27:27,430 --> 00:27:29,910
servitude, your independence is now
secure.
461
00:27:30,890 --> 00:27:33,630
That is one of the reasons I've come to
talk to you.
462
00:27:33,890 --> 00:27:37,870
The assets realized from the sale of the
club are invested in guilt.
463
00:27:38,400 --> 00:27:43,079
And the rest are in the shelves, we
discussed, which I'm glad to say are
464
00:27:43,080 --> 00:27:44,340
in a satisfactory manner.
465
00:27:47,020 --> 00:27:52,060
Nevertheless, things aren't going quite
as well as you expected, are they?
466
00:27:52,560 --> 00:27:53,700
We're making progress.
467
00:27:55,460 --> 00:27:59,240
I know what it's like, Beatrice, to
start a new enterprise.
468
00:28:00,400 --> 00:28:03,800
It's always sensible to be prepared for
setbacks.
469
00:28:04,280 --> 00:28:07,560
Stick to what you can afford to lose and
do not exceed it.
470
00:28:08,170 --> 00:28:12,989
Even if you fail, as many are doing in
times like this, you have sufficient
471
00:28:12,990 --> 00:28:19,489
reserves to give yourself a comfortable
income, as long as you do not dip into
472
00:28:19,490 --> 00:28:21,470
them. That is not our intention.
473
00:28:22,390 --> 00:28:23,710
You have a full order book?
474
00:28:24,550 --> 00:28:26,110
We shall not fail, Sir Desmond.
475
00:28:26,670 --> 00:28:28,010
I hope not, my dear.
476
00:28:36,231 --> 00:28:39,749
Do you see what I mean about folk art?
477
00:28:39,750 --> 00:28:43,890
It has all the virtues of simplicity
combined with true craftsmanship.
478
00:28:44,230 --> 00:28:49,290
Well, in close, Hugo, there are new
directions which are entirely European.
479
00:28:49,550 --> 00:28:50,990
Very silly. Some of them are.
480
00:28:51,230 --> 00:28:52,280
I don't agree.
481
00:28:52,550 --> 00:28:54,050
If only they're not to the past.
482
00:28:54,190 --> 00:28:58,170
Not to the fake past of the pre
-Raphaelites, but the real peasant
483
00:28:59,190 --> 00:29:01,190
People don't want to look like peasants.
484
00:29:01,450 --> 00:29:04,450
I mean, would you want me looking like a
shepherdess?
485
00:29:05,690 --> 00:29:06,740
Evangeline Elliot.
486
00:29:07,500 --> 00:29:09,560
I like you just as you are.
487
00:29:28,180 --> 00:29:30,100
Haven't you got anything better to do?
488
00:29:30,340 --> 00:29:32,990
Work of that quality ought to be
appreciated, Tilly.
489
00:29:33,100 --> 00:29:36,770
I've never seen it, even in me previous
place, and they had some good 'uns.
490
00:29:37,080 --> 00:29:38,280
How come they let you go?
491
00:29:38,640 --> 00:29:41,050
With what you might call a clash of
personality.
492
00:29:41,380 --> 00:29:43,800
I'm the vendeur, you stupid prune.
493
00:29:43,801 --> 00:29:45,539
Oh, you didn't see eye to eye then?
494
00:29:45,540 --> 00:29:47,950
She only had one working and that never
saw true.
495
00:29:47,951 --> 00:29:53,379
All right, girls, we've followed our
Prime Minister's advice for long enough.
496
00:29:53,380 --> 00:29:54,119
Which was?
497
00:29:54,120 --> 00:29:58,519
There are times when it is good to sit
still and go slowly. But he doesn't work
498
00:29:58,520 --> 00:29:59,660
for the House of Elliot.
499
00:30:01,260 --> 00:30:04,390
Tom, can you make sure that the bedroom
scene is being lit now?
500
00:30:12,750 --> 00:30:14,670
I just heard the news. Jack, come in.
501
00:30:15,430 --> 00:30:16,480
Who told you?
502
00:30:16,510 --> 00:30:21,069
Monty? Yes. He's in 7 -7, of course. I
reckon he told Sidney's wife. I don't
503
00:30:21,070 --> 00:30:22,120
care about this.
504
00:30:22,121 --> 00:30:25,289
She got your back, I suppose. You'd
think I was waiting on one of the best
505
00:30:25,290 --> 00:30:26,490
performances of my life.
506
00:30:26,770 --> 00:30:28,150
Really? The new bed.
507
00:30:28,730 --> 00:30:30,110
You know what they've done?
508
00:30:30,270 --> 00:30:33,520
Monty told me they've replaced you
with... Iris Maeve, our poor cow.
509
00:30:34,830 --> 00:30:37,070
Well, good luck to her. That's not the
point.
510
00:30:37,071 --> 00:30:39,429
The point is, they've taken everything.
511
00:30:39,430 --> 00:30:41,010
The car, the driver.
512
00:30:41,600 --> 00:30:42,740
Every dress I had made.
513
00:30:42,741 --> 00:30:46,199
Shouldn't have thought that was a
problem. I only wear original, Jack.
514
00:30:46,200 --> 00:30:47,250
expect it of me.
515
00:30:47,251 --> 00:30:50,839
Yes, of course. I don't care about that
damn contract.
516
00:30:50,840 --> 00:30:54,150
I'm going to get myself a whole new
wardrobe and book my passage to
517
00:30:55,420 --> 00:30:56,470
See that?
518
00:30:57,100 --> 00:30:58,150
Could be worse.
519
00:31:00,900 --> 00:31:01,950
What's so funny?
520
00:31:02,280 --> 00:31:03,330
You are.
521
00:31:04,880 --> 00:31:05,930
Would you laugh?
522
00:31:06,740 --> 00:31:10,220
If I offered to fly you to Paris?
523
00:31:15,250 --> 00:31:16,450
No. I'm serious.
524
00:31:16,930 --> 00:31:17,980
So am I.
525
00:31:19,650 --> 00:31:20,700
Good.
526
00:31:28,250 --> 00:31:30,660
I thought I heard you. Sorry, did I wake
you, Bea?
527
00:31:31,090 --> 00:31:32,140
It's all right.
528
00:31:33,470 --> 00:31:34,670
Did you have a nice time?
529
00:31:35,270 --> 00:31:37,530
Lovely. We went to Waxworks.
530
00:31:39,350 --> 00:31:40,400
Who's we?
531
00:31:40,770 --> 00:31:41,820
Sebastian and I.
532
00:31:42,290 --> 00:31:43,850
It was terrific fun.
533
00:31:45,290 --> 00:31:46,470
Just the two of you?
534
00:31:47,090 --> 00:31:50,460
No, there were plenty of people around,
not to mention the dummies.
535
00:31:51,370 --> 00:31:54,590
Where did you go after? We are not
babying.
536
00:31:55,310 --> 00:31:56,360
No, Evie.
537
00:31:57,090 --> 00:32:01,069
You're an extremely attractive young
woman, and being alone with Sebastian...
538
00:32:01,070 --> 00:32:03,050
You don't mind me being alone with Hugo.
539
00:32:03,270 --> 00:32:04,710
Well, that's different. Why?
540
00:32:04,870 --> 00:32:06,310
Because he's more suitable?
541
00:32:06,450 --> 00:32:07,830
He takes you to museums.
542
00:32:09,930 --> 00:32:12,310
You are so Victorian sometimes.
543
00:32:12,650 --> 00:32:14,130
I can't help when I was born.
544
00:32:14,670 --> 00:32:15,750
I didn't mean that.
545
00:32:16,850 --> 00:32:20,580
I just don't want you to worry about me,
V. I'm not going to do anything silly.
546
00:32:20,950 --> 00:32:22,570
Like getting married, you mean?
547
00:32:22,750 --> 00:32:23,800
I'm in no hurry.
548
00:32:26,730 --> 00:32:28,350
Besides, you should be the first.
549
00:32:28,450 --> 00:32:29,630
At my age.
550
00:32:30,310 --> 00:32:31,630
Plenty of men will be proud.
551
00:32:31,750 --> 00:32:32,800
Name them.
552
00:32:33,470 --> 00:32:37,050
Jack. I'm very fond of Jack, but can you
see him as a husband?
553
00:32:38,090 --> 00:32:39,980
Piggy. A bankrupt actor.
554
00:32:41,640 --> 00:32:42,690
Sir Desmond.
555
00:32:42,980 --> 00:32:47,619
Oh, Evie, his father's contemporary. No,
he's kind, he's caring, he's as well
556
00:32:47,620 --> 00:32:50,990
-connected as you could wish. Evie, I'm
not interested in marriage.
557
00:32:51,800 --> 00:32:53,000
Because of Philip White.
558
00:32:54,380 --> 00:32:55,960
That was so long ago.
559
00:32:57,060 --> 00:32:59,770
Besides, there are more important
things. Like what?
560
00:32:59,820 --> 00:33:02,230
Well, if you spent more time at home,
you'd know.
561
00:33:07,150 --> 00:33:10,040
It's not as if there's much for you to
do here at the moment.
562
00:33:10,150 --> 00:33:13,520
Of course you deserve to go out and
enjoy yourself as much as you can.
563
00:33:13,610 --> 00:33:15,470
I'm just worrying about it too much.
564
00:33:17,370 --> 00:33:18,420
The business.
565
00:33:18,570 --> 00:33:19,620
What else?
566
00:33:20,550 --> 00:33:21,600
It will grow.
567
00:33:21,810 --> 00:33:22,860
I know it will.
568
00:33:22,861 --> 00:33:24,669
Dear Evie.
569
00:33:24,670 --> 00:33:25,990
You know I'm usually right.
570
00:33:26,990 --> 00:33:28,350
Well, often.
571
00:33:29,910 --> 00:33:31,630
Well, sometimes anyway.
572
00:33:36,141 --> 00:33:39,959
My lawyer says I haven't got a comeback.
573
00:33:39,960 --> 00:33:43,279
I suspect what he means is that the film
company pay their lawyers more.
574
00:33:43,280 --> 00:33:45,690
Damn the money. All I care about is
those dresses.
575
00:33:45,820 --> 00:33:47,740
This is the last decent thing I possess.
576
00:33:47,741 --> 00:33:50,439
I thought you were going to get some
more, mate. I've been around every
577
00:33:50,440 --> 00:33:53,679
house in London. You'd think they'd be
falling over themselves, but it's all oh
578
00:33:53,680 --> 00:33:56,639
-no -modern. We couldn't possibly
accommodate you in so short a period.
579
00:33:56,640 --> 00:33:57,690
Quite still now.
580
00:33:58,880 --> 00:33:59,930
Thank you.
581
00:34:00,640 --> 00:34:01,690
When are you off?
582
00:34:01,940 --> 00:34:02,990
Early.
583
00:34:03,980 --> 00:34:05,030
Got a drink?
584
00:34:05,060 --> 00:34:06,110
Probably do.
585
00:34:06,460 --> 00:34:07,510
Nothing else?
586
00:34:08,710 --> 00:34:10,949
I think I may have a solution to your
problem.
587
00:34:10,950 --> 00:34:12,408
Which one?
588
00:34:12,409 --> 00:34:13,459
Your wardrobe.
589
00:34:13,460 --> 00:34:15,908
What do you know about things like that?
590
00:34:15,909 --> 00:34:19,989
As a matter of fact, I'm a director of
an extremely exclusive fashion house.
591
00:34:20,230 --> 00:34:21,310
I don't believe you.
592
00:34:21,570 --> 00:34:22,630
The House of Elliot.
593
00:34:22,631 --> 00:34:26,289
I've heard the name. They are, of
course, expensive.
594
00:34:26,290 --> 00:34:27,089
How good are they?
595
00:34:27,090 --> 00:34:30,349
They're good enough for the Duchess of
Ulster and Dorabella Fortescue.
596
00:34:30,350 --> 00:34:31,490
How big's their staff?
597
00:34:31,491 --> 00:34:33,789
They're small. They've only been in
business a few months. I need an entire
598
00:34:33,790 --> 00:34:35,590
wardrobe in only three weeks, Jack.
599
00:34:35,591 --> 00:34:38,519
They're very flexible. They could take
people on. But would they?
600
00:34:38,520 --> 00:34:40,238
If you were prepared to pay for it, yes.
601
00:34:40,239 --> 00:34:42,718
I told you I've been offering my money
all around London.
602
00:34:42,719 --> 00:34:45,009
Very well, then I could introduce you to
them.
603
00:34:45,159 --> 00:34:46,209
When?
604
00:34:46,600 --> 00:34:47,650
Now, if you like.
605
00:34:47,651 --> 00:34:51,859
So we're talking about six evening
dresses.
606
00:34:51,860 --> 00:34:53,159
I'm taking Sundays off.
607
00:34:53,679 --> 00:34:55,909
Four two -piece outfits and two tea
dresses.
608
00:34:56,280 --> 00:34:57,660
People expect so much of one.
609
00:34:57,661 --> 00:35:01,199
I shall have to take on extra staff. It
will be expensive, as I'm sure you
610
00:35:01,200 --> 00:35:04,339
realise, Miss Bailey. On the other hand,
Miss Elliot, the publicity it would
611
00:35:04,340 --> 00:35:05,390
bring you.
612
00:35:05,391 --> 00:35:09,299
Let's not talk about money just now.
Well, I'm afraid I will have to discuss
613
00:35:09,300 --> 00:35:11,830
money if we are to do the work in the
time available.
614
00:35:12,320 --> 00:35:14,310
This is how much I estimate it will
cost.
615
00:35:16,080 --> 00:35:17,130
Can you do it?
616
00:35:17,420 --> 00:35:19,710
Yes, Miss Bailey, if our terms are
agreeable.
617
00:35:20,040 --> 00:35:22,030
Finish in time and I'll give you a
bonus.
618
00:35:23,640 --> 00:35:25,560
I'm always appreciative of good work.
619
00:35:25,561 --> 00:35:26,999
Aren't I, Jack?
620
00:35:27,000 --> 00:35:30,430
Always. Well, I shall talk to my sister
and we shall begin the designs.
621
00:35:30,600 --> 00:35:31,650
Good.
622
00:36:14,860 --> 00:36:16,480
Would you make that a bit fuller?
623
00:37:27,960 --> 00:37:29,580
The hem's too short.
624
00:37:29,820 --> 00:37:33,220
It looks cheap. I want it lengthened. Of
course.
625
00:37:33,221 --> 00:37:34,769
Easily done.
626
00:37:34,770 --> 00:37:38,689
And the sleeves. I wanted applique
cuffs. Actually, you specified... I'd
627
00:37:38,690 --> 00:37:40,850
change my mind. If you've got one.
628
00:37:41,190 --> 00:37:42,240
What did you say?
629
00:37:42,241 --> 00:37:44,869
Look, if Madam wishes a dress... Are you
going to let her insult me? Would you
630
00:37:44,870 --> 00:37:47,280
kindly return to the workroom, please,
Madge?
631
00:37:48,090 --> 00:37:49,750
I shall speak to you in due course.
632
00:37:50,090 --> 00:37:51,140
Yes, Miss Beatrice.
633
00:37:51,770 --> 00:37:52,820
I want a sack!
634
00:37:54,070 --> 00:37:56,120
She can live with the money I'm
spending.
635
00:37:56,121 --> 00:37:56,889
Miss Bailey.
636
00:37:56,890 --> 00:37:58,250
She was downright rude.
637
00:37:58,550 --> 00:37:59,990
I apologise on her behalf.
638
00:37:59,991 --> 00:38:03,589
I insist. We need every experience
tanned we have. Madge is an excellent
639
00:38:03,590 --> 00:38:05,150
seamstress. We rely on her skill.
640
00:38:05,151 --> 00:38:08,309
I shall make sure you do not come into
contact with her again.
641
00:38:08,310 --> 00:38:11,549
Nevertheless... We have more important
things to discuss, like the matter of
642
00:38:11,550 --> 00:38:14,560
your cuffs. The pique, you said. I shall
show you some samples.
643
00:38:50,291 --> 00:38:52,299
Oh, Hugo.
644
00:38:52,300 --> 00:38:54,760
Oh, I completely forgot. I'm sorry.
645
00:38:55,120 --> 00:38:56,480
I meant to telephone.
646
00:38:56,720 --> 00:38:58,580
We've been so busy. What's the matter?
647
00:38:58,720 --> 00:39:01,520
We're doing an entire wardrobe for
Francine Bailey.
648
00:39:01,860 --> 00:39:04,270
Jolly good. You can buy me dinner on the
proceeds.
649
00:39:04,320 --> 00:39:07,980
I'd love to, but we'll have to wait for
two weeks. Do you mind?
650
00:39:08,700 --> 00:39:09,750
Actually, yes.
651
00:39:12,020 --> 00:39:13,880
Don't worry. I dare say I shall survive.
652
00:39:26,540 --> 00:39:28,460
problem to the small of eating, Tilly?
653
00:39:28,720 --> 00:39:30,580
No, Miss B. I'm really enjoying myself.
654
00:39:30,581 --> 00:39:33,559
Better than sitting at home listening to
them, not mine.
655
00:39:33,560 --> 00:39:35,659
Why don't you go and make yourself
something to drink?
656
00:39:35,660 --> 00:39:39,330
I'm just going to finish up. I'd like a
few words with Madge, please, Tilly.
657
00:39:42,600 --> 00:39:43,650
Madge.
658
00:39:43,760 --> 00:39:48,040
I admire your work and the way you
organise the girls.
659
00:39:48,041 --> 00:39:52,139
However, I will not have you being rude
to our clients, no matter what the
660
00:39:52,140 --> 00:39:55,659
provocation. But she's only ordinary
like me. There's no need to give herself
661
00:39:55,660 --> 00:39:57,040
air just as she cuts her dash.
662
00:39:57,220 --> 00:39:58,720
That has nothing to do with you.
663
00:39:58,721 --> 00:40:02,319
Miss Evangeline and I have to put up
with a great deal. However, we will not
664
00:40:02,320 --> 00:40:05,270
up with rudeness amongst our staff. Do I
make myself clear?
665
00:40:06,060 --> 00:40:07,110
Yes, Beatrice.
666
00:40:07,700 --> 00:40:08,750
Good.
667
00:40:09,520 --> 00:40:11,260
Now, I think you should both go home.
668
00:40:11,520 --> 00:40:14,470
Long hours combined with fury do not
produce the best work.
669
00:40:14,471 --> 00:40:16,239
Well, Tilly could do with the overtime.
670
00:40:16,240 --> 00:40:18,830
We're just going to finish... No more
than half an hour.
671
00:40:19,000 --> 00:40:20,050
All right?
672
00:40:26,250 --> 00:40:27,300
Thank you, Tilly.
673
00:40:31,011 --> 00:40:34,769
Aren't you going to ask what happened?
674
00:40:34,770 --> 00:40:35,820
I don't want to know.
675
00:40:35,910 --> 00:40:37,470
Of course you do. You're dying to.
676
00:40:39,130 --> 00:40:40,870
Look, mate, I'll call you my friend.
677
00:40:40,930 --> 00:40:41,980
I should hope so.
678
00:40:42,230 --> 00:40:44,700
But I've known Miss B and Miss Evie for
a long time.
679
00:40:44,830 --> 00:40:45,880
It's all right.
680
00:40:46,090 --> 00:40:47,140
Everything's grand.
681
00:40:48,530 --> 00:40:49,610
Except for one thing.
682
00:40:50,490 --> 00:40:51,540
What?
683
00:40:51,630 --> 00:40:54,630
She says we've got to stop work soon and
buy ourselves a gin.
684
00:41:07,280 --> 00:41:08,330
Another poem?
685
00:41:08,340 --> 00:41:10,920
No. Out of sighted poetry is not for me.
686
00:41:11,300 --> 00:41:12,380
There's no money in it.
687
00:41:12,980 --> 00:41:15,020
Are you writing about your experiences?
688
00:41:15,200 --> 00:41:17,730
Who'll want to read about yet another
injustice?
689
00:41:18,080 --> 00:41:19,130
No.
690
00:41:19,131 --> 00:41:23,039
I'm writing a letter to my brother in
Australia, if you must know.
691
00:41:23,040 --> 00:41:24,899
He's got a small business in Melbourne.
692
00:41:24,900 --> 00:41:26,259
Maybe he'll have a job for me.
693
00:41:26,260 --> 00:41:28,959
Oh, they say that there's lots of
opportunities in Australia.
694
00:41:28,960 --> 00:41:32,690
The trouble is we aided each other as
kids. Yes, but you're both grown up now.
695
00:41:32,860 --> 00:41:34,060
I don't have much choice.
696
00:41:35,149 --> 00:41:37,619
Gillespie's made sure nobody'll employ
me here.
697
00:41:37,620 --> 00:41:40,009
You're out next week, aren't you?
698
00:41:40,010 --> 00:41:41,060
Friday.
699
00:41:41,061 --> 00:41:42,709
Do you have anywhere to stay?
700
00:41:42,710 --> 00:41:44,150
With my sister and her family.
701
00:41:44,770 --> 00:41:45,850
Only for a week or two.
702
00:41:46,470 --> 00:41:48,090
She's got her hands full already.
703
00:41:48,910 --> 00:41:50,110
What are you going to do?
704
00:41:50,810 --> 00:41:51,860
I don't know.
705
00:41:54,570 --> 00:41:56,550
I was good at my job, Miss Maddox.
706
00:41:57,250 --> 00:41:59,480
So good, I thought I could take on
Gillespie.
707
00:42:00,450 --> 00:42:01,830
That was my biggest mistake.
708
00:42:01,831 --> 00:42:05,549
Yes, but if you're as innocent as you
claim you are, then... Gillespie and his
709
00:42:05,550 --> 00:42:07,350
sort have got influence everywhere.
710
00:42:08,530 --> 00:42:09,830
People knew what I know.
711
00:42:11,330 --> 00:42:12,380
What do you know?
712
00:42:14,170 --> 00:42:15,610
I can't tell you, Miss Maddox.
713
00:42:15,730 --> 00:42:17,110
But can you prove anything?
714
00:42:17,870 --> 00:42:19,650
Maybe. If I get the chance.
715
00:42:19,651 --> 00:42:22,809
Yes, but you'll be able to do something
when you're released, surely?
716
00:42:22,810 --> 00:42:23,950
That's what worries me.
717
00:42:24,850 --> 00:42:26,960
Gillespie might know when I'm coming
out.
718
00:42:44,541 --> 00:42:51,109
I say, Penny, I don't want to disturb
you and all that, but I need to speak to
719
00:42:51,110 --> 00:42:52,790
Miss Beatrice or Miss Evangeline.
720
00:42:52,791 --> 00:42:56,089
They're around somewhere, Miss Penn.
We'll try to have them back.
721
00:42:56,090 --> 00:42:58,789
Penn, have you come to lend a hand?
Evie, I have got to talk to you about
722
00:42:58,790 --> 00:43:02,340
Gillespie, but since you have been in
power... I know, I know, it's nearly
723
00:43:02,341 --> 00:43:05,609
But this is important, you know. Penn,
just a few more days. We really haven't
724
00:43:05,610 --> 00:43:06,660
seen anyone at all.
725
00:43:06,910 --> 00:43:08,110
Just, please, I'm upset.
726
00:43:08,450 --> 00:43:09,500
Madge, Madge.
727
00:43:10,190 --> 00:43:11,240
I'm not sure...
728
00:43:16,261 --> 00:43:18,819
Hilly made me drop the plate.
729
00:43:18,820 --> 00:43:20,739
Jack, do you remember what I told you
about Fox?
730
00:43:20,740 --> 00:43:24,939
Not now, Pam. Look, he is coming out
soon and he is absolutely terrified that
731
00:43:24,940 --> 00:43:27,919
Gillespie is going to nobble him for a
second time. I've got to finish this
732
00:43:27,920 --> 00:43:28,970
blasted portfolio.
733
00:43:29,560 --> 00:43:31,340
Everybody is the same in this house.
734
00:43:31,580 --> 00:43:33,340
All too damn busy, Gillespie.
735
00:43:52,780 --> 00:43:55,000
Don't blame her. I insisted on seeing
you.
736
00:43:55,980 --> 00:43:57,480
That's all right, Miss Haynes.
737
00:44:00,320 --> 00:44:01,370
Look here.
738
00:44:01,420 --> 00:44:04,540
You know a man called Fox, doing four
years of fraud?
739
00:44:05,220 --> 00:44:09,880
Fox? Yes, I remember him very well, Miss
Maddox. Why don't you sit down?
740
00:44:10,400 --> 00:44:13,830
He's told me some things about you, and
I want to know if they're true.
741
00:44:14,080 --> 00:44:15,660
And your interest in him is?
742
00:44:15,880 --> 00:44:17,040
I'm a prison visitor.
743
00:44:17,520 --> 00:44:18,570
He's one of mine.
744
00:44:19,360 --> 00:44:20,410
What's the point?
745
00:44:20,800 --> 00:44:25,579
He told you that I ruined him, and
you're worried that I might do the same
746
00:44:25,580 --> 00:44:27,080
to your friends, the Elliotts.
747
00:44:27,800 --> 00:44:28,850
Well, yes.
748
00:44:29,660 --> 00:44:33,840
At least you're honest, Miss Maddox,
which is more than one can say for Mr.
749
00:44:34,640 --> 00:44:36,980
I don't trust bankers, you see.
750
00:44:37,320 --> 00:44:39,460
Nor do I, but then I'm a businessman.
751
00:44:41,020 --> 00:44:45,020
Fox was a brilliant engineer and a
useless manager.
752
00:44:45,440 --> 00:44:48,330
The company he started was almost ruined
when I bought it.
753
00:44:48,750 --> 00:44:50,850
Please allow me to finish this matter.
754
00:44:51,810 --> 00:44:55,130
I saved his company and his staff.
755
00:44:55,710 --> 00:44:58,780
I made certain that his inventions were
properly exploited.
756
00:44:59,490 --> 00:45:04,029
Fox, no doubt understandably, resented
losing day -to -day control, and he
757
00:45:04,030 --> 00:45:08,190
embezzled funds in order to start a new
company with his old workers.
758
00:45:08,830 --> 00:45:13,750
They, fortunately, realized where their
future lay and came to me.
759
00:45:14,270 --> 00:45:15,320
They did?
760
00:45:15,390 --> 00:45:17,750
Yeah, ask them. I can give you names.
761
00:45:19,340 --> 00:45:23,539
I had no alternative but to call in the
police, otherwise the company might have
762
00:45:23,540 --> 00:45:24,980
been ruined for a second time.
763
00:45:28,240 --> 00:45:29,290
Right.
764
00:45:30,220 --> 00:45:31,400
How is he, by the way?
765
00:45:32,960 --> 00:45:34,980
His mind is still inventive.
766
00:45:36,280 --> 00:45:38,740
Well, tell him to come and see me when
he gets out.
767
00:45:39,340 --> 00:45:40,920
Maybe I can do something for him.
768
00:45:52,990 --> 00:45:54,190
Wonderful. Thanks, Jack.
769
00:46:34,609 --> 00:46:35,950
Only we had a few more days.
770
00:46:36,330 --> 00:46:39,040
No, it's too late now, Miss Eve. She's
coming tomorrow.
771
00:46:39,810 --> 00:46:40,860
Right.
772
00:47:28,580 --> 00:47:29,630
Nothing. Hello,
773
00:47:30,540 --> 00:47:31,590
this is Miss Elliot.
774
00:47:31,640 --> 00:47:35,479
If Miss Bailey was supposed to have sent
us... I realise that she sailed three
775
00:47:35,480 --> 00:47:39,800
days ago, but surely she... I'm sorry, I
do realise that you're only the maid,
776
00:47:39,880 --> 00:47:42,770
but perhaps you could tell her someone
we might contact?
777
00:47:43,060 --> 00:47:44,110
You've no idea.
778
00:47:45,340 --> 00:47:46,900
Thank you for your help. Goodbye.
779
00:47:47,910 --> 00:47:50,140
Evie, that woman had left without paying
us.
780
00:47:50,141 --> 00:47:52,709
Are you sure there hadn't been some...
I'm sure.
781
00:47:52,710 --> 00:47:53,760
We've been robbed.
782
00:47:54,661 --> 00:48:01,789
You're not going to call the police? I'm
going to see if Jack has suffered the
783
00:48:01,790 --> 00:48:02,840
same treatment.
784
00:48:04,390 --> 00:48:05,770
What shall I tell the girls?
785
00:48:07,950 --> 00:48:09,000
The truth.
786
00:48:30,040 --> 00:48:31,960
Jack, there must be something we can do.
787
00:48:31,961 --> 00:48:34,559
Going to the police won't solve our
problems.
788
00:48:34,560 --> 00:48:36,920
But all our hard work, yours too.
789
00:48:36,921 --> 00:48:41,519
You know, with that money, we would have
been all right for six months at least.
790
00:48:41,520 --> 00:48:43,440
I'm just sorry I introduced that to you.
791
00:48:44,620 --> 00:48:46,060
Jack, what are we going to do?
792
00:49:02,181 --> 00:49:09,029
I apologise for disturbing you. Your
front door was open. Who are you?
793
00:49:09,030 --> 00:49:13,349
James Vernon. I'm Miss Bailey's
solicitor. You have something for us. Mr
794
00:49:13,350 --> 00:49:16,840
Maddox? Yes, that's me. I'm also looking
for Miss Beatrice Elliot. Yes.
795
00:49:17,490 --> 00:49:19,350
Miss Bailey asked me to give you these.
796
00:49:19,351 --> 00:49:23,409
Unfortunately, I was away on a case
until this morning. I do apologise for
797
00:49:23,410 --> 00:49:24,460
delay.
798
00:49:24,490 --> 00:49:25,910
Well, excuse me.
799
00:49:25,960 --> 00:49:30,510
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.