All language subtitles for The House of Eliott s01e06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,210 --> 00:00:37,210
Hello.
2
00:00:37,430 --> 00:00:38,990
I thought you'd have gone to bed by now.
3
00:00:39,830 --> 00:00:40,830
I'm not tired.
4
00:00:40,890 --> 00:00:41,890
I was waiting for you.
5
00:00:42,190 --> 00:00:43,390
I'm sorry if it's late.
6
00:00:45,230 --> 00:00:46,230
How are you with me?
7
00:00:48,240 --> 00:00:49,240
Interesting.
8
00:00:50,240 --> 00:00:51,260
What was it?
9
00:00:52,800 --> 00:00:59,320
Well... I had a sort of
10
00:00:59,320 --> 00:01:00,320
proposal.
11
00:01:00,960 --> 00:01:01,960
Piggy?
12
00:01:02,920 --> 00:01:05,319
He wants me to share lodgings with him
in Birmingham.
13
00:01:06,280 --> 00:01:07,280
What?
14
00:01:08,260 --> 00:01:09,660
He broke, you see.
15
00:01:11,080 --> 00:01:12,080
Flat broke.
16
00:01:13,000 --> 00:01:14,240
Poor Piggy.
17
00:01:14,680 --> 00:01:17,240
All he says, everything's...
18
00:01:17,440 --> 00:01:18,440
Gone.
19
00:01:18,680 --> 00:01:19,860
Well, that's dreadful.
20
00:01:21,140 --> 00:01:22,140
How?
21
00:01:22,520 --> 00:01:23,520
Bad investments.
22
00:01:25,640 --> 00:01:26,980
He's taken it very well.
23
00:01:28,120 --> 00:01:30,840
Now he's going to do what he really
wants, to be an actor.
24
00:01:31,640 --> 00:01:33,740
He's got a job at the Birmingham
Repertory Theatre.
25
00:01:35,100 --> 00:01:36,760
And he wants you to go with him.
26
00:01:37,560 --> 00:01:38,560
Do you please?
27
00:01:39,340 --> 00:01:41,660
Can you imagine it? Living in sin.
28
00:01:42,100 --> 00:01:44,920
Knee the water of mistress while he
carries a spear.
29
00:01:47,150 --> 00:01:49,010
If it wasn't so serious, it would be
funny.
30
00:01:53,570 --> 00:01:54,570
Bea.
31
00:01:57,370 --> 00:02:00,210
I had a sort of proposal tonight myself
as well.
32
00:02:00,910 --> 00:02:01,910
What?
33
00:02:02,170 --> 00:02:03,470
An unexpected visitor.
34
00:02:05,510 --> 00:02:06,510
Arthur.
35
00:02:07,030 --> 00:02:10,810
He expected us both to be in and when he
realised you were... He proposed to
36
00:02:10,810 --> 00:02:11,810
you?
37
00:02:12,690 --> 00:02:14,910
He said his life was empty.
38
00:02:16,010 --> 00:02:17,010
He was unhappy.
39
00:02:17,130 --> 00:02:18,170
I don't believe this.
40
00:02:20,090 --> 00:02:21,590
He was so creeping.
41
00:02:23,050 --> 00:02:24,570
He was horrible.
42
00:02:24,910 --> 00:02:25,910
Evie.
43
00:02:27,750 --> 00:02:29,410
You can imagine how I felt.
44
00:02:32,370 --> 00:02:34,090
He's gone too far this time.
45
00:02:37,090 --> 00:02:39,710
I'm going to phone Aunt Lydia first
thing in the morning.
46
00:02:40,470 --> 00:02:44,510
Why? Because I think she should know
what her son, your legal guardian, has
47
00:02:44,510 --> 00:02:45,510
done.
48
00:02:45,760 --> 00:02:48,240
Why didn't you tell me? To my own
business, Mother.
49
00:02:48,500 --> 00:02:51,640
Marriage to Evangeline. Have you taken
leave of your senses?
50
00:02:51,960 --> 00:02:53,320
Have you taken leave of yours? What?
51
00:02:53,580 --> 00:02:56,100
Ever since I came back from the war,
you've done nothing but badger me to get
52
00:02:56,100 --> 00:02:59,480
married. You've tried to pair me off
with every suitable girl in town. The
53
00:02:59,480 --> 00:03:02,700
thing has become a joke. When it comes
to marriage, I want to choose for
54
00:03:02,840 --> 00:03:06,580
And you told Evangeline Elliot, a girl
without a penny to her name and no place
55
00:03:06,580 --> 00:03:08,480
in society. Mother, there's been a war.
56
00:03:08,680 --> 00:03:11,400
Things have changed. You will not
dictate to me anymore.
57
00:03:11,720 --> 00:03:14,360
I thank you not to refer to this again
ever. I'm going to work.
58
00:03:14,880 --> 00:03:17,620
Beatrice has humiliated me because of
your impropriety.
59
00:03:18,220 --> 00:03:21,700
Apart from the stupidity of it, didn't
it cross your mind that you're
60
00:03:21,700 --> 00:03:24,160
Evangeline's legal guardian until she's
of age?
61
00:03:24,720 --> 00:03:26,580
A solicitor of all people.
62
00:03:27,260 --> 00:03:29,020
Popping the question to his ward.
63
00:03:30,500 --> 00:03:31,720
Oh, Evie, what do you think?
64
00:03:31,940 --> 00:03:34,460
She looks great. I've come to invite you
to the movies tonight.
65
00:03:34,740 --> 00:03:35,780
That includes you, does it?
66
00:03:36,200 --> 00:03:37,500
Oh, I'm not sure, sir.
67
00:03:37,760 --> 00:03:40,360
They give me a headache. You know, at my
age, they do all that flickering.
68
00:03:40,940 --> 00:03:43,120
It's very kind of you, Jack, but we
aren't in the mood.
69
00:03:43,710 --> 00:03:46,110
Head down and racing for a brick wall.
70
00:03:46,470 --> 00:03:47,950
Ouch. What's the matter?
71
00:03:49,450 --> 00:03:53,010
We're running out of cash. Just at the
time we need more capital for equipment
72
00:03:53,010 --> 00:03:54,010
and for staff.
73
00:03:54,250 --> 00:03:56,770
What happened to that nice big check
that Piggy promised you?
74
00:03:57,010 --> 00:03:58,410
Can't have gone back on his word,
surely?
75
00:03:59,230 --> 00:04:00,230
No.
76
00:04:00,750 --> 00:04:02,690
He's now not in a position to offer us
anything.
77
00:04:03,070 --> 00:04:04,370
It's been let down very badly.
78
00:04:04,730 --> 00:04:05,709
How?
79
00:04:05,710 --> 00:04:08,330
Oh, Jack, it's a long story, but he's
been left with nothing.
80
00:04:08,710 --> 00:04:10,550
Nothing? What do you mean?
81
00:04:11,650 --> 00:04:12,690
Bad investments.
82
00:04:13,950 --> 00:04:15,230
We're quite worried, Jack.
83
00:04:17,010 --> 00:04:18,010
I'm surprised.
84
00:04:21,930 --> 00:04:22,930
Poor chap.
85
00:04:24,950 --> 00:04:26,590
Situation's pretty serious for you too,
isn't it?
86
00:04:27,630 --> 00:04:28,970
I'm afraid it is, yes.
87
00:04:30,230 --> 00:04:31,230
Good Lord.
88
00:04:32,010 --> 00:04:34,070
I suppose my investment's been swallowed
up already.
89
00:04:34,570 --> 00:04:36,070
Jack, it was a wonderful start.
90
00:04:36,990 --> 00:04:38,690
We just need more to keep us on our
feet.
91
00:04:38,950 --> 00:04:40,030
We want to pay you back.
92
00:04:40,270 --> 00:04:43,830
She's had a brainwave. It is not a
brainwave. It's a pretty dreary idea.
93
00:04:44,310 --> 00:04:46,690
I have to go. Evie will explain all.
94
00:04:47,310 --> 00:04:48,310
Goodbye.
95
00:04:48,490 --> 00:04:50,230
Good luck.
96
00:05:10,600 --> 00:05:16,280
I'm so pleased that you wrote to me
after all this time, and how fine you're
97
00:05:16,280 --> 00:05:17,280
looking.
98
00:05:19,060 --> 00:05:24,600
Reading between the lines, as you must
have wanted me to, I assume you and
99
00:05:24,600 --> 00:05:27,980
Evangeline understand why I broke off my
friendship with your father?
100
00:05:28,300 --> 00:05:34,680
You discovered he was a habitual
adulterer, and a liar, a miser, and a
101
00:05:35,560 --> 00:05:36,880
To even me, at least.
102
00:05:37,740 --> 00:05:39,340
That must have been...
103
00:05:39,740 --> 00:05:45,020
Very hard for you both, having to come
to terms with that knowledge.
104
00:05:47,300 --> 00:05:50,240
I stood as Evangeline's godfather.
105
00:05:51,140 --> 00:05:55,720
How did Henry explain why, quite
suddenly, I was no longer a visitor at
106
00:05:55,720 --> 00:05:57,560
home? He told us you'd been posted
abroad.
107
00:05:58,740 --> 00:06:02,140
But every year on her birthday and at
Christmas, there were your gifts for
108
00:06:02,200 --> 00:06:03,380
posted from somewhere in London.
109
00:06:04,300 --> 00:06:05,880
I used to be quite jealous sometimes.
110
00:06:06,280 --> 00:06:08,460
I don't believe that, not for one
moment.
111
00:06:09,520 --> 00:06:12,260
Now, as to the matter in hand.
112
00:06:13,040 --> 00:06:19,440
Your kind of business, however
praiseworthy, is on too small a scale to
113
00:06:19,440 --> 00:06:20,440
my colleagues here.
114
00:06:20,880 --> 00:06:25,100
This is a matter for the high street
banks.
115
00:06:25,480 --> 00:06:27,060
I have tried the high street banks.
116
00:06:27,520 --> 00:06:29,020
And they turned you down.
117
00:06:30,540 --> 00:06:34,380
Well, they turned you down because your
proposals are inadequate.
118
00:06:35,180 --> 00:06:36,900
Poor in accounting skills.
119
00:06:37,660 --> 00:06:40,860
and inspire no confidence in a would -be
investor.
120
00:06:41,780 --> 00:06:46,800
You are asking men to lend you money
with which to build a hazy personal
121
00:06:47,180 --> 00:06:51,020
Now, what interest does a hazy personal
dream pay?
122
00:06:51,380 --> 00:06:53,240
If I were a man, would you talk to me
like this?
123
00:06:54,140 --> 00:06:59,160
Would you be so dismissive? Certainly I
would. Far more men come to me with
124
00:06:59,160 --> 00:07:01,700
impossible projects than do women. But
why is it impossible?
125
00:07:02,180 --> 00:07:03,860
Largely because you have no guarantor.
126
00:07:04,410 --> 00:07:08,950
No one prepared to foot the bill if you
and Evangeline go under.
127
00:07:09,210 --> 00:07:13,430
Why should we go under? Because you're
aiming at underfunding from the start.
128
00:07:16,730 --> 00:07:18,450
I won't take up any more of your time.
129
00:07:19,570 --> 00:07:21,730
Beatrice, I know this much.
130
00:07:22,190 --> 00:07:27,390
You've got courage and the conviction of
your abilities and Evangeline's. But
131
00:07:27,390 --> 00:07:29,890
we're two empty -headed girls trying to
make our way in a world of men.
132
00:07:30,270 --> 00:07:32,990
I'm sorry if I gave you that impression.
133
00:07:33,790 --> 00:07:34,790
Truly sorry.
134
00:07:37,410 --> 00:07:40,570
Beatrice, bear this in mind.
135
00:07:41,990 --> 00:07:46,110
Arthur Elliot has the reputation in the
city of being a sound man.
136
00:07:47,250 --> 00:07:51,350
Persuade Mr Elliot to stand as your
guarantor, and I promise I will state
137
00:07:51,350 --> 00:07:54,050
case as a personal gesture to my board
members.
138
00:07:55,150 --> 00:07:56,150
Agreed?
139
00:07:57,930 --> 00:07:59,990
Agreed. Partners, friends?
140
00:08:03,720 --> 00:08:05,220
I want you to succeed.
141
00:08:05,900 --> 00:08:09,940
What I don't want to see is you
nosediving into bankruptcy.
142
00:08:10,780 --> 00:08:12,520
There's too much of that about already.
143
00:08:14,620 --> 00:08:16,460
Goodbye. Goodbye.
144
00:08:20,100 --> 00:08:21,100
Beatrice.
145
00:08:21,600 --> 00:08:27,220
I would like to step in again as
Evangeline's godfather, and in a more
146
00:08:27,220 --> 00:08:28,220
way.
147
00:08:28,380 --> 00:08:30,660
May I call on her sometime?
148
00:08:31,480 --> 00:08:32,480
Quite soon?
149
00:08:33,580 --> 00:08:34,659
Yes, of course.
150
00:08:39,659 --> 00:08:41,360
A little high, don't you think, Miss
Elliot?
151
00:08:42,419 --> 00:08:45,620
Lady Colfax won't have her hemline an
inch lower, Your Ladyship.
152
00:08:45,820 --> 00:08:47,520
Oh, let's make for civil Colfax, please.
153
00:08:48,600 --> 00:08:50,620
Then, my dear, you are on the up -and
-up.
154
00:08:51,700 --> 00:08:56,640
Only a trim ankle and a good calf could
withstand this blast of fashion.
155
00:08:57,380 --> 00:09:00,180
The hemline will do nicely. Have it
completed and sent round to me at
156
00:09:00,180 --> 00:09:02,440
Southampton Square. Of course, Your
Ladyship.
157
00:09:02,760 --> 00:09:03,760
Good, good.
158
00:09:03,820 --> 00:09:04,820
Good, good.
159
00:09:09,160 --> 00:09:13,020
Such charm these small businesses have.
160
00:09:13,360 --> 00:09:17,400
We think nothing else but of your
ladyship's pleasure, Lady Finest.
161
00:09:18,000 --> 00:09:19,140
Such loyalty.
162
00:09:23,540 --> 00:09:25,020
Such nimble finger.
163
00:09:25,940 --> 00:09:27,280
Good day. Good day.
164
00:09:30,740 --> 00:09:32,200
Thank you, Lady Finest.
165
00:09:33,130 --> 00:09:34,130
Bye -bye.
166
00:09:40,510 --> 00:09:41,670
Spot catch, Tilly.
167
00:09:42,150 --> 00:09:43,610
Save it for a rainy day.
168
00:09:45,250 --> 00:09:47,410
Bea, you've got to make up your mind.
169
00:09:47,670 --> 00:09:49,650
I know, I know, I know.
170
00:09:50,950 --> 00:09:53,750
Well, whatever you decide, I'm with you.
171
00:09:54,750 --> 00:09:57,050
You'll be rather more with me if I talk
to Arthur.
172
00:09:57,670 --> 00:09:59,590
Believe me, I can think of nothing
worse.
173
00:10:00,350 --> 00:10:02,110
But that man is our last hope.
174
00:10:03,470 --> 00:10:06,130
If he stands with our guarantor, Sir
Desmond will help us.
175
00:10:06,350 --> 00:10:09,990
Yes. We have everything to lose by not
approaching him.
176
00:10:11,990 --> 00:10:14,230
Do it now. Make an appointment to see
him.
177
00:10:15,030 --> 00:10:18,510
No, he's far too sure of himself when
he's standing behind his desk.
178
00:10:19,230 --> 00:10:20,970
This calls for a personal approach.
179
00:10:22,350 --> 00:10:27,890
And now, before I go off the whole
idea... Miss Beatrice Elley.
180
00:10:28,810 --> 00:10:29,810
Beatrice.
181
00:10:30,170 --> 00:10:31,770
Unexpected pleasure. Please, sit down.
182
00:10:32,230 --> 00:10:35,210
Drink. There is nothing personal about
this visit, Arthur.
183
00:10:35,770 --> 00:10:36,770
Strictly business.
184
00:10:37,270 --> 00:10:39,850
Business? Then why not an appointment at
my office?
185
00:10:40,490 --> 00:10:43,590
Unless you summon us to your office, you
are always too busy to see us.
186
00:10:44,970 --> 00:10:47,670
Well, what is it you want to discuss?
187
00:10:50,330 --> 00:10:51,330
We need help.
188
00:10:53,490 --> 00:10:54,750
We need a guarantor.
189
00:10:57,850 --> 00:10:58,850
You.
190
00:11:01,420 --> 00:11:04,560
Then Sir Desmond Gillespie thinks he can
raise enough money to set our
191
00:11:04,560 --> 00:11:05,560
enterprise going.
192
00:11:06,260 --> 00:11:08,660
Gillespie? You don't mean to tell me
you've approached him?
193
00:11:09,680 --> 00:11:11,740
Why not? He's Evie's godfather, isn't
he?
194
00:11:13,120 --> 00:11:17,300
Gillespie's sorority deals with national
and international accounts, not with
195
00:11:17,300 --> 00:11:18,580
parlour dressmaking.
196
00:11:21,560 --> 00:11:25,660
He felt sure that at Evie's guardian
you'd be prepared to act as our
197
00:11:26,520 --> 00:11:28,360
And that when you did... Gillespie said
that?
198
00:11:28,640 --> 00:11:32,200
And that when you did, he would
certainly offer our proposition to his
199
00:11:38,840 --> 00:11:41,920
No. No, Beatrice. That bird won't fly.
I'm sorry.
200
00:11:45,560 --> 00:11:48,300
Are you turning me down because Evie
turned you down?
201
00:11:54,480 --> 00:11:56,360
Personalities don't enter into a
business proposition.
202
00:11:57,280 --> 00:11:58,760
You made that clear when you arrived.
203
00:11:59,520 --> 00:12:00,520
No.
204
00:12:00,660 --> 00:12:02,820
You came here to ask me to stand as
guarantor.
205
00:12:04,080 --> 00:12:05,080
But I can't.
206
00:12:05,340 --> 00:12:08,120
Not for a project I truly believe to be
doomed from the word go.
207
00:12:23,120 --> 00:12:25,840
Evie told me I was wasting my time
coming to see you.
208
00:12:27,080 --> 00:12:28,100
And she was right.
209
00:12:29,600 --> 00:12:31,580
Just as she was right to turn you down.
210
00:12:34,860 --> 00:12:36,440
You're a man of straw, Arthur.
211
00:12:38,540 --> 00:12:42,260
And if you didn't irritate me so much, I
might even feel sorry for you.
212
00:12:56,470 --> 00:12:58,090
I'm glad he came to help us.
213
00:12:58,730 --> 00:13:01,810
Saddened up him being my guardian. If he
had that extra control over us, he'd
214
00:13:01,810 --> 00:13:02,990
drive us mad in a moment.
215
00:13:03,210 --> 00:13:04,850
With all the silver lining, eh?
216
00:13:11,550 --> 00:13:12,690
What do you think?
217
00:13:13,690 --> 00:13:14,690
Not that bad, is it?
218
00:13:15,350 --> 00:13:18,530
Take all the blame myself, I'll say.
Written, produced, directed by yours
219
00:13:18,810 --> 00:13:20,290
Sorry, Jack, it's very plural.
220
00:13:21,570 --> 00:13:23,270
I'm just a bit preoccupied.
221
00:13:24,380 --> 00:13:27,140
What are you going to do?
222
00:13:27,520 --> 00:13:32,500
Whatever we have to do, we're not going
to give up now.
223
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
What do you think
224
00:13:37,000 --> 00:13:43,980
we've been looking for day
225
00:13:43,980 --> 00:13:47,000
after day after day after day?
226
00:13:52,420 --> 00:13:55,000
I'm going to do a double -man investment
in Elliot and Elliot.
227
00:13:55,260 --> 00:13:56,960
No, Jack, we've done far too much
already.
228
00:13:57,320 --> 00:13:58,440
What better cause could there be?
229
00:13:58,940 --> 00:14:00,500
I can't believe it.
230
00:14:00,840 --> 00:14:01,819
Why not?
231
00:14:01,820 --> 00:14:05,160
Well, with an investment like that, then
we have to do something positive for
232
00:14:05,160 --> 00:14:08,540
you. We'll pay you back as soon as we
can. No, Andy, I know.
233
00:14:08,780 --> 00:14:10,480
Let's make him a director of the firm.
234
00:14:10,820 --> 00:14:13,240
A film director, yes. A film director,
no.
235
00:14:13,560 --> 00:14:14,760
You'll see me at a board meeting.
236
00:14:15,200 --> 00:14:17,820
Well, Jack, it's either that or we
shan't accept you in more than generous
237
00:14:17,820 --> 00:14:18,820
offer.
238
00:14:19,080 --> 00:14:20,080
OK.
239
00:14:24,769 --> 00:14:25,850
Run it again.
240
00:14:29,230 --> 00:14:32,910
Dear sir, further to your claims to a
substantial moiety of the estate of the
241
00:14:32,910 --> 00:14:36,610
late Dr. Henry Elliot, would you be kind
enough to attend at these offices when
242
00:14:36,610 --> 00:14:40,510
we may discuss these claims and other
matters both fully and confidentially.
243
00:14:41,090 --> 00:14:45,270
I am, sir, your obedient servant, Arthur
Elliot, solicitor.
244
00:14:45,960 --> 00:14:49,800
Am I to understand that you formally
renounce any earlier claims you made to
245
00:14:49,800 --> 00:14:52,320
effect that you are Dr. Elliot's natural
son?
246
00:14:52,660 --> 00:14:53,660
Yes, I am.
247
00:14:54,860 --> 00:14:56,520
I was misled by my mother.
248
00:14:57,240 --> 00:14:58,840
Anyway, that's all cleared up now.
249
00:14:59,360 --> 00:15:01,660
Your recent correspondence suggests
otherwise.
250
00:15:02,780 --> 00:15:09,280
For almost 25 years, Henry Elliot
maintained my mother as if she were his
251
00:15:10,520 --> 00:15:14,000
Bought her a house, paid all her bills,
gave her an allowance.
252
00:15:15,040 --> 00:15:18,540
Put me through prep school, rugby at
Cambridge.
253
00:15:20,960 --> 00:15:25,500
Spent almost as much time with her as he
did at his legal home.
254
00:15:26,880 --> 00:15:30,120
In return, she gave him everything a
wife could give.
255
00:15:31,300 --> 00:15:36,600
Love, devotion, the closest interest in
all his doings.
256
00:15:38,780 --> 00:15:40,320
I believe that to be true, yes.
257
00:15:41,940 --> 00:15:42,940
Well, then.
258
00:15:43,500 --> 00:15:50,460
Dr. Elliot's dead, but his
responsibilities to my mother, as his
259
00:15:50,460 --> 00:15:52,620
all but name, must surely continue.
260
00:15:53,840 --> 00:15:59,140
A settlement. I want a just, reasonable
settlement to maintain her in some
261
00:15:59,140 --> 00:16:01,260
comfort in her old age.
262
00:16:04,100 --> 00:16:05,360
Were those the facts?
263
00:16:06,520 --> 00:16:08,380
They are the facts, and you know it.
264
00:16:08,580 --> 00:16:10,460
Were those the entire facts?
265
00:16:11,160 --> 00:16:13,980
then consideration would have to be
given to your mother's claims.
266
00:16:15,880 --> 00:16:19,100
But do you seriously imagine that Henry
Elliot could have maintained your mother
267
00:16:19,100 --> 00:16:21,160
and you in such manner as you both
enjoyed?
268
00:16:21,440 --> 00:16:25,860
On his fees as a doctor in general
practice, as well as maintaining his
269
00:16:25,860 --> 00:16:27,200
family and home in Highgate.
270
00:16:27,420 --> 00:16:30,920
Now come, Mr. Pierce, you do us both a
disservice if you persist in this vein.
271
00:16:32,400 --> 00:16:33,540
Are you driving it?
272
00:16:35,680 --> 00:16:39,780
On the pretext of a blood relationship
with Mrs. Beatrice and Miss Evangeline
273
00:16:39,780 --> 00:16:43,780
Elliot, You've tried to insinuate
yourself into their lives. Well, at the
274
00:16:43,780 --> 00:16:45,720
I believed I was their half -brother.
275
00:16:45,940 --> 00:16:46,779
But you aren't.
276
00:16:46,780 --> 00:16:48,160
And you now know you aren't.
277
00:16:48,620 --> 00:16:51,640
So this intrusion into their lives must
lead to the forthwith.
278
00:16:51,940 --> 00:16:55,660
Ask your mother what she knows of the
following gentlemen.
279
00:16:57,220 --> 00:16:59,020
Mr. Simon Drew of Divisors.
280
00:16:59,600 --> 00:17:01,080
Mr. Roger Dunlap of Winter.
281
00:17:01,400 --> 00:17:03,840
Mr. Frederick and Eustace Colling of
Kensington.
282
00:17:04,640 --> 00:17:05,640
Shall I go on?
283
00:17:07,079 --> 00:17:08,079
Let me see now.
284
00:17:15,980 --> 00:17:16,980
Who are these men?
285
00:17:17,160 --> 00:17:20,760
All current or former acquaintances of
your mother.
286
00:17:23,640 --> 00:17:25,040
What are you insinuating?
287
00:17:25,359 --> 00:17:27,960
Any one of whom could be your natural
father.
288
00:17:28,160 --> 00:17:31,480
You have their addresses. Go and badger
them for reparation.
289
00:17:32,380 --> 00:17:34,700
I've a brief constable outside just
waiting for my signal.
290
00:17:40,640 --> 00:17:44,120
The doctor did more than enough in his
own modest way to acknowledge his
291
00:17:44,120 --> 00:17:45,120
relationship with your mother.
292
00:17:45,400 --> 00:17:46,520
Now, this whole episode is over.
293
00:17:47,020 --> 00:17:48,840
Take that lid and get out of here.
294
00:17:49,260 --> 00:17:52,160
If you attempt to bother me or my
family, and that specifically includes
295
00:17:52,160 --> 00:17:56,140
Beatrice and Evangeline Elliot again,
I'll ensure that your mother's reckless
296
00:17:56,140 --> 00:17:58,060
private life becomes public knowledge.
297
00:17:58,800 --> 00:17:59,840
Newspapers, Mr. Pierce.
298
00:18:00,200 --> 00:18:01,200
Average for scandal.
299
00:18:40,449 --> 00:18:41,850
Oh.
300
00:19:15,690 --> 00:19:16,690
Bye.
301
00:19:55,110 --> 00:19:56,110
Delightful surprise.
302
00:19:57,590 --> 00:19:58,590
Ah, very nice.
303
00:19:59,230 --> 00:20:00,550
A lunchtime visit.
304
00:20:00,870 --> 00:20:04,230
Yes, well, the client failed to turn up
for an appointment, an hour to spare,
305
00:20:04,350 --> 00:20:06,670
and I thought, well, why not look in and
see how things are going?
306
00:20:07,470 --> 00:20:09,290
You must do this more often, darling.
307
00:20:09,530 --> 00:20:11,070
Here, let me take your finger.
308
00:20:11,770 --> 00:20:12,770
Thank you.
309
00:20:13,170 --> 00:20:17,450
Yes, and what did occur to me, since my
firm's undergoing its annual audit, was
310
00:20:17,450 --> 00:20:19,810
that I might just take a look at the
club's books. Cocktail coming up.
311
00:20:20,650 --> 00:20:21,970
Something about the books, darling.
312
00:20:23,770 --> 00:20:24,770
Prost. Prost.
313
00:20:28,250 --> 00:20:29,250
Isn't it always?
314
00:20:29,690 --> 00:20:30,930
Sweetest sin in the world.
315
00:20:31,790 --> 00:20:32,910
Have you a gasp, my love?
316
00:20:33,450 --> 00:20:36,530
Oh, I must have left my case in the
office.
317
00:20:37,930 --> 00:20:39,450
I shan't give you a moment.
318
00:20:40,390 --> 00:20:41,390
Oh, dear.
319
00:20:41,850 --> 00:20:42,850
The book.
320
00:20:42,930 --> 00:20:46,430
Susie, as a legal advisor for the club,
I am expected to take a glance at the
321
00:20:46,430 --> 00:20:47,550
cast from time to time.
322
00:20:47,930 --> 00:20:49,470
Of course you are, darling.
323
00:20:50,270 --> 00:20:53,890
It's just we've been so rushed recently
that I must fess up to being just a
324
00:20:53,890 --> 00:20:57,570
little bit behind hand with the book.
Never mind. A general overview.
325
00:20:57,950 --> 00:21:02,750
On Tuesday, was it? Yes, Tuesday night,
I decided to take the books and all the
326
00:21:02,750 --> 00:21:06,450
paperwork home. And believe me,
sweetest, little Susie's been at those
327
00:21:06,450 --> 00:21:08,530
every moment she's had.
328
00:21:08,750 --> 00:21:10,190
So they should be ready when, by the
weekend?
329
00:21:11,950 --> 00:21:14,250
Weekend's an itsy -bitsy tricksy,
sweetheart.
330
00:21:14,510 --> 00:21:18,650
This small person's been invited to a
very large party in Deauville.
331
00:21:19,050 --> 00:21:20,050
Oh.
332
00:21:20,210 --> 00:21:21,430
Well, of course, you must go.
333
00:21:21,910 --> 00:21:23,810
So, next week for the books?
334
00:21:24,030 --> 00:21:26,970
Oh, any evening after Tuesday, beloved,
and I'll be here at your disposal.
335
00:21:27,930 --> 00:21:30,670
Now do drink up, or your cocktail will
be getting hot.
336
00:21:38,370 --> 00:21:39,370
What's that?
337
00:21:40,110 --> 00:21:41,930
A hazy personal dream.
338
00:21:42,770 --> 00:21:47,570
There is nothing hazy about it. It's all
there in detail, and it's mine.
339
00:21:48,300 --> 00:21:51,240
It's not a copy of last month's gay
little number by Lucille.
340
00:21:51,520 --> 00:21:55,020
Lucille couldn't design anything half as
clever as that. But who, Evie, of our
341
00:21:55,020 --> 00:21:58,740
existing clientele is going to pay for
an original by you when we can deliver a
342
00:21:58,740 --> 00:22:02,340
cunning copy of a Lucille or a Worth and
at a third of their price? I'm not
343
00:22:02,340 --> 00:22:05,140
going to copy other people's designs for
the rest of my life.
344
00:22:43,150 --> 00:22:44,770
Maybe it won't be a moment for Desmond.
345
00:22:45,010 --> 00:22:48,910
The nightly address is for clients only.
For heaven's sake, call me Desmond.
346
00:22:50,290 --> 00:22:51,990
What a charming room.
347
00:22:52,410 --> 00:22:53,410
Have you lived here long?
348
00:22:53,690 --> 00:22:58,170
Well, not much more than a year. I
simply don't believe it.
349
00:22:58,830 --> 00:23:02,930
Was it for this lovely creature that I
stood at the font and renounced the
350
00:23:02,930 --> 00:23:07,350
and all his works? How absolutely
delightful to see you again.
351
00:23:08,110 --> 00:23:10,070
We'll have a wonderful evening together.
352
00:23:46,350 --> 00:23:48,090
Hello, I'm Sebastian. How are you?
353
00:23:48,330 --> 00:23:49,330
Daphne Haycock.
354
00:23:49,850 --> 00:23:52,610
Daphne. That's a lovely name for a
lovely girl.
355
00:23:53,710 --> 00:23:57,810
Tell me, I saw you with that chap over
there. One ordering thing.
356
00:23:58,610 --> 00:24:02,010
Are you alone, or is he your man? The
earliest daughter.
357
00:24:02,230 --> 00:24:05,290
We call him Ernest because that's what
he is, even when he's trying to enjoy
358
00:24:05,290 --> 00:24:10,830
himself. He's a regular member here.
Darling, he's a founder member and a
359
00:24:10,830 --> 00:24:13,910
owner and director, sitting on a little
goldmine, if you ask me.
360
00:24:16,699 --> 00:24:18,080
Come on, that's enough of that.
361
00:24:18,340 --> 00:24:19,059
Here we go.
362
00:24:19,060 --> 00:24:20,060
What do you want to drink?
363
00:24:20,780 --> 00:24:22,160
Anything, darling, anything.
364
00:24:22,480 --> 00:24:24,380
So long as it's cool and strong.
365
00:24:25,360 --> 00:24:27,720
Bottle of whiskey, two glasses, plenty
of ice.
366
00:24:27,940 --> 00:24:28,940
Thank you.
367
00:24:31,880 --> 00:24:32,880
Bought locally.
368
00:24:33,260 --> 00:24:34,260
Very locally.
369
00:24:34,860 --> 00:24:40,040
And if you have a liking for stronger
stuff... Available here.
370
00:24:41,700 --> 00:24:42,840
Just close to the office.
371
00:24:43,560 --> 00:24:46,380
Talk to Peter, prove your membership,
and how's your father?
372
00:24:47,220 --> 00:24:48,340
I might just do that.
373
00:24:48,580 --> 00:24:49,459
Goodie, goodie.
374
00:24:49,460 --> 00:24:50,520
Everybody else does.
375
00:24:54,480 --> 00:24:56,960
I'm sorry that Arthur wouldn't be your
ganto.
376
00:24:57,660 --> 00:24:58,960
He didn't believe in us.
377
00:24:59,520 --> 00:25:00,680
Like everybody else.
378
00:25:01,920 --> 00:25:02,920
No matter.
379
00:25:03,340 --> 00:25:04,700
Thank you for this, Desmond.
380
00:25:06,220 --> 00:25:08,900
Can I ask, how did you become so
successful?
381
00:25:09,440 --> 00:25:10,840
Well, success is relative.
382
00:25:13,560 --> 00:25:15,220
thought of a bit of school and
university.
383
00:25:15,600 --> 00:25:20,100
But the moment I'd taken my degree in
financial support, I had to make my own
384
00:25:20,100 --> 00:25:20,899
way in the city.
385
00:25:20,900 --> 00:25:22,000
So what did you do?
386
00:25:22,320 --> 00:25:26,180
I joined a firm of stockbrokers as a
very junior member of the dark.
387
00:25:26,500 --> 00:25:30,200
I watched and listened to my seniors and
I began to know how the exchange
388
00:25:30,200 --> 00:25:35,880
worked. There was money to be made from
money, buying currency low and selling
389
00:25:35,880 --> 00:25:36,880
it high.
390
00:25:36,940 --> 00:25:41,600
So you think making money is more
important than making things, items
391
00:25:41,600 --> 00:25:42,600
need?
392
00:25:43,340 --> 00:25:47,600
The creative part of investment comes
from encouraging the right undertakings,
393
00:25:47,620 --> 00:25:51,320
persuading people to put their money
into worthy creative enterprises.
394
00:25:51,680 --> 00:25:56,660
Isn't ours a worthy creative enterprise?
No, no, Evie, Beatrice is right. It's a
395
00:25:56,660 --> 00:25:57,499
fair point.
396
00:25:57,500 --> 00:26:02,600
But there are other aspects to be
considered. For example, what is its
397
00:26:02,600 --> 00:26:05,480
potential? Don't you ever rely on your
instinct?
398
00:26:05,840 --> 00:26:07,220
A great deal of the time.
399
00:26:07,660 --> 00:26:11,580
I've made substantial amounts of money
by backing my instincts on enterprises
400
00:26:11,580 --> 00:26:17,000
that were originally nothing but a vague
idea. But I've also lost quite a lot
401
00:26:17,000 --> 00:26:19,160
being guided by the wrong instincts.
402
00:26:19,560 --> 00:26:23,380
So your instincts tell you that what
Evie and I are trying to achieve is
403
00:26:23,380 --> 00:26:24,179
to fail.
404
00:26:24,180 --> 00:26:25,180
Not at all.
405
00:26:25,560 --> 00:26:26,920
Don't misunderstand me.
406
00:26:27,720 --> 00:26:30,240
There's a lot of luck in any business
venture.
407
00:26:30,780 --> 00:26:35,520
To succeed in anything, you have to have
flair, you have to have driving
408
00:26:35,520 --> 00:26:38,940
ambition, and yes, indeed, you have to
have... Have love. Now, from what I've
409
00:26:38,940 --> 00:26:42,540
learnt this evening, you both have the
flair, you both have the ambition.
410
00:26:42,900 --> 00:26:45,820
But you don't think we have the luck.
411
00:26:46,040 --> 00:26:47,040
Not yet.
412
00:26:47,780 --> 00:26:48,780
Don't give up.
413
00:26:49,500 --> 00:26:52,260
I am still searching for another way to
help you.
414
00:27:12,429 --> 00:27:15,230
Thank you.
415
00:27:35,210 --> 00:27:36,470
That was a lovely evening, wasn't it?
416
00:27:39,710 --> 00:27:42,690
We're still nowhere near finding the
finances we need.
417
00:27:43,690 --> 00:27:46,670
Well, Desmond said he was still trying
to help us.
418
00:27:47,510 --> 00:27:51,190
Evie, your godfather is a wealthy man.
If he really believed in us, he'd have
419
00:27:51,190 --> 00:27:52,950
put some of his own money into our
project.
420
00:27:53,730 --> 00:27:56,190
Don't you think he was serious, then,
about helping us?
421
00:27:58,590 --> 00:28:01,730
Yes, I think he meant it. I'm just
disappointed he didn't back us
422
00:28:04,130 --> 00:28:06,090
Well... He's a businessman, Dee.
423
00:28:15,330 --> 00:28:19,110
I did like him, though.
424
00:28:20,670 --> 00:28:21,670
Yeah.
425
00:28:22,050 --> 00:28:25,450
I think I would trust him, despite
everything.
426
00:28:28,750 --> 00:28:31,230
He said all we needed was love.
427
00:29:14,569 --> 00:29:15,730
Please be seated.
428
00:29:16,170 --> 00:29:17,170
Arthur Elliot.
429
00:29:18,790 --> 00:29:25,290
Would there be anything else, Your
Ladyship? No, I don't think so.
430
00:29:25,970 --> 00:29:26,970
Oh, yes.
431
00:29:27,550 --> 00:29:30,490
Did Mr. Arthur leave for the office
early this morning?
432
00:29:30,690 --> 00:29:33,750
He may have done, Mum, but I wouldn't
know because he didn't leave from here.
433
00:29:34,230 --> 00:29:38,250
What? He never came home last night.
When I took his tea up this morning, his
434
00:29:38,250 --> 00:29:39,410
bed hadn't been flicked in.
435
00:29:39,730 --> 00:29:40,730
Not come home?
436
00:29:41,230 --> 00:29:42,730
Why didn't you tell me immediately?
437
00:29:43,350 --> 00:29:48,290
In all, 18 members of the Popular 25
Club and six members of staff were
438
00:29:48,290 --> 00:29:51,170
after a police raid on the Soho premises
early this morning.
439
00:29:51,680 --> 00:29:55,040
Among those arrested were co -owners Mr
Peter Lo Ching, Miss Susan Hoffman and
440
00:29:55,040 --> 00:29:58,400
Mr Arthur Elliot, a prominent London
solicitor. Oh, my God.
441
00:29:59,020 --> 00:30:02,880
I don't believe it. Arthur involved in a
shady nightclub? Exactly.
442
00:30:03,300 --> 00:30:04,300
Shady.
443
00:30:04,440 --> 00:30:08,260
You realise what this means, don't you?
He can't be regarded as a fit and proper
444
00:30:08,260 --> 00:30:09,600
person to act as your guardian.
445
00:30:09,800 --> 00:30:11,940
Of course he can't. Or to look after
Father's estate.
446
00:30:14,200 --> 00:30:16,700
This could be the luck Desmond was
talking about.
447
00:30:17,100 --> 00:30:18,100
Exactly.
448
00:30:18,440 --> 00:30:20,540
We're going to have to thrash this out
with Arthur.
449
00:30:56,620 --> 00:31:00,340
Did your livery dinner last 17 hours,
Arthur?
450
00:31:03,600 --> 00:31:05,560
What do you think you look like?
451
00:31:05,880 --> 00:31:07,400
The livery dinner degenerated, rather.
452
00:31:08,380 --> 00:31:10,500
Several of us went off to some night
spot, rather.
453
00:31:10,880 --> 00:31:12,320
I don't believe this.
454
00:31:12,840 --> 00:31:14,180
That we went off to a nightclub?
455
00:31:14,580 --> 00:31:16,420
Was it that 25 Club?
456
00:31:17,540 --> 00:31:18,900
It all became rather lively.
457
00:31:19,780 --> 00:31:20,739
Oh, Daphne.
458
00:31:20,740 --> 00:31:22,420
Daphne Haycock and her effect were
there.
459
00:31:23,289 --> 00:31:26,210
All fooling around, having a high old
time when there was a police raid.
460
00:31:26,450 --> 00:31:27,450
A lot of us were there.
461
00:31:28,030 --> 00:31:30,010
Sonny Barpton, Trudy Blount, Daphne.
462
00:31:30,810 --> 00:31:34,130
Mother, we simply appeared before a
bench of magistrates, that's all.
463
00:31:34,470 --> 00:31:36,230
People are always being arrested in
nightclubs.
464
00:31:36,630 --> 00:31:38,250
Slappers and playboys, perhaps.
465
00:31:39,170 --> 00:31:43,790
But not solicitors. Mother, there'll be
no outcome to this at all, believe me.
466
00:31:43,990 --> 00:31:45,250
It's over and done with.
467
00:31:45,730 --> 00:31:46,730
During their raid.
468
00:31:47,070 --> 00:31:51,970
the Metropolitan Police uncovered not
merely another private club dispensing
469
00:31:51,970 --> 00:31:58,210
alcoholic drinks beyond the hours of its
license, but a club on whose premises
470
00:31:58,210 --> 00:32:03,170
proscribed drugs could freely be bought
for immediate consumption on those
471
00:32:03,170 --> 00:32:04,170
premises.
472
00:32:04,970 --> 00:32:07,950
I speak of opium, gentlemen of the jury.
473
00:32:08,610 --> 00:32:10,230
I speak of cocaine.
474
00:32:11,470 --> 00:32:15,850
I speak of insidious and invidious drugs
that can lead only to sickness,
475
00:32:15,990 --> 00:32:17,070
madness, and death.
476
00:32:17,750 --> 00:32:24,390
I shall further prove, gentlemen, that
the owners and directors of the 25
477
00:32:24,390 --> 00:32:30,850
Club have been ferrying by the shipload
regular supplies of whiskey
478
00:32:30,850 --> 00:32:36,910
to the shores of the United States of
America for an outrageous profit and
479
00:32:36,910 --> 00:32:37,970
clandestinely.
480
00:32:39,110 --> 00:32:40,110
Clandestinely.
481
00:32:40,560 --> 00:32:45,580
since the sale and consumption of
alcoholic beverages is expressly
482
00:32:45,580 --> 00:32:47,680
the laws of those United States.
483
00:32:48,960 --> 00:32:55,660
This is a trial not of careless and
foolish infringers of some minor law.
484
00:32:56,280 --> 00:33:02,560
No, what we have on trial here are three
corrupt and cynical
485
00:33:02,560 --> 00:33:06,700
renegades whose punishment must be
exemplary and rigorous.
486
00:33:08,360 --> 00:33:13,740
What I am afraid to point out, gentlemen
of the jury, is that I am defending not
487
00:33:13,740 --> 00:33:20,080
all three of the accused, but my
clients, Mr. Susan Hoffman and Mr. Peter
488
00:33:20,080 --> 00:33:25,980
Ching, two honest and hard -working
citizens of this country who for some
489
00:33:25,980 --> 00:33:29,340
have been running a respectable and
popular club.
490
00:33:30,080 --> 00:33:35,680
My clients have been criminally duped by
the third defendant, Mr.
491
00:33:35,900 --> 00:33:36,900
Arthur Elliott.
492
00:33:37,310 --> 00:33:42,490
whose detestable adventures into drug
peddling and prohibition breaking were
493
00:33:42,490 --> 00:33:45,810
carried on entirely unknown to my
clients.
494
00:33:46,530 --> 00:33:51,830
Arthur Elliot is the eminence grieve,
the power behind the throne.
495
00:33:52,550 --> 00:33:58,050
He, and he alone, is responsible for the
wickedness that has been so rightly
496
00:33:58,050 --> 00:34:02,510
brought to book by dedicated members of
the Metropolitan Police Force.
497
00:34:06,990 --> 00:34:13,230
My Lord, gentlemen of the jury,
emotional claptrap, gentlemen, is used
498
00:34:13,230 --> 00:34:17,810
members of my profession when they know
that their arguments are weak and their
499
00:34:17,810 --> 00:34:21,550
allegations are without factual,
provable evidence.
500
00:34:23,969 --> 00:34:30,530
Moral outrage may be good for the soul,
but it is no basis for legal judgment.
501
00:34:31,770 --> 00:34:37,120
And my client, Mr. Arthur Elliot, has
been the object of nothing but emotional
502
00:34:37,120 --> 00:34:39,360
claptrap since the moment this trial
began.
503
00:34:41,460 --> 00:34:42,920
Peter Lo Chin.
504
00:34:43,699 --> 00:34:48,120
You are an educated man, and once you
were an honest businessman.
505
00:34:48,800 --> 00:34:55,800
But greed overcame your scruples, and
you began importing cocaine and opium to
506
00:34:55,800 --> 00:35:01,400
be sold with no thought for the physical
or moral consequences to members of
507
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
your club.
508
00:35:03,340 --> 00:35:09,760
In addition, and contrary to the laws of
this country, you exported whisky to be
509
00:35:09,760 --> 00:35:15,220
sold to equally unprincipled criminals
in the United States of America.
510
00:35:16,460 --> 00:35:21,920
The Western world must know that those
who seek to deprave and corrupt its
511
00:35:21,920 --> 00:35:25,420
countrymen can expect nothing but
condign punishment.
512
00:35:27,200 --> 00:35:30,400
You will serve three years with hard
labour.
513
00:35:31,370 --> 00:35:32,810
in one of His Majesty's prisons.
514
00:35:34,770 --> 00:35:41,050
Susan Hoffman, yours was not the guiding
hand in this squalid enterprise,
515
00:35:41,430 --> 00:35:47,790
but you willingly and with full
knowledge supported that guiding hand.
516
00:35:49,250 --> 00:35:51,150
You will go to prison for one year.
517
00:35:53,870 --> 00:35:59,090
Arthur Richard Eliot, there is no doubt
in my mind that you had any knowledge of
518
00:35:59,090 --> 00:36:00,090
your partners.
519
00:36:00,580 --> 00:36:02,780
illicit and dangerous trade.
520
00:36:03,480 --> 00:36:09,520
But ignorance of criminal activity, when
it's being perpetrated in a business of
521
00:36:09,520 --> 00:36:14,680
which you are a founder and a director,
is not a satisfactory defense.
522
00:36:15,560 --> 00:36:17,700
You should have known what was going on.
523
00:36:18,020 --> 00:36:23,180
You are a man of law, and it is criminal
folly to allow yourself to be
524
00:36:23,180 --> 00:36:29,180
hoodwinked for so long by your co
-defendants, O Ching and Hoffman.
525
00:36:30,760 --> 00:36:35,300
I'm fining you £1 ,000 for your reckless
disregard for the reputation of your
526
00:36:35,300 --> 00:36:39,520
club and for the physical and moral well
-being of its members.
527
00:36:41,500 --> 00:36:45,080
In addition, you will also serve 28 days
in prison.
528
00:37:00,200 --> 00:37:02,180
Lady Farnham, I thought I caught you
just in time.
529
00:37:02,640 --> 00:37:04,320
Miss Elliot, your gown.
530
00:37:04,680 --> 00:37:05,880
I believe we had an appointment.
531
00:37:06,200 --> 00:37:09,600
I don't know how you have the audacity
to come here after... After what, Lady
532
00:37:09,600 --> 00:37:13,600
Farnham? After the disgraceful scandal
surrounding your relative, Arthur
533
00:37:14,000 --> 00:37:15,140
I beg your pardon?
534
00:37:15,380 --> 00:37:19,180
I would no more wear that gown than use
a prescription supplied by Dr. Griffin.
535
00:37:19,400 --> 00:37:20,800
I don't think I quite understand.
536
00:37:21,180 --> 00:37:24,220
You'll have none of my business, madam,
and I shall make quite sure that none of
537
00:37:24,220 --> 00:37:26,200
my acquaintance patronise you in future.
538
00:37:29,040 --> 00:37:32,720
It was not my cousin Arthur who made
this gown, Lady Finehurst.
539
00:37:33,020 --> 00:37:35,600
Whether you wear it or not, your bill is
still the same.
540
00:37:35,860 --> 00:37:40,640
Twenty -five guineas. If you relish
another case in court, then sue me for
541
00:37:40,640 --> 00:37:43,800
money. No one rushes on a business debt
and just goes scot -free.
542
00:37:44,100 --> 00:37:47,900
Are you daring to threaten me, Miss
Elliot? By tomorrow, your name and
543
00:37:47,900 --> 00:37:51,160
and the nature of your debt will be
entered into the books of Messrs. Dunn
544
00:37:51,160 --> 00:37:55,080
Bradstreet. Within a week, no shop or
business will accept your credit. It'll
545
00:37:55,080 --> 00:37:57,700
cash on the nail, madam. And how will
Lord Finehurst care for that?
546
00:37:58,250 --> 00:37:59,770
Get out of my way.
547
00:38:08,230 --> 00:38:10,110
Lady Haycock, your ladyship.
548
00:38:16,490 --> 00:38:17,730
Won't you sit down?
549
00:38:18,830 --> 00:38:19,830
Thank you, no.
550
00:38:21,470 --> 00:38:22,510
How's Daphne?
551
00:38:23,170 --> 00:38:27,430
As I'm sure you realise, she and her
friend...
552
00:38:28,000 --> 00:38:31,140
was supplied with drugs from that club.
553
00:38:32,480 --> 00:38:34,800
Daphne's been inhaling cocaine quite
regularly.
554
00:38:36,060 --> 00:38:40,140
But she is yet not an addict, is no
thanks to Arthur.
555
00:38:40,980 --> 00:38:46,320
As it is, Robert and I have sent her to
Austria, to a sanatorium.
556
00:38:50,540 --> 00:38:54,000
I'm very, very sorry.
557
00:38:55,120 --> 00:38:56,420
I'm sure you are.
558
00:38:58,350 --> 00:39:02,810
I don't imagine for a moment that any of
the events of the past few months have
559
00:39:02,810 --> 00:39:03,810
given you any pleasure.
560
00:39:05,330 --> 00:39:09,870
You have failed with Arthur, as I have
failed with Daphne.
561
00:39:12,850 --> 00:39:15,310
Arthur's had one kind of punishment.
562
00:39:16,790 --> 00:39:20,510
The rest will be waiting for him when he
comes out of prison.
563
00:39:21,570 --> 00:39:24,830
He's ruined, in this country at least.
564
00:39:26,250 --> 00:39:27,250
And you, Lydia?
565
00:39:27,900 --> 00:39:30,340
We'll lose your entire circle of
acquaintances.
566
00:39:31,600 --> 00:39:32,660
It isn't fair.
567
00:39:33,320 --> 00:39:34,480
It isn't Christian.
568
00:39:35,520 --> 00:39:37,120
But that's how people behave.
569
00:39:39,500 --> 00:39:42,060
And I don't think I want to know such
people.
570
00:39:43,920 --> 00:39:45,320
Do we know any other?
571
00:39:46,980 --> 00:39:49,700
I shall have to make it my business to,
shan't I?
572
00:39:51,900 --> 00:39:56,660
But thank you for having the grace.
573
00:39:57,390 --> 00:39:58,710
To warn me in person.
574
00:40:03,190 --> 00:40:04,190
Goodbye, Lydia.
575
00:40:07,850 --> 00:40:08,850
Goodbye, Dolly.
576
00:40:10,550 --> 00:40:11,550
Mrs. Gregory.
577
00:40:15,750 --> 00:40:17,550
Yes, I understand.
578
00:40:19,690 --> 00:40:21,190
I'm very sorry to hear that.
579
00:40:22,870 --> 00:40:25,410
Yes, yes, perhaps when you come back
from holiday.
580
00:40:26,570 --> 00:40:27,570
Of course.
581
00:40:27,970 --> 00:40:28,970
Goodbye.
582
00:40:30,170 --> 00:40:31,710
Thank you, Cousin Arthur.
583
00:40:32,790 --> 00:40:33,790
Mrs. Gregory.
584
00:40:33,890 --> 00:40:37,030
She's had to go away unexpectedly, so
she's cancelling her order.
585
00:40:38,270 --> 00:40:41,530
Oh, why don't they come out with the
real reason instead of these feeble
586
00:40:41,530 --> 00:40:42,530
excuses?
587
00:40:42,910 --> 00:40:44,490
Well, we need the telephone.
588
00:40:45,310 --> 00:40:46,950
Better than all those letters we've been
getting.
589
00:40:48,030 --> 00:40:49,090
Cowardice, I'll call it.
590
00:40:49,590 --> 00:40:51,990
Where I live, we tell people things to
their faces.
591
00:40:52,690 --> 00:40:54,270
I just don't understand it.
592
00:40:54,700 --> 00:40:57,160
Seems the higher up you go, the less
honesty there is.
593
00:40:57,380 --> 00:41:00,580
Tilly, we can be just as bad. How many
times have we gritted our teeth when
594
00:41:00,580 --> 00:41:01,580
customers have been impossible?
595
00:41:02,460 --> 00:41:04,920
Leave them to me next time, Miss B. I'll
tell them if you own truth.
596
00:41:05,620 --> 00:41:07,860
Fine, Tilly. And then we'll all be out
in the street.
597
00:41:08,200 --> 00:41:09,320
At least we'll go out with a flourish.
598
00:41:10,380 --> 00:41:11,820
I won't really do that.
599
00:41:12,200 --> 00:41:13,200
We know.
600
00:41:15,240 --> 00:41:16,240
I'll be thinking.
601
00:41:17,540 --> 00:41:21,940
As times are bad... Yes, Tilly?
602
00:41:23,560 --> 00:41:24,560
What are you trying to say?
603
00:41:25,860 --> 00:41:27,640
Well, there's not a lot for me to do,
you see.
604
00:41:28,740 --> 00:41:31,800
So if you wanted to let me go, I'd quite
understand it.
605
00:41:32,060 --> 00:41:35,060
Tilly, the thought hadn't even crossed
our minds.
606
00:41:35,340 --> 00:41:36,740
Well, not that badly off yet.
607
00:41:37,900 --> 00:41:39,120
Unless, of course, you want to.
608
00:41:39,520 --> 00:41:40,520
Oh, no, it must be.
609
00:41:40,960 --> 00:41:43,060
I love tidying up and making cups of
tea.
610
00:41:43,660 --> 00:41:45,060
Makes a change in dressmaking.
611
00:41:45,660 --> 00:41:46,660
I'll get that.
612
00:41:47,260 --> 00:41:49,340
Probably Jack run out of biscuits again.
613
00:41:53,930 --> 00:41:56,110
I wish to see Miss Beatrice or Miss
Evangeline.
614
00:41:57,510 --> 00:41:58,570
Lady Finehouse.
615
00:42:04,510 --> 00:42:05,510
Miss Elliot.
616
00:42:05,910 --> 00:42:07,470
I hope I haven't disturbed anything.
617
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Obviously not.
618
00:42:11,470 --> 00:42:13,590
Not for me, thank you.
619
00:42:16,190 --> 00:42:19,590
To what do we owe this unexpected
pleasure, Lady Finehouse? I assume you
620
00:42:19,590 --> 00:42:22,270
received your coat and gown. They were
dispatched on receipt of your payment.
621
00:42:22,730 --> 00:42:23,830
I am delighted with them.
622
00:42:27,430 --> 00:42:32,210
I am thinking of commissioning another
gown.
623
00:42:32,870 --> 00:42:34,430
Something for the evening this time.
624
00:42:37,990 --> 00:42:39,610
I don't think I quite understand.
625
00:42:40,430 --> 00:42:41,430
That's quite simple.
626
00:42:42,190 --> 00:42:43,470
I'm giving you another order.
627
00:42:46,850 --> 00:42:48,650
I do not condone what your cousin did.
628
00:42:50,490 --> 00:42:52,350
However, he is paying for his mistake.
629
00:42:54,770 --> 00:42:59,130
Have you come here today to gloat
because we seem to be losing customers?
630
00:42:59,130 --> 00:43:00,130
want my business?
631
00:43:00,370 --> 00:43:04,250
And if we decided to make you another
gown, would you refuse to pay again?
632
00:43:04,530 --> 00:43:06,230
I would give you a cheque in advance.
633
00:43:07,490 --> 00:43:09,010
What is it you really want?
634
00:43:10,050 --> 00:43:16,270
After you came to see me, I felt I had
been somewhat hard on you.
635
00:43:18,410 --> 00:43:19,650
You've had a change of heart?
636
00:43:20,940 --> 00:43:22,840
Isn't one allowed to change one's mind?
637
00:43:27,300 --> 00:43:31,080
Whatever your reasons, Lady Finehurst,
I'm afraid we cannot accept your order.
638
00:43:33,200 --> 00:43:34,980
We have our principles, too.
639
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
I see.
640
00:43:41,260 --> 00:43:44,360
Miss Elliot, it is hard to apologize and
admit that one was wrong.
641
00:43:46,920 --> 00:43:47,920
I accept.
642
00:43:49,260 --> 00:43:50,640
And admire your principles.
643
00:43:52,460 --> 00:43:54,260
In your position, I would have done the
same.
644
00:44:02,840 --> 00:44:05,280
Not many people have had the courage to
stand up to me.
645
00:44:06,380 --> 00:44:09,000
Whether you accept my order or not is
entirely up to you.
646
00:44:10,260 --> 00:44:13,660
But my hope is that you will.
647
00:44:22,890 --> 00:44:23,890
Good luck, mate.
648
00:45:01,160 --> 00:45:02,860
It's been a long month, Martha.
649
00:45:07,820 --> 00:45:10,500
You've had plenty of time to think about
your future.
650
00:45:11,640 --> 00:45:13,300
What are you going to do?
651
00:45:15,060 --> 00:45:20,700
When we get home, I'll have a long bath,
drink, change of clothes,
652
00:45:21,020 --> 00:45:28,020
think of trivia, and I'll arrange to
visit the theatre in the
653
00:45:28,020 --> 00:45:29,020
back.
654
00:45:29,040 --> 00:45:31,980
I hardly think we'll receive a warm
welcome from them.
655
00:45:32,680 --> 00:45:33,680
It's all about that.
656
00:45:35,140 --> 00:45:37,040
But I need to keep one step ahead of the
law.
657
00:45:38,020 --> 00:45:39,260
Don't go. Go.
658
00:45:39,580 --> 00:45:40,580
Damn quick.
659
00:45:42,700 --> 00:45:45,340
Thursday the 12th at 11 .30?
660
00:45:47,360 --> 00:45:49,400
Thank you so much, Mrs. Corral.
661
00:45:50,200 --> 00:45:51,200
Goodbye.
662
00:45:52,040 --> 00:45:58,120
Did you say Miss Quabal? The Maisie
Quabal, Queen of Belgravia. And if she
663
00:45:58,120 --> 00:46:01,300
our work, her whole set is here.
Everyone young and smart has been
664
00:46:01,300 --> 00:46:05,120
delighted by Arthur's notoriety. They're
all flocking here for the latest gossip
665
00:46:05,120 --> 00:46:06,180
and the newest fashion.
666
00:46:06,440 --> 00:46:08,100
But Maisie Quabal!
667
00:46:09,400 --> 00:46:13,820
So if you could just get yourself
arrested, Tilly, our fortune may... Oh,
668
00:46:13,820 --> 00:46:14,820
another appointment.
669
00:46:16,580 --> 00:46:17,680
Elias, may I help you?
670
00:46:24,340 --> 00:46:28,100
I'd be less than frank with you about
certain financial interests.
671
00:46:28,900 --> 00:46:30,640
Not, I assure you, dishonest.
672
00:46:32,440 --> 00:46:33,740
Yes, less than frank.
673
00:46:34,480 --> 00:46:36,280
Why? All in good time.
674
00:46:36,560 --> 00:46:37,560
But since?
675
00:46:39,520 --> 00:46:46,300
In the matter of the club, what I've
never told you is that your father put
676
00:46:46,300 --> 00:46:49,080
80 % of the money to start it, and I put
up the remainder.
677
00:46:49,400 --> 00:46:51,920
Arthur! It's all in the deeds, black on
white.
678
00:46:52,840 --> 00:46:56,380
If there's nothing, he wouldn't spend
his money on it, except for us. Please,
679
00:46:56,460 --> 00:46:57,460
please wait.
680
00:46:59,500 --> 00:47:05,420
Now, because of the trial, my take in
the club and more of my own money has
681
00:47:05,420 --> 00:47:06,840
to pay the fine levied by the court.
682
00:47:07,080 --> 00:47:10,520
But the rest, the interest and the
dividends, belongs to you.
683
00:47:12,800 --> 00:47:15,580
Arthur, why have you kept this from us
until now?
684
00:47:16,900 --> 00:47:17,900
Embarrassment.
685
00:47:18,400 --> 00:47:19,400
Believe it or not.
686
00:47:21,060 --> 00:47:24,480
Embarrassment. I just didn't want you to
know that your father and I were
687
00:47:24,480 --> 00:47:26,820
involved with that kind of world.
688
00:47:27,500 --> 00:47:29,040
Oh, please, Arthur.
689
00:47:29,640 --> 00:47:30,960
I was wrong. I was stupid.
690
00:47:31,240 --> 00:47:32,240
I admit it.
691
00:47:32,540 --> 00:47:35,760
What else have you been protecting us
from, Arthur? There is something else,
692
00:47:35,760 --> 00:47:36,760
isn't there?
693
00:47:38,120 --> 00:47:40,680
I misjudged your ability to run a
business of your own.
694
00:47:42,000 --> 00:47:46,140
And so, as the executor of your father's
estate, I decided not to disclose the
695
00:47:46,140 --> 00:47:47,540
full amount of money left in that
estate.
696
00:47:47,800 --> 00:47:51,300
I don't believe this. In your own best
interest, I then thought...
697
00:47:52,080 --> 00:47:55,860
I set aside certain monies from the
estate and from the sale of the family
698
00:47:55,860 --> 00:47:58,040
house. How set aside?
699
00:47:59,200 --> 00:48:02,140
In a separate account, attracting useful
interest every day at that.
700
00:48:02,480 --> 00:48:04,680
Without telling us. When we needed it
most.
701
00:48:04,960 --> 00:48:05,960
As your guardian.
702
00:48:06,940 --> 00:48:08,780
I did what I thought was best.
703
00:48:09,200 --> 00:48:10,940
Leaving us no say in the matter.
704
00:48:11,180 --> 00:48:14,900
Arthur, tell me this. How much money is
there in the bank waiting for us to use
705
00:48:14,900 --> 00:48:15,900
as we choose?
706
00:48:17,540 --> 00:48:20,200
From the estate, from the sale of the
house.
707
00:48:21,640 --> 00:48:22,760
But mainly from the club.
708
00:48:23,920 --> 00:48:26,320
He'll be in the possession of some £3
,000.
709
00:48:27,680 --> 00:48:30,660
Made over to you to manage until
Evangeline comes of age.
710
00:48:31,680 --> 00:48:33,500
And she'll share its control with you.
711
00:48:39,500 --> 00:48:43,320
If I told the Law Society how you've
misdirected our affairs, you'd be in
712
00:48:43,320 --> 00:48:44,320
trouble than you are.
713
00:48:54,120 --> 00:48:58,380
I want you to appoint me as Evie's legal
guardian and for Desmond Gillespie as
714
00:48:58,380 --> 00:48:59,800
the executive father of his eight.
715
00:49:02,000 --> 00:49:03,420
I'll see to it immediately.
716
00:49:12,380 --> 00:49:13,380
And afterwards?
717
00:49:15,860 --> 00:49:18,300
Obviously, you can never work again in
this country.
718
00:49:39,920 --> 00:49:41,700
I made one very good friend during the
war.
719
00:49:42,920 --> 00:49:45,120
He has extensive business interests in
America.
720
00:49:47,120 --> 00:49:49,420
He's offering me work as a legal advisor
in Boston.
721
00:49:51,380 --> 00:49:52,560
I'm sailing next Monday.
55694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.