All language subtitles for The House of Eliott s01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,210 --> 00:00:37,210 Hello. 2 00:00:37,430 --> 00:00:38,990 I thought you'd have gone to bed by now. 3 00:00:39,830 --> 00:00:40,830 I'm not tired. 4 00:00:40,890 --> 00:00:41,890 I was waiting for you. 5 00:00:42,190 --> 00:00:43,390 I'm sorry if it's late. 6 00:00:45,230 --> 00:00:46,230 How are you with me? 7 00:00:48,240 --> 00:00:49,240 Interesting. 8 00:00:50,240 --> 00:00:51,260 What was it? 9 00:00:52,800 --> 00:00:59,320 Well... I had a sort of 10 00:00:59,320 --> 00:01:00,320 proposal. 11 00:01:00,960 --> 00:01:01,960 Piggy? 12 00:01:02,920 --> 00:01:05,319 He wants me to share lodgings with him in Birmingham. 13 00:01:06,280 --> 00:01:07,280 What? 14 00:01:08,260 --> 00:01:09,660 He broke, you see. 15 00:01:11,080 --> 00:01:12,080 Flat broke. 16 00:01:13,000 --> 00:01:14,240 Poor Piggy. 17 00:01:14,680 --> 00:01:17,240 All he says, everything's... 18 00:01:17,440 --> 00:01:18,440 Gone. 19 00:01:18,680 --> 00:01:19,860 Well, that's dreadful. 20 00:01:21,140 --> 00:01:22,140 How? 21 00:01:22,520 --> 00:01:23,520 Bad investments. 22 00:01:25,640 --> 00:01:26,980 He's taken it very well. 23 00:01:28,120 --> 00:01:30,840 Now he's going to do what he really wants, to be an actor. 24 00:01:31,640 --> 00:01:33,740 He's got a job at the Birmingham Repertory Theatre. 25 00:01:35,100 --> 00:01:36,760 And he wants you to go with him. 26 00:01:37,560 --> 00:01:38,560 Do you please? 27 00:01:39,340 --> 00:01:41,660 Can you imagine it? Living in sin. 28 00:01:42,100 --> 00:01:44,920 Knee the water of mistress while he carries a spear. 29 00:01:47,150 --> 00:01:49,010 If it wasn't so serious, it would be funny. 30 00:01:53,570 --> 00:01:54,570 Bea. 31 00:01:57,370 --> 00:02:00,210 I had a sort of proposal tonight myself as well. 32 00:02:00,910 --> 00:02:01,910 What? 33 00:02:02,170 --> 00:02:03,470 An unexpected visitor. 34 00:02:05,510 --> 00:02:06,510 Arthur. 35 00:02:07,030 --> 00:02:10,810 He expected us both to be in and when he realised you were... He proposed to 36 00:02:10,810 --> 00:02:11,810 you? 37 00:02:12,690 --> 00:02:14,910 He said his life was empty. 38 00:02:16,010 --> 00:02:17,010 He was unhappy. 39 00:02:17,130 --> 00:02:18,170 I don't believe this. 40 00:02:20,090 --> 00:02:21,590 He was so creeping. 41 00:02:23,050 --> 00:02:24,570 He was horrible. 42 00:02:24,910 --> 00:02:25,910 Evie. 43 00:02:27,750 --> 00:02:29,410 You can imagine how I felt. 44 00:02:32,370 --> 00:02:34,090 He's gone too far this time. 45 00:02:37,090 --> 00:02:39,710 I'm going to phone Aunt Lydia first thing in the morning. 46 00:02:40,470 --> 00:02:44,510 Why? Because I think she should know what her son, your legal guardian, has 47 00:02:44,510 --> 00:02:45,510 done. 48 00:02:45,760 --> 00:02:48,240 Why didn't you tell me? To my own business, Mother. 49 00:02:48,500 --> 00:02:51,640 Marriage to Evangeline. Have you taken leave of your senses? 50 00:02:51,960 --> 00:02:53,320 Have you taken leave of yours? What? 51 00:02:53,580 --> 00:02:56,100 Ever since I came back from the war, you've done nothing but badger me to get 52 00:02:56,100 --> 00:02:59,480 married. You've tried to pair me off with every suitable girl in town. The 53 00:02:59,480 --> 00:03:02,700 thing has become a joke. When it comes to marriage, I want to choose for 54 00:03:02,840 --> 00:03:06,580 And you told Evangeline Elliot, a girl without a penny to her name and no place 55 00:03:06,580 --> 00:03:08,480 in society. Mother, there's been a war. 56 00:03:08,680 --> 00:03:11,400 Things have changed. You will not dictate to me anymore. 57 00:03:11,720 --> 00:03:14,360 I thank you not to refer to this again ever. I'm going to work. 58 00:03:14,880 --> 00:03:17,620 Beatrice has humiliated me because of your impropriety. 59 00:03:18,220 --> 00:03:21,700 Apart from the stupidity of it, didn't it cross your mind that you're 60 00:03:21,700 --> 00:03:24,160 Evangeline's legal guardian until she's of age? 61 00:03:24,720 --> 00:03:26,580 A solicitor of all people. 62 00:03:27,260 --> 00:03:29,020 Popping the question to his ward. 63 00:03:30,500 --> 00:03:31,720 Oh, Evie, what do you think? 64 00:03:31,940 --> 00:03:34,460 She looks great. I've come to invite you to the movies tonight. 65 00:03:34,740 --> 00:03:35,780 That includes you, does it? 66 00:03:36,200 --> 00:03:37,500 Oh, I'm not sure, sir. 67 00:03:37,760 --> 00:03:40,360 They give me a headache. You know, at my age, they do all that flickering. 68 00:03:40,940 --> 00:03:43,120 It's very kind of you, Jack, but we aren't in the mood. 69 00:03:43,710 --> 00:03:46,110 Head down and racing for a brick wall. 70 00:03:46,470 --> 00:03:47,950 Ouch. What's the matter? 71 00:03:49,450 --> 00:03:53,010 We're running out of cash. Just at the time we need more capital for equipment 72 00:03:53,010 --> 00:03:54,010 and for staff. 73 00:03:54,250 --> 00:03:56,770 What happened to that nice big check that Piggy promised you? 74 00:03:57,010 --> 00:03:58,410 Can't have gone back on his word, surely? 75 00:03:59,230 --> 00:04:00,230 No. 76 00:04:00,750 --> 00:04:02,690 He's now not in a position to offer us anything. 77 00:04:03,070 --> 00:04:04,370 It's been let down very badly. 78 00:04:04,730 --> 00:04:05,709 How? 79 00:04:05,710 --> 00:04:08,330 Oh, Jack, it's a long story, but he's been left with nothing. 80 00:04:08,710 --> 00:04:10,550 Nothing? What do you mean? 81 00:04:11,650 --> 00:04:12,690 Bad investments. 82 00:04:13,950 --> 00:04:15,230 We're quite worried, Jack. 83 00:04:17,010 --> 00:04:18,010 I'm surprised. 84 00:04:21,930 --> 00:04:22,930 Poor chap. 85 00:04:24,950 --> 00:04:26,590 Situation's pretty serious for you too, isn't it? 86 00:04:27,630 --> 00:04:28,970 I'm afraid it is, yes. 87 00:04:30,230 --> 00:04:31,230 Good Lord. 88 00:04:32,010 --> 00:04:34,070 I suppose my investment's been swallowed up already. 89 00:04:34,570 --> 00:04:36,070 Jack, it was a wonderful start. 90 00:04:36,990 --> 00:04:38,690 We just need more to keep us on our feet. 91 00:04:38,950 --> 00:04:40,030 We want to pay you back. 92 00:04:40,270 --> 00:04:43,830 She's had a brainwave. It is not a brainwave. It's a pretty dreary idea. 93 00:04:44,310 --> 00:04:46,690 I have to go. Evie will explain all. 94 00:04:47,310 --> 00:04:48,310 Goodbye. 95 00:04:48,490 --> 00:04:50,230 Good luck. 96 00:05:10,600 --> 00:05:16,280 I'm so pleased that you wrote to me after all this time, and how fine you're 97 00:05:16,280 --> 00:05:17,280 looking. 98 00:05:19,060 --> 00:05:24,600 Reading between the lines, as you must have wanted me to, I assume you and 99 00:05:24,600 --> 00:05:27,980 Evangeline understand why I broke off my friendship with your father? 100 00:05:28,300 --> 00:05:34,680 You discovered he was a habitual adulterer, and a liar, a miser, and a 101 00:05:35,560 --> 00:05:36,880 To even me, at least. 102 00:05:37,740 --> 00:05:39,340 That must have been... 103 00:05:39,740 --> 00:05:45,020 Very hard for you both, having to come to terms with that knowledge. 104 00:05:47,300 --> 00:05:50,240 I stood as Evangeline's godfather. 105 00:05:51,140 --> 00:05:55,720 How did Henry explain why, quite suddenly, I was no longer a visitor at 106 00:05:55,720 --> 00:05:57,560 home? He told us you'd been posted abroad. 107 00:05:58,740 --> 00:06:02,140 But every year on her birthday and at Christmas, there were your gifts for 108 00:06:02,200 --> 00:06:03,380 posted from somewhere in London. 109 00:06:04,300 --> 00:06:05,880 I used to be quite jealous sometimes. 110 00:06:06,280 --> 00:06:08,460 I don't believe that, not for one moment. 111 00:06:09,520 --> 00:06:12,260 Now, as to the matter in hand. 112 00:06:13,040 --> 00:06:19,440 Your kind of business, however praiseworthy, is on too small a scale to 113 00:06:19,440 --> 00:06:20,440 my colleagues here. 114 00:06:20,880 --> 00:06:25,100 This is a matter for the high street banks. 115 00:06:25,480 --> 00:06:27,060 I have tried the high street banks. 116 00:06:27,520 --> 00:06:29,020 And they turned you down. 117 00:06:30,540 --> 00:06:34,380 Well, they turned you down because your proposals are inadequate. 118 00:06:35,180 --> 00:06:36,900 Poor in accounting skills. 119 00:06:37,660 --> 00:06:40,860 and inspire no confidence in a would -be investor. 120 00:06:41,780 --> 00:06:46,800 You are asking men to lend you money with which to build a hazy personal 121 00:06:47,180 --> 00:06:51,020 Now, what interest does a hazy personal dream pay? 122 00:06:51,380 --> 00:06:53,240 If I were a man, would you talk to me like this? 123 00:06:54,140 --> 00:06:59,160 Would you be so dismissive? Certainly I would. Far more men come to me with 124 00:06:59,160 --> 00:07:01,700 impossible projects than do women. But why is it impossible? 125 00:07:02,180 --> 00:07:03,860 Largely because you have no guarantor. 126 00:07:04,410 --> 00:07:08,950 No one prepared to foot the bill if you and Evangeline go under. 127 00:07:09,210 --> 00:07:13,430 Why should we go under? Because you're aiming at underfunding from the start. 128 00:07:16,730 --> 00:07:18,450 I won't take up any more of your time. 129 00:07:19,570 --> 00:07:21,730 Beatrice, I know this much. 130 00:07:22,190 --> 00:07:27,390 You've got courage and the conviction of your abilities and Evangeline's. But 131 00:07:27,390 --> 00:07:29,890 we're two empty -headed girls trying to make our way in a world of men. 132 00:07:30,270 --> 00:07:32,990 I'm sorry if I gave you that impression. 133 00:07:33,790 --> 00:07:34,790 Truly sorry. 134 00:07:37,410 --> 00:07:40,570 Beatrice, bear this in mind. 135 00:07:41,990 --> 00:07:46,110 Arthur Elliot has the reputation in the city of being a sound man. 136 00:07:47,250 --> 00:07:51,350 Persuade Mr Elliot to stand as your guarantor, and I promise I will state 137 00:07:51,350 --> 00:07:54,050 case as a personal gesture to my board members. 138 00:07:55,150 --> 00:07:56,150 Agreed? 139 00:07:57,930 --> 00:07:59,990 Agreed. Partners, friends? 140 00:08:03,720 --> 00:08:05,220 I want you to succeed. 141 00:08:05,900 --> 00:08:09,940 What I don't want to see is you nosediving into bankruptcy. 142 00:08:10,780 --> 00:08:12,520 There's too much of that about already. 143 00:08:14,620 --> 00:08:16,460 Goodbye. Goodbye. 144 00:08:20,100 --> 00:08:21,100 Beatrice. 145 00:08:21,600 --> 00:08:27,220 I would like to step in again as Evangeline's godfather, and in a more 146 00:08:27,220 --> 00:08:28,220 way. 147 00:08:28,380 --> 00:08:30,660 May I call on her sometime? 148 00:08:31,480 --> 00:08:32,480 Quite soon? 149 00:08:33,580 --> 00:08:34,659 Yes, of course. 150 00:08:39,659 --> 00:08:41,360 A little high, don't you think, Miss Elliot? 151 00:08:42,419 --> 00:08:45,620 Lady Colfax won't have her hemline an inch lower, Your Ladyship. 152 00:08:45,820 --> 00:08:47,520 Oh, let's make for civil Colfax, please. 153 00:08:48,600 --> 00:08:50,620 Then, my dear, you are on the up -and -up. 154 00:08:51,700 --> 00:08:56,640 Only a trim ankle and a good calf could withstand this blast of fashion. 155 00:08:57,380 --> 00:09:00,180 The hemline will do nicely. Have it completed and sent round to me at 156 00:09:00,180 --> 00:09:02,440 Southampton Square. Of course, Your Ladyship. 157 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 Good, good. 158 00:09:03,820 --> 00:09:04,820 Good, good. 159 00:09:09,160 --> 00:09:13,020 Such charm these small businesses have. 160 00:09:13,360 --> 00:09:17,400 We think nothing else but of your ladyship's pleasure, Lady Finest. 161 00:09:18,000 --> 00:09:19,140 Such loyalty. 162 00:09:23,540 --> 00:09:25,020 Such nimble finger. 163 00:09:25,940 --> 00:09:27,280 Good day. Good day. 164 00:09:30,740 --> 00:09:32,200 Thank you, Lady Finest. 165 00:09:33,130 --> 00:09:34,130 Bye -bye. 166 00:09:40,510 --> 00:09:41,670 Spot catch, Tilly. 167 00:09:42,150 --> 00:09:43,610 Save it for a rainy day. 168 00:09:45,250 --> 00:09:47,410 Bea, you've got to make up your mind. 169 00:09:47,670 --> 00:09:49,650 I know, I know, I know. 170 00:09:50,950 --> 00:09:53,750 Well, whatever you decide, I'm with you. 171 00:09:54,750 --> 00:09:57,050 You'll be rather more with me if I talk to Arthur. 172 00:09:57,670 --> 00:09:59,590 Believe me, I can think of nothing worse. 173 00:10:00,350 --> 00:10:02,110 But that man is our last hope. 174 00:10:03,470 --> 00:10:06,130 If he stands with our guarantor, Sir Desmond will help us. 175 00:10:06,350 --> 00:10:09,990 Yes. We have everything to lose by not approaching him. 176 00:10:11,990 --> 00:10:14,230 Do it now. Make an appointment to see him. 177 00:10:15,030 --> 00:10:18,510 No, he's far too sure of himself when he's standing behind his desk. 178 00:10:19,230 --> 00:10:20,970 This calls for a personal approach. 179 00:10:22,350 --> 00:10:27,890 And now, before I go off the whole idea... Miss Beatrice Elley. 180 00:10:28,810 --> 00:10:29,810 Beatrice. 181 00:10:30,170 --> 00:10:31,770 Unexpected pleasure. Please, sit down. 182 00:10:32,230 --> 00:10:35,210 Drink. There is nothing personal about this visit, Arthur. 183 00:10:35,770 --> 00:10:36,770 Strictly business. 184 00:10:37,270 --> 00:10:39,850 Business? Then why not an appointment at my office? 185 00:10:40,490 --> 00:10:43,590 Unless you summon us to your office, you are always too busy to see us. 186 00:10:44,970 --> 00:10:47,670 Well, what is it you want to discuss? 187 00:10:50,330 --> 00:10:51,330 We need help. 188 00:10:53,490 --> 00:10:54,750 We need a guarantor. 189 00:10:57,850 --> 00:10:58,850 You. 190 00:11:01,420 --> 00:11:04,560 Then Sir Desmond Gillespie thinks he can raise enough money to set our 191 00:11:04,560 --> 00:11:05,560 enterprise going. 192 00:11:06,260 --> 00:11:08,660 Gillespie? You don't mean to tell me you've approached him? 193 00:11:09,680 --> 00:11:11,740 Why not? He's Evie's godfather, isn't he? 194 00:11:13,120 --> 00:11:17,300 Gillespie's sorority deals with national and international accounts, not with 195 00:11:17,300 --> 00:11:18,580 parlour dressmaking. 196 00:11:21,560 --> 00:11:25,660 He felt sure that at Evie's guardian you'd be prepared to act as our 197 00:11:26,520 --> 00:11:28,360 And that when you did... Gillespie said that? 198 00:11:28,640 --> 00:11:32,200 And that when you did, he would certainly offer our proposition to his 199 00:11:38,840 --> 00:11:41,920 No. No, Beatrice. That bird won't fly. I'm sorry. 200 00:11:45,560 --> 00:11:48,300 Are you turning me down because Evie turned you down? 201 00:11:54,480 --> 00:11:56,360 Personalities don't enter into a business proposition. 202 00:11:57,280 --> 00:11:58,760 You made that clear when you arrived. 203 00:11:59,520 --> 00:12:00,520 No. 204 00:12:00,660 --> 00:12:02,820 You came here to ask me to stand as guarantor. 205 00:12:04,080 --> 00:12:05,080 But I can't. 206 00:12:05,340 --> 00:12:08,120 Not for a project I truly believe to be doomed from the word go. 207 00:12:23,120 --> 00:12:25,840 Evie told me I was wasting my time coming to see you. 208 00:12:27,080 --> 00:12:28,100 And she was right. 209 00:12:29,600 --> 00:12:31,580 Just as she was right to turn you down. 210 00:12:34,860 --> 00:12:36,440 You're a man of straw, Arthur. 211 00:12:38,540 --> 00:12:42,260 And if you didn't irritate me so much, I might even feel sorry for you. 212 00:12:56,470 --> 00:12:58,090 I'm glad he came to help us. 213 00:12:58,730 --> 00:13:01,810 Saddened up him being my guardian. If he had that extra control over us, he'd 214 00:13:01,810 --> 00:13:02,990 drive us mad in a moment. 215 00:13:03,210 --> 00:13:04,850 With all the silver lining, eh? 216 00:13:11,550 --> 00:13:12,690 What do you think? 217 00:13:13,690 --> 00:13:14,690 Not that bad, is it? 218 00:13:15,350 --> 00:13:18,530 Take all the blame myself, I'll say. Written, produced, directed by yours 219 00:13:18,810 --> 00:13:20,290 Sorry, Jack, it's very plural. 220 00:13:21,570 --> 00:13:23,270 I'm just a bit preoccupied. 221 00:13:24,380 --> 00:13:27,140 What are you going to do? 222 00:13:27,520 --> 00:13:32,500 Whatever we have to do, we're not going to give up now. 223 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 What do you think 224 00:13:37,000 --> 00:13:43,980 we've been looking for day 225 00:13:43,980 --> 00:13:47,000 after day after day after day? 226 00:13:52,420 --> 00:13:55,000 I'm going to do a double -man investment in Elliot and Elliot. 227 00:13:55,260 --> 00:13:56,960 No, Jack, we've done far too much already. 228 00:13:57,320 --> 00:13:58,440 What better cause could there be? 229 00:13:58,940 --> 00:14:00,500 I can't believe it. 230 00:14:00,840 --> 00:14:01,819 Why not? 231 00:14:01,820 --> 00:14:05,160 Well, with an investment like that, then we have to do something positive for 232 00:14:05,160 --> 00:14:08,540 you. We'll pay you back as soon as we can. No, Andy, I know. 233 00:14:08,780 --> 00:14:10,480 Let's make him a director of the firm. 234 00:14:10,820 --> 00:14:13,240 A film director, yes. A film director, no. 235 00:14:13,560 --> 00:14:14,760 You'll see me at a board meeting. 236 00:14:15,200 --> 00:14:17,820 Well, Jack, it's either that or we shan't accept you in more than generous 237 00:14:17,820 --> 00:14:18,820 offer. 238 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 OK. 239 00:14:24,769 --> 00:14:25,850 Run it again. 240 00:14:29,230 --> 00:14:32,910 Dear sir, further to your claims to a substantial moiety of the estate of the 241 00:14:32,910 --> 00:14:36,610 late Dr. Henry Elliot, would you be kind enough to attend at these offices when 242 00:14:36,610 --> 00:14:40,510 we may discuss these claims and other matters both fully and confidentially. 243 00:14:41,090 --> 00:14:45,270 I am, sir, your obedient servant, Arthur Elliot, solicitor. 244 00:14:45,960 --> 00:14:49,800 Am I to understand that you formally renounce any earlier claims you made to 245 00:14:49,800 --> 00:14:52,320 effect that you are Dr. Elliot's natural son? 246 00:14:52,660 --> 00:14:53,660 Yes, I am. 247 00:14:54,860 --> 00:14:56,520 I was misled by my mother. 248 00:14:57,240 --> 00:14:58,840 Anyway, that's all cleared up now. 249 00:14:59,360 --> 00:15:01,660 Your recent correspondence suggests otherwise. 250 00:15:02,780 --> 00:15:09,280 For almost 25 years, Henry Elliot maintained my mother as if she were his 251 00:15:10,520 --> 00:15:14,000 Bought her a house, paid all her bills, gave her an allowance. 252 00:15:15,040 --> 00:15:18,540 Put me through prep school, rugby at Cambridge. 253 00:15:20,960 --> 00:15:25,500 Spent almost as much time with her as he did at his legal home. 254 00:15:26,880 --> 00:15:30,120 In return, she gave him everything a wife could give. 255 00:15:31,300 --> 00:15:36,600 Love, devotion, the closest interest in all his doings. 256 00:15:38,780 --> 00:15:40,320 I believe that to be true, yes. 257 00:15:41,940 --> 00:15:42,940 Well, then. 258 00:15:43,500 --> 00:15:50,460 Dr. Elliot's dead, but his responsibilities to my mother, as his 259 00:15:50,460 --> 00:15:52,620 all but name, must surely continue. 260 00:15:53,840 --> 00:15:59,140 A settlement. I want a just, reasonable settlement to maintain her in some 261 00:15:59,140 --> 00:16:01,260 comfort in her old age. 262 00:16:04,100 --> 00:16:05,360 Were those the facts? 263 00:16:06,520 --> 00:16:08,380 They are the facts, and you know it. 264 00:16:08,580 --> 00:16:10,460 Were those the entire facts? 265 00:16:11,160 --> 00:16:13,980 then consideration would have to be given to your mother's claims. 266 00:16:15,880 --> 00:16:19,100 But do you seriously imagine that Henry Elliot could have maintained your mother 267 00:16:19,100 --> 00:16:21,160 and you in such manner as you both enjoyed? 268 00:16:21,440 --> 00:16:25,860 On his fees as a doctor in general practice, as well as maintaining his 269 00:16:25,860 --> 00:16:27,200 family and home in Highgate. 270 00:16:27,420 --> 00:16:30,920 Now come, Mr. Pierce, you do us both a disservice if you persist in this vein. 271 00:16:32,400 --> 00:16:33,540 Are you driving it? 272 00:16:35,680 --> 00:16:39,780 On the pretext of a blood relationship with Mrs. Beatrice and Miss Evangeline 273 00:16:39,780 --> 00:16:43,780 Elliot, You've tried to insinuate yourself into their lives. Well, at the 274 00:16:43,780 --> 00:16:45,720 I believed I was their half -brother. 275 00:16:45,940 --> 00:16:46,779 But you aren't. 276 00:16:46,780 --> 00:16:48,160 And you now know you aren't. 277 00:16:48,620 --> 00:16:51,640 So this intrusion into their lives must lead to the forthwith. 278 00:16:51,940 --> 00:16:55,660 Ask your mother what she knows of the following gentlemen. 279 00:16:57,220 --> 00:16:59,020 Mr. Simon Drew of Divisors. 280 00:16:59,600 --> 00:17:01,080 Mr. Roger Dunlap of Winter. 281 00:17:01,400 --> 00:17:03,840 Mr. Frederick and Eustace Colling of Kensington. 282 00:17:04,640 --> 00:17:05,640 Shall I go on? 283 00:17:07,079 --> 00:17:08,079 Let me see now. 284 00:17:15,980 --> 00:17:16,980 Who are these men? 285 00:17:17,160 --> 00:17:20,760 All current or former acquaintances of your mother. 286 00:17:23,640 --> 00:17:25,040 What are you insinuating? 287 00:17:25,359 --> 00:17:27,960 Any one of whom could be your natural father. 288 00:17:28,160 --> 00:17:31,480 You have their addresses. Go and badger them for reparation. 289 00:17:32,380 --> 00:17:34,700 I've a brief constable outside just waiting for my signal. 290 00:17:40,640 --> 00:17:44,120 The doctor did more than enough in his own modest way to acknowledge his 291 00:17:44,120 --> 00:17:45,120 relationship with your mother. 292 00:17:45,400 --> 00:17:46,520 Now, this whole episode is over. 293 00:17:47,020 --> 00:17:48,840 Take that lid and get out of here. 294 00:17:49,260 --> 00:17:52,160 If you attempt to bother me or my family, and that specifically includes 295 00:17:52,160 --> 00:17:56,140 Beatrice and Evangeline Elliot again, I'll ensure that your mother's reckless 296 00:17:56,140 --> 00:17:58,060 private life becomes public knowledge. 297 00:17:58,800 --> 00:17:59,840 Newspapers, Mr. Pierce. 298 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 Average for scandal. 299 00:18:40,449 --> 00:18:41,850 Oh. 300 00:19:15,690 --> 00:19:16,690 Bye. 301 00:19:55,110 --> 00:19:56,110 Delightful surprise. 302 00:19:57,590 --> 00:19:58,590 Ah, very nice. 303 00:19:59,230 --> 00:20:00,550 A lunchtime visit. 304 00:20:00,870 --> 00:20:04,230 Yes, well, the client failed to turn up for an appointment, an hour to spare, 305 00:20:04,350 --> 00:20:06,670 and I thought, well, why not look in and see how things are going? 306 00:20:07,470 --> 00:20:09,290 You must do this more often, darling. 307 00:20:09,530 --> 00:20:11,070 Here, let me take your finger. 308 00:20:11,770 --> 00:20:12,770 Thank you. 309 00:20:13,170 --> 00:20:17,450 Yes, and what did occur to me, since my firm's undergoing its annual audit, was 310 00:20:17,450 --> 00:20:19,810 that I might just take a look at the club's books. Cocktail coming up. 311 00:20:20,650 --> 00:20:21,970 Something about the books, darling. 312 00:20:23,770 --> 00:20:24,770 Prost. Prost. 313 00:20:28,250 --> 00:20:29,250 Isn't it always? 314 00:20:29,690 --> 00:20:30,930 Sweetest sin in the world. 315 00:20:31,790 --> 00:20:32,910 Have you a gasp, my love? 316 00:20:33,450 --> 00:20:36,530 Oh, I must have left my case in the office. 317 00:20:37,930 --> 00:20:39,450 I shan't give you a moment. 318 00:20:40,390 --> 00:20:41,390 Oh, dear. 319 00:20:41,850 --> 00:20:42,850 The book. 320 00:20:42,930 --> 00:20:46,430 Susie, as a legal advisor for the club, I am expected to take a glance at the 321 00:20:46,430 --> 00:20:47,550 cast from time to time. 322 00:20:47,930 --> 00:20:49,470 Of course you are, darling. 323 00:20:50,270 --> 00:20:53,890 It's just we've been so rushed recently that I must fess up to being just a 324 00:20:53,890 --> 00:20:57,570 little bit behind hand with the book. Never mind. A general overview. 325 00:20:57,950 --> 00:21:02,750 On Tuesday, was it? Yes, Tuesday night, I decided to take the books and all the 326 00:21:02,750 --> 00:21:06,450 paperwork home. And believe me, sweetest, little Susie's been at those 327 00:21:06,450 --> 00:21:08,530 every moment she's had. 328 00:21:08,750 --> 00:21:10,190 So they should be ready when, by the weekend? 329 00:21:11,950 --> 00:21:14,250 Weekend's an itsy -bitsy tricksy, sweetheart. 330 00:21:14,510 --> 00:21:18,650 This small person's been invited to a very large party in Deauville. 331 00:21:19,050 --> 00:21:20,050 Oh. 332 00:21:20,210 --> 00:21:21,430 Well, of course, you must go. 333 00:21:21,910 --> 00:21:23,810 So, next week for the books? 334 00:21:24,030 --> 00:21:26,970 Oh, any evening after Tuesday, beloved, and I'll be here at your disposal. 335 00:21:27,930 --> 00:21:30,670 Now do drink up, or your cocktail will be getting hot. 336 00:21:38,370 --> 00:21:39,370 What's that? 337 00:21:40,110 --> 00:21:41,930 A hazy personal dream. 338 00:21:42,770 --> 00:21:47,570 There is nothing hazy about it. It's all there in detail, and it's mine. 339 00:21:48,300 --> 00:21:51,240 It's not a copy of last month's gay little number by Lucille. 340 00:21:51,520 --> 00:21:55,020 Lucille couldn't design anything half as clever as that. But who, Evie, of our 341 00:21:55,020 --> 00:21:58,740 existing clientele is going to pay for an original by you when we can deliver a 342 00:21:58,740 --> 00:22:02,340 cunning copy of a Lucille or a Worth and at a third of their price? I'm not 343 00:22:02,340 --> 00:22:05,140 going to copy other people's designs for the rest of my life. 344 00:22:43,150 --> 00:22:44,770 Maybe it won't be a moment for Desmond. 345 00:22:45,010 --> 00:22:48,910 The nightly address is for clients only. For heaven's sake, call me Desmond. 346 00:22:50,290 --> 00:22:51,990 What a charming room. 347 00:22:52,410 --> 00:22:53,410 Have you lived here long? 348 00:22:53,690 --> 00:22:58,170 Well, not much more than a year. I simply don't believe it. 349 00:22:58,830 --> 00:23:02,930 Was it for this lovely creature that I stood at the font and renounced the 350 00:23:02,930 --> 00:23:07,350 and all his works? How absolutely delightful to see you again. 351 00:23:08,110 --> 00:23:10,070 We'll have a wonderful evening together. 352 00:23:46,350 --> 00:23:48,090 Hello, I'm Sebastian. How are you? 353 00:23:48,330 --> 00:23:49,330 Daphne Haycock. 354 00:23:49,850 --> 00:23:52,610 Daphne. That's a lovely name for a lovely girl. 355 00:23:53,710 --> 00:23:57,810 Tell me, I saw you with that chap over there. One ordering thing. 356 00:23:58,610 --> 00:24:02,010 Are you alone, or is he your man? The earliest daughter. 357 00:24:02,230 --> 00:24:05,290 We call him Ernest because that's what he is, even when he's trying to enjoy 358 00:24:05,290 --> 00:24:10,830 himself. He's a regular member here. Darling, he's a founder member and a 359 00:24:10,830 --> 00:24:13,910 owner and director, sitting on a little goldmine, if you ask me. 360 00:24:16,699 --> 00:24:18,080 Come on, that's enough of that. 361 00:24:18,340 --> 00:24:19,059 Here we go. 362 00:24:19,060 --> 00:24:20,060 What do you want to drink? 363 00:24:20,780 --> 00:24:22,160 Anything, darling, anything. 364 00:24:22,480 --> 00:24:24,380 So long as it's cool and strong. 365 00:24:25,360 --> 00:24:27,720 Bottle of whiskey, two glasses, plenty of ice. 366 00:24:27,940 --> 00:24:28,940 Thank you. 367 00:24:31,880 --> 00:24:32,880 Bought locally. 368 00:24:33,260 --> 00:24:34,260 Very locally. 369 00:24:34,860 --> 00:24:40,040 And if you have a liking for stronger stuff... Available here. 370 00:24:41,700 --> 00:24:42,840 Just close to the office. 371 00:24:43,560 --> 00:24:46,380 Talk to Peter, prove your membership, and how's your father? 372 00:24:47,220 --> 00:24:48,340 I might just do that. 373 00:24:48,580 --> 00:24:49,459 Goodie, goodie. 374 00:24:49,460 --> 00:24:50,520 Everybody else does. 375 00:24:54,480 --> 00:24:56,960 I'm sorry that Arthur wouldn't be your ganto. 376 00:24:57,660 --> 00:24:58,960 He didn't believe in us. 377 00:24:59,520 --> 00:25:00,680 Like everybody else. 378 00:25:01,920 --> 00:25:02,920 No matter. 379 00:25:03,340 --> 00:25:04,700 Thank you for this, Desmond. 380 00:25:06,220 --> 00:25:08,900 Can I ask, how did you become so successful? 381 00:25:09,440 --> 00:25:10,840 Well, success is relative. 382 00:25:13,560 --> 00:25:15,220 thought of a bit of school and university. 383 00:25:15,600 --> 00:25:20,100 But the moment I'd taken my degree in financial support, I had to make my own 384 00:25:20,100 --> 00:25:20,899 way in the city. 385 00:25:20,900 --> 00:25:22,000 So what did you do? 386 00:25:22,320 --> 00:25:26,180 I joined a firm of stockbrokers as a very junior member of the dark. 387 00:25:26,500 --> 00:25:30,200 I watched and listened to my seniors and I began to know how the exchange 388 00:25:30,200 --> 00:25:35,880 worked. There was money to be made from money, buying currency low and selling 389 00:25:35,880 --> 00:25:36,880 it high. 390 00:25:36,940 --> 00:25:41,600 So you think making money is more important than making things, items 391 00:25:41,600 --> 00:25:42,600 need? 392 00:25:43,340 --> 00:25:47,600 The creative part of investment comes from encouraging the right undertakings, 393 00:25:47,620 --> 00:25:51,320 persuading people to put their money into worthy creative enterprises. 394 00:25:51,680 --> 00:25:56,660 Isn't ours a worthy creative enterprise? No, no, Evie, Beatrice is right. It's a 395 00:25:56,660 --> 00:25:57,499 fair point. 396 00:25:57,500 --> 00:26:02,600 But there are other aspects to be considered. For example, what is its 397 00:26:02,600 --> 00:26:05,480 potential? Don't you ever rely on your instinct? 398 00:26:05,840 --> 00:26:07,220 A great deal of the time. 399 00:26:07,660 --> 00:26:11,580 I've made substantial amounts of money by backing my instincts on enterprises 400 00:26:11,580 --> 00:26:17,000 that were originally nothing but a vague idea. But I've also lost quite a lot 401 00:26:17,000 --> 00:26:19,160 being guided by the wrong instincts. 402 00:26:19,560 --> 00:26:23,380 So your instincts tell you that what Evie and I are trying to achieve is 403 00:26:23,380 --> 00:26:24,179 to fail. 404 00:26:24,180 --> 00:26:25,180 Not at all. 405 00:26:25,560 --> 00:26:26,920 Don't misunderstand me. 406 00:26:27,720 --> 00:26:30,240 There's a lot of luck in any business venture. 407 00:26:30,780 --> 00:26:35,520 To succeed in anything, you have to have flair, you have to have driving 408 00:26:35,520 --> 00:26:38,940 ambition, and yes, indeed, you have to have... Have love. Now, from what I've 409 00:26:38,940 --> 00:26:42,540 learnt this evening, you both have the flair, you both have the ambition. 410 00:26:42,900 --> 00:26:45,820 But you don't think we have the luck. 411 00:26:46,040 --> 00:26:47,040 Not yet. 412 00:26:47,780 --> 00:26:48,780 Don't give up. 413 00:26:49,500 --> 00:26:52,260 I am still searching for another way to help you. 414 00:27:12,429 --> 00:27:15,230 Thank you. 415 00:27:35,210 --> 00:27:36,470 That was a lovely evening, wasn't it? 416 00:27:39,710 --> 00:27:42,690 We're still nowhere near finding the finances we need. 417 00:27:43,690 --> 00:27:46,670 Well, Desmond said he was still trying to help us. 418 00:27:47,510 --> 00:27:51,190 Evie, your godfather is a wealthy man. If he really believed in us, he'd have 419 00:27:51,190 --> 00:27:52,950 put some of his own money into our project. 420 00:27:53,730 --> 00:27:56,190 Don't you think he was serious, then, about helping us? 421 00:27:58,590 --> 00:28:01,730 Yes, I think he meant it. I'm just disappointed he didn't back us 422 00:28:04,130 --> 00:28:06,090 Well... He's a businessman, Dee. 423 00:28:15,330 --> 00:28:19,110 I did like him, though. 424 00:28:20,670 --> 00:28:21,670 Yeah. 425 00:28:22,050 --> 00:28:25,450 I think I would trust him, despite everything. 426 00:28:28,750 --> 00:28:31,230 He said all we needed was love. 427 00:29:14,569 --> 00:29:15,730 Please be seated. 428 00:29:16,170 --> 00:29:17,170 Arthur Elliot. 429 00:29:18,790 --> 00:29:25,290 Would there be anything else, Your Ladyship? No, I don't think so. 430 00:29:25,970 --> 00:29:26,970 Oh, yes. 431 00:29:27,550 --> 00:29:30,490 Did Mr. Arthur leave for the office early this morning? 432 00:29:30,690 --> 00:29:33,750 He may have done, Mum, but I wouldn't know because he didn't leave from here. 433 00:29:34,230 --> 00:29:38,250 What? He never came home last night. When I took his tea up this morning, his 434 00:29:38,250 --> 00:29:39,410 bed hadn't been flicked in. 435 00:29:39,730 --> 00:29:40,730 Not come home? 436 00:29:41,230 --> 00:29:42,730 Why didn't you tell me immediately? 437 00:29:43,350 --> 00:29:48,290 In all, 18 members of the Popular 25 Club and six members of staff were 438 00:29:48,290 --> 00:29:51,170 after a police raid on the Soho premises early this morning. 439 00:29:51,680 --> 00:29:55,040 Among those arrested were co -owners Mr Peter Lo Ching, Miss Susan Hoffman and 440 00:29:55,040 --> 00:29:58,400 Mr Arthur Elliot, a prominent London solicitor. Oh, my God. 441 00:29:59,020 --> 00:30:02,880 I don't believe it. Arthur involved in a shady nightclub? Exactly. 442 00:30:03,300 --> 00:30:04,300 Shady. 443 00:30:04,440 --> 00:30:08,260 You realise what this means, don't you? He can't be regarded as a fit and proper 444 00:30:08,260 --> 00:30:09,600 person to act as your guardian. 445 00:30:09,800 --> 00:30:11,940 Of course he can't. Or to look after Father's estate. 446 00:30:14,200 --> 00:30:16,700 This could be the luck Desmond was talking about. 447 00:30:17,100 --> 00:30:18,100 Exactly. 448 00:30:18,440 --> 00:30:20,540 We're going to have to thrash this out with Arthur. 449 00:30:56,620 --> 00:31:00,340 Did your livery dinner last 17 hours, Arthur? 450 00:31:03,600 --> 00:31:05,560 What do you think you look like? 451 00:31:05,880 --> 00:31:07,400 The livery dinner degenerated, rather. 452 00:31:08,380 --> 00:31:10,500 Several of us went off to some night spot, rather. 453 00:31:10,880 --> 00:31:12,320 I don't believe this. 454 00:31:12,840 --> 00:31:14,180 That we went off to a nightclub? 455 00:31:14,580 --> 00:31:16,420 Was it that 25 Club? 456 00:31:17,540 --> 00:31:18,900 It all became rather lively. 457 00:31:19,780 --> 00:31:20,739 Oh, Daphne. 458 00:31:20,740 --> 00:31:22,420 Daphne Haycock and her effect were there. 459 00:31:23,289 --> 00:31:26,210 All fooling around, having a high old time when there was a police raid. 460 00:31:26,450 --> 00:31:27,450 A lot of us were there. 461 00:31:28,030 --> 00:31:30,010 Sonny Barpton, Trudy Blount, Daphne. 462 00:31:30,810 --> 00:31:34,130 Mother, we simply appeared before a bench of magistrates, that's all. 463 00:31:34,470 --> 00:31:36,230 People are always being arrested in nightclubs. 464 00:31:36,630 --> 00:31:38,250 Slappers and playboys, perhaps. 465 00:31:39,170 --> 00:31:43,790 But not solicitors. Mother, there'll be no outcome to this at all, believe me. 466 00:31:43,990 --> 00:31:45,250 It's over and done with. 467 00:31:45,730 --> 00:31:46,730 During their raid. 468 00:31:47,070 --> 00:31:51,970 the Metropolitan Police uncovered not merely another private club dispensing 469 00:31:51,970 --> 00:31:58,210 alcoholic drinks beyond the hours of its license, but a club on whose premises 470 00:31:58,210 --> 00:32:03,170 proscribed drugs could freely be bought for immediate consumption on those 471 00:32:03,170 --> 00:32:04,170 premises. 472 00:32:04,970 --> 00:32:07,950 I speak of opium, gentlemen of the jury. 473 00:32:08,610 --> 00:32:10,230 I speak of cocaine. 474 00:32:11,470 --> 00:32:15,850 I speak of insidious and invidious drugs that can lead only to sickness, 475 00:32:15,990 --> 00:32:17,070 madness, and death. 476 00:32:17,750 --> 00:32:24,390 I shall further prove, gentlemen, that the owners and directors of the 25 477 00:32:24,390 --> 00:32:30,850 Club have been ferrying by the shipload regular supplies of whiskey 478 00:32:30,850 --> 00:32:36,910 to the shores of the United States of America for an outrageous profit and 479 00:32:36,910 --> 00:32:37,970 clandestinely. 480 00:32:39,110 --> 00:32:40,110 Clandestinely. 481 00:32:40,560 --> 00:32:45,580 since the sale and consumption of alcoholic beverages is expressly 482 00:32:45,580 --> 00:32:47,680 the laws of those United States. 483 00:32:48,960 --> 00:32:55,660 This is a trial not of careless and foolish infringers of some minor law. 484 00:32:56,280 --> 00:33:02,560 No, what we have on trial here are three corrupt and cynical 485 00:33:02,560 --> 00:33:06,700 renegades whose punishment must be exemplary and rigorous. 486 00:33:08,360 --> 00:33:13,740 What I am afraid to point out, gentlemen of the jury, is that I am defending not 487 00:33:13,740 --> 00:33:20,080 all three of the accused, but my clients, Mr. Susan Hoffman and Mr. Peter 488 00:33:20,080 --> 00:33:25,980 Ching, two honest and hard -working citizens of this country who for some 489 00:33:25,980 --> 00:33:29,340 have been running a respectable and popular club. 490 00:33:30,080 --> 00:33:35,680 My clients have been criminally duped by the third defendant, Mr. 491 00:33:35,900 --> 00:33:36,900 Arthur Elliott. 492 00:33:37,310 --> 00:33:42,490 whose detestable adventures into drug peddling and prohibition breaking were 493 00:33:42,490 --> 00:33:45,810 carried on entirely unknown to my clients. 494 00:33:46,530 --> 00:33:51,830 Arthur Elliot is the eminence grieve, the power behind the throne. 495 00:33:52,550 --> 00:33:58,050 He, and he alone, is responsible for the wickedness that has been so rightly 496 00:33:58,050 --> 00:34:02,510 brought to book by dedicated members of the Metropolitan Police Force. 497 00:34:06,990 --> 00:34:13,230 My Lord, gentlemen of the jury, emotional claptrap, gentlemen, is used 498 00:34:13,230 --> 00:34:17,810 members of my profession when they know that their arguments are weak and their 499 00:34:17,810 --> 00:34:21,550 allegations are without factual, provable evidence. 500 00:34:23,969 --> 00:34:30,530 Moral outrage may be good for the soul, but it is no basis for legal judgment. 501 00:34:31,770 --> 00:34:37,120 And my client, Mr. Arthur Elliot, has been the object of nothing but emotional 502 00:34:37,120 --> 00:34:39,360 claptrap since the moment this trial began. 503 00:34:41,460 --> 00:34:42,920 Peter Lo Chin. 504 00:34:43,699 --> 00:34:48,120 You are an educated man, and once you were an honest businessman. 505 00:34:48,800 --> 00:34:55,800 But greed overcame your scruples, and you began importing cocaine and opium to 506 00:34:55,800 --> 00:35:01,400 be sold with no thought for the physical or moral consequences to members of 507 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 your club. 508 00:35:03,340 --> 00:35:09,760 In addition, and contrary to the laws of this country, you exported whisky to be 509 00:35:09,760 --> 00:35:15,220 sold to equally unprincipled criminals in the United States of America. 510 00:35:16,460 --> 00:35:21,920 The Western world must know that those who seek to deprave and corrupt its 511 00:35:21,920 --> 00:35:25,420 countrymen can expect nothing but condign punishment. 512 00:35:27,200 --> 00:35:30,400 You will serve three years with hard labour. 513 00:35:31,370 --> 00:35:32,810 in one of His Majesty's prisons. 514 00:35:34,770 --> 00:35:41,050 Susan Hoffman, yours was not the guiding hand in this squalid enterprise, 515 00:35:41,430 --> 00:35:47,790 but you willingly and with full knowledge supported that guiding hand. 516 00:35:49,250 --> 00:35:51,150 You will go to prison for one year. 517 00:35:53,870 --> 00:35:59,090 Arthur Richard Eliot, there is no doubt in my mind that you had any knowledge of 518 00:35:59,090 --> 00:36:00,090 your partners. 519 00:36:00,580 --> 00:36:02,780 illicit and dangerous trade. 520 00:36:03,480 --> 00:36:09,520 But ignorance of criminal activity, when it's being perpetrated in a business of 521 00:36:09,520 --> 00:36:14,680 which you are a founder and a director, is not a satisfactory defense. 522 00:36:15,560 --> 00:36:17,700 You should have known what was going on. 523 00:36:18,020 --> 00:36:23,180 You are a man of law, and it is criminal folly to allow yourself to be 524 00:36:23,180 --> 00:36:29,180 hoodwinked for so long by your co -defendants, O Ching and Hoffman. 525 00:36:30,760 --> 00:36:35,300 I'm fining you £1 ,000 for your reckless disregard for the reputation of your 526 00:36:35,300 --> 00:36:39,520 club and for the physical and moral well -being of its members. 527 00:36:41,500 --> 00:36:45,080 In addition, you will also serve 28 days in prison. 528 00:37:00,200 --> 00:37:02,180 Lady Farnham, I thought I caught you just in time. 529 00:37:02,640 --> 00:37:04,320 Miss Elliot, your gown. 530 00:37:04,680 --> 00:37:05,880 I believe we had an appointment. 531 00:37:06,200 --> 00:37:09,600 I don't know how you have the audacity to come here after... After what, Lady 532 00:37:09,600 --> 00:37:13,600 Farnham? After the disgraceful scandal surrounding your relative, Arthur 533 00:37:14,000 --> 00:37:15,140 I beg your pardon? 534 00:37:15,380 --> 00:37:19,180 I would no more wear that gown than use a prescription supplied by Dr. Griffin. 535 00:37:19,400 --> 00:37:20,800 I don't think I quite understand. 536 00:37:21,180 --> 00:37:24,220 You'll have none of my business, madam, and I shall make quite sure that none of 537 00:37:24,220 --> 00:37:26,200 my acquaintance patronise you in future. 538 00:37:29,040 --> 00:37:32,720 It was not my cousin Arthur who made this gown, Lady Finehurst. 539 00:37:33,020 --> 00:37:35,600 Whether you wear it or not, your bill is still the same. 540 00:37:35,860 --> 00:37:40,640 Twenty -five guineas. If you relish another case in court, then sue me for 541 00:37:40,640 --> 00:37:43,800 money. No one rushes on a business debt and just goes scot -free. 542 00:37:44,100 --> 00:37:47,900 Are you daring to threaten me, Miss Elliot? By tomorrow, your name and 543 00:37:47,900 --> 00:37:51,160 and the nature of your debt will be entered into the books of Messrs. Dunn 544 00:37:51,160 --> 00:37:55,080 Bradstreet. Within a week, no shop or business will accept your credit. It'll 545 00:37:55,080 --> 00:37:57,700 cash on the nail, madam. And how will Lord Finehurst care for that? 546 00:37:58,250 --> 00:37:59,770 Get out of my way. 547 00:38:08,230 --> 00:38:10,110 Lady Haycock, your ladyship. 548 00:38:16,490 --> 00:38:17,730 Won't you sit down? 549 00:38:18,830 --> 00:38:19,830 Thank you, no. 550 00:38:21,470 --> 00:38:22,510 How's Daphne? 551 00:38:23,170 --> 00:38:27,430 As I'm sure you realise, she and her friend... 552 00:38:28,000 --> 00:38:31,140 was supplied with drugs from that club. 553 00:38:32,480 --> 00:38:34,800 Daphne's been inhaling cocaine quite regularly. 554 00:38:36,060 --> 00:38:40,140 But she is yet not an addict, is no thanks to Arthur. 555 00:38:40,980 --> 00:38:46,320 As it is, Robert and I have sent her to Austria, to a sanatorium. 556 00:38:50,540 --> 00:38:54,000 I'm very, very sorry. 557 00:38:55,120 --> 00:38:56,420 I'm sure you are. 558 00:38:58,350 --> 00:39:02,810 I don't imagine for a moment that any of the events of the past few months have 559 00:39:02,810 --> 00:39:03,810 given you any pleasure. 560 00:39:05,330 --> 00:39:09,870 You have failed with Arthur, as I have failed with Daphne. 561 00:39:12,850 --> 00:39:15,310 Arthur's had one kind of punishment. 562 00:39:16,790 --> 00:39:20,510 The rest will be waiting for him when he comes out of prison. 563 00:39:21,570 --> 00:39:24,830 He's ruined, in this country at least. 564 00:39:26,250 --> 00:39:27,250 And you, Lydia? 565 00:39:27,900 --> 00:39:30,340 We'll lose your entire circle of acquaintances. 566 00:39:31,600 --> 00:39:32,660 It isn't fair. 567 00:39:33,320 --> 00:39:34,480 It isn't Christian. 568 00:39:35,520 --> 00:39:37,120 But that's how people behave. 569 00:39:39,500 --> 00:39:42,060 And I don't think I want to know such people. 570 00:39:43,920 --> 00:39:45,320 Do we know any other? 571 00:39:46,980 --> 00:39:49,700 I shall have to make it my business to, shan't I? 572 00:39:51,900 --> 00:39:56,660 But thank you for having the grace. 573 00:39:57,390 --> 00:39:58,710 To warn me in person. 574 00:40:03,190 --> 00:40:04,190 Goodbye, Lydia. 575 00:40:07,850 --> 00:40:08,850 Goodbye, Dolly. 576 00:40:10,550 --> 00:40:11,550 Mrs. Gregory. 577 00:40:15,750 --> 00:40:17,550 Yes, I understand. 578 00:40:19,690 --> 00:40:21,190 I'm very sorry to hear that. 579 00:40:22,870 --> 00:40:25,410 Yes, yes, perhaps when you come back from holiday. 580 00:40:26,570 --> 00:40:27,570 Of course. 581 00:40:27,970 --> 00:40:28,970 Goodbye. 582 00:40:30,170 --> 00:40:31,710 Thank you, Cousin Arthur. 583 00:40:32,790 --> 00:40:33,790 Mrs. Gregory. 584 00:40:33,890 --> 00:40:37,030 She's had to go away unexpectedly, so she's cancelling her order. 585 00:40:38,270 --> 00:40:41,530 Oh, why don't they come out with the real reason instead of these feeble 586 00:40:41,530 --> 00:40:42,530 excuses? 587 00:40:42,910 --> 00:40:44,490 Well, we need the telephone. 588 00:40:45,310 --> 00:40:46,950 Better than all those letters we've been getting. 589 00:40:48,030 --> 00:40:49,090 Cowardice, I'll call it. 590 00:40:49,590 --> 00:40:51,990 Where I live, we tell people things to their faces. 591 00:40:52,690 --> 00:40:54,270 I just don't understand it. 592 00:40:54,700 --> 00:40:57,160 Seems the higher up you go, the less honesty there is. 593 00:40:57,380 --> 00:41:00,580 Tilly, we can be just as bad. How many times have we gritted our teeth when 594 00:41:00,580 --> 00:41:01,580 customers have been impossible? 595 00:41:02,460 --> 00:41:04,920 Leave them to me next time, Miss B. I'll tell them if you own truth. 596 00:41:05,620 --> 00:41:07,860 Fine, Tilly. And then we'll all be out in the street. 597 00:41:08,200 --> 00:41:09,320 At least we'll go out with a flourish. 598 00:41:10,380 --> 00:41:11,820 I won't really do that. 599 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 We know. 600 00:41:15,240 --> 00:41:16,240 I'll be thinking. 601 00:41:17,540 --> 00:41:21,940 As times are bad... Yes, Tilly? 602 00:41:23,560 --> 00:41:24,560 What are you trying to say? 603 00:41:25,860 --> 00:41:27,640 Well, there's not a lot for me to do, you see. 604 00:41:28,740 --> 00:41:31,800 So if you wanted to let me go, I'd quite understand it. 605 00:41:32,060 --> 00:41:35,060 Tilly, the thought hadn't even crossed our minds. 606 00:41:35,340 --> 00:41:36,740 Well, not that badly off yet. 607 00:41:37,900 --> 00:41:39,120 Unless, of course, you want to. 608 00:41:39,520 --> 00:41:40,520 Oh, no, it must be. 609 00:41:40,960 --> 00:41:43,060 I love tidying up and making cups of tea. 610 00:41:43,660 --> 00:41:45,060 Makes a change in dressmaking. 611 00:41:45,660 --> 00:41:46,660 I'll get that. 612 00:41:47,260 --> 00:41:49,340 Probably Jack run out of biscuits again. 613 00:41:53,930 --> 00:41:56,110 I wish to see Miss Beatrice or Miss Evangeline. 614 00:41:57,510 --> 00:41:58,570 Lady Finehouse. 615 00:42:04,510 --> 00:42:05,510 Miss Elliot. 616 00:42:05,910 --> 00:42:07,470 I hope I haven't disturbed anything. 617 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Obviously not. 618 00:42:11,470 --> 00:42:13,590 Not for me, thank you. 619 00:42:16,190 --> 00:42:19,590 To what do we owe this unexpected pleasure, Lady Finehouse? I assume you 620 00:42:19,590 --> 00:42:22,270 received your coat and gown. They were dispatched on receipt of your payment. 621 00:42:22,730 --> 00:42:23,830 I am delighted with them. 622 00:42:27,430 --> 00:42:32,210 I am thinking of commissioning another gown. 623 00:42:32,870 --> 00:42:34,430 Something for the evening this time. 624 00:42:37,990 --> 00:42:39,610 I don't think I quite understand. 625 00:42:40,430 --> 00:42:41,430 That's quite simple. 626 00:42:42,190 --> 00:42:43,470 I'm giving you another order. 627 00:42:46,850 --> 00:42:48,650 I do not condone what your cousin did. 628 00:42:50,490 --> 00:42:52,350 However, he is paying for his mistake. 629 00:42:54,770 --> 00:42:59,130 Have you come here today to gloat because we seem to be losing customers? 630 00:42:59,130 --> 00:43:00,130 want my business? 631 00:43:00,370 --> 00:43:04,250 And if we decided to make you another gown, would you refuse to pay again? 632 00:43:04,530 --> 00:43:06,230 I would give you a cheque in advance. 633 00:43:07,490 --> 00:43:09,010 What is it you really want? 634 00:43:10,050 --> 00:43:16,270 After you came to see me, I felt I had been somewhat hard on you. 635 00:43:18,410 --> 00:43:19,650 You've had a change of heart? 636 00:43:20,940 --> 00:43:22,840 Isn't one allowed to change one's mind? 637 00:43:27,300 --> 00:43:31,080 Whatever your reasons, Lady Finehurst, I'm afraid we cannot accept your order. 638 00:43:33,200 --> 00:43:34,980 We have our principles, too. 639 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 I see. 640 00:43:41,260 --> 00:43:44,360 Miss Elliot, it is hard to apologize and admit that one was wrong. 641 00:43:46,920 --> 00:43:47,920 I accept. 642 00:43:49,260 --> 00:43:50,640 And admire your principles. 643 00:43:52,460 --> 00:43:54,260 In your position, I would have done the same. 644 00:44:02,840 --> 00:44:05,280 Not many people have had the courage to stand up to me. 645 00:44:06,380 --> 00:44:09,000 Whether you accept my order or not is entirely up to you. 646 00:44:10,260 --> 00:44:13,660 But my hope is that you will. 647 00:44:22,890 --> 00:44:23,890 Good luck, mate. 648 00:45:01,160 --> 00:45:02,860 It's been a long month, Martha. 649 00:45:07,820 --> 00:45:10,500 You've had plenty of time to think about your future. 650 00:45:11,640 --> 00:45:13,300 What are you going to do? 651 00:45:15,060 --> 00:45:20,700 When we get home, I'll have a long bath, drink, change of clothes, 652 00:45:21,020 --> 00:45:28,020 think of trivia, and I'll arrange to visit the theatre in the 653 00:45:28,020 --> 00:45:29,020 back. 654 00:45:29,040 --> 00:45:31,980 I hardly think we'll receive a warm welcome from them. 655 00:45:32,680 --> 00:45:33,680 It's all about that. 656 00:45:35,140 --> 00:45:37,040 But I need to keep one step ahead of the law. 657 00:45:38,020 --> 00:45:39,260 Don't go. Go. 658 00:45:39,580 --> 00:45:40,580 Damn quick. 659 00:45:42,700 --> 00:45:45,340 Thursday the 12th at 11 .30? 660 00:45:47,360 --> 00:45:49,400 Thank you so much, Mrs. Corral. 661 00:45:50,200 --> 00:45:51,200 Goodbye. 662 00:45:52,040 --> 00:45:58,120 Did you say Miss Quabal? The Maisie Quabal, Queen of Belgravia. And if she 663 00:45:58,120 --> 00:46:01,300 our work, her whole set is here. Everyone young and smart has been 664 00:46:01,300 --> 00:46:05,120 delighted by Arthur's notoriety. They're all flocking here for the latest gossip 665 00:46:05,120 --> 00:46:06,180 and the newest fashion. 666 00:46:06,440 --> 00:46:08,100 But Maisie Quabal! 667 00:46:09,400 --> 00:46:13,820 So if you could just get yourself arrested, Tilly, our fortune may... Oh, 668 00:46:13,820 --> 00:46:14,820 another appointment. 669 00:46:16,580 --> 00:46:17,680 Elias, may I help you? 670 00:46:24,340 --> 00:46:28,100 I'd be less than frank with you about certain financial interests. 671 00:46:28,900 --> 00:46:30,640 Not, I assure you, dishonest. 672 00:46:32,440 --> 00:46:33,740 Yes, less than frank. 673 00:46:34,480 --> 00:46:36,280 Why? All in good time. 674 00:46:36,560 --> 00:46:37,560 But since? 675 00:46:39,520 --> 00:46:46,300 In the matter of the club, what I've never told you is that your father put 676 00:46:46,300 --> 00:46:49,080 80 % of the money to start it, and I put up the remainder. 677 00:46:49,400 --> 00:46:51,920 Arthur! It's all in the deeds, black on white. 678 00:46:52,840 --> 00:46:56,380 If there's nothing, he wouldn't spend his money on it, except for us. Please, 679 00:46:56,460 --> 00:46:57,460 please wait. 680 00:46:59,500 --> 00:47:05,420 Now, because of the trial, my take in the club and more of my own money has 681 00:47:05,420 --> 00:47:06,840 to pay the fine levied by the court. 682 00:47:07,080 --> 00:47:10,520 But the rest, the interest and the dividends, belongs to you. 683 00:47:12,800 --> 00:47:15,580 Arthur, why have you kept this from us until now? 684 00:47:16,900 --> 00:47:17,900 Embarrassment. 685 00:47:18,400 --> 00:47:19,400 Believe it or not. 686 00:47:21,060 --> 00:47:24,480 Embarrassment. I just didn't want you to know that your father and I were 687 00:47:24,480 --> 00:47:26,820 involved with that kind of world. 688 00:47:27,500 --> 00:47:29,040 Oh, please, Arthur. 689 00:47:29,640 --> 00:47:30,960 I was wrong. I was stupid. 690 00:47:31,240 --> 00:47:32,240 I admit it. 691 00:47:32,540 --> 00:47:35,760 What else have you been protecting us from, Arthur? There is something else, 692 00:47:35,760 --> 00:47:36,760 isn't there? 693 00:47:38,120 --> 00:47:40,680 I misjudged your ability to run a business of your own. 694 00:47:42,000 --> 00:47:46,140 And so, as the executor of your father's estate, I decided not to disclose the 695 00:47:46,140 --> 00:47:47,540 full amount of money left in that estate. 696 00:47:47,800 --> 00:47:51,300 I don't believe this. In your own best interest, I then thought... 697 00:47:52,080 --> 00:47:55,860 I set aside certain monies from the estate and from the sale of the family 698 00:47:55,860 --> 00:47:58,040 house. How set aside? 699 00:47:59,200 --> 00:48:02,140 In a separate account, attracting useful interest every day at that. 700 00:48:02,480 --> 00:48:04,680 Without telling us. When we needed it most. 701 00:48:04,960 --> 00:48:05,960 As your guardian. 702 00:48:06,940 --> 00:48:08,780 I did what I thought was best. 703 00:48:09,200 --> 00:48:10,940 Leaving us no say in the matter. 704 00:48:11,180 --> 00:48:14,900 Arthur, tell me this. How much money is there in the bank waiting for us to use 705 00:48:14,900 --> 00:48:15,900 as we choose? 706 00:48:17,540 --> 00:48:20,200 From the estate, from the sale of the house. 707 00:48:21,640 --> 00:48:22,760 But mainly from the club. 708 00:48:23,920 --> 00:48:26,320 He'll be in the possession of some £3 ,000. 709 00:48:27,680 --> 00:48:30,660 Made over to you to manage until Evangeline comes of age. 710 00:48:31,680 --> 00:48:33,500 And she'll share its control with you. 711 00:48:39,500 --> 00:48:43,320 If I told the Law Society how you've misdirected our affairs, you'd be in 712 00:48:43,320 --> 00:48:44,320 trouble than you are. 713 00:48:54,120 --> 00:48:58,380 I want you to appoint me as Evie's legal guardian and for Desmond Gillespie as 714 00:48:58,380 --> 00:48:59,800 the executive father of his eight. 715 00:49:02,000 --> 00:49:03,420 I'll see to it immediately. 716 00:49:12,380 --> 00:49:13,380 And afterwards? 717 00:49:15,860 --> 00:49:18,300 Obviously, you can never work again in this country. 718 00:49:39,920 --> 00:49:41,700 I made one very good friend during the war. 719 00:49:42,920 --> 00:49:45,120 He has extensive business interests in America. 720 00:49:47,120 --> 00:49:49,420 He's offering me work as a legal advisor in Boston. 721 00:49:51,380 --> 00:49:52,560 I'm sailing next Monday. 55694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.