All language subtitles for The House of Eliott s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,129 --> 00:00:42,470 No, Beatrice, I have already told you. Told us, yes. It is completely out of 2 00:00:42,470 --> 00:00:45,110 question. But you haven't even listened to what we've been saying. I have 3 00:00:45,110 --> 00:00:47,490 listened to more than enough of your insolence, my girl. 4 00:00:47,850 --> 00:00:50,950 Please, Father, she's only trying to explain. You keep out of this, 5 00:00:51,230 --> 00:00:54,390 But it's my future that you're discussing. And there is nothing more to 6 00:00:54,730 --> 00:00:57,790 That's not fair. Did you not hear what I said? 7 00:00:58,570 --> 00:01:02,170 I will decide what is best for you, Evangeline, and it is final. 8 00:01:09,200 --> 00:01:10,200 think we should apologize? 9 00:01:10,220 --> 00:01:11,098 No, Evie. 10 00:01:11,100 --> 00:01:12,880 We have nothing to apologize for. 11 00:01:14,520 --> 00:01:16,080 I've never seen him so angry. 12 00:01:16,420 --> 00:01:19,980 It was a perfectly reasonable request which anyone but father would at least 13 00:01:19,980 --> 00:01:20,980 have considered. 14 00:01:25,880 --> 00:01:29,560 Perhaps breakfast wasn't the best time to bring it up. There is no best time 15 00:01:29,560 --> 00:01:30,560 with him, Evie. 16 00:01:30,840 --> 00:01:33,520 He should have sent you to school in the first place instead of finding the 17 00:01:33,520 --> 00:01:35,980 cheapest, most ineffectual governess in the country. 18 00:01:36,260 --> 00:01:37,540 But you didn't go to school either. 19 00:01:38,399 --> 00:01:39,399 I had mother. 20 00:01:40,540 --> 00:01:42,840 It's what she would have wanted for you. I know it is. 21 00:01:43,440 --> 00:01:46,860 If not art school, somewhere else where you could mix with other young people. 22 00:01:47,180 --> 00:01:48,180 Miss Bacon, quick. 23 00:01:48,600 --> 00:01:51,300 What? The master is having some sort of attack. 24 00:02:09,550 --> 00:02:11,450 There was nothing I could do about it, Mother. 25 00:02:11,870 --> 00:02:14,710 I'm only his executor. It was specified in the will. 26 00:02:15,150 --> 00:02:21,450 A private funeral, family only, no hymns, no flowers. Typical of Henry. 27 00:02:21,450 --> 00:02:22,450 -pinching to the last. 28 00:02:23,910 --> 00:02:26,550 One owes it to other people to make a splash. 29 00:02:27,630 --> 00:02:28,970 What about his patient? 30 00:02:29,330 --> 00:02:30,750 And his medical friends? 31 00:02:32,230 --> 00:02:36,290 I'm sure Beatrice and Evangeline are relieved that it is to be a quiet 32 00:02:36,510 --> 00:02:37,950 Quiet is one thing. 33 00:02:38,780 --> 00:02:40,360 Complete silence is another. 34 00:02:41,660 --> 00:02:45,400 When I think of your dear father's funeral... That was rather different. 35 00:02:45,640 --> 00:02:46,640 Yes. 36 00:02:46,980 --> 00:02:49,200 How many funerals get into the Tatler? 37 00:02:49,420 --> 00:02:52,560 That might have had something to do with the Duke of York being present. 38 00:03:06,320 --> 00:03:09,860 Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts. 39 00:03:10,160 --> 00:03:17,060 Shut not thy merciful ears to our prayer, but spare us, Lord most holy, 40 00:03:17,240 --> 00:03:22,400 O God most mighty, O holy and merciful Saviour. 41 00:03:22,800 --> 00:03:29,320 Thou most worthy Judge Eternal, suffer us not at our last hour for any 42 00:03:29,320 --> 00:03:32,440 pains of death to fall from thee. 43 00:03:33,580 --> 00:03:39,000 For as much as it hath pleased almighty God of his great mercy to take unto 44 00:03:39,000 --> 00:03:45,340 himself the soul of our dear brother here departed, we therefore commit his 45 00:03:45,340 --> 00:03:46,600 to the ground. 46 00:03:49,700 --> 00:03:54,080 It's an admirably simple will, drawn up by my partner rather than myself. It 47 00:03:54,080 --> 00:03:57,180 seemed only proper, since I'm a relative as well as a beneficiary. 48 00:03:58,660 --> 00:04:01,000 Please bequeath to me his medical library. 49 00:04:03,560 --> 00:04:06,660 Otherwise, the entire estate goes to the two of you. That is to say, the house 50 00:04:06,660 --> 00:04:08,680 and its contents, together with all its investments. 51 00:04:10,480 --> 00:04:13,500 I shall, of course, have to go into it all with the bank and its stockbrokers 52 00:04:13,500 --> 00:04:15,200 before I can tell you the exact amount involved. 53 00:04:16,000 --> 00:04:18,240 We'll arrange an appointment at my office in a week or so. 54 00:04:19,019 --> 00:04:22,560 But I think I can safely say that it'll be a not inconsiderable sum. 55 00:04:27,080 --> 00:04:30,160 In the meantime, I've made an arrangement with the bank to open a 56 00:04:30,160 --> 00:04:31,620 account with overdraft facilities. 57 00:04:32,880 --> 00:04:34,980 You mean we'll be able to draw out money? 58 00:04:35,340 --> 00:04:37,480 You'll be young ladies of means. 59 00:05:22,440 --> 00:05:23,440 Little mom. 60 00:05:26,540 --> 00:05:27,540 I'm sorry. 61 00:05:28,080 --> 00:05:30,660 I didn't mean to wake you. But I wasn't asleep. 62 00:05:33,480 --> 00:05:38,740 I know he could be strict with me. 63 00:05:40,340 --> 00:05:41,620 He could be awful. 64 00:05:43,500 --> 00:05:45,320 But I think he meant for the best. 65 00:05:47,680 --> 00:05:50,300 In spite of everything, I did love him. 66 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 I know. 67 00:06:01,620 --> 00:06:05,580 Here. I feel so guilty, too. You? 68 00:06:05,960 --> 00:06:07,620 It was me you were quarrelling about. 69 00:06:08,260 --> 00:06:11,460 But it could have happened any time. The doctor said so. 70 00:06:13,180 --> 00:06:15,140 Well, perhaps it wouldn't have happened then. 71 00:06:15,460 --> 00:06:19,380 No, Evie, I refuse to feel guilty, and neither must you. 72 00:06:20,320 --> 00:06:23,780 If he had been a reasonable man, we could have discussed it. calmly. 73 00:06:24,320 --> 00:06:28,000 I was damned if I was going to stand by and watch you waste away your youth as 74 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 I've wasted mine. 75 00:06:29,560 --> 00:06:30,720 Looking after me? 76 00:06:31,120 --> 00:06:34,400 Nonsense. If I hadn't been born, mother might still be alive. 77 00:06:34,720 --> 00:06:37,400 You wouldn't have been stuck with me. No, Evie. 78 00:06:37,960 --> 00:06:39,680 You must never think that. 79 00:06:41,260 --> 00:06:44,260 Having you has been the one thing that's made it all worthwhile. 80 00:06:50,540 --> 00:06:53,320 I can't wait to get these beatly books out of the house. 81 00:06:53,760 --> 00:06:55,780 Arthur is welcome to Longhouse. 82 00:06:57,040 --> 00:07:00,620 Do you remember that time when I pinched one and learned all the section on male 83 00:07:00,620 --> 00:07:04,420 anatomy by heart? I remember Miss Pilkington's face when she found your 84 00:07:04,420 --> 00:07:07,980 drawings. Well, made a change from bowls of fruit. 85 00:07:10,780 --> 00:07:11,780 Isn't it odd? 86 00:07:12,480 --> 00:07:14,580 I know all there is to know about a man's anatomy. 87 00:07:15,440 --> 00:07:16,840 Absolutely nothing about men. 88 00:07:17,120 --> 00:07:20,440 Oh, you still have time to learn. You're not an old maid like your sister. 89 00:07:21,120 --> 00:07:22,720 But he's not that old, Bea. 90 00:07:23,080 --> 00:07:26,340 It is when half the single men have been wiped out. The rest can have the 91 00:07:26,340 --> 00:07:27,340 kicking. 92 00:07:28,780 --> 00:07:29,840 Was there ever anyone? 93 00:07:31,520 --> 00:07:32,520 There might have been. 94 00:07:33,540 --> 00:07:35,020 Father soon saw him off. 95 00:07:36,180 --> 00:07:38,220 Afraid he'd lose his unpaid housekeeper. 96 00:07:40,360 --> 00:07:41,400 Was it Philip White? 97 00:07:42,380 --> 00:07:43,380 I thought so. 98 00:07:43,900 --> 00:07:45,500 I remember him coming around when we were little. 99 00:07:46,000 --> 00:07:47,800 He played snakes and ladders with us. 100 00:07:48,580 --> 00:07:49,980 I've always hated this room. 101 00:07:51,360 --> 00:07:52,360 Me too. 102 00:07:52,860 --> 00:07:55,180 I used to dread being summoned here by Father. 103 00:07:55,580 --> 00:07:57,540 It's so dark and drab. 104 00:07:58,460 --> 00:08:02,120 We'll get rid of all this old furniture and redecorate it ourselves. 105 00:08:02,800 --> 00:08:04,260 Yes, like we did our room. 106 00:08:04,520 --> 00:08:07,040 I'll think of some ideas. Something light and funny. 107 00:08:07,820 --> 00:08:09,600 And we'll have electricity installed. 108 00:08:10,160 --> 00:08:11,260 That'll please Molly. 109 00:08:11,920 --> 00:08:15,080 And we'll engage another maid as well. It's far too much for one. 110 00:08:15,680 --> 00:08:17,240 Especially now, we'll be going out more. 111 00:08:19,380 --> 00:08:22,280 I still can't believe we're going to be free to do as we wish. 112 00:08:22,600 --> 00:08:25,280 We'll do all the things Mother would have wanted us to. 113 00:08:25,740 --> 00:08:27,500 Travel, theatre, galleries. 114 00:08:27,800 --> 00:08:28,779 Of course. 115 00:08:28,780 --> 00:08:32,580 And a social life that extends a little further than Aunt Lydia and Arthur. 116 00:08:36,020 --> 00:08:38,520 It seems awful planning our future like this. 117 00:08:39,559 --> 00:08:42,809 Father's only just... At least now we have a future to plan. 118 00:08:51,850 --> 00:08:54,050 Will we truly be able to go to Paris? 119 00:08:54,430 --> 00:08:56,990 If Nancy Cunard can, why shouldn't we? 120 00:08:57,550 --> 00:08:59,370 We'll take a room in the Latin Quarter. 121 00:08:59,650 --> 00:09:02,070 Hobnob with poets and jazz musicians. 122 00:09:02,690 --> 00:09:06,950 Drink wine and cognac and black coffee. And smoke Russian cigarettes. 123 00:09:07,390 --> 00:09:08,810 And wear African bangles. 124 00:09:09,040 --> 00:09:12,580 And while we're about it, we'll call in on Madame Chanel at the Rue Cambon. 125 00:09:12,960 --> 00:09:15,420 Could you give us a few tips on dressmaking, please? 126 00:09:17,220 --> 00:09:19,900 It's not just a game anymore, is it? 127 00:09:20,320 --> 00:09:23,140 We'll actually be able to do these things. We certainly will. 128 00:09:23,620 --> 00:09:25,020 Tomorrow we'll go to the bank. 129 00:10:32,020 --> 00:10:33,420 Okay. 130 00:11:20,520 --> 00:11:24,320 Mother once took me here on my 10th birthday. 131 00:11:25,320 --> 00:11:26,820 We'd been to the National Gallery. 132 00:11:27,540 --> 00:11:29,620 You had tea at Gunther's? 133 00:11:31,020 --> 00:11:32,620 Father didn't know, of course. 134 00:11:33,140 --> 00:11:34,900 He thought we were going to the dentist. 135 00:11:38,180 --> 00:11:39,660 I shall take you there. 136 00:11:40,480 --> 00:11:41,800 After we've seen Arthur. 137 00:11:42,380 --> 00:11:43,800 It'll be our celebration. 138 00:11:51,140 --> 00:11:53,380 I'm sorry to be the harbinger of such news. 139 00:11:55,060 --> 00:11:56,840 And to have raised your hopes falsely. 140 00:11:58,620 --> 00:12:02,080 Suffice it to say that it came as much of a shock to me and to your aunt as it 141 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 has to you. 142 00:12:03,440 --> 00:12:04,680 But I don't understand. 143 00:12:05,500 --> 00:12:08,040 Surely there must be... Let me put it in layman's terms, eventually. 144 00:12:08,240 --> 00:12:11,040 It's perfectly simple, Evie. Father has left us nothing but the house and a 145 00:12:11,040 --> 00:12:12,040 stack of bills. 146 00:12:12,120 --> 00:12:13,380 I didn't quite say that, Beatrice. 147 00:12:13,980 --> 00:12:16,140 There are a few hundred pounds in his deposit account. 148 00:12:17,060 --> 00:12:19,640 Carefully invested, that should give you each an annual income save. 149 00:12:20,210 --> 00:12:21,210 Forty pounds. 150 00:12:21,490 --> 00:12:23,930 But there might have been more. 151 00:12:24,430 --> 00:12:26,130 Father was a successful doctor. 152 00:12:27,010 --> 00:12:29,210 Not, alas, a successful businessman. 153 00:12:30,670 --> 00:12:32,030 It seems he took bad advice. 154 00:12:32,950 --> 00:12:36,650 Speculated on high -risk stocks and with the market so uncertain. I find that 155 00:12:36,650 --> 00:12:38,010 extremely difficult to believe. 156 00:12:38,450 --> 00:12:40,490 Father was neither a gambler nor a fool. 157 00:12:40,850 --> 00:12:43,830 Perhaps he didn't know your father as well as you thought, Beatrice. 158 00:12:45,950 --> 00:12:48,830 The bank account I opened for you will now, of course, have to be closed. 159 00:12:50,800 --> 00:12:51,800 What are we going to do? 160 00:12:52,440 --> 00:12:53,540 How will we manage? 161 00:12:54,800 --> 00:12:57,880 It would be unwise to make any decisions until the dust has settled. 162 00:12:58,580 --> 00:13:00,120 The situation is obviously grave. 163 00:13:00,660 --> 00:13:06,160 But rest assured, Evangeline, as your only male relative and as your legal 164 00:13:06,160 --> 00:13:07,300 guardian... What did you say? 165 00:13:08,600 --> 00:13:09,600 My guardian? 166 00:13:10,840 --> 00:13:11,840 Oh, didn't I explain? 167 00:13:13,080 --> 00:13:16,200 Your father's will entrusts you to my care until you come of age. 168 00:13:22,030 --> 00:13:26,230 She's my closest relative and she's always looked after me. On the domestic 169 00:13:26,230 --> 00:13:28,230 front, yes, and an excellent job she's made of it. 170 00:13:29,070 --> 00:13:32,650 But when it comes to the more crucial matters of life... I was not deemed good 171 00:13:32,650 --> 00:13:33,650 enough. 172 00:13:34,070 --> 00:13:35,070 Experienced. 173 00:13:36,110 --> 00:13:39,210 A young woman like Evangeline needs a man to protect her interests. 174 00:13:39,570 --> 00:13:41,370 As father protected them. 175 00:13:48,880 --> 00:13:53,160 All the time he must have known and he didn't even warn us. Perhaps he didn't 176 00:13:53,160 --> 00:13:54,780 realize how much of the money had gone. 177 00:13:55,840 --> 00:13:59,640 But that seemed just too ashamed to tell us. Oh, for 178 00:13:59,640 --> 00:14:04,080 heaven's sake, Evie. 179 00:14:04,320 --> 00:14:06,520 We can't afford to throw away money now. 180 00:14:06,840 --> 00:14:07,840 I'm sorry. 181 00:14:08,260 --> 00:14:09,400 I didn't think. 182 00:14:09,880 --> 00:14:10,900 Oh, to hell. 183 00:14:11,640 --> 00:14:12,640 Come on. 184 00:14:13,000 --> 00:14:14,760 We'll have our tea at Gunter's. 185 00:14:30,480 --> 00:14:33,180 Perhaps we should ask the waitress to put our tea onto one of their bills. 186 00:14:33,740 --> 00:14:34,980 I don't suppose they'd notice. 187 00:14:37,020 --> 00:14:38,520 Are you sure we have enough, Bea? 188 00:14:39,620 --> 00:14:42,300 Provided we don't have another of these when we walk home. 189 00:14:44,520 --> 00:14:46,360 I still can't take it in. 190 00:14:47,440 --> 00:14:50,600 What will actually mean? We promised not to talk about it. 191 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Not now. 192 00:14:53,920 --> 00:14:55,660 Look at that woman who's just come in. 193 00:14:57,620 --> 00:14:59,700 The one with the hat like a chamber pot. 194 00:15:00,400 --> 00:15:03,220 No, her friends look like a cotton flow. 195 00:15:05,020 --> 00:15:07,060 She can't help the way she's shaped. 196 00:15:08,460 --> 00:15:11,600 Well, she doesn't have to accentuate it like that. 197 00:15:13,080 --> 00:15:14,920 Oh, nothing less fitted. 198 00:15:15,680 --> 00:15:17,140 With this pull -by. 199 00:15:19,060 --> 00:15:21,120 I think it would look so much better. 200 00:15:22,680 --> 00:15:23,980 Like this one. 201 00:15:25,860 --> 00:15:26,860 Yes. 202 00:15:31,960 --> 00:15:38,300 Perhaps a little... 203 00:15:38,300 --> 00:15:45,160 To give it panache. 204 00:15:45,380 --> 00:15:46,380 Brilliant. 205 00:15:46,780 --> 00:15:50,520 We sent it over to her. With compliments of the Elliot sisters. 206 00:15:51,480 --> 00:15:52,480 Order's welcome. 207 00:16:03,760 --> 00:16:05,980 I suppose there's no point in dreaming anymore. 208 00:16:09,560 --> 00:16:11,100 But obviously I have to help them. 209 00:16:11,660 --> 00:16:13,100 You mean give them money? 210 00:16:14,420 --> 00:16:15,840 They are my cousins, Mother. 211 00:16:16,580 --> 00:16:17,800 Cousins once removed. 212 00:16:21,900 --> 00:16:24,100 Perhaps that's more than that. No, Arthur. 213 00:16:25,280 --> 00:16:28,700 Start along that path, they've no knowing where it might end. 214 00:16:31,950 --> 00:16:35,370 I suppose if the worst comes to the worst, they may have to sell the house. 215 00:16:35,850 --> 00:16:37,210 I doubt we'd find a buyer. 216 00:16:37,510 --> 00:16:39,150 It is a bit of a white elephant. 217 00:16:39,450 --> 00:16:40,450 It has awkward thighs. 218 00:16:40,830 --> 00:16:41,729 Unfashionable area. 219 00:16:41,730 --> 00:16:42,870 And without electricity. 220 00:16:43,510 --> 00:16:45,730 I do try to persuade Uncle Henry to have it installed. 221 00:16:46,370 --> 00:16:48,430 At least that would have been a safe investment. 222 00:16:50,750 --> 00:16:52,630 Of course, Evangeline will marry. 223 00:16:53,330 --> 00:16:54,370 She's young and pretty. 224 00:16:55,190 --> 00:16:56,190 And malleable. 225 00:16:56,770 --> 00:16:59,030 But as for Beatrice... Not a hope. 226 00:16:59,820 --> 00:17:02,240 Apart from everything else, she had such a disconcerting manner. 227 00:17:02,920 --> 00:17:05,200 She had to grow up too quickly. 228 00:17:05,599 --> 00:17:08,380 She was always unstable, even as a small child. 229 00:17:08,700 --> 00:17:10,859 She threw one of my lead soldiers out of the window. 230 00:17:11,839 --> 00:17:14,520 Surely you don't hold that against her still. 231 00:17:14,819 --> 00:17:16,579 It spoilt my collection. 232 00:17:17,880 --> 00:17:20,940 Mind you, she did keep house for her father most efficiently. 233 00:17:21,579 --> 00:17:25,400 Anyone who could manage on what he gave her must score some points. 234 00:17:27,400 --> 00:17:28,480 I have it. 235 00:17:29,580 --> 00:17:30,579 Of course. 236 00:17:30,580 --> 00:17:32,280 Why didn't I think of it before? 237 00:17:33,840 --> 00:17:34,840 Paying guests? 238 00:17:34,980 --> 00:17:38,720 Handpicked by Aunt Lydia, of course. She even had some suitable people in mind. 239 00:17:38,840 --> 00:17:40,820 Some frightful old men from Singapore. 240 00:17:41,880 --> 00:17:43,400 What on earth did you say to her? 241 00:17:43,900 --> 00:17:47,940 I told her that even without money, we fully intended to make some sort of life 242 00:17:47,940 --> 00:17:48,939 for ourselves. 243 00:17:48,940 --> 00:17:52,820 And that our being skivvies for paying guests would be unlikely to contribute 244 00:17:52,820 --> 00:17:53,860 much to that life. 245 00:17:54,300 --> 00:17:55,960 A very lady Astor. 246 00:17:58,090 --> 00:18:01,150 I also told her we fully intended to look for work. 247 00:18:01,970 --> 00:18:05,390 And that was when Arthur came to the telephone and started to pontificate 248 00:18:05,390 --> 00:18:07,430 about... What's the matter? 249 00:18:08,410 --> 00:18:09,450 This is cashmere. 250 00:18:11,170 --> 00:18:12,170 Cashmere. 251 00:18:13,670 --> 00:18:14,730 Oh, you're right. 252 00:18:16,030 --> 00:18:18,830 I didn't know Father owned anything like this. Nor did I. 253 00:18:19,410 --> 00:18:20,570 Must have cut the earth. 254 00:18:21,630 --> 00:18:22,690 Where did you find it? 255 00:18:22,950 --> 00:18:25,170 In the dressing room cupboard, with the suitcase. 256 00:18:38,350 --> 00:18:39,349 It's silk. 257 00:18:39,350 --> 00:18:40,350 All of them. 258 00:18:41,330 --> 00:18:42,330 No. 259 00:18:43,230 --> 00:18:45,870 So all his money didn't go on high -risk stocks. 260 00:18:48,070 --> 00:18:49,650 What do you suppose he wore them? 261 00:18:50,970 --> 00:18:52,810 On his trips to Bournemouth, I suppose. 262 00:18:53,730 --> 00:18:55,730 No wonder he never let me pack for him. 263 00:18:56,490 --> 00:18:58,370 They were just stuffy old medical conferences. 264 00:18:58,650 --> 00:19:01,970 Not as stuffy as all that. He obviously found some time for pleasure. 265 00:19:03,950 --> 00:19:05,010 Imagine Father in need. 266 00:19:05,370 --> 00:19:06,990 He must have looked quite a dandy. 267 00:19:09,480 --> 00:19:11,640 So much for his lectures on thrift. 268 00:19:12,440 --> 00:19:14,880 I like to think of him having a good time every now and then. 269 00:19:16,340 --> 00:19:19,460 I wouldn't grudge him that, Evie, if he'd ever given us anything to spend on 270 00:19:19,460 --> 00:19:23,280 clothes. They're forcing us to make everything out of cheap remnants and 271 00:19:23,280 --> 00:19:24,280 improvised hats. 272 00:19:24,640 --> 00:19:28,000 Oh, but it was such fun making them, wasn't it? Yes, Evie, but that is not 273 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 point. 274 00:19:30,720 --> 00:19:31,880 May we keep these? 275 00:19:32,840 --> 00:19:33,880 And the dress shirts. 276 00:19:34,440 --> 00:19:35,860 We could do something with them. 277 00:19:36,640 --> 00:19:38,300 We needn't all go to charity, need we? 278 00:19:38,879 --> 00:19:41,220 No. From now on, charity begins at home. 279 00:19:50,480 --> 00:19:53,300 Molly, I think it is time we had a talk. 280 00:19:53,500 --> 00:19:54,620 Is it about new ages? 281 00:19:55,180 --> 00:19:56,200 Or lack of them? 282 00:19:57,580 --> 00:20:00,480 You are aware of the situation Father has left us in? 283 00:20:00,720 --> 00:20:02,220 Don't you think? I'll call it. 284 00:20:03,920 --> 00:20:06,380 Evangeline and I fully intend to look for work ourselves. 285 00:20:07,590 --> 00:20:10,090 I hope it won't be too long before we find something. 286 00:20:11,950 --> 00:20:15,690 In the meantime, we will pay you as much as we can. Don't you worry, Miss B. 287 00:20:15,910 --> 00:20:16,910 I've been thinking. 288 00:20:17,250 --> 00:20:21,010 Perhaps I could take him watching. Then you won't have to pay me nothing till 289 00:20:21,010 --> 00:20:22,270 you've got yourself picked up. 290 00:20:38,380 --> 00:20:41,020 Can you please tell us which of these papers have advertisements for jobs? 291 00:20:45,740 --> 00:20:46,740 Chauffeur. 292 00:20:46,980 --> 00:20:48,540 Chauffeur. Footman. 293 00:20:49,320 --> 00:20:52,160 Chauffeur. A lot of people must be buying cars. 294 00:20:52,460 --> 00:20:54,160 Secretary. Lawyer's office. 295 00:20:54,540 --> 00:20:55,600 Oh, no. Male. 296 00:20:56,680 --> 00:20:57,820 Secretary. Female. 297 00:20:58,780 --> 00:21:00,260 Shorthand and typing essential. 298 00:21:00,520 --> 00:21:01,520 That's no good. 299 00:21:02,660 --> 00:21:05,180 Plenty of nannies, but they all insist on experience. 300 00:21:06,320 --> 00:21:08,380 If you think plenty of experience, look after me. 301 00:21:08,680 --> 00:21:12,320 Oh, I doubt your recommendation would count. Besides, one would have to live 302 00:21:13,720 --> 00:21:15,700 There isn't much work at all these days. 303 00:21:16,440 --> 00:21:18,500 Now the men are back, it's mostly for them. 304 00:21:19,180 --> 00:21:23,060 Or for people with qualifications, like assistant to laboratory technician. 305 00:21:23,640 --> 00:21:25,640 Our education wasn't quite up to that. 306 00:21:25,880 --> 00:21:29,360 Or translator for firm of publishers, French, Spanish, all that. 307 00:21:29,740 --> 00:21:31,120 We equipped us for nothing. 308 00:21:31,440 --> 00:21:32,460 Nothing at all. 309 00:21:42,000 --> 00:21:43,600 We'll have to, and soon. 310 00:21:44,300 --> 00:21:46,960 The tradesmen won't let us have things on tick indefinitely. 311 00:21:52,160 --> 00:21:54,280 Manicure is required for gentlemen's barbershop. 312 00:21:54,900 --> 00:21:55,980 Perhaps I could do that. 313 00:21:56,780 --> 00:21:57,780 Evie! 314 00:21:58,400 --> 00:22:00,100 Can you see Aunt Lydia's face? 315 00:22:01,480 --> 00:22:02,480 There it is. 316 00:22:02,640 --> 00:22:06,480 Frank's sister Pearl spotted it. The one who works at Marshall and Snellgrove. 317 00:22:07,020 --> 00:22:10,180 The Danielly Academy requires young ladies as dancing partners. 318 00:22:10,480 --> 00:22:11,680 You could do that, Miss Evie. 319 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Do you think so? 320 00:22:13,020 --> 00:22:14,360 You're young and a lady. 321 00:22:14,800 --> 00:22:18,640 I hope there's only a very superior type of person at Danielly. 322 00:22:19,160 --> 00:22:20,760 But I've only ever danced with Bea. 323 00:22:21,020 --> 00:22:22,420 Just refrain with a real man. 324 00:22:22,740 --> 00:22:24,340 In fact, there's less to get in the way. 325 00:22:24,900 --> 00:22:26,280 That was only the waltz and polka. 326 00:22:26,920 --> 00:22:30,400 They'd expect you to know all the latest dances, wouldn't they? The foxtrot. And 327 00:22:30,400 --> 00:22:32,020 the jog trot and the twinkle. 328 00:22:32,680 --> 00:22:34,160 I've never even heard of those. 329 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 Don't you worry. 330 00:22:36,220 --> 00:22:37,220 I can teach you. 331 00:22:37,720 --> 00:22:39,140 Frank and me are demons. 332 00:22:43,180 --> 00:22:44,660 On loan from Pearl. 333 00:22:46,200 --> 00:22:48,800 The original Dixieland jazz band. 334 00:22:49,300 --> 00:22:50,700 Head up, Miss Evie. 335 00:22:52,020 --> 00:22:53,620 That's it. You've got it. 336 00:22:54,420 --> 00:22:55,420 Have I, haven't I? 337 00:22:55,560 --> 00:22:57,720 Now, we do the next bit we practice. Do you remember? 338 00:22:58,280 --> 00:22:59,560 No, show me. Watch. 339 00:23:04,540 --> 00:23:05,540 Do you remember now? 340 00:23:07,150 --> 00:23:08,170 Come on, then, we'll do it together. 341 00:23:09,530 --> 00:23:10,530 Go. 342 00:23:11,930 --> 00:23:14,050 Oh, now, come on, Miss Evie, hand up. 343 00:23:15,330 --> 00:23:16,330 And head round. 344 00:23:16,630 --> 00:23:17,870 Now, and kick. 345 00:23:20,030 --> 00:23:21,030 And again. 346 00:23:22,250 --> 00:23:23,250 Woo! 347 00:23:23,570 --> 00:23:26,290 It won't be like this with a man, though, will it? Oh, if you're quite 348 00:23:26,430 --> 00:23:27,430 you'll have no problem. 349 00:23:27,630 --> 00:23:30,310 Woo! See, it's quite good fun when you get the hang of it. 350 00:23:32,610 --> 00:23:35,050 There, you picked it up in no time. 351 00:23:35,800 --> 00:23:37,580 You're a natural -born Pavlovia. 352 00:23:38,580 --> 00:23:39,780 Well, I don't know about that. 353 00:23:40,600 --> 00:23:42,620 But it might be worth going to, Mr. Danielli. 354 00:23:43,940 --> 00:23:44,980 Don't help me, though. 355 00:23:45,240 --> 00:23:48,020 If I do get the job, I want it to come as a complete surprise. 356 00:23:49,380 --> 00:23:50,960 What sort of job is it? 357 00:23:51,500 --> 00:23:52,580 A tailor -made. 358 00:23:53,340 --> 00:23:55,260 You remember the Spencer Ewells? 359 00:23:55,780 --> 00:23:57,120 No, why should you? 360 00:23:57,380 --> 00:24:00,600 General Spencer Ewell was a patient of your Uncle Richard's. 361 00:24:01,900 --> 00:24:05,220 Arthur and I dined with them the other evening. 362 00:24:05,930 --> 00:24:11,230 And the general mentioned in passing that his elderly mother, who lives in 363 00:24:11,230 --> 00:24:14,250 Belgravia, is looking for a gay companion. 364 00:24:17,770 --> 00:24:22,110 Someone reliable and from a sound background. 365 00:24:22,530 --> 00:24:26,230 I said at once, I know the very person. 366 00:25:29,320 --> 00:25:30,760 but I found the job. Where? 367 00:25:30,980 --> 00:25:32,400 At Daniele's Dancing Academy. 368 00:25:33,140 --> 00:25:35,380 Where? At Daniele's Dancing Academy. 369 00:25:37,100 --> 00:25:38,100 Doing what? 370 00:25:39,060 --> 00:25:40,060 Dancing. 371 00:25:40,300 --> 00:25:43,140 I was chosen from five other girls and I had to do the tango. 372 00:25:44,840 --> 00:25:46,320 Well, say something. 373 00:25:47,340 --> 00:25:48,340 Aren't you pleased? 374 00:25:49,100 --> 00:25:50,100 Well, yes. 375 00:25:50,920 --> 00:25:52,620 But it isn't up to me, is it? 376 00:25:53,680 --> 00:25:55,700 Absolutely out of the question, Evangeline. 377 00:25:56,320 --> 00:25:58,300 What sort of reputation do you think we get? 378 00:25:59,790 --> 00:26:01,730 A dancing partner at Dan Helix. 379 00:26:02,130 --> 00:26:05,110 But it's a very respectable dancing academy. 380 00:26:05,390 --> 00:26:08,310 There is no such thing as them utter cabs use those places. 381 00:26:09,130 --> 00:26:10,570 What on earth are you thinking of? 382 00:26:10,770 --> 00:26:12,050 Of earning some money. 383 00:26:12,290 --> 00:26:14,470 It was Beatrice I blame. It wasn't Bea's fault. 384 00:26:14,950 --> 00:26:17,030 She didn't even know I was going for the interview. 385 00:26:18,930 --> 00:26:20,630 I wanted to surprise her. 386 00:26:24,330 --> 00:26:27,210 It is just as well that Uncle Henry made you my ward. 387 00:26:27,880 --> 00:26:31,200 The world is full of dangers for pretty young creatures like you. 388 00:26:33,440 --> 00:26:36,460 I can see that I'm going to have to keep a very strict eye on you. 389 00:26:37,800 --> 00:26:41,860 So, no more of this nonsense about Daniele's place. 390 00:26:42,720 --> 00:26:45,560 I told Mr. Daniele I would be starting on Monday. 391 00:26:45,860 --> 00:26:48,980 I'll have my clerk draw up a letter informing him that you will not, after 392 00:26:49,020 --> 00:26:49,739 be available. 393 00:26:49,740 --> 00:26:53,080 You will make no further contact with the place yourself. Is that understood? 394 00:26:56,720 --> 00:26:58,620 I have no choice, have I? 395 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 How are you getting home? 396 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 By bus. 397 00:27:06,300 --> 00:27:08,220 I take it Beatrice will be meeting you? No. 398 00:27:09,180 --> 00:27:11,100 She's gone to see Mrs. Spencer -Yall. 399 00:27:11,740 --> 00:27:12,740 Oh, yes. 400 00:27:13,340 --> 00:27:16,140 Well, then you'd better take a taxi cab. We can't have you travelling alone in 401 00:27:16,140 --> 00:27:17,140 public transport, can we? 402 00:27:19,920 --> 00:27:23,280 Oh, and, um... Before we get into the taxi... 403 00:27:23,640 --> 00:27:27,220 Be absolutely certain to check that it has a door handle on the inside as well 404 00:27:27,220 --> 00:27:28,220 as the outside. 405 00:27:28,820 --> 00:27:30,160 Some, I'm told, have not. 406 00:27:34,340 --> 00:27:35,780 White slave traffic. 407 00:28:32,460 --> 00:28:34,560 Yes, madam. I am Beatrice Elliot. 408 00:28:34,900 --> 00:28:37,200 I have an appointment with Mrs. Spencer -Yule. 409 00:28:37,440 --> 00:28:39,100 Will you please come in? Thank you. 410 00:28:42,920 --> 00:28:44,980 Am I supposed to know you? 411 00:28:45,780 --> 00:28:46,780 No. 412 00:28:47,160 --> 00:28:48,160 I... Good. 413 00:28:48,460 --> 00:28:50,440 I can never be sure these days. 414 00:28:50,900 --> 00:28:53,020 I've come about the post of day, companion. 415 00:28:53,780 --> 00:28:54,780 Oh. 416 00:28:55,240 --> 00:28:56,240 Yes? 417 00:28:57,060 --> 00:28:59,660 Your son, the general, is a friend of my aunt. 418 00:29:00,320 --> 00:29:01,780 Algy interfering again. 419 00:29:02,440 --> 00:29:04,040 He thinks I'm going batty. 420 00:29:05,540 --> 00:29:07,080 Well, sit down. 421 00:29:07,860 --> 00:29:09,240 Let me have a look at you. 422 00:29:14,980 --> 00:29:18,320 Well, at least you're a sensible age. 423 00:29:19,560 --> 00:29:22,000 Won't be making cow's eyes at the footman. 424 00:29:40,680 --> 00:29:41,680 Don't worry. 425 00:29:43,660 --> 00:29:45,960 Can I help? 426 00:29:46,240 --> 00:29:47,640 Oh, yes, please, miss. 427 00:29:47,880 --> 00:29:49,140 Just get her home. 428 00:29:51,340 --> 00:29:58,320 It was my aunt, 429 00:29:58,580 --> 00:30:02,420 Lady Lydia Elliot, who recommended me to your son. 430 00:30:02,740 --> 00:30:05,980 Lydia? Oh, yes, I remember her. 431 00:30:06,620 --> 00:30:08,000 Pretty little creature. 432 00:30:09,770 --> 00:30:10,770 Below the pale. 433 00:30:12,130 --> 00:30:13,830 Wasn't her father in trade? 434 00:30:14,330 --> 00:30:16,970 I have never heard anything about Aunt Lydia's parents. 435 00:30:17,270 --> 00:30:18,270 I'm not surprised. 436 00:30:18,870 --> 00:30:22,630 Still, a dash of yeoman blood never harmed any family. 437 00:30:24,310 --> 00:30:26,150 You have good bones. 438 00:30:26,630 --> 00:30:27,630 Thank you. 439 00:30:28,410 --> 00:30:30,190 Like that little girl. 440 00:30:31,570 --> 00:30:32,830 Extraordinary looking creature. 441 00:30:36,330 --> 00:30:37,330 Nearly end. 442 00:30:39,810 --> 00:30:40,910 That's the good of you, miss. 443 00:30:41,370 --> 00:30:42,830 I'm just glad I was dead now. 444 00:30:43,250 --> 00:30:44,810 I told her she shall go out. 445 00:30:45,010 --> 00:30:46,530 She'll never say it before, Daisy. 446 00:30:51,730 --> 00:30:55,050 Charlie! Bye, Mum, let's take a bath. Go and fetch Billy. 447 00:30:55,570 --> 00:30:56,570 I'm all right. 448 00:30:58,630 --> 00:31:00,430 Miss Maddox, Miss Maddox! 449 00:31:03,290 --> 00:31:04,330 What's going on? 450 00:31:04,950 --> 00:31:06,610 I'm all right. 451 00:31:07,470 --> 00:31:09,130 She just collapsed in the stream. 452 00:31:09,520 --> 00:31:11,280 Oh, poor old thing. 453 00:31:11,660 --> 00:31:14,780 I said they could never have allowed her out of the hospital. It's a disgrace. 454 00:31:15,180 --> 00:31:17,820 I shall take her down. This lady here will respect. 455 00:31:18,220 --> 00:31:21,120 You know, Penelope Maddox from the local mission. 456 00:31:22,220 --> 00:31:24,100 That's right, Tilly. Let's get her inside. 457 00:31:24,820 --> 00:31:27,140 I bought some milk and provisions. 458 00:31:27,920 --> 00:31:31,140 And there are some baby clothes in my basket. Do you mind getting them? 459 00:31:31,980 --> 00:31:37,980 Come on, Mrs. Miller. Are you good at reading aloud, Miss Urquhart? 460 00:31:38,360 --> 00:31:39,360 Elliot. 461 00:31:39,980 --> 00:31:40,980 That is what I said. 462 00:31:41,700 --> 00:31:43,880 Are you through to my sister when she was small? 463 00:31:44,480 --> 00:31:46,720 Not, I imagine, Ethel M. Dill. 464 00:31:47,300 --> 00:31:48,300 No. 465 00:31:49,260 --> 00:31:51,680 What would my other duties be, Mrs. Spencer, your? 466 00:31:52,140 --> 00:31:53,140 Hmm? 467 00:31:53,740 --> 00:31:54,740 Duties? 468 00:31:56,620 --> 00:32:00,560 Helping me through the maze my mind has become. 469 00:32:01,640 --> 00:32:04,020 Picking up objects when I drop them. 470 00:32:04,860 --> 00:32:07,660 Pushing me about in my bath chair when the weather allows. 471 00:32:08,570 --> 00:32:10,410 Putting up with my continual complaint. 472 00:32:11,990 --> 00:32:15,030 If you can do all that, the job is yours. 473 00:32:18,390 --> 00:32:21,770 But if I were you, I wouldn't touch it with a barge pole. 474 00:32:23,930 --> 00:32:25,410 Need the money, I suppose. 475 00:32:26,510 --> 00:32:27,510 Yes. 476 00:32:28,790 --> 00:32:30,110 Well, think it over. 477 00:32:31,030 --> 00:32:32,790 Let me know by the end of the week. 478 00:32:37,420 --> 00:32:41,480 And do not say yes unless you are prepared to see me out. 479 00:32:46,760 --> 00:32:49,240 I hadn't realised it would look like that. 480 00:32:50,860 --> 00:32:51,900 Thousands of them. 481 00:32:52,820 --> 00:32:55,080 Slum clearance will take the kingdom come. 482 00:32:55,960 --> 00:32:57,160 All those children. 483 00:32:58,060 --> 00:33:01,980 She's had two in the last 18 months, as well as a miscarriage. 484 00:33:02,940 --> 00:33:05,500 War was a rest cure for women like her. 485 00:33:06,600 --> 00:33:10,360 It seems so dreadful when they can't afford to feed or clothe them. 486 00:33:11,480 --> 00:33:12,720 Marie's right, of course. 487 00:33:13,200 --> 00:33:14,980 Birth control's the only answer. 488 00:33:16,300 --> 00:33:18,180 She's hoping to open a clinic next year. 489 00:33:18,620 --> 00:33:22,180 Well, that's if the God -bothering bigots don't clap her own hands first. 490 00:33:22,520 --> 00:33:25,400 Her name, Marie Stokes, is like a red rag to them. 491 00:33:25,960 --> 00:33:27,440 Do you know Marie Stokes? 492 00:33:28,060 --> 00:33:32,480 She's an old family friend. My parents met her in Japan, studying fossil. 493 00:33:34,000 --> 00:33:35,220 Have you read her book? 494 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Married love? 495 00:33:36,860 --> 00:33:37,860 No. 496 00:33:38,220 --> 00:33:40,640 Well, don't you dare get spiced until you have. 497 00:33:41,360 --> 00:33:42,840 I'll lend it to you, if you like. 498 00:33:49,540 --> 00:33:52,320 What did you say her name was? Penelope Madden. 499 00:33:52,860 --> 00:33:54,940 You are a pro -messing that halts poor people. 500 00:33:56,200 --> 00:33:58,060 And the campaign for votes for women. 501 00:33:58,300 --> 00:33:59,920 Oh, no, my, no. 502 00:34:00,240 --> 00:34:02,840 And Lady Rhonda, and Sidney Webb, and... 503 00:34:03,880 --> 00:34:05,040 She's coming for tea tomorrow. 504 00:34:07,480 --> 00:34:09,340 Well, you said we needed a social circle. 505 00:34:13,420 --> 00:34:15,880 So, crux of the matter is, you're on your opposite. 506 00:34:16,580 --> 00:34:18,500 Well, as a matter of fact, I have been offered a post. 507 00:34:18,800 --> 00:34:21,060 A day companion to some aged invalid. 508 00:34:21,460 --> 00:34:22,960 Oh, well, you mustn't do that. 509 00:34:23,560 --> 00:34:24,560 That's what I said. 510 00:34:24,980 --> 00:34:28,300 Well, if anyone has any better suggestions, beggars can't be choosers. 511 00:34:28,820 --> 00:34:29,820 Oh, I'm sorry. 512 00:34:30,260 --> 00:34:32,840 I know decent jobs aren't easily come by. 513 00:34:33,469 --> 00:34:34,909 Especially when you've had no education. 514 00:34:35,330 --> 00:34:37,190 And have a guardian like Arthur. 515 00:34:37,750 --> 00:34:42,469 Of course, I can afford to do the work I want to, unpaid. One tends to take it 516 00:34:42,469 --> 00:34:43,469 for granted sometimes. 517 00:34:44,310 --> 00:34:48,090 But there must be something for you, Beatrice. You don't mind if I call you 518 00:34:48,090 --> 00:34:49,690 Beatrice. What can you do? 519 00:34:50,250 --> 00:34:51,250 Not much. 520 00:34:51,469 --> 00:34:52,469 Well, nonsense. 521 00:34:52,710 --> 00:34:54,510 You must be able to do heaps of things. 522 00:34:54,850 --> 00:34:56,550 She's a marvellous dressmaker. 523 00:34:57,410 --> 00:34:58,410 Oh. 524 00:34:58,970 --> 00:35:00,290 Well, what did you do in the war? 525 00:35:00,670 --> 00:35:02,690 Were you a nurse? You're a doctor's daughter. 526 00:35:03,180 --> 00:35:04,180 I did nothing. 527 00:35:04,240 --> 00:35:05,460 Of course you did, Bea. 528 00:35:05,980 --> 00:35:07,520 She looked after Father and me. 529 00:35:07,940 --> 00:35:11,240 And helped run the house. And knitted about a million balaclavas. 530 00:35:11,660 --> 00:35:15,000 Well, the boys are damn glad of them, I can tell you. It was freezing out there 531 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 at the front. 532 00:35:16,820 --> 00:35:17,940 Were you out there, Penelope? 533 00:35:18,840 --> 00:35:19,759 For a while. 534 00:35:19,760 --> 00:35:20,578 What did you do? 535 00:35:20,580 --> 00:35:21,580 I drove an ambulance. 536 00:35:22,980 --> 00:35:23,980 How exciting. 537 00:35:25,160 --> 00:35:26,200 Or was it dreadful? 538 00:35:27,400 --> 00:35:28,400 Both. 539 00:35:28,620 --> 00:35:30,760 Have you read those new poems by Wilfred Owen? 540 00:35:30,980 --> 00:35:32,140 No. Well, you must. 541 00:35:32,510 --> 00:35:35,870 They ought to be compulsory reading. We must never let another war happen. 542 00:35:36,230 --> 00:35:37,810 We don't have money to spend on books. 543 00:35:38,450 --> 00:35:41,670 Well, never mind. I'll lend it to you if you like, along with the Murray Stokes 544 00:35:41,670 --> 00:35:43,630 one and anything else you want to borrow. 545 00:35:44,010 --> 00:35:46,030 And I'll keep a lookout for jobs, too. 546 00:35:46,750 --> 00:35:47,750 Thank you. 547 00:35:48,370 --> 00:35:49,370 What a friend for. 548 00:37:05,880 --> 00:37:07,440 Bea, I'm just going to bed now, sir. 549 00:37:08,380 --> 00:37:09,380 What are you doing? 550 00:37:10,360 --> 00:37:12,480 Trying to work out how much these will fetch. 551 00:37:14,100 --> 00:37:16,480 But, Bea, that's one of the jewels. You can't sell those. 552 00:37:17,460 --> 00:37:19,500 The trade won't wait forever, Evie. 553 00:37:20,480 --> 00:37:23,980 Even if I take the job that Mrs. Spencer yields, I won't be paid at once. 554 00:37:24,580 --> 00:37:25,580 Oh, but, Bea. 555 00:37:27,520 --> 00:37:29,340 I know how much you treasure these. 556 00:37:29,880 --> 00:37:31,400 I can't afford to be sentimental. 557 00:37:32,500 --> 00:37:34,980 This is gold. It should fetch a few pounds. 558 00:37:38,570 --> 00:37:39,570 It's beautiful. 559 00:37:41,150 --> 00:37:42,390 Did father give it to her? 560 00:37:42,790 --> 00:37:45,990 Father? When did he ever give her anything worth having? 561 00:37:47,530 --> 00:37:49,630 Grandfather gave it to her on her 17th birthday. 562 00:37:50,590 --> 00:37:52,330 You cannot sell that bee. 563 00:37:53,330 --> 00:37:54,530 Have you any better ideas? 564 00:37:55,550 --> 00:37:57,730 Well, Penelope may come up with something. 565 00:37:58,110 --> 00:37:59,210 I wouldn't rely on it. 566 00:37:59,790 --> 00:38:01,310 Besides, we need the money now. 567 00:38:02,350 --> 00:38:05,390 Tomorrow I have to do the rounds and I must pay something on account. 568 00:38:05,670 --> 00:38:08,310 I'm sure if you asked the Trayton, they would understand. No, Levy. 569 00:38:08,570 --> 00:38:09,570 Not again. 570 00:38:09,910 --> 00:38:11,750 I cannot ask for any more favors. 571 00:38:12,430 --> 00:38:13,670 Too humiliating. 572 00:38:17,190 --> 00:38:19,510 I can't tell you how grateful I am, Mr. Cooper. 573 00:38:20,170 --> 00:38:22,690 I assure you the rest will be paid by the end of the month. 574 00:38:23,750 --> 00:38:24,750 Thank you. 575 00:39:05,190 --> 00:39:06,450 I bought you those books, I promised. 576 00:39:07,130 --> 00:39:09,890 Marvellous. Oh, and I think I may have found you a job, too, with my brother 577 00:39:09,890 --> 00:39:11,130 Jack, photographer. 578 00:39:12,690 --> 00:39:14,110 Jack Maddox is your brother? 579 00:39:14,670 --> 00:39:16,230 The one who takes society photographs? 580 00:39:16,510 --> 00:39:19,450 He's good with the old biddy, but he is totally disorganised. 581 00:39:19,910 --> 00:39:20,910 What will I have to do? 582 00:39:21,690 --> 00:39:22,810 General Dog's body. 583 00:39:23,090 --> 00:39:25,050 Oh, and put up with his moods. 584 00:39:25,790 --> 00:39:27,370 Moods? He's an only son. 585 00:39:28,170 --> 00:39:29,109 Spoilt rotten. 586 00:39:29,110 --> 00:39:31,950 Love him dearly, then. And you'll have to meet him, of course, if you pass 587 00:39:31,950 --> 00:39:34,210 master. So tomorrow morning, 11 o 'clock. 588 00:39:34,850 --> 00:39:35,850 There's the address. 589 00:39:36,130 --> 00:39:37,130 Thank you. 590 00:39:38,510 --> 00:39:40,670 Wouldn't it be marvellous if I got this job? 591 00:39:40,990 --> 00:39:45,190 We could pay off a tradesman, and you could say no thank you to Mrs Spencer 592 00:39:45,190 --> 00:39:48,970 -Ewell. Now, let's not jump the gun, Evie. Even if you do get the job, you 593 00:39:48,970 --> 00:39:49,970 need Arthur. 594 00:39:50,790 --> 00:39:52,590 He can't not approve. 595 00:39:53,190 --> 00:39:55,410 Jack Maddox has had photographs of him cream. 596 00:40:01,030 --> 00:40:02,690 Number 24, did you say? 597 00:40:03,010 --> 00:40:04,010 Yes. 598 00:40:04,400 --> 00:40:05,400 This must be it. 599 00:40:42,380 --> 00:40:43,380 Mr. Maddox? 600 00:40:48,620 --> 00:40:49,620 Good morning. 601 00:40:50,800 --> 00:40:52,020 Who the devil are you? 602 00:40:53,060 --> 00:40:54,140 Our name is Elliot. 603 00:40:55,100 --> 00:40:57,260 Penelope arranged an appointment for my sister. 604 00:40:58,340 --> 00:40:59,340 Evangeline Elliot. 605 00:40:59,500 --> 00:41:00,860 A splendidly alliterative. 606 00:41:01,720 --> 00:41:03,760 And you're here to chaperone her, of course. 607 00:41:04,420 --> 00:41:05,560 Very wise of you. 608 00:41:05,880 --> 00:41:08,000 Far too delectable to be let loose on her own. 609 00:41:08,540 --> 00:41:10,040 Champagne? No, thank you. 610 00:41:11,040 --> 00:41:12,040 Suit yourself. 611 00:41:12,300 --> 00:41:13,300 Ta -da. 612 00:41:14,700 --> 00:41:17,300 So, your chums are Penelopes, eh? 613 00:41:18,160 --> 00:41:21,480 She thinks I need a factotum. Always organising people, old pen. 614 00:41:22,220 --> 00:41:24,200 Darving horde, wayward brothers. 615 00:41:26,540 --> 00:41:30,520 So tell me, what can you do, Evangeline Elliot? 616 00:41:31,880 --> 00:41:34,200 Well, I'm... She used to help our father in the reception. 617 00:41:34,720 --> 00:41:37,100 By our father, I take it you do not mean the deity? 618 00:41:37,700 --> 00:41:39,480 No. He was a doctor. 619 00:41:40,590 --> 00:41:41,990 So you could make appointments reliably? 620 00:41:42,690 --> 00:41:43,690 I think so. 621 00:41:43,810 --> 00:41:45,230 Think or know? No. 622 00:41:47,930 --> 00:41:48,930 Can you type? 623 00:41:49,670 --> 00:41:52,430 With two fingers. She had extremely neat handwriting. 624 00:41:53,050 --> 00:41:54,050 Confident on the telephone? 625 00:41:54,930 --> 00:41:55,930 Yes, she is. 626 00:41:58,270 --> 00:42:01,390 Do you know anything about cameras? 627 00:42:03,570 --> 00:42:04,570 I'm afraid not. 628 00:42:04,890 --> 00:42:05,890 Few people do. 629 00:42:07,070 --> 00:42:08,510 Are you any good at telling lies? 630 00:42:10,440 --> 00:42:13,280 Well, I've not really had much practice. My victim was not brought up to tell 631 00:42:13,280 --> 00:42:14,800 lies, Mr Maddox. Pity. 632 00:42:15,180 --> 00:42:17,320 The ability to lie is essential to the job. 633 00:42:18,140 --> 00:42:19,140 Let me show you. 634 00:42:20,180 --> 00:42:25,280 You see, the women who come to me to have their portrait taken are of a 635 00:42:25,280 --> 00:42:26,280 age. 636 00:42:26,680 --> 00:42:27,680 This is how they look. 637 00:42:30,020 --> 00:42:32,480 And this is how they would like to look. 638 00:42:33,400 --> 00:42:34,620 I performed the miracle. 639 00:42:35,360 --> 00:42:38,320 I've become very successful and made a lot of women happy with a few lies. 640 00:42:39,040 --> 00:42:41,460 As my receptionist, you'd have to back up these lies. 641 00:42:42,260 --> 00:42:46,000 They'll ask you, well, is it a true likeness? 642 00:42:46,420 --> 00:42:50,500 And you will have to convince them that it is without so much as murmuring the 643 00:42:50,500 --> 00:42:51,900 word retouch. 644 00:42:53,060 --> 00:42:54,820 Well, that would only count as white lies, surely. 645 00:42:55,140 --> 00:42:56,140 That's driven snow. 646 00:42:57,360 --> 00:43:04,140 So, to sum up, on the plus side, you can type 647 00:43:04,140 --> 00:43:07,280 with two fingers, you can make appointments, answer the telephone. 648 00:43:09,450 --> 00:43:16,290 And on the minus side... You drive away all my old 649 00:43:16,290 --> 00:43:18,290 trouts and I'd be bankrupt within a year. 650 00:43:20,690 --> 00:43:23,410 I'm much too young and much too pretty for the job of Angeline. 651 00:43:25,950 --> 00:43:26,950 You'd do that. 652 00:43:28,530 --> 00:43:30,250 You must be mad, Bea. 653 00:43:30,550 --> 00:43:34,650 I would have given anything for that job. Nothing on earth would induce me to 654 00:43:34,650 --> 00:43:35,890 work for that odious man. 655 00:43:36,130 --> 00:43:37,130 I liked him. 656 00:43:37,490 --> 00:43:38,490 That was obvious. 657 00:43:39,600 --> 00:43:43,240 I suppose it's because he's related to Penelope. You don't like her either, do 658 00:43:43,240 --> 00:43:48,740 you? Oh, shh. Well, if you'd rather work for Mrs. Spencer -Yule... At least I 659 00:43:48,740 --> 00:43:49,820 shall know where I am with her. 660 00:43:51,180 --> 00:43:52,240 But don't you see? 661 00:43:52,820 --> 00:43:55,020 That's the wonderful thing about Jack Maddox. 662 00:43:55,640 --> 00:43:57,780 Working for him would never, ever be done. 663 00:44:03,240 --> 00:44:06,590 Molly, can you... Do you remember when you first met Frank? 664 00:44:06,810 --> 00:44:09,070 Oh, I should do. It's only three months ago. 665 00:44:10,730 --> 00:44:12,050 Did you lose your appetite? 666 00:44:12,730 --> 00:44:13,730 No. 667 00:44:14,730 --> 00:44:16,890 Did you lie awake at night? 668 00:44:17,230 --> 00:44:18,230 No. 669 00:44:19,110 --> 00:44:21,090 Go jelly -kneed whenever you thought of him? 670 00:44:21,450 --> 00:44:22,450 Glory, no. 671 00:44:24,770 --> 00:44:28,170 Isn't love what falling in love is like? Sounds more like the flu to me. 672 00:44:28,790 --> 00:44:31,710 Anyway, me and Frank weren't never what you call lovebirds. 673 00:44:32,400 --> 00:44:36,260 With two million surplus women, a girl's lucky if she can nab a man at all. 674 00:44:36,600 --> 00:44:38,760 Last for those that can afford it. 675 00:44:41,080 --> 00:44:43,940 Who do we know with a son that's going a -begging? 676 00:44:46,060 --> 00:44:47,180 For Evangeline. 677 00:44:47,720 --> 00:44:51,120 Now that Beatrice has a position, we must think about her sister. 678 00:44:52,960 --> 00:44:55,640 I suppose it'll have to be a younger son. 679 00:44:57,220 --> 00:44:59,540 What about Dick Hindlesham's brother? 680 00:45:00,520 --> 00:45:01,720 Four chaps for nearly three. 681 00:45:02,500 --> 00:45:03,500 Bell shock. 682 00:45:03,620 --> 00:45:06,460 A soothing young wife may be just what he needs. 683 00:45:07,320 --> 00:45:09,620 You see life in such simplistic terms, mother. 684 00:45:10,040 --> 00:45:11,560 Marriage tells everything. 685 00:45:11,800 --> 00:45:12,920 The right marriage. 686 00:45:13,840 --> 00:45:18,060 That reminds me, Arthur, the Winthrops are back from Berets. Oh, mother. 687 00:45:18,280 --> 00:45:23,340 I know Agatha is no oil painting, but she's so well connected. 688 00:45:23,760 --> 00:45:25,700 You make her sound like an electric lamp. 689 00:45:26,820 --> 00:45:28,840 She's certainly taken a shine to you. 690 00:45:30,250 --> 00:45:33,790 When I decide to marry, I shall make my own choice. 691 00:45:34,190 --> 00:45:35,930 That is what I'm afraid of. 692 00:45:36,730 --> 00:45:37,730 As father did. 693 00:45:41,070 --> 00:45:43,170 And he couldn't have made a better choice, could he? 694 00:45:51,590 --> 00:45:57,750 All the same, one does not climb the social ladder in order to slide down it 695 00:45:57,750 --> 00:45:58,750 again. 696 00:45:59,470 --> 00:46:02,450 I hear the Pettinger girl has turned out quite well. 697 00:46:02,770 --> 00:46:04,830 Perhaps we should invite her to the theatre. 698 00:46:05,210 --> 00:46:09,090 Mother, would you please confine your matchmaking talents elsewhere? 699 00:46:09,350 --> 00:46:12,150 If only there wasn't such a shortage of men. 700 00:46:12,370 --> 00:46:14,950 The war has a lot to answer for. 701 00:46:16,610 --> 00:46:20,410 And it isn't as if poor Evangeline had any social graces. 702 00:46:21,230 --> 00:46:23,230 When did Henry ever entertain? 703 00:46:24,510 --> 00:46:25,670 Not at home, certainly. 704 00:47:11,880 --> 00:47:13,420 Arthur, this is Beatrice. 705 00:47:14,280 --> 00:47:16,900 I would like to make an appointment to come and see you. 706 00:47:17,900 --> 00:47:19,060 As soon as possible. 707 00:47:20,800 --> 00:47:22,060 A family matter. 708 00:47:32,260 --> 00:47:33,280 Ah, Beatrice. 709 00:47:33,520 --> 00:47:34,520 All right, keep you. 710 00:47:34,860 --> 00:47:37,020 I can spare you 15 minutes. 711 00:47:37,360 --> 00:47:39,860 How do I help? By telling me the truth about father's money. 712 00:47:41,200 --> 00:47:42,138 I'm sorry? 713 00:47:42,140 --> 00:47:44,260 I don't believe he lost it all through careless investments. 714 00:47:46,560 --> 00:47:47,800 I'm not sure what you're suggesting. 715 00:47:48,460 --> 00:47:50,160 I think you've been covering up for him. 716 00:47:51,300 --> 00:47:52,300 Was there a woman? 717 00:47:54,460 --> 00:47:56,060 Have you quite taken leave of your senses? 718 00:47:58,000 --> 00:47:59,580 Uncle Henry was a pillar of society. 719 00:48:00,280 --> 00:48:02,000 What on earth makes you suggest such a thing? 720 00:48:02,240 --> 00:48:03,940 A cupboard full of expensive clothes. 721 00:48:04,340 --> 00:48:05,680 A lace handkerchief. 722 00:48:06,440 --> 00:48:08,180 Please tell me. I have a right to know. 723 00:48:17,120 --> 00:48:19,280 I'd hope that you and Evangeline need never find out. 724 00:48:20,420 --> 00:48:23,180 Evangeline need not, which is why I'm here on my own. Or Mother. 725 00:48:23,520 --> 00:48:24,520 It would kill her. 726 00:48:25,480 --> 00:48:26,840 Then he did have a misadventure. 727 00:48:27,520 --> 00:48:33,460 There were a series of, shall we say, liaisons going back over many years, 728 00:48:33,460 --> 00:48:34,460 you were a small child. 729 00:48:34,540 --> 00:48:37,360 What? They were all, of course, made of a certain standard. 730 00:48:37,680 --> 00:48:39,880 Do you mean he was whoring while Mother was still alive? 731 00:48:40,200 --> 00:48:44,120 Fortunately, he was discreet. A dirty, lying hypocrite. Yes, let's speak. 732 00:48:44,540 --> 00:48:46,200 Wasn't it enough that he killed her? 733 00:48:46,950 --> 00:48:51,170 Yes, he did, forcing her to go on trying for a son year after year when he knew 734 00:48:51,170 --> 00:48:52,170 it wasn't safe. 735 00:48:52,190 --> 00:48:54,630 Keep your voice down. People will hear. Good, I want them to hear. 736 00:48:55,030 --> 00:48:59,630 To hear how the upright Dr Elliot betrayed mother and ruined my life as 737 00:48:59,690 --> 00:49:03,970 God, how he made me work as an unpaid housekeeper and nanny because he was too 738 00:49:03,970 --> 00:49:07,790 mean to pay anybody else. Pull yourself together. How he deprived me of a decent 739 00:49:07,790 --> 00:49:10,570 education and the only hope I ever had of marriage. 740 00:49:11,370 --> 00:49:14,750 Oh, he stopped Evie and I doing all the things that make life worthwhile. 741 00:49:15,090 --> 00:49:18,450 And all the time he was off fornicating with a string of whores. 742 00:49:18,650 --> 00:49:19,650 Beatrice! 743 00:49:26,570 --> 00:49:28,710 It's only natural that you should feel a little bitter. 744 00:49:28,950 --> 00:49:29,950 A little bitter? 745 00:49:30,210 --> 00:49:31,670 But you might be sensible. 746 00:49:32,850 --> 00:49:35,990 Put all that behind you now and look at the future. 747 00:49:37,330 --> 00:49:39,170 You have the offer of an excellent post. 748 00:49:39,820 --> 00:49:43,220 Waiting on Mrs Spencer Yule to the last remnant of my youth was gone. 749 00:49:43,780 --> 00:49:45,680 If I don't start, you would be offered a better post. 750 00:49:46,840 --> 00:49:48,360 Well, as a matter of fact, I have. 751 00:49:49,940 --> 00:49:51,620 With the photographer Jack Maddox. 752 00:49:53,780 --> 00:49:56,040 And what's more, I intend to take it. 753 00:50:51,470 --> 00:50:52,470 Thank you. 55318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.