All language subtitles for Taandob (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,291 --> 00:01:34,666 Good morning, viewers. 2 00:01:35,166 --> 00:01:40,458 Welcome to Channel Bangla's weather update. 3 00:01:40,666 --> 00:01:43,458 I, Miraj, am here with today's forecast. 4 00:01:43,666 --> 00:01:46,166 According to the national weather office... 5 00:01:46,166 --> 00:01:49,541 there's no chance of any disaster across the country. 6 00:01:50,541 --> 00:01:56,333 No moderate or heavy rainfall is expected in any areas. 7 00:01:56,541 --> 00:02:01,666 The security forces have not been issued any alerts. 8 00:02:02,666 --> 00:02:08,083 The temperature and humidity will remain normal. 9 00:02:08,416 --> 00:02:12,041 Wind speed will be at only eight km per hour. 10 00:03:23,916 --> 00:03:31,166 We request everyone to continue their daily business as usual. 11 00:03:31,583 --> 00:03:33,416 That's a wrap on the weather report. 12 00:03:33,541 --> 00:03:36,208 Thank you for tuning in. 13 00:03:36,916 --> 00:03:38,291 Okay, cut it! 14 00:03:38,541 --> 00:03:39,458 Okay? 15 00:03:40,416 --> 00:03:41,791 - Studio! - Yes, sir. 16 00:03:42,041 --> 00:03:43,333 Here you go. 17 00:03:45,666 --> 00:03:48,083 Check on the costumes. 18 00:03:48,166 --> 00:03:49,541 - Excuse me, please. - Watch out. 19 00:03:49,791 --> 00:03:52,666 Let me know if you have any guests. 20 00:03:55,791 --> 00:03:56,958 Bro. 21 00:03:57,041 --> 00:03:58,708 I've been holding it in forever. 22 00:03:59,291 --> 00:04:01,166 Now it's pouring. 23 00:04:01,916 --> 00:04:06,041 And here all I can see are dark clouds. 24 00:04:06,416 --> 00:04:07,458 Why? 25 00:04:08,291 --> 00:04:12,416 I'm interviewing a minister for the first time. 26 00:04:12,916 --> 00:04:14,958 The guy's throwing such tantrums. 27 00:04:15,916 --> 00:04:18,416 He wants to have biryani without potatoes. 28 00:04:18,458 --> 00:04:19,708 - Really? - Yes. 29 00:04:19,791 --> 00:04:21,958 - Wish me luck. - All the best. 30 00:04:22,541 --> 00:04:24,083 Hurry up and get ready. 31 00:04:25,916 --> 00:04:27,916 We're getting late, Arif. Bring the minister. 32 00:04:28,083 --> 00:04:29,458 On it. 33 00:04:29,791 --> 00:04:33,166 Mic him. What's the noise? 34 00:04:33,791 --> 00:04:35,458 Sir, we're ready. 35 00:04:35,666 --> 00:04:36,958 Sir is not ready yet. 36 00:04:37,208 --> 00:04:38,333 Hold it closer. 37 00:04:38,916 --> 00:04:40,666 - Touch up here. - Yes, sir. 38 00:04:40,791 --> 00:04:42,291 Sir, we're running late. 39 00:04:42,541 --> 00:04:43,916 Please wait. We need more time. 40 00:04:43,916 --> 00:04:45,666 You're a good makeup artist. 41 00:04:45,916 --> 00:04:46,583 Thank you. 42 00:04:46,875 --> 00:04:47,708 This way, sir. 43 00:04:47,916 --> 00:04:49,333 - So, Mr. Anchor. - Yes, sir? 44 00:04:49,666 --> 00:04:51,666 What's the topic of discussion? 45 00:04:51,833 --> 00:04:55,833 The role of your ministry. 46 00:04:56,333 --> 00:04:59,708 The power of youth in bringing change and domestic violence. 47 00:04:59,791 --> 00:05:03,458 - You know how the country-- - Enough! 48 00:05:03,666 --> 00:05:05,208 Shut up and sit down. 49 00:05:08,041 --> 00:05:09,958 A diva is in town to turn heads. 50 00:05:10,333 --> 00:05:12,416 Hold your breath, folks! 51 00:05:12,541 --> 00:05:15,083 Big round of applause! 52 00:05:15,666 --> 00:05:17,333 Wait and watch. 53 00:05:17,458 --> 00:05:19,833 Because the diva is off to her lover's abode. 54 00:05:20,166 --> 00:05:22,458 Big round of applause! 55 00:05:22,583 --> 00:05:26,291 Get ready. The show's about to begin! 56 00:05:26,333 --> 00:05:28,041 Applause! 57 00:05:46,291 --> 00:05:48,166 Dear viewers. Live in the studio... 58 00:05:48,291 --> 00:05:52,583 is the Minister of Power and Energy, Mahatab Hussain. 59 00:05:52,791 --> 00:05:55,666 - Sir, how are you? - I'm fine, thanks to the people. 60 00:05:55,916 --> 00:06:02,208 How does Bangladesh fare in the global nuclear race? 61 00:06:02,416 --> 00:06:09,083 Bangladesh's position is fantastic, wonderful and unprecedented. 62 00:06:26,041 --> 00:06:27,541 That's why... 63 00:06:27,541 --> 00:06:31,041 We're tirelessly working towards making more progress. 64 00:06:31,291 --> 00:06:33,291 In the next few years... 65 00:06:33,416 --> 00:06:38,666 Bangladesh will establish itself as the top nuclear power. 66 00:06:41,958 --> 00:06:43,541 Where are you going? 67 00:07:08,041 --> 00:07:11,416 The last administration wasn't bothered about all this. 68 00:07:11,666 --> 00:07:15,208 They were too busy robbing and scamming the citizens. 69 00:07:15,458 --> 00:07:18,791 And investing abroad. 70 00:07:18,916 --> 00:07:19,541 Weren't they? 71 00:07:21,916 --> 00:07:24,458 We strongly believe, the new administration 72 00:07:24,708 --> 00:07:27,208 will take Bangladesh ahead in the nuclear power sector. 73 00:07:27,541 --> 00:07:31,208 So how is the country at the moment? 74 00:09:42,291 --> 00:09:43,541 Let's begin... 75 00:09:45,833 --> 00:09:47,041 the destruction! 76 00:09:49,541 --> 00:09:51,333 Welcome to the show! 77 00:09:56,833 --> 00:09:58,041 Attention, everyone! 78 00:09:58,291 --> 00:10:00,041 You're here to see her tricks. 79 00:10:00,166 --> 00:10:01,416 Mind your own business. 80 00:10:01,458 --> 00:10:03,083 And mind your pockets. 81 00:10:03,208 --> 00:10:07,708 I'm not responsible if you get robbed. 82 00:10:07,916 --> 00:10:08,916 Applause! 83 00:10:09,791 --> 00:10:13,791 Our diva has impressed everyone at her in-laws' place. 84 00:10:14,041 --> 00:10:16,666 Doing somersaults for everyone. 85 00:10:16,708 --> 00:10:17,958 Applause! 86 00:10:23,791 --> 00:10:25,416 POLICE 87 00:10:25,541 --> 00:10:26,416 It's bad news. 88 00:10:26,458 --> 00:10:28,041 But breaking news. 89 00:10:28,416 --> 00:10:30,333 Channel Bangla's office has been attacked. 90 00:10:32,083 --> 00:10:33,208 You'll run the breaking news. 91 00:10:33,458 --> 00:10:34,416 It's special bulletin. 92 00:10:34,541 --> 00:10:36,166 Send two reporters to the spot right now. 93 00:10:41,458 --> 00:10:43,041 Go for it! Go! Go! 94 00:10:43,166 --> 00:10:45,958 Just in! Channel Bangla's office... 95 00:10:46,708 --> 00:10:49,916 has been attacked by a few masked men. 96 00:10:51,791 --> 00:10:53,166 Hello, hello, hello. 97 00:10:53,541 --> 00:10:55,666 Please put your phones in this bag. 98 00:10:55,833 --> 00:10:58,541 An armed group has stormed the news office. 99 00:10:58,791 --> 00:11:02,416 And is holding the reporters hostage. 100 00:11:02,458 --> 00:11:04,041 We're trying to get an update... 101 00:11:04,208 --> 00:11:06,541 Minister of Power and Energy was shot during live broadcast. 102 00:11:06,583 --> 00:11:09,041 The assailant revealed his face on camera. 103 00:11:09,291 --> 00:11:10,541 And threatened to cause destruction. 104 00:11:11,916 --> 00:11:15,666 Ambulance and fire service vans have arrived at the scene. 105 00:11:15,666 --> 00:11:19,958 Stay with us. We're bringing you the news live. 106 00:11:20,166 --> 00:11:22,416 Stay tuned for live updates. 107 00:11:24,416 --> 00:11:25,541 - Inspector General. - Ma'am. 108 00:11:25,916 --> 00:11:27,291 What the hell is going on? 109 00:11:27,416 --> 00:11:29,416 What kind of lawlessness is this? 110 00:11:30,291 --> 00:11:31,916 Who's he? What does he want? 111 00:11:32,041 --> 00:11:33,541 Sir, the force is ready. 112 00:11:33,916 --> 00:11:36,416 - We're working on it. - Work harder. 113 00:11:37,208 --> 00:11:39,416 The whole country is in shock. 114 00:11:39,833 --> 00:11:41,541 Everyone is on edge. 115 00:11:41,791 --> 00:11:43,916 It's live on every news channel. 116 00:11:44,166 --> 00:11:47,708 We don't know if the minister has really been killed. 117 00:11:47,916 --> 00:11:49,666 Or how many are being held hostage. 118 00:11:49,791 --> 00:11:53,041 But we have deployed the police forces. 119 00:11:53,208 --> 00:11:56,291 The situation will soon be under control. 120 00:12:10,833 --> 00:12:13,833 Why didn't we have any intel on this? 121 00:12:14,166 --> 00:12:17,041 They attacked without warning. No one has claimed responsibility. 122 00:12:17,291 --> 00:12:18,666 Any word from inside? 123 00:12:19,041 --> 00:12:21,416 Penetration is impossible. It's a hostage situation. 124 00:12:28,791 --> 00:12:30,041 Hey, weatherman. 125 00:12:30,416 --> 00:12:31,208 Hey! 126 00:12:33,958 --> 00:12:35,291 - What's up? - Sir. 127 00:12:36,416 --> 00:12:38,291 How's the weather now? 128 00:12:39,166 --> 00:12:40,166 Terrifying. 129 00:12:41,166 --> 00:12:43,041 You have to inform the people. 130 00:12:43,916 --> 00:12:44,791 Go tell them! 131 00:12:46,583 --> 00:12:48,666 Boss, he'll piss his pants. 132 00:12:48,916 --> 00:12:50,291 He's freaked out. 133 00:12:50,916 --> 00:12:51,958 - Hey. - Boss. 134 00:12:52,041 --> 00:12:53,666 - You report it. - Okay. 135 00:12:53,791 --> 00:12:54,916 - Hey. - Come on. 136 00:12:55,166 --> 00:12:55,916 Go live! 137 00:12:55,958 --> 00:12:56,791 Yes, sir. 138 00:12:59,291 --> 00:13:00,916 - No funny business. - I'm afraid of guns. 139 00:13:04,458 --> 00:13:06,083 Hey, idiot! Wear your mask. 140 00:13:07,666 --> 00:13:08,791 Bloody idiot! 141 00:13:10,291 --> 00:13:11,333 Right. 142 00:13:12,583 --> 00:13:14,166 Hey, go on air. 143 00:13:14,541 --> 00:13:15,666 Dear viewers. 144 00:13:15,833 --> 00:13:17,916 It's time for another weather update. 145 00:13:18,208 --> 00:13:21,833 The skies are overcast with impending danger. 146 00:13:22,083 --> 00:13:25,416 Disaster is looming over the nation. 147 00:13:25,583 --> 00:13:29,416 So all the stations... Sorry. 148 00:13:29,666 --> 00:13:33,708 All police stations are on red alert. 149 00:13:33,916 --> 00:13:36,791 A level-10 warning has been issued. 150 00:13:37,291 --> 00:13:38,916 Citizens are strongly advised... 151 00:13:39,291 --> 00:13:42,041 ...to stay indoors. 152 00:13:43,166 --> 00:13:45,291 That's it for the weather today. 153 00:13:45,541 --> 00:13:47,416 For more news updates... 154 00:13:47,666 --> 00:13:49,083 ...keep watching Channel Bangla. 155 00:13:49,333 --> 00:13:51,916 All eyes are on Channel Bangla right now. 156 00:13:52,291 --> 00:13:54,083 Everyone wants answers. 157 00:13:54,291 --> 00:13:55,291 - Do something. - Sir. 158 00:13:55,416 --> 00:13:57,416 -Track back the footage of the bus. - Right, sir. 159 00:13:57,541 --> 00:14:00,333 When and where did it come from? Who were picked up? 160 00:14:00,416 --> 00:14:02,458 How many criminals? How many hostages? 161 00:14:02,708 --> 00:14:06,916 I want every single detail within 30 minutes. 162 00:14:07,083 --> 00:14:07,791 Got it? 163 00:14:07,916 --> 00:14:08,583 - Sir! - Sir! 164 00:14:08,791 --> 00:14:10,291 Check the footage from this camera. 165 00:14:10,541 --> 00:14:11,708 Show me the other angle. 166 00:14:11,916 --> 00:14:13,041 Play it slowly. 167 00:14:13,208 --> 00:14:14,166 Go to camera eight. 168 00:14:14,666 --> 00:14:16,166 Breaking news! 169 00:14:16,458 --> 00:14:18,083 We've taken over Channel Bangla's office. 170 00:14:18,166 --> 00:14:20,708 Look who's eating the minister's biryani. 171 00:14:20,916 --> 00:14:23,208 We've got guns and bombs. 172 00:14:23,416 --> 00:14:25,416 Cooperate with us otherwise-- 173 00:14:25,583 --> 00:14:27,416 Otherwise? What then? 174 00:14:27,666 --> 00:14:29,333 You'll shoot us? Go ahead. 175 00:14:29,583 --> 00:14:32,458 You'll have to kill me before you touch my employees. 176 00:14:32,791 --> 00:14:33,791 Mind it! 177 00:14:34,083 --> 00:14:36,291 This is Channel Bangla. Unstoppable Bangladesh. 178 00:14:36,541 --> 00:14:37,416 Sir! 179 00:14:44,291 --> 00:14:45,416 Sir. 180 00:14:46,666 --> 00:14:47,958 Who are you? 181 00:14:48,208 --> 00:14:49,166 Me? 182 00:14:49,333 --> 00:14:51,166 CEO Mashrur. 183 00:14:51,416 --> 00:14:53,541 Channel Bangla. Unstoppable Bangladesh. 184 00:14:54,583 --> 00:14:55,833 Take off his pants. 185 00:15:02,041 --> 00:15:04,041 Mr. CEO. 186 00:15:04,958 --> 00:15:06,708 Go back to your place. 187 00:15:07,791 --> 00:15:13,791 Or else we'll take off your underwear too. 188 00:15:14,958 --> 00:15:17,666 With what you've got down there... 189 00:15:19,291 --> 00:15:21,541 you won't be able to show your face in public. 190 00:15:21,916 --> 00:15:23,666 Come on, go back. 191 00:15:25,041 --> 00:15:27,583 From now on, this is a prison. 192 00:15:28,333 --> 00:15:30,041 And I'm the jailor. 193 00:15:30,666 --> 00:15:33,791 If I say stand, you stand. If I say sit, you sit. 194 00:15:34,916 --> 00:15:36,666 - And if I say pee? - I will pee. 195 00:15:38,666 --> 00:15:39,666 Brilliant! 196 00:15:39,791 --> 00:15:42,958 I need to pee or I'll wet my pants. 197 00:15:43,041 --> 00:15:43,583 Boss. 198 00:15:43,666 --> 00:15:44,708 Go. 199 00:15:51,416 --> 00:15:52,791 Mark his face. 200 00:15:53,958 --> 00:15:55,416 And run it through the system. 201 00:15:55,541 --> 00:15:57,416 Get me all the details on him. 202 00:15:57,708 --> 00:16:00,458 I want every single f--king detail. 203 00:16:05,291 --> 00:16:06,666 Hey, stupid! 204 00:16:07,083 --> 00:16:09,041 - Stupid idiot! - Sir, sir, sir... 205 00:16:09,166 --> 00:16:10,458 - Get out of here. - Sorry, sorry. 206 00:16:10,541 --> 00:16:11,208 Come with me. 207 00:16:11,291 --> 00:16:13,791 - What were you doing? - Please sir. 208 00:16:14,041 --> 00:16:15,791 - Sir, please. - You've crossed all limits. 209 00:16:16,041 --> 00:16:17,958 - Shut up. - Please let us go. 210 00:16:18,208 --> 00:16:19,416 - Come on! - Hey! 211 00:16:19,541 --> 00:16:21,291 - Shut up! - Boss. 212 00:16:21,708 --> 00:16:24,333 These two were making out in the bathroom. 213 00:16:26,041 --> 00:16:27,666 I swear to God! 214 00:16:27,916 --> 00:16:29,791 I don't work here. 215 00:16:30,083 --> 00:16:31,333 I'm a visitor. 216 00:16:32,166 --> 00:16:34,958 I was here to surprise my girlfriend. 217 00:16:35,083 --> 00:16:36,041 But... 218 00:16:36,041 --> 00:16:37,666 I got surprised. 219 00:16:38,208 --> 00:16:39,291 It's not his fault. 220 00:16:39,416 --> 00:16:40,666 It's my fault. I called him here. 221 00:16:40,708 --> 00:16:42,333 I'm so sorry. 222 00:16:43,583 --> 00:16:44,916 You're an outsider. 223 00:16:45,458 --> 00:16:47,500 You should be dating someone else. 224 00:16:48,208 --> 00:16:50,166 Not a girl from this office. 225 00:16:51,833 --> 00:16:52,916 Start praying. 226 00:16:52,958 --> 00:16:53,958 Sir? 227 00:16:55,916 --> 00:16:57,666 - Open your mouth! - Sir... 228 00:16:57,791 --> 00:16:58,791 Sir, please. 229 00:17:02,166 --> 00:17:03,083 No, no, no! 230 00:17:03,291 --> 00:17:05,208 Please don't kill him. Please... 231 00:17:05,541 --> 00:17:06,416 Everybody be alert. 232 00:17:08,458 --> 00:17:11,250 The special forces have surrounded you from all sides. 233 00:17:11,541 --> 00:17:13,583 Snipers have been positioned on all exit points. 234 00:17:13,791 --> 00:17:15,458 Please surrender. 235 00:17:15,708 --> 00:17:17,666 We are ready to negotiate. 236 00:17:17,916 --> 00:17:19,708 Let's talk. 237 00:17:20,000 --> 00:17:21,625 What are your demands? 238 00:17:22,041 --> 00:17:24,791 We're willing to negotiate with you. 239 00:17:25,166 --> 00:17:26,791 I'm requesting you again. 240 00:17:26,833 --> 00:17:27,833 Negotiation... 241 00:17:28,083 --> 00:17:29,666 Please surrender. 242 00:17:29,833 --> 00:17:30,791 Hey, CEO. 243 00:17:31,041 --> 00:17:32,291 Where's the live studio? 244 00:17:32,291 --> 00:17:33,458 Down the hall. 245 00:17:33,833 --> 00:17:35,583 Hey, come on. Time to go live. 246 00:17:35,791 --> 00:17:39,208 We'll take action in the next five minutes. 247 00:17:39,708 --> 00:17:40,916 Sir, they're broadcasting live. 248 00:17:40,916 --> 00:17:41,541 What? 249 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 Sir, they're live! 250 00:17:42,666 --> 00:17:44,541 - Sajid, let's go. - Move it fast. 251 00:17:45,416 --> 00:17:46,583 This way, ma'am. 252 00:17:49,291 --> 00:17:50,291 Here, sir. 253 00:17:51,083 --> 00:17:53,291 Hello, hello, hello. Mic testing. 254 00:17:53,666 --> 00:17:54,791 Hello! 255 00:17:55,416 --> 00:17:56,666 Is the audio clear? 256 00:17:57,791 --> 00:17:58,916 This way. 257 00:18:00,458 --> 00:18:02,291 Negotiate... Negotiate... 258 00:18:02,333 --> 00:18:03,791 Want to negotiate? 259 00:18:04,041 --> 00:18:05,166 Negotiation... 260 00:18:05,416 --> 00:18:07,291 I see. 261 00:18:07,291 --> 00:18:08,541 Okay, fine. 262 00:18:08,666 --> 00:18:09,333 Let's negotiate. 263 00:18:10,541 --> 00:18:11,666 Do something. 264 00:18:12,166 --> 00:18:13,708 Send the Minister of Religious Affairs. 265 00:18:16,291 --> 00:18:18,083 - Mom. - Hmm? 266 00:18:18,666 --> 00:18:20,416 Why don't you take your meds? 267 00:18:21,791 --> 00:18:22,791 No. 268 00:18:23,541 --> 00:18:25,166 This won't work. 269 00:18:25,416 --> 00:18:27,041 He's in charge of religious affairs. 270 00:18:27,291 --> 00:18:29,791 He'll be able to handle the situation. 271 00:18:30,416 --> 00:18:31,541 Send the IGP too. 272 00:18:32,666 --> 00:18:33,583 But... 273 00:18:33,916 --> 00:18:35,041 Why the IGP? 274 00:18:35,666 --> 00:18:38,041 He must be very busy. 275 00:18:38,666 --> 00:18:39,916 The former IGP will do. 276 00:18:40,166 --> 00:18:41,166 Send him. 277 00:18:41,791 --> 00:18:42,708 What the... 278 00:18:42,916 --> 00:18:44,916 You're retired. Why do you have to go? 279 00:18:45,916 --> 00:18:47,791 They need Rafiqullah. 280 00:18:48,041 --> 00:18:50,666 No one else can negotiate with them. 281 00:18:50,916 --> 00:18:52,291 Everyone knows that. 282 00:18:54,916 --> 00:19:00,291 If I don't call the channel head, he might mind. 283 00:19:00,791 --> 00:19:03,666 Baby, look. They attacked my channel office. 284 00:19:04,166 --> 00:19:06,541 Yes! They attacked my office. 285 00:19:07,041 --> 00:19:08,166 What the f--k! 286 00:19:08,291 --> 00:19:10,541 Why are you happy about it? 287 00:19:10,916 --> 00:19:12,166 We'll get TRPs. 288 00:19:12,416 --> 00:19:14,791 It will be the number one channel of Bangladesh. 289 00:19:16,958 --> 00:19:19,166 Boss, how about a journalist? 290 00:19:19,916 --> 00:19:21,291 Right, right, right. 291 00:19:21,541 --> 00:19:22,666 Send a journalist too. 292 00:19:23,291 --> 00:19:24,541 A top-notch one. 293 00:19:25,541 --> 00:19:26,916 Someone who's got brains. 294 00:19:27,916 --> 00:19:29,541 They have to match wits with me. 295 00:19:32,666 --> 00:19:34,416 You're smoking on live TV. 296 00:19:38,291 --> 00:19:40,291 Statutory warning. 297 00:19:41,416 --> 00:19:44,666 Smoking is injurious to health. 298 00:19:49,041 --> 00:19:51,083 You have one hour. 299 00:19:52,541 --> 00:19:54,833 If you don't fulfill my demands in an hour 300 00:19:55,166 --> 00:19:57,541 I'll wreak havoc in the country. 301 00:20:00,666 --> 00:20:01,541 Cut! 302 00:20:01,666 --> 00:20:02,791 It's not possible. 303 00:20:03,041 --> 00:20:03,666 Hello. 304 00:20:03,916 --> 00:20:05,958 Get this under control as soon as possible. 305 00:20:06,291 --> 00:20:07,666 Let me show you a sample. 306 00:20:08,541 --> 00:20:10,083 - Sample? - What sample? 307 00:20:10,791 --> 00:20:11,666 Boom! 308 00:20:17,166 --> 00:20:18,166 Get ready, everyone. 309 00:20:18,458 --> 00:20:19,291 Boys! 310 00:20:19,541 --> 00:20:22,916 I need the bomb disposal unit active! Fast! 311 00:20:23,916 --> 00:20:26,208 Everybody, stay alert! 312 00:20:29,166 --> 00:20:32,416 There's been a bomb blast in front of Channel Bangla office. 313 00:20:32,541 --> 00:20:35,083 We don't know the number of fatalities or extent of damage yet. 314 00:20:35,166 --> 00:20:37,041 We'll update you soon. 315 00:20:37,166 --> 00:20:38,416 Impossible! 316 00:20:38,791 --> 00:20:40,791 Call everyone. It's urgent. 317 00:20:42,916 --> 00:20:44,166 You can't go in. 318 00:20:44,291 --> 00:20:46,041 - It's an emergency. - You can't go. 319 00:20:46,166 --> 00:20:47,916 - Did you watch the news? - I did. 320 00:20:48,166 --> 00:20:49,666 Channel Bangla's office has been attacked. 321 00:20:49,791 --> 00:20:51,916 The kidnapper wants to speak to sir. 322 00:20:52,166 --> 00:20:54,916 Sir spends this time with his mom every day. 323 00:20:56,791 --> 00:20:57,958 What? 324 00:20:58,541 --> 00:20:59,666 Want to say something? 325 00:21:06,541 --> 00:21:08,291 Try to get some sleep. 326 00:21:10,166 --> 00:21:11,916 You can resolve the matter. 327 00:21:12,083 --> 00:21:14,041 I handle the Ministry of Religious Affairs. 328 00:21:14,166 --> 00:21:15,833 Why should I talk to-- 329 00:21:18,166 --> 00:21:19,541 Hello? Hello? 330 00:21:19,666 --> 00:21:20,666 Sir? 331 00:21:21,041 --> 00:21:23,333 Leader is calling. I'll talk to you later. 332 00:21:24,041 --> 00:21:25,041 Hold this. 333 00:21:25,291 --> 00:21:26,291 He's on a call. 334 00:21:26,541 --> 00:21:27,291 Hello. 335 00:21:27,416 --> 00:21:29,416 Why do I have to go? No, no, no. 336 00:21:29,541 --> 00:21:31,041 I'm the owner of the channel. 337 00:21:31,291 --> 00:21:33,166 Why should I negotiate? 338 00:21:33,291 --> 00:21:34,291 Impossible! 339 00:21:40,041 --> 00:21:41,041 What is all this? 340 00:21:41,416 --> 00:21:42,916 What the hell is going on? 341 00:21:43,208 --> 00:21:45,333 What's with this live? 342 00:21:45,666 --> 00:21:47,291 Worthless! Disgusting! 343 00:21:47,791 --> 00:21:50,666 Back when I was the IGP 344 00:21:50,916 --> 00:21:55,666 I wiped out all the terrorism from our country. 345 00:21:56,041 --> 00:21:57,791 And what are you doing? 346 00:21:58,166 --> 00:22:00,166 We have your records in our file. 347 00:22:00,291 --> 00:22:01,791 - Hello, sir. - Hello. 348 00:22:02,791 --> 00:22:04,041 Have a seat. 349 00:22:05,166 --> 00:22:06,833 So, Minister? 350 00:22:07,041 --> 00:22:09,166 You're the youth of the nation. 351 00:22:10,666 --> 00:22:12,916 You're supposed to resolve issues in an instant. 352 00:22:13,541 --> 00:22:17,041 But here you are. Unable to do anything. 353 00:22:17,916 --> 00:22:19,041 Please sit. 354 00:22:20,416 --> 00:22:22,791 Leader, don't worry. I'll handle it. 355 00:22:26,041 --> 00:22:27,041 Sir. 356 00:22:28,291 --> 00:22:29,291 I see. 357 00:22:30,166 --> 00:22:32,166 He wants to negotiate in person. 358 00:22:32,916 --> 00:22:33,916 Okay, sir. 359 00:22:34,541 --> 00:22:36,166 Let's see what fate has in store. 360 00:22:36,291 --> 00:22:37,583 Who will run the show? 361 00:22:37,791 --> 00:22:39,166 Who will be the reporter? 362 00:22:39,416 --> 00:22:40,958 I know a presenter. 363 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 Her name is Maria. 364 00:22:42,333 --> 00:22:43,541 She's a beauty. 365 00:22:43,916 --> 00:22:46,708 And there's Sonali. 366 00:22:47,041 --> 00:22:48,166 She is tall. 367 00:22:48,416 --> 00:22:49,666 An absolute stunner. 368 00:22:50,291 --> 00:22:51,291 Nice. 369 00:22:53,791 --> 00:22:56,541 You think he'll drop the gun when he sees her? 370 00:22:56,791 --> 00:22:57,833 Sorry, sir. 371 00:22:58,583 --> 00:22:59,791 - Go on. - Faiz. 372 00:22:59,916 --> 00:23:00,958 Why are you quiet? 373 00:23:01,041 --> 00:23:02,666 This is your field of expertise. 374 00:23:02,916 --> 00:23:04,458 I know someone. 375 00:23:05,041 --> 00:23:07,291 But she has always spoken against the government. 376 00:23:08,916 --> 00:23:09,958 Saira Ali. 377 00:23:11,041 --> 00:23:14,291 Not her. She's extremely insolent. 378 00:23:14,291 --> 00:23:19,791 We need a journalist like her to deal with a dangerous criminal. 379 00:23:19,958 --> 00:23:21,583 She'll be the best. 380 00:23:29,166 --> 00:23:30,416 Okay, fine. 381 00:23:30,916 --> 00:23:31,791 Call her. 382 00:23:32,166 --> 00:23:33,416 There's a problem. 383 00:23:33,666 --> 00:23:35,041 What problem? 384 00:23:35,416 --> 00:23:37,416 She won't come if I call her. 385 00:23:38,041 --> 00:23:39,791 It would be better if you call her. 386 00:23:50,541 --> 00:23:51,541 Hello. 387 00:23:51,791 --> 00:23:53,166 Is this Saira Ali? 388 00:23:53,583 --> 00:23:54,458 Yes, speaking. 389 00:23:54,708 --> 00:23:57,708 Why aren't they letting go of my wife? 390 00:23:57,916 --> 00:23:58,875 Saira! 391 00:23:59,166 --> 00:24:00,500 Saira, come fast. 392 00:24:00,791 --> 00:24:02,833 See what's happening. 393 00:24:03,583 --> 00:24:04,708 Take a look. 394 00:24:06,541 --> 00:24:08,125 Where are you going? 395 00:24:08,625 --> 00:24:09,875 Ministry of Home Affairs. 396 00:24:10,000 --> 00:24:12,750 You're not going anywhere in this situation. 397 00:24:13,208 --> 00:24:16,000 Mom, I have to go. It's urgent. 398 00:24:16,291 --> 00:24:17,708 I said no. 399 00:24:18,458 --> 00:24:19,958 Mom, I'll be fine. 400 00:24:23,083 --> 00:24:24,583 Get up. 401 00:24:24,833 --> 00:24:26,500 - Why? - Get up fast. 402 00:24:27,583 --> 00:24:28,666 What's wrong? 403 00:24:32,708 --> 00:24:33,708 Listen. 404 00:24:33,875 --> 00:24:35,250 Don't worry. 405 00:24:35,333 --> 00:24:36,958 Everything will be fine. Bye. 406 00:24:38,166 --> 00:24:39,791 I don't want to lose you. 407 00:24:41,583 --> 00:24:42,583 Bye. 408 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 Godspeed. 409 00:24:50,833 --> 00:24:52,833 What do you want me to say? 410 00:24:53,000 --> 00:24:54,500 I just want my son back. 411 00:25:07,375 --> 00:25:09,750 - May I? - Come in, Saira. 412 00:25:09,833 --> 00:25:11,125 Yes, please. 413 00:25:11,916 --> 00:25:14,666 Thanks for your quick response. 414 00:25:15,166 --> 00:25:16,291 Sit down, please. 415 00:25:16,541 --> 00:25:19,333 You probably know everything by now. 416 00:25:20,375 --> 00:25:24,333 Only you can rescue us from this situation. 417 00:25:26,000 --> 00:25:28,250 Whatever's happened... 418 00:25:28,375 --> 00:25:30,416 The attack in the news office... 419 00:25:30,875 --> 00:25:32,500 It's very unfortunate. 420 00:25:32,666 --> 00:25:35,583 But the thing is I have... 421 00:25:37,125 --> 00:25:38,541 I have quit journalism. 422 00:25:38,958 --> 00:25:41,541 Sometimes you have to come back. 423 00:25:41,958 --> 00:25:43,291 We need you, Saira. 424 00:25:44,083 --> 00:25:45,791 Bangladesh needs your help. 425 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 My dear. 426 00:26:00,750 --> 00:26:01,833 Look. 427 00:26:02,333 --> 00:26:07,125 I'll offer special prayers for you if you agree to do this. 428 00:26:17,125 --> 00:26:18,833 I'll go in to negotiate. 429 00:26:19,208 --> 00:26:20,250 Thank you. 430 00:26:20,333 --> 00:26:21,750 But not for you. 431 00:26:22,041 --> 00:26:24,791 I'll do it for the hostages. 432 00:26:25,041 --> 00:26:26,041 Saira. 433 00:26:26,208 --> 00:26:27,375 You're a saviour. 434 00:26:27,500 --> 00:26:28,791 It's all up to you now. 435 00:26:29,458 --> 00:26:30,625 What are you saying? 436 00:26:30,875 --> 00:26:32,458 You're the one in power. 437 00:26:32,708 --> 00:26:35,000 We're all just puppets. 438 00:26:35,708 --> 00:26:38,291 Sometimes we're used to cover up the truth. 439 00:26:38,583 --> 00:26:40,458 Sometimes to mislead the public. 440 00:26:40,583 --> 00:26:43,500 And sometimes to get you out of trouble. 441 00:26:43,916 --> 00:26:45,083 Okay. 442 00:26:45,750 --> 00:26:47,250 Let's hope for the best. 443 00:26:58,750 --> 00:27:04,833 Hundreds of people are waiting for their loved ones. 444 00:27:05,208 --> 00:27:08,416 The country is waiting to see the outcome. 445 00:27:08,500 --> 00:27:12,083 All police units have joined hands with the special forces. 446 00:27:12,166 --> 00:27:15,083 Stay tuned for the latest update. 447 00:27:16,666 --> 00:27:17,750 Sir. 448 00:27:17,875 --> 00:27:19,125 Bayajid, proceed. 449 00:27:19,291 --> 00:27:21,166 Why aren't we taking any action? 450 00:27:21,291 --> 00:27:22,916 Sir, we're always ready for action. 451 00:27:23,000 --> 00:27:25,791 But our main focus is the lives of the hostages. 452 00:27:26,500 --> 00:27:27,875 There are many people inside. 453 00:27:28,083 --> 00:27:29,791 We have to get them out safe. 454 00:27:29,875 --> 00:27:32,666 Go inside and try to negotiate with them. 455 00:27:32,875 --> 00:27:35,750 So that we can enter the building. 456 00:27:35,958 --> 00:27:36,958 Disgusting. 457 00:27:37,208 --> 00:27:39,000 We'll divide you into three teams. 458 00:27:39,125 --> 00:27:41,416 First, Saira ma'am. Second, both of you. 459 00:27:41,666 --> 00:27:43,333 Finally, sir, you. 460 00:27:43,583 --> 00:27:45,208 Fahad, give them the vests. 461 00:27:45,916 --> 00:27:48,833 At any cost, we must ensure their security. 462 00:27:49,000 --> 00:27:49,750 Mom. 463 00:27:49,791 --> 00:27:50,416 Yes. 464 00:27:50,500 --> 00:27:52,291 My phone will be off. 465 00:27:52,333 --> 00:27:52,833 Why? 466 00:27:52,875 --> 00:27:55,041 I need your prayers. 467 00:27:55,125 --> 00:27:56,458 Why will your phone be off? 468 00:27:56,708 --> 00:27:58,375 You'll find out soon. 469 00:27:58,458 --> 00:28:00,000 I'm very worried. 470 00:28:00,208 --> 00:28:01,250 Come on. 471 00:28:01,958 --> 00:28:03,875 Saira, you're first person going in. 472 00:28:04,458 --> 00:28:06,208 Talk to them and try to convince them. 473 00:28:06,500 --> 00:28:07,750 Negotiate with them. 474 00:28:07,875 --> 00:28:09,000 And yes. 475 00:28:10,083 --> 00:28:11,000 Keep this pen. 476 00:28:11,208 --> 00:28:12,250 Keep it with you. 477 00:28:14,375 --> 00:28:16,041 - I'm placing it here. - Yeah. 478 00:28:16,333 --> 00:28:18,000 Fahad. Okay. 479 00:28:22,125 --> 00:28:23,458 Best of luck. 480 00:28:33,000 --> 00:28:33,833 Boss. 481 00:28:33,875 --> 00:28:35,000 Everything is under control. 482 00:28:35,041 --> 00:28:36,958 Our men are in position. 483 00:28:37,250 --> 00:28:38,750 No one can enter the building. 484 00:28:39,083 --> 00:28:40,250 Good. 485 00:28:52,208 --> 00:28:54,125 My inhaler... Please... 486 00:28:54,458 --> 00:28:56,625 Please, please, please. My inhaler... 487 00:28:56,791 --> 00:28:58,916 - Take it. - Please give it back. 488 00:28:59,291 --> 00:29:00,625 Please sir. 489 00:29:00,958 --> 00:29:01,666 Here it is. 490 00:29:01,750 --> 00:29:03,833 - Here. - Please, please, please. 491 00:29:04,250 --> 00:29:06,208 Please give the inhaler back to him. 492 00:29:10,916 --> 00:29:12,250 Top journalist. 493 00:29:12,625 --> 00:29:13,666 No. 494 00:29:14,750 --> 00:29:15,750 I'm a retired journalist. 495 00:29:16,166 --> 00:29:17,583 Then what are you doing here? 496 00:29:18,416 --> 00:29:19,250 Come on, brother. 497 00:29:19,250 --> 00:29:20,541 - Hey, baldy! - Give him the inhaler. 498 00:29:20,666 --> 00:29:21,875 Or he'll die. 499 00:29:22,000 --> 00:29:23,750 - I can't breath. - He'll die anyway. 500 00:29:23,833 --> 00:29:25,208 His time is over. 501 00:29:25,291 --> 00:29:27,208 But time's not up yet. 502 00:29:27,333 --> 00:29:28,875 You gave us time. 503 00:29:28,916 --> 00:29:31,500 I'm here. The others are waiting outside. 504 00:29:32,250 --> 00:29:34,333 Please give back his inhaler. 505 00:29:34,500 --> 00:29:35,250 Please. 506 00:29:36,333 --> 00:29:37,958 And let them go, please. 507 00:29:38,291 --> 00:29:39,166 Please. 508 00:29:39,500 --> 00:29:40,916 Cool down. 509 00:29:41,541 --> 00:29:42,666 Let's talk. 510 00:29:47,583 --> 00:29:49,333 Thank God! Thanks, brother. 511 00:29:53,208 --> 00:29:54,000 Hey. 512 00:29:54,250 --> 00:29:57,958 Take off the vest and hidden device. 513 00:30:09,625 --> 00:30:10,666 Done. 514 00:30:24,375 --> 00:30:25,666 Trying to act smart? 515 00:30:27,000 --> 00:30:28,416 Motherf--kers! 516 00:30:29,000 --> 00:30:30,750 I'll kill everyone. 517 00:30:31,958 --> 00:30:33,458 Don't act smart. 518 00:30:34,250 --> 00:30:35,500 Now tell me. 519 00:30:36,250 --> 00:30:38,166 Is Mr. Mahatab still alive? 520 00:30:38,416 --> 00:30:39,416 Athena. 521 00:30:39,666 --> 00:30:40,625 Yes, boss. 522 00:30:40,875 --> 00:30:42,541 Check if he's popped off. 523 00:30:42,666 --> 00:30:43,750 Okay, boss. 524 00:30:48,791 --> 00:30:50,750 Still alive. But he's bleeding a lot. 525 00:30:52,541 --> 00:30:54,041 I haven't been to a funeral in years. 526 00:30:54,333 --> 00:30:56,166 You're not supposed to either. 527 00:30:56,375 --> 00:30:57,833 You're supposed to negotiate, right? 528 00:30:59,291 --> 00:31:01,750 Please get him out of here. 529 00:31:01,958 --> 00:31:03,666 He needs to be taken to a hospital. 530 00:31:04,125 --> 00:31:05,625 And let them all go. 531 00:31:05,833 --> 00:31:08,625 There are children. They're innocent. 532 00:31:09,250 --> 00:31:10,625 Making demands? 533 00:31:12,208 --> 00:31:13,625 You think this is a joke? 534 00:31:16,125 --> 00:31:17,208 No. 535 00:31:17,958 --> 00:31:19,166 Not demands. 536 00:31:19,916 --> 00:31:21,208 Human rights. 537 00:31:21,916 --> 00:31:24,708 B---h talks too much. 538 00:31:25,291 --> 00:31:26,833 - Khalid. - Yes, boss. 539 00:31:27,166 --> 00:31:28,791 Let go of these pawns. 540 00:31:29,750 --> 00:31:31,500 And let the real players in. 541 00:31:31,791 --> 00:31:32,875 Let everyone go. 542 00:31:32,875 --> 00:31:34,625 Please listen to me. 543 00:31:34,916 --> 00:31:36,458 Don't threaten them. 544 00:31:36,708 --> 00:31:38,041 They're very scared. 545 00:31:39,291 --> 00:31:41,041 I don't make empty threats. 546 00:31:41,083 --> 00:31:43,375 I do not make empty threats. 547 00:31:43,875 --> 00:31:45,375 I'm serious. 548 00:31:46,916 --> 00:31:48,583 Very serious. 549 00:31:59,625 --> 00:32:00,833 Please help. 550 00:32:00,875 --> 00:32:02,291 Ambulance. 551 00:32:29,875 --> 00:32:32,000 Take off the vests and get ready. 552 00:32:32,250 --> 00:32:33,666 We're going live. 553 00:32:33,833 --> 00:32:35,958 Live? Is this a joke? 554 00:32:36,208 --> 00:32:37,333 Anything can happen. 555 00:32:37,416 --> 00:32:39,125 It'll be a disaster. 556 00:32:39,208 --> 00:32:40,125 - Faiz. - Yeah. 557 00:32:40,125 --> 00:32:41,833 Why are we here? 558 00:32:41,958 --> 00:32:43,375 We're here to negotiate. 559 00:32:43,375 --> 00:32:46,458 Not take part in some talk show. 560 00:32:46,750 --> 00:32:47,250 Right? 561 00:32:47,375 --> 00:32:48,416 You're right. 562 00:32:48,583 --> 00:32:50,291 Saira, ask him to get up. 563 00:32:50,333 --> 00:32:52,708 Let's hear what he wants so that we can negotiate. 564 00:32:52,750 --> 00:32:54,583 The minister is here too. 565 00:32:55,000 --> 00:32:56,333 Hey, put it down. 566 00:32:56,583 --> 00:32:58,250 Do you know who I am? The former IGP. 567 00:32:58,583 --> 00:32:59,583 Shut up! 568 00:32:59,916 --> 00:33:01,833 We're not going live. 569 00:33:02,333 --> 00:33:03,875 We're here to negotiate. Let's do it. 570 00:33:06,500 --> 00:33:09,375 Negotiation, conclusion... Everything will happen live. 571 00:33:10,875 --> 00:33:12,583 Nothing in private. 572 00:33:14,500 --> 00:33:17,208 Everything will be out in the open. 573 00:33:19,000 --> 00:33:23,916 The public has the right to know everything. 574 00:33:26,500 --> 00:33:28,208 Human rights. 575 00:33:28,333 --> 00:33:29,416 Disgusting! 576 00:33:29,708 --> 00:33:30,750 Hey, IGP. 577 00:33:31,125 --> 00:33:32,041 Hush! 578 00:33:33,125 --> 00:33:34,208 Athena. 579 00:33:34,458 --> 00:33:35,333 Yes, boss. 580 00:33:35,416 --> 00:33:37,833 Bring them to the set in five minutes. 581 00:33:38,083 --> 00:33:38,875 Okay. 582 00:33:52,125 --> 00:33:53,041 Sir. 583 00:33:53,166 --> 00:33:54,833 Did you watch the Channel Bangla news? 584 00:33:54,958 --> 00:33:56,750 - What happened? - Their office has been attacked. 585 00:33:58,416 --> 00:34:00,541 Can't you serve some salad with the food? 586 00:34:00,666 --> 00:34:02,750 - I'll get it tomorrow. - Make sure you do. 587 00:34:02,791 --> 00:34:03,291 Okay. 588 00:34:03,458 --> 00:34:04,375 Sir. 589 00:34:09,833 --> 00:34:12,916 Dear Bangladesh. I'm Saira Ali reporting live. 590 00:34:13,166 --> 00:34:14,750 This live is for me. 591 00:34:15,000 --> 00:34:16,208 For you. 592 00:34:16,291 --> 00:34:17,750 For all of us. 593 00:34:18,083 --> 00:34:19,916 It's a new experience. 594 00:34:20,083 --> 00:34:24,041 Because we've never come across such a live broadcast. 595 00:34:24,333 --> 00:34:27,250 I know you all are eagerly waiting. 596 00:34:27,500 --> 00:34:29,791 Joining us live is... 597 00:34:29,791 --> 00:34:31,375 The former Home Minister. 598 00:34:31,583 --> 00:34:34,291 The Minister of Religious Affairs, Monayem Choudhury. 599 00:34:34,583 --> 00:34:38,291 Former Inspector General, Rafiqullah. 600 00:34:38,708 --> 00:34:41,291 Channel Bangla's owner, Faiz Karim. 601 00:34:41,541 --> 00:34:43,333 And our main guest... 602 00:34:46,583 --> 00:34:47,833 Excuse me. 603 00:34:47,916 --> 00:34:49,833 Please take your seat. 604 00:34:50,166 --> 00:34:51,166 We're on air. 605 00:34:51,333 --> 00:34:52,416 Hey, channel owner. 606 00:34:53,458 --> 00:34:55,666 - Get up. Move. - What? 607 00:34:57,916 --> 00:34:59,750 Where will I sit? 608 00:35:00,500 --> 00:35:02,166 Get him a chair. 609 00:35:03,500 --> 00:35:05,500 - Very good. - Serves him right. 610 00:35:05,791 --> 00:35:08,333 Being a channel owner, I shouldn't sit here. 611 00:35:08,583 --> 00:35:09,708 I suggest... 612 00:35:09,750 --> 00:35:14,083 I think... we should switch seats, IGP. 613 00:35:14,416 --> 00:35:16,583 Stop talking and sit down. 614 00:35:16,833 --> 00:35:18,833 Asking the IGP to sit on a cheap chair? 615 00:35:18,875 --> 00:35:19,583 You sit on it. 616 00:35:19,625 --> 00:35:20,750 You're retired. 617 00:35:21,000 --> 00:35:22,958 Don't forget I own the channel. 618 00:35:23,208 --> 00:35:24,291 - Shut up-- - You shut up! 619 00:35:24,416 --> 00:35:25,208 Hey! 620 00:35:26,291 --> 00:35:27,000 Sit down! 621 00:35:27,666 --> 00:35:29,208 He should keep standing. 622 00:35:30,125 --> 00:35:31,208 Please start. 623 00:35:32,875 --> 00:35:34,916 Why did you the attack the news office? 624 00:35:38,000 --> 00:35:41,916 We want to establish a proper justice system. 625 00:35:43,083 --> 00:35:44,083 Sorry? 626 00:35:44,708 --> 00:35:46,750 Establish justice system? 627 00:35:47,416 --> 00:35:50,125 By breaking the law? 628 00:35:54,666 --> 00:35:58,208 The same philosophy as taking antibiotics. 629 00:35:59,833 --> 00:36:04,333 Antibiotics use bacteria to kill bacteria in the body. 630 00:36:04,458 --> 00:36:08,916 Similarly, we are using evil to fight evil like you. 631 00:36:09,333 --> 00:36:12,291 So you're being evil? 632 00:36:13,333 --> 00:36:14,208 Okay. 633 00:36:14,458 --> 00:36:15,708 Good analogy. 634 00:36:15,916 --> 00:36:17,708 But what do you want? 635 00:36:18,041 --> 00:36:20,708 Why are you holding 50 employees hostage? 636 00:36:21,083 --> 00:36:23,208 They're not bacteria, after all. 637 00:36:23,833 --> 00:36:27,375 Besides, you've brutally shot the minister. 638 00:36:27,750 --> 00:36:30,708 All the people of Bangladesh are watching you live. 639 00:36:30,875 --> 00:36:32,291 So please clarify. 640 00:36:34,541 --> 00:36:35,625 My dear. 641 00:36:36,083 --> 00:36:38,208 I'm the Minister of Religious Affairs. 642 00:36:38,750 --> 00:36:40,041 I deal with religious issues. 643 00:36:40,833 --> 00:36:43,541 I had an important meeting today. 644 00:36:44,666 --> 00:36:47,375 With the National Moon Sighting Committee. 645 00:36:48,000 --> 00:36:50,875 I'm here because this is equally important. 646 00:36:51,166 --> 00:36:55,375 But I don't think I'm really needed here. 647 00:36:55,416 --> 00:36:58,916 I'll pray for you if you let me leave. 648 00:36:59,000 --> 00:37:00,416 Let me get back to my work. 649 00:37:00,625 --> 00:37:02,666 Besides, it's quite packed in here. 650 00:37:02,833 --> 00:37:03,958 Come, sit. 651 00:37:04,041 --> 00:37:05,083 Take my seat. 652 00:37:05,708 --> 00:37:06,708 - Sit. - Thank you. 653 00:37:06,958 --> 00:37:07,958 Old man! 654 00:37:11,458 --> 00:37:12,416 Take your seat. 655 00:37:13,083 --> 00:37:14,083 Come on. 656 00:37:14,833 --> 00:37:15,791 Sit down. 657 00:37:17,791 --> 00:37:21,208 - I don't-- - I'll come back to you later. 658 00:37:22,083 --> 00:37:24,166 First, you enlighten us. 659 00:37:24,333 --> 00:37:27,166 What led you to attack the news office? 660 00:37:27,541 --> 00:37:28,833 And why? 661 00:37:30,041 --> 00:37:32,000 Please tell us. The floor is yours. 662 00:37:47,166 --> 00:37:49,083 If you want to know the reason... 663 00:37:52,208 --> 00:37:54,208 you have to know Shadhin. 664 00:37:54,708 --> 00:37:57,750 Check the name in the database right now. 665 00:37:58,000 --> 00:37:59,916 Pull up his record. 666 00:38:00,000 --> 00:38:01,083 - Fast, fast, fast! - Right away, sir. 667 00:38:05,708 --> 00:38:07,333 Sir, sir, sir... 668 00:38:08,083 --> 00:38:10,458 We have to go back eight years. 669 00:38:12,958 --> 00:38:14,458 When Shadhin's story began. 670 00:38:25,041 --> 00:38:26,583 Why are you here so late? 671 00:38:26,833 --> 00:38:28,083 We'll meet in the morning. 672 00:38:28,416 --> 00:38:30,416 Will you come outside or should I come in? 673 00:38:30,708 --> 00:38:31,833 Okay, fine. 674 00:38:32,208 --> 00:38:33,458 I'll be right there. 675 00:38:44,875 --> 00:38:46,500 We need to talk. But not here. 676 00:38:46,708 --> 00:38:48,458 No, let's talk here. 677 00:38:48,958 --> 00:38:51,000 - Your dad? - Dad? 678 00:38:51,458 --> 00:38:52,833 Dad's sleeping. 679 00:38:53,333 --> 00:38:54,708 Why weren't you answering my calls? 680 00:38:56,416 --> 00:38:57,916 The interview didn't go well? 681 00:38:59,875 --> 00:39:01,750 You could've just told me. 682 00:39:02,000 --> 00:39:03,375 What do I say? 683 00:39:03,750 --> 00:39:05,833 I appeared for 22 interviews. 684 00:39:06,125 --> 00:39:08,625 All of them went well but didn't get the job. 685 00:39:09,625 --> 00:39:12,125 Why don't you tell your dad? 686 00:39:12,291 --> 00:39:15,125 He's a famous teacher. Maybe-- 687 00:39:15,250 --> 00:39:17,916 He won't pull any favours for me. 688 00:39:18,041 --> 00:39:20,625 I told him a lot of times but he didn't budge. 689 00:39:20,708 --> 00:39:22,125 He's very stubborn. 690 00:39:23,291 --> 00:39:24,791 What should I do? 691 00:39:25,208 --> 00:39:28,166 My parents are looking for a groom. 692 00:39:30,708 --> 00:39:32,041 Come over and meet my dad. 693 00:39:32,791 --> 00:39:35,958 Tell him you love me and want to marry me. 694 00:39:36,000 --> 00:39:36,875 Oh my God! 695 00:39:37,291 --> 00:39:39,208 I can't meet your dad. 696 00:39:39,625 --> 00:39:40,875 I'm scared of him. 697 00:39:41,083 --> 00:39:42,875 Then why are you dating me? 698 00:39:43,291 --> 00:39:44,958 You will meet Dad. 699 00:39:45,458 --> 00:39:46,875 And tell him... 700 00:39:47,416 --> 00:39:50,750 you'll find a job in two months and get married to me. 701 00:39:51,083 --> 00:39:52,166 What the hell! 702 00:39:52,958 --> 00:39:54,916 I won't get a job so quick. 703 00:39:55,500 --> 00:39:56,791 Do something. 704 00:39:57,250 --> 00:39:58,291 You should... 705 00:39:58,666 --> 00:40:01,333 get married to the guy they choose for you. 706 00:40:04,625 --> 00:40:05,625 Okay. 707 00:40:06,500 --> 00:40:08,875 I'll get married to some other guy. 708 00:40:09,208 --> 00:40:10,416 You stay at home. 709 00:40:10,541 --> 00:40:11,916 I'll send the invitation card. 710 00:40:12,000 --> 00:40:14,083 You and your dad come to the wedding. 711 00:40:15,291 --> 00:40:16,833 Hey, wait... 712 00:40:22,958 --> 00:40:24,416 Don't be mad at me. 713 00:40:29,666 --> 00:40:31,625 I can't live without you. 714 00:40:32,083 --> 00:40:33,291 I've lost my mother. 715 00:40:33,583 --> 00:40:35,458 Can't find a job. 716 00:40:35,791 --> 00:40:37,291 You're all I have. 717 00:40:38,458 --> 00:40:39,833 Why are you so naive? 718 00:40:43,166 --> 00:40:44,583 I've always been like this. 719 00:40:45,166 --> 00:40:47,166 That's why I love you so much. 720 00:40:52,333 --> 00:40:53,375 Bye. 721 00:40:53,791 --> 00:40:56,916 Come, I'll drop you home. 722 00:40:57,000 --> 00:40:58,333 Really? 723 00:40:58,583 --> 00:41:00,041 Won't you feel scared to return alone? 724 00:41:00,208 --> 00:41:00,958 Why? 725 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Stay on the phone with me. 726 00:41:03,291 --> 00:41:04,375 Right! 727 00:44:29,708 --> 00:44:30,833 Dad. 728 00:44:31,375 --> 00:44:32,291 This is Shadhin. 729 00:44:32,500 --> 00:44:34,000 - Hello. - Hello. 730 00:44:34,291 --> 00:44:36,250 I want to talk to him alone. 731 00:44:36,375 --> 00:44:37,208 Pass me the striker. 732 00:44:37,791 --> 00:44:38,500 Sure. 733 00:44:38,666 --> 00:44:41,041 Leave us alone. I'll take it from here. 734 00:44:41,291 --> 00:44:43,000 - Okay. - Your turn. 735 00:44:44,541 --> 00:44:45,333 Go for it. 736 00:44:45,541 --> 00:44:46,541 Talk. 737 00:44:46,750 --> 00:44:47,750 - About what? - Just talk. 738 00:44:48,458 --> 00:44:50,500 - Come on, play. - Yeah. 739 00:44:52,000 --> 00:44:56,291 You know carrom is like life? 740 00:44:56,541 --> 00:44:57,458 Yes. 741 00:44:57,791 --> 00:45:01,958 You can easily score the red puck. 742 00:45:02,250 --> 00:45:06,041 But following it up with another puck is the hard part. 743 00:45:06,375 --> 00:45:07,750 - Do you get it? - Yes. 744 00:45:08,000 --> 00:45:10,541 Same with love. 745 00:45:10,875 --> 00:45:13,208 It's easy to fall for someone. 746 00:45:13,458 --> 00:45:15,625 But building a home with them is the challenge. 747 00:45:15,708 --> 00:45:17,750 - Hit the black puck. - Yeah. 748 00:45:19,208 --> 00:45:21,375 You know Nishad is my only daughter. 749 00:45:21,541 --> 00:45:23,000 How will you provide for her? 750 00:45:23,083 --> 00:45:24,791 You'll have to find a job. 751 00:45:24,958 --> 00:45:27,541 Yes, I will find a job. 752 00:45:28,208 --> 00:45:29,208 - What? - I... 753 00:45:29,291 --> 00:45:32,125 - I'll get a job. - I see. Tell me. 754 00:45:32,291 --> 00:45:33,875 How much time do you need? 755 00:45:34,000 --> 00:45:36,541 T-Two... Two months. 756 00:45:36,833 --> 00:45:37,791 Good. 757 00:45:38,083 --> 00:45:40,166 But if you can't... 758 00:45:40,291 --> 00:45:42,208 I'll marry her off to someone else. 759 00:45:42,958 --> 00:45:44,708 - Hello. - Hello. 760 00:45:44,875 --> 00:45:45,833 Listen up. 761 00:45:46,208 --> 00:45:48,500 He'll get settled in two months. 762 00:45:48,708 --> 00:45:50,125 Now serve us lunch. 763 00:45:50,291 --> 00:45:51,916 I haven't cooked. 764 00:45:52,541 --> 00:45:53,416 No lunch? 765 00:45:53,666 --> 00:45:55,500 No. The stove is not working. 766 00:45:57,208 --> 00:45:59,208 I'll get going. 767 00:45:59,291 --> 00:46:01,000 Okay. 768 00:46:01,500 --> 00:46:03,916 I'm sure he'll find a job in two months. 769 00:46:04,000 --> 00:46:06,541 Even two years isn't enough for him to get a job. 770 00:46:06,708 --> 00:46:08,500 You are always so angry. 771 00:46:08,583 --> 00:46:10,250 He came home for the first time. 772 00:46:10,291 --> 00:46:11,250 Call me. 773 00:46:12,333 --> 00:46:13,125 Okay. 774 00:46:13,291 --> 00:46:14,000 Coming. 775 00:46:14,125 --> 00:46:15,791 Let him get a job first. 776 00:46:16,958 --> 00:46:18,750 One month went by in a flash. 777 00:46:20,375 --> 00:46:22,291 There were no jobs in the market. 778 00:46:22,833 --> 00:46:26,208 You need money or connections to land a job. 779 00:46:26,916 --> 00:46:29,083 I would've got a job if you'd helped. 780 00:46:29,375 --> 00:46:31,083 You just had to make one call. 781 00:46:31,250 --> 00:46:33,000 Why should I call anyone? 782 00:46:33,250 --> 00:46:35,083 Why did I pay for your studies then? 783 00:46:35,333 --> 00:46:37,541 Having a degree doesn't guarantee a job. 784 00:46:37,666 --> 00:46:40,041 It means nothing without connections. 785 00:46:40,166 --> 00:46:42,875 I would've got a job if I had connections. 786 00:46:43,333 --> 00:46:46,250 How did I get a job without any connections? 787 00:46:46,750 --> 00:46:48,500 How do I make you understand? 788 00:46:48,791 --> 00:46:51,000 - Bloody hell! - Break everything! 789 00:46:51,291 --> 00:46:53,000 You can't convince me. 790 00:46:53,083 --> 00:46:55,416 God knows how Mom lived with you. 791 00:46:55,708 --> 00:46:57,250 Thank God she's dead! 792 00:46:57,375 --> 00:46:59,458 Right! That's all you can do. 793 00:46:59,791 --> 00:47:02,916 You can only hit me where it hurts the most. 794 00:47:12,041 --> 00:47:13,041 Listen. 795 00:47:14,291 --> 00:47:20,458 If you can make it on your own... 796 00:47:21,041 --> 00:47:23,250 nothing is better than that. 797 00:47:24,416 --> 00:47:25,541 Trust me. 798 00:47:28,583 --> 00:47:29,708 Hey. 799 00:47:32,416 --> 00:47:33,583 Have your food. 800 00:47:36,333 --> 00:47:37,583 I am sorry. 801 00:47:44,791 --> 00:47:45,916 Take a bite. 802 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Eat. 803 00:47:51,000 --> 00:47:52,208 I am sorry too. 804 00:47:53,375 --> 00:47:55,500 I had only one month left. 805 00:47:55,791 --> 00:47:58,333 Didn't know what to do. 806 00:47:59,083 --> 00:48:03,541 So I came to Dhaka with my bag full of dreams. 807 00:48:35,125 --> 00:48:36,166 Shadhin. 808 00:48:36,458 --> 00:48:38,541 You're my mentor's son. You're like a brother to me. 809 00:48:39,333 --> 00:48:41,708 Why will you waste money staying at a hotel? 810 00:48:41,958 --> 00:48:44,708 I've got a room. You'll put up here. 811 00:48:45,083 --> 00:48:48,166 It's a little hot during the day. But cool at night. 812 00:48:48,416 --> 00:48:50,833 You can spend time watching the cars go by. 813 00:48:51,166 --> 00:48:52,500 Come inside. 814 00:48:52,625 --> 00:48:54,291 Take a look. 815 00:48:54,375 --> 00:48:55,500 This is your room. 816 00:48:55,541 --> 00:48:57,541 I've got some stuff for my business. 817 00:48:57,875 --> 00:48:59,250 There's a computer too. 818 00:48:59,416 --> 00:49:00,833 You can use it for work. 819 00:49:00,916 --> 00:49:02,916 - Do you like the room? - Yes. 820 00:49:03,000 --> 00:49:05,541 - Let me know if you need anything. - Okay. 821 00:49:25,833 --> 00:49:26,833 Sir. 822 00:49:28,083 --> 00:49:29,458 You've scored well. 823 00:49:29,666 --> 00:49:32,041 But this... 824 00:49:32,083 --> 00:49:33,500 ...is your first job interview. 825 00:49:35,666 --> 00:49:39,541 What are your ideas about ads for the product? 826 00:49:39,750 --> 00:49:42,541 Sir, it's all about selling a brand 827 00:49:42,666 --> 00:49:44,791 and making people fall in love with it. 828 00:49:45,166 --> 00:49:46,041 Very good. 829 00:49:46,166 --> 00:49:47,583 Great interview. 830 00:49:47,958 --> 00:49:48,833 I'm impressed. 831 00:49:49,125 --> 00:49:50,791 I'm confident you'll get the job. 832 00:49:52,791 --> 00:49:54,458 I told Nishad 833 00:49:54,958 --> 00:49:56,500 I nailed the interview. 834 00:49:57,583 --> 00:49:59,416 I would get a job for sure. 835 00:49:59,583 --> 00:50:06,500 I kept waiting for the official call and mail. 836 00:50:07,708 --> 00:50:08,833 And I finally got it. 837 00:50:09,291 --> 00:50:11,708 Check your mail. Your job is confirmed. 838 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Joining is tomorrow. 839 00:50:12,916 --> 00:50:13,625 What? 840 00:50:13,666 --> 00:50:14,500 Check your email. 841 00:50:14,541 --> 00:50:15,541 I'll check right away. 842 00:50:28,750 --> 00:50:29,458 Hello. 843 00:50:29,500 --> 00:50:30,291 Hello. 844 00:50:30,333 --> 00:50:33,208 Nishad, I got the job. 845 00:50:33,250 --> 00:50:35,041 No one can stop us from getting married. 846 00:50:35,083 --> 00:50:36,083 Really? 847 00:50:36,833 --> 00:50:37,708 Dad! 848 00:50:37,916 --> 00:50:40,625 Shadhin has landed the job. 849 00:50:40,875 --> 00:50:41,625 What? 850 00:50:41,791 --> 00:50:44,083 Shadhin got the job. 851 00:50:44,333 --> 00:50:45,083 Hello, Dad. 852 00:50:45,208 --> 00:50:46,125 Hello. 853 00:50:46,208 --> 00:50:47,333 I got the job. 854 00:50:47,375 --> 00:50:48,125 Really? 855 00:50:48,166 --> 00:50:49,166 Yes, Dad. 856 00:50:49,458 --> 00:50:51,083 Yes, finally. 857 00:50:56,541 --> 00:50:58,791 I got the job! 858 00:51:04,208 --> 00:51:06,208 I got the job! 859 00:51:06,416 --> 00:51:08,000 I got the job! 860 00:51:08,083 --> 00:51:09,875 No one can beat me now. 861 00:51:10,125 --> 00:51:13,875 I got dressed and left for my new office. 862 00:51:14,000 --> 00:51:15,125 You'll have to pay. 863 00:51:15,291 --> 00:51:17,083 - Not possible without money. - I'm Shadhin. 864 00:51:17,750 --> 00:51:19,625 - Today's my joining date. - Hold on a minute. 865 00:51:19,750 --> 00:51:21,333 - You're Shadhin? - Yes. 866 00:51:21,416 --> 00:51:22,208 Wait. 867 00:51:22,416 --> 00:51:23,291 Sir. 868 00:51:23,375 --> 00:51:24,958 - Hello, sir. - Hello. 869 00:51:25,250 --> 00:51:26,708 Today's my joining date. 870 00:51:27,333 --> 00:51:28,666 Very unfortunate. 871 00:51:28,916 --> 00:51:30,375 That mail wasn't for you. 872 00:51:31,791 --> 00:51:33,250 Someone else got the job. 873 00:51:33,333 --> 00:51:35,375 The typist sent you the mail by mistake. 874 00:51:36,208 --> 00:51:38,000 Very unfortunate! 875 00:51:39,583 --> 00:51:40,791 So, Shadhin? 876 00:51:41,750 --> 00:51:43,208 How was your first day at work? 877 00:51:43,250 --> 00:51:44,375 What happened? 878 00:51:44,500 --> 00:51:46,208 - Get out! - I beg you. 879 00:51:46,333 --> 00:51:49,000 - Security! - I've already informed my family. 880 00:51:49,250 --> 00:51:51,541 - Throw him out! - I'm ready to do anything. 881 00:51:51,625 --> 00:51:53,375 - What the hell! - I really need the job. 882 00:51:53,500 --> 00:51:56,166 - Stop the drama! - Please don't do this to me. 883 00:51:56,291 --> 00:51:57,500 Hey, careful. 884 00:51:57,708 --> 00:51:59,291 - I need the job. - Get lost! 885 00:51:59,416 --> 00:52:00,083 I'll handle it. 886 00:52:01,750 --> 00:52:03,333 I didn't get the job. 887 00:52:03,416 --> 00:52:04,708 What? 888 00:52:05,041 --> 00:52:06,708 Sent you the mail by mistake? 889 00:52:07,083 --> 00:52:08,750 You did get the job. 890 00:52:09,958 --> 00:52:13,166 But boss took a bribe and gave it to someone else. 891 00:52:13,375 --> 00:52:15,583 Money speaks in this city. 892 00:52:15,833 --> 00:52:17,291 I passed the interview. 893 00:52:17,875 --> 00:52:19,375 I was qualified. 894 00:52:20,583 --> 00:52:23,541 Still, they didn't give me the job. 895 00:52:24,541 --> 00:52:29,500 Do you know any place where I can get a job? 896 00:52:30,041 --> 00:52:31,291 Yes. 897 00:52:31,583 --> 00:52:33,416 Around Gulshan and Banani. 898 00:52:34,041 --> 00:52:36,083 A job might come your way if you go there. 899 00:52:36,166 --> 00:52:37,750 A manager's job. 900 00:52:37,750 --> 00:52:39,833 Or a personal secretary. Some odd job. 901 00:52:40,291 --> 00:52:42,166 You're quite handsome. 902 00:52:42,541 --> 00:52:44,250 You'll land a job easily. 903 00:52:45,166 --> 00:52:45,791 Bro. 904 00:52:46,583 --> 00:52:48,583 Can I get a part-time job? 905 00:52:49,458 --> 00:52:51,166 Any work would do. 906 00:52:51,458 --> 00:52:52,708 Guard's duty. Hotel job. 907 00:52:52,791 --> 00:52:53,916 Rubbish! 908 00:52:54,208 --> 00:52:55,416 Why would you work as a guard? 909 00:52:55,541 --> 00:52:56,833 - Can you ride a bike? - Yes. 910 00:52:57,041 --> 00:52:58,791 Then you've got a job already. 911 00:52:59,166 --> 00:53:02,083 Do delivery runs at night. Job hunt during the day. 912 00:53:04,125 --> 00:53:05,250 Bro. 913 00:53:07,166 --> 00:53:08,625 You're a great guy. 914 00:53:08,916 --> 00:53:09,750 Sir. 915 00:53:10,041 --> 00:53:13,250 This sounds like a personal vendetta. 916 00:53:13,416 --> 00:53:14,750 I was going crazy. 917 00:53:15,250 --> 00:53:17,125 What would I tell my dad? 918 00:53:17,625 --> 00:53:19,291 How would I face Nishad? 919 00:53:23,458 --> 00:53:24,916 No problem at all. 920 00:53:25,041 --> 00:53:26,916 Keep it here. 921 00:53:27,541 --> 00:53:28,791 Please have some. 922 00:53:29,208 --> 00:53:30,541 It's Shadhin. 923 00:53:30,875 --> 00:53:31,916 Hello. 924 00:53:32,166 --> 00:53:32,916 Hello... 925 00:53:33,375 --> 00:53:34,375 Listen... 926 00:53:34,666 --> 00:53:36,416 I have something to tell you. 927 00:53:36,541 --> 00:53:37,375 Who is it? 928 00:53:37,666 --> 00:53:38,875 - It's Shadhin. - What? 929 00:53:38,958 --> 00:53:40,541 - Shadhin. - Let me talk to him. 930 00:53:40,833 --> 00:53:41,500 Listen-- 931 00:53:41,583 --> 00:53:42,666 How are you? 932 00:53:43,250 --> 00:53:44,791 Uncle... 933 00:53:45,875 --> 00:53:47,458 I didn't get the job. 934 00:53:47,666 --> 00:53:49,625 We've fixed your wedding for next week. 935 00:53:49,791 --> 00:53:51,041 What are you saying? 936 00:53:51,166 --> 00:53:53,625 But I'll find a job soon. 937 00:53:54,000 --> 00:53:55,166 Everything's fine. 938 00:53:55,458 --> 00:53:56,416 You there? 939 00:53:56,500 --> 00:53:57,208 Uncle-- 940 00:53:57,333 --> 00:53:58,000 No. 941 00:53:58,208 --> 00:53:59,166 Don't worry. 942 00:53:59,458 --> 00:54:01,083 You haven't put on your hearing aid. 943 00:54:01,166 --> 00:54:02,708 What are even talking about? 944 00:54:03,458 --> 00:54:04,625 Hello. 945 00:54:04,916 --> 00:54:06,625 Your dad is here. I'll make dinner. 946 00:54:06,750 --> 00:54:07,750 They're having sweets. 947 00:54:07,791 --> 00:54:09,750 - Forgot the hearing aid. - Talk later. 948 00:54:10,000 --> 00:54:10,958 Bye. 949 00:54:11,083 --> 00:54:12,625 Please have it. 950 00:54:29,833 --> 00:54:32,250 I started lying from then on. 951 00:54:33,916 --> 00:54:35,541 I lied so often... 952 00:54:37,208 --> 00:54:39,208 that it became a habit. 953 00:54:43,708 --> 00:54:44,666 Hello. 954 00:54:44,916 --> 00:54:45,625 Where are you? 955 00:54:46,166 --> 00:54:47,250 Had lunch? 956 00:54:47,791 --> 00:54:49,166 Yeah, done. 957 00:54:49,333 --> 00:54:50,958 Where are you? Why so much traffic? 958 00:54:51,208 --> 00:54:52,750 Sound of traffic? 959 00:54:53,416 --> 00:54:56,625 I am at the balcony so... 960 00:54:57,375 --> 00:54:59,083 Where's your office? 961 00:54:59,666 --> 00:55:01,208 It's in Motijheel. 962 00:55:01,500 --> 00:55:03,333 The head office is here. 963 00:55:03,375 --> 00:55:04,666 I work at the head office. 964 00:55:12,000 --> 00:55:13,416 Have you given an interview? 965 00:55:13,625 --> 00:55:15,291 I've been in Dhaka for a long time. 966 00:55:15,791 --> 00:55:17,666 Don't think I can survive much longer. 967 00:55:19,500 --> 00:55:20,875 Please, sir. 968 00:55:21,125 --> 00:55:23,666 You can do anything if you want. 969 00:55:23,750 --> 00:55:25,500 You have a lot of connections. 970 00:55:25,750 --> 00:55:26,708 I'm in a meeting. 971 00:55:26,833 --> 00:55:28,333 Please help me get a job. 972 00:55:34,333 --> 00:55:35,000 Hello. 973 00:55:35,041 --> 00:55:35,875 Where are you? 974 00:55:35,875 --> 00:55:36,791 I'm in office. 975 00:55:36,833 --> 00:55:37,791 What are you doing? 976 00:55:37,833 --> 00:55:39,041 Having lunch. 977 00:55:39,583 --> 00:55:40,750 What are you having? 978 00:55:41,000 --> 00:55:42,041 For lunch? 979 00:55:42,875 --> 00:55:46,916 Chowmein, fried rice, a lot of other dishes. 980 00:55:47,291 --> 00:55:49,250 Chowmein? 981 00:55:51,791 --> 00:55:53,625 Wish I was there with you. 982 00:55:54,083 --> 00:55:56,166 I would've cooked for you. 983 00:55:56,458 --> 00:55:58,291 You wouldn't have to eat chowmein. 984 00:56:01,416 --> 00:56:02,625 Hello. Where are you? 985 00:56:02,791 --> 00:56:04,291 Why aren't you answering your phone? 986 00:56:04,333 --> 00:56:06,666 I've been on night shift for the last few days. 987 00:56:06,791 --> 00:56:07,791 But why? 988 00:56:07,791 --> 00:56:09,000 You know... 989 00:56:09,291 --> 00:56:11,333 I'll have to take a long leave. 990 00:56:11,833 --> 00:56:14,458 That's why I'm working extra hours. 991 00:56:14,708 --> 00:56:16,500 Come down a few days earlier. 992 00:56:16,791 --> 00:56:18,416 We're getting married next week. 993 00:56:21,291 --> 00:56:25,416 None of this would've happened if you hadn't got the job. 994 00:56:25,541 --> 00:56:27,958 You know, Mom and Dad are so happy. 995 00:56:28,833 --> 00:56:31,416 I started living in delusion. 996 00:56:32,916 --> 00:56:34,125 I convinced myself... 997 00:56:34,625 --> 00:56:36,041 that I had a job. 998 00:56:36,833 --> 00:56:39,125 That I went to office every day. 999 00:56:39,625 --> 00:56:41,833 That I actually worked. 1000 00:56:43,250 --> 00:56:45,250 I know I won't get the job. 1001 00:56:47,625 --> 00:56:49,375 Everyone always says... 1002 00:56:49,583 --> 00:56:51,208 ...it's a great interview. 1003 00:56:52,083 --> 00:56:53,791 But no one ever hires me. 1004 00:56:54,375 --> 00:56:56,166 - Thank you. - You're hired. 1005 00:57:00,333 --> 00:57:02,375 - What did you say? - You're hired. 1006 00:57:04,375 --> 00:57:05,666 Are you serious? 1007 00:57:06,000 --> 00:57:07,333 When can you join? 1008 00:57:07,375 --> 00:57:08,458 Sir. 1009 00:57:08,875 --> 00:57:11,166 I'll join soon after my wedding. 1010 00:57:11,916 --> 00:57:14,083 Okay, good luck for your wedding. 1011 00:57:14,375 --> 00:57:15,958 We'll see you soon. 1012 01:00:43,625 --> 01:00:44,750 Shadhin. 1013 01:00:44,791 --> 01:00:45,958 He's still sleeping. 1014 01:00:46,125 --> 01:00:47,291 Shadhin! 1015 01:00:47,916 --> 01:00:49,750 You have a bus to catch. 1016 01:00:50,333 --> 01:00:52,041 It's your wedding tomorrow. 1017 01:00:52,958 --> 01:00:54,833 Don't you want to get married? 1018 01:00:54,875 --> 01:00:57,291 - Dozed off. - Hurry up and get ready. 1019 01:00:57,625 --> 01:01:00,250 Why are we listening to this story? 1020 01:01:01,875 --> 01:01:03,291 For the twist in the tale. 1021 01:01:04,000 --> 01:01:05,250 Or people will get bored. 1022 01:01:08,000 --> 01:01:09,166 Why did you kill Harris? 1023 01:01:09,750 --> 01:01:11,416 I didn't kill anyone, sir. 1024 01:01:18,291 --> 01:01:20,208 It's routine police check. Don't worry. 1025 01:01:20,291 --> 01:01:22,416 Check everyone. 1026 01:01:24,208 --> 01:01:25,583 Show me your face. 1027 01:01:25,833 --> 01:01:27,000 What's your name? 1028 01:01:27,583 --> 01:01:29,375 I am Shadhin. 1029 01:01:29,541 --> 01:01:30,958 Oh, you're Shadhin. Come with us. 1030 01:01:31,000 --> 01:01:31,666 - Come on. - Why? 1031 01:01:31,708 --> 01:01:33,166 We need to talk to you. 1032 01:01:33,416 --> 01:01:35,416 - I haven't done anything. - We'll decide that. 1033 01:01:35,458 --> 01:01:36,750 Cover his face. 1034 01:01:36,916 --> 01:01:39,625 - Keep quiet! - I haven't done anything. 1035 01:01:39,875 --> 01:01:42,041 Sir, should I inform the local police station? 1036 01:01:42,125 --> 01:01:43,500 - Why? - We nabbed him. 1037 01:01:43,541 --> 01:01:45,791 You still haven't learnt anything. 1038 01:01:46,083 --> 01:01:47,041 Get in the car. 1039 01:01:56,458 --> 01:01:57,750 Why did you kill Harris? 1040 01:02:01,750 --> 01:02:03,333 Why did you kill Harris? 1041 01:02:04,875 --> 01:02:07,250 I didn't kill anyone. 1042 01:02:08,041 --> 01:02:09,458 Give him the pill. 1043 01:02:09,708 --> 01:02:12,375 We did for two days. Any more and he'll die. 1044 01:02:12,875 --> 01:02:14,500 Who hired you in the department? 1045 01:02:14,583 --> 01:02:16,416 - Get out! - Please let me go. 1046 01:02:16,666 --> 01:02:19,500 My family's waiting for me. It's my wedding. 1047 01:02:22,291 --> 01:02:24,208 - Please let me go. - Look, kiddo. 1048 01:02:24,708 --> 01:02:26,041 For the last two days... 1049 01:02:26,166 --> 01:02:27,875 ...you've been pretending. 1050 01:02:28,000 --> 01:02:29,791 But there's no use. 1051 01:02:30,166 --> 01:02:32,875 Stop playing innocent. 1052 01:02:33,125 --> 01:02:36,833 Even seasoned criminals couldn't fool me. 1053 01:02:36,916 --> 01:02:38,875 I'm just an ordinary guy, sir. 1054 01:02:38,916 --> 01:02:40,208 I didn't kill anyone. 1055 01:02:40,291 --> 01:02:42,541 We'll have a press conference, and case closed. 1056 01:02:42,666 --> 01:02:46,291 I am telling the truth, sir. Believe me. 1057 01:02:46,708 --> 01:02:49,416 - You didn't kill Harris? - I didn't, sir. 1058 01:02:49,791 --> 01:02:51,000 Please let me go. 1059 01:02:51,041 --> 01:02:53,916 - You didn't lie, right? - I didn't, sir. 1060 01:02:54,458 --> 01:02:56,250 Listen to this audio. 1061 01:02:58,208 --> 01:03:01,666 My office is in Motijheel. The head office is here. 1062 01:03:02,166 --> 01:03:03,791 I work at the head office. 1063 01:03:05,125 --> 01:03:06,333 Now watch this video. 1064 01:03:07,666 --> 01:03:09,541 You were in Gulshan. 1065 01:03:09,666 --> 01:03:11,000 Why did you lie? 1066 01:03:11,083 --> 01:03:13,125 You just said you didn't lie. 1067 01:03:13,375 --> 01:03:14,916 Why did you kill Harris? 1068 01:03:15,041 --> 01:03:16,041 What? 1069 01:03:16,375 --> 01:03:19,041 It was you who killed Harris? 1070 01:03:21,666 --> 01:03:23,500 It was never proven. 1071 01:03:23,583 --> 01:03:26,333 That's because you fled. 1072 01:03:27,041 --> 01:03:29,291 The cops couldn't arrest you. 1073 01:03:30,333 --> 01:03:32,708 Arrest? Vanish! 1074 01:03:34,875 --> 01:03:36,291 I know this guy. 1075 01:03:37,416 --> 01:03:38,458 Tell us what happened. 1076 01:03:39,625 --> 01:03:43,416 They'll do the honours. 1077 01:03:44,166 --> 01:03:46,250 This bastard is just killing time. 1078 01:03:46,791 --> 01:03:48,083 If we don't take action 1079 01:03:48,625 --> 01:03:50,041 it'll be a disaster. 1080 01:03:50,291 --> 01:03:51,541 He's just playing. 1081 01:03:54,791 --> 01:03:57,375 I've called them here to give us answers. 1082 01:03:58,041 --> 01:03:59,333 I'll come to them later. 1083 01:03:59,458 --> 01:04:01,750 First, you tell us. 1084 01:04:02,291 --> 01:04:04,875 Police took you into custody. They beat you. 1085 01:04:04,916 --> 01:04:06,375 But didn't show an arrest report? 1086 01:04:07,500 --> 01:04:08,666 Exactly. 1087 01:04:08,875 --> 01:04:11,500 - How is that possible? - Impossible! 1088 01:04:11,916 --> 01:04:14,666 What about your friends and family? 1089 01:04:14,916 --> 01:04:17,000 Did no one go the police? 1090 01:04:18,000 --> 01:04:21,291 They didn't even know I was arrested. 1091 01:04:21,666 --> 01:04:22,833 Sir! 1092 01:04:23,750 --> 01:04:25,750 You've got it all wrong! 1093 01:04:26,500 --> 01:04:28,166 I didn't kill anyone! 1094 01:04:29,166 --> 01:04:30,750 I'm innocent! 1095 01:04:31,750 --> 01:04:32,916 Sir... 1096 01:04:42,666 --> 01:04:44,416 Nishad! 1097 01:04:44,666 --> 01:04:46,541 It's time, dear. 1098 01:05:00,791 --> 01:05:03,416 Where's your son, Shadhin? 1099 01:05:03,666 --> 01:05:06,000 - He hasn't been answering my calls. - What? 1100 01:05:06,166 --> 01:05:08,416 - What will people say? - I tried calling. 1101 01:05:08,583 --> 01:05:10,416 Your son has humiliated us. 1102 01:05:10,541 --> 01:05:13,625 He has ruined my daughter's life! 1103 01:05:20,916 --> 01:05:26,166 So, an anonymous group of people captured you? 1104 01:05:26,416 --> 01:05:27,750 Spot on. 1105 01:05:34,291 --> 01:05:35,583 But why? 1106 01:05:36,375 --> 01:05:38,166 Who were they? Where did they take you? 1107 01:05:40,750 --> 01:05:42,791 I couldn't see anyone's face. 1108 01:05:44,666 --> 01:05:46,625 They always kept their faces covered. 1109 01:05:48,166 --> 01:05:51,500 Not a peep made it past those walls. 1110 01:06:29,291 --> 01:06:31,208 One day, I heard... 1111 01:06:33,166 --> 01:06:34,750 Nishad killed herself. 1112 01:06:42,291 --> 01:06:45,250 Because she couldn't be with someone else. 1113 01:06:50,791 --> 01:06:51,666 Wait, wait, wait. 1114 01:06:51,750 --> 01:06:54,916 You said you were in a secret place. 1115 01:06:55,166 --> 01:06:57,041 An iron cell. 1116 01:06:58,291 --> 01:07:00,916 No contact with the outside world. 1117 01:07:01,041 --> 01:07:02,666 Then how did... 1118 01:07:02,750 --> 01:07:04,791 ...this news reach you? 1119 01:07:05,791 --> 01:07:06,916 Disgusting! 1120 01:07:07,041 --> 01:07:08,041 It's all made up. 1121 01:07:08,375 --> 01:07:10,791 I smell a conspiracy. 1122 01:07:14,166 --> 01:07:15,583 Bayajid, any update? 1123 01:07:15,625 --> 01:07:16,500 Thirty seconds. 1124 01:07:16,583 --> 01:07:18,250 Fantastic! 1125 01:07:18,291 --> 01:07:19,500 All the best, boys. 1126 01:07:19,541 --> 01:07:23,750 I strongly protest this act of defamation. 1127 01:07:23,916 --> 01:07:28,250 And I strongly protest the injustice done to me. 1128 01:07:36,875 --> 01:07:37,875 Sir. 1129 01:07:42,166 --> 01:07:43,625 - What the hell? - What's going on? 1130 01:07:43,875 --> 01:07:44,875 Go in. 1131 01:07:46,875 --> 01:07:48,166 Move! Move! 1132 01:07:50,208 --> 01:07:51,708 Boss, they got in. 1133 01:07:52,333 --> 01:07:53,333 Take care of it. 1134 01:08:36,541 --> 01:08:37,708 Viewers. 1135 01:08:38,666 --> 01:08:41,791 It's time for a two-minute break. 1136 01:08:42,291 --> 01:08:45,250 Lots of surprises on the other side. 1137 01:08:45,541 --> 01:08:46,500 Get ready. 1138 01:11:30,125 --> 01:11:32,000 The game is afoot. 1139 01:11:32,250 --> 01:11:34,000 It's time for some action. 1140 01:11:34,125 --> 01:11:36,291 Shundori's husband is caught. 1141 01:11:36,875 --> 01:11:39,791 The cops have taken him to the station and beaten him. 1142 01:11:39,916 --> 01:11:41,375 - Applause! - Applause! 1143 01:11:41,666 --> 01:11:45,625 Dear viewers, today is a black day in the history of Bangladesh. 1144 01:11:45,875 --> 01:11:47,916 By breaking the law and order 1145 01:11:48,166 --> 01:11:51,041 the country's future is put in danger 1146 01:11:51,250 --> 01:11:53,458 by young people like Shadhin. 1147 01:12:19,291 --> 01:12:20,291 Hey! 1148 01:12:22,916 --> 01:12:23,875 Shoot them. 1149 01:12:24,333 --> 01:12:25,333 Quiet! 1150 01:12:25,583 --> 01:12:27,333 Shoot them right in the head. 1151 01:12:27,625 --> 01:12:29,000 Blow their brains out. 1152 01:12:31,750 --> 01:12:32,666 Shoot them! 1153 01:12:32,750 --> 01:12:33,541 Bayajid, come in. 1154 01:12:33,750 --> 01:12:34,791 Bayajid, any update? 1155 01:12:34,875 --> 01:12:35,791 We're in trouble. Abort! 1156 01:12:36,458 --> 01:12:37,875 Come back! Stop! 1157 01:12:38,083 --> 01:12:38,916 Stop! 1158 01:12:40,333 --> 01:12:41,333 Mission abort! 1159 01:12:41,541 --> 01:12:42,500 Saira. 1160 01:12:42,750 --> 01:12:44,083 Put the gun down. 1161 01:12:45,208 --> 01:12:47,291 There are a lot of hostages here. 1162 01:12:47,583 --> 01:12:49,291 Their lives are very important. 1163 01:12:49,500 --> 01:12:50,958 - Stand down. - Boss. 1164 01:12:51,333 --> 01:12:53,458 Ad break is over in 30 seconds. 1165 01:12:53,708 --> 01:12:54,625 Gun down! 1166 01:12:54,750 --> 01:12:56,708 Saira, please. 1167 01:12:57,875 --> 01:12:59,000 Go back. 1168 01:12:59,250 --> 01:13:01,083 Back, back, back! Go back! 1169 01:13:01,375 --> 01:13:02,791 Let's finish the live telecast properly. 1170 01:13:07,125 --> 01:13:08,208 Come on. 1171 01:13:09,333 --> 01:13:10,333 Move! 1172 01:13:15,250 --> 01:13:17,333 - Need to use the data centre. - Please sign. 1173 01:13:29,333 --> 01:13:31,041 No one is answering their phone. 1174 01:13:31,375 --> 01:13:34,000 Sir, please answer the phone. 1175 01:13:40,500 --> 01:13:45,208 Dear viewers, we're back after the break to the discussion. 1176 01:13:45,333 --> 01:13:49,625 Shadhin, I had asked you a question before we went on the break. 1177 01:13:50,208 --> 01:13:54,583 While you were locked up in the so-called iron cell 1178 01:13:54,833 --> 01:13:58,583 how did you find out about Nishad's death? 1179 01:14:00,458 --> 01:14:01,958 How did I find out? 1180 01:14:03,250 --> 01:14:05,041 How did I find out? 1181 01:14:11,958 --> 01:14:14,458 No room for the new prisoner in the cell. 1182 01:14:14,708 --> 01:14:16,291 Which cell should we put him in? 1183 01:14:21,791 --> 01:14:25,791 You'll end up like him if you don't confess by tomorrow. 1184 01:14:28,250 --> 01:14:30,041 Come on, spit it out! 1185 01:14:30,458 --> 01:14:31,833 Admit you killed Harris. 1186 01:14:32,083 --> 01:14:34,041 I don't know Harris, sir. 1187 01:14:35,333 --> 01:14:37,333 I don't know Harris. 1188 01:14:38,916 --> 01:14:40,958 Please don't beat me. 1189 01:14:41,833 --> 01:14:43,541 Don't beat me. 1190 01:14:43,875 --> 01:14:45,333 I will die. 1191 01:14:46,208 --> 01:14:47,958 Please don't beat me. 1192 01:14:48,250 --> 01:14:49,875 I will die. 1193 01:14:50,125 --> 01:14:51,166 Allah! 1194 01:14:54,375 --> 01:14:55,875 Hey, who are you? 1195 01:14:56,708 --> 01:14:58,500 You sound like a good guy. 1196 01:14:59,166 --> 01:15:00,416 Who are you? 1197 01:15:01,791 --> 01:15:04,000 I-I am Shadhin. 1198 01:15:04,250 --> 01:15:05,166 I'm Shadhin. 1199 01:15:14,333 --> 01:15:15,541 I didn't kill anyone. 1200 01:15:15,791 --> 01:15:17,958 They're hurting me a lot. 1201 01:15:19,458 --> 01:15:21,291 They're hurting me. 1202 01:15:22,041 --> 01:15:24,833 Once I get out of here... 1203 01:15:25,333 --> 01:15:28,333 ...I will kill them all. 1204 01:15:30,708 --> 01:15:32,833 They've ruined my life. 1205 01:15:38,625 --> 01:15:40,625 I'll settle every score. 1206 01:15:41,500 --> 01:15:43,708 I'll finish them off. 1207 01:15:46,500 --> 01:15:47,583 Hit him. 1208 01:15:50,583 --> 01:15:51,625 Stop. 1209 01:15:54,541 --> 01:15:55,375 Laptop. 1210 01:15:55,791 --> 01:15:56,708 Look. 1211 01:15:56,958 --> 01:15:59,041 We've killed your father. 1212 01:15:59,375 --> 01:16:00,416 See for yourself. 1213 01:16:00,666 --> 01:16:02,583 We killed him without mercy. 1214 01:16:02,833 --> 01:16:05,791 Confess or you won't be able to see his body. 1215 01:16:06,666 --> 01:16:08,083 One more thing. 1216 01:16:08,416 --> 01:16:10,041 Your girlfriend killed herself. 1217 01:16:10,333 --> 01:16:12,416 Confess or you won't even see their bodies. 1218 01:16:16,291 --> 01:16:17,416 Come on, eat. 1219 01:16:24,625 --> 01:16:26,000 You have two days. 1220 01:16:26,875 --> 01:16:29,833 Confess or we'll kill you too. 1221 01:16:30,375 --> 01:16:31,541 Move. 1222 01:16:41,125 --> 01:16:42,333 What happened after that? 1223 01:16:43,791 --> 01:16:44,875 After that... 1224 01:16:46,125 --> 01:16:47,291 Destruction! 1225 01:18:20,208 --> 01:18:21,375 Send security forces. 1226 01:21:33,500 --> 01:21:38,125 Then we planned to destroy everything. 1227 01:22:57,958 --> 01:22:59,958 That's the end of my story. 1228 01:23:01,250 --> 01:23:03,458 Now I have a question for three of them. 1229 01:23:04,208 --> 01:23:05,208 Tell me. 1230 01:23:05,541 --> 01:23:06,708 Answer me. 1231 01:23:07,291 --> 01:23:09,666 Why me? I was innocent. 1232 01:23:11,291 --> 01:23:14,333 This is not the time to remain silent, Honorable Minister. 1233 01:23:14,375 --> 01:23:15,750 What is Iron Cell? 1234 01:23:16,166 --> 01:23:18,458 Who is imprisoned here? And why? 1235 01:23:21,250 --> 01:23:26,166 We also need to find out what this "Iron Cell" is. 1236 01:23:26,625 --> 01:23:27,666 Disgusting! 1237 01:23:27,916 --> 01:23:30,625 Please try to understand my question. 1238 01:23:30,916 --> 01:23:36,000 Was he unlawfully detained? 1239 01:23:36,958 --> 01:23:38,250 Question doesn't arise. 1240 01:23:39,250 --> 01:23:41,583 Does that mean he's making all this up? 1241 01:23:41,791 --> 01:23:42,791 Of course, he is. 1242 01:23:43,083 --> 01:23:46,916 I have investigated the case myself. 1243 01:23:47,208 --> 01:23:50,583 - There's no such thing. - I'll come back to Mr. Rafiqullah. 1244 01:23:50,708 --> 01:23:54,083 My next question is for Mr. Faiz Karim. 1245 01:23:54,541 --> 01:23:56,750 After the murder of JW Harris 1246 01:23:57,000 --> 01:23:59,416 international media had repeatedly raised the point. 1247 01:23:59,666 --> 01:24:03,958 A certain powerful circle was unhappy with Harris. 1248 01:24:04,208 --> 01:24:07,291 And it was an absolute personal grudge. 1249 01:24:07,375 --> 01:24:12,458 Why did you try to frame an innocent in your report? 1250 01:24:12,666 --> 01:24:13,666 Excuse me. 1251 01:24:14,208 --> 01:24:16,125 We're out of time. 1252 01:24:16,625 --> 01:24:18,708 I have to pray. 1253 01:24:18,958 --> 01:24:20,875 Can someone get me a prayer mat? 1254 01:24:21,125 --> 01:24:22,375 Old man! 1255 01:24:23,291 --> 01:24:24,416 Sit down. 1256 01:24:24,875 --> 01:24:26,625 Give her a straight answer. 1257 01:24:27,041 --> 01:24:28,875 Time stops in prison. 1258 01:24:29,125 --> 01:24:30,458 Pray for as long as you want. 1259 01:24:30,666 --> 01:24:31,833 Hey, you! 1260 01:24:32,416 --> 01:24:34,791 Are you threatening me with prison? 1261 01:24:37,416 --> 01:24:39,458 I'm not threatening you, old man. 1262 01:24:39,708 --> 01:24:42,000 Just giving you some information in advance. 1263 01:24:42,250 --> 01:24:43,041 Sit. 1264 01:24:51,791 --> 01:24:53,416 What took you so long? 1265 01:24:57,916 --> 01:24:59,125 Okay, fine. 1266 01:24:59,291 --> 01:25:00,791 Let's come to the point. 1267 01:25:01,083 --> 01:25:04,000 We have information about disappearances. 1268 01:25:04,250 --> 01:25:08,250 And might I add, we have a lot of them. 1269 01:25:08,916 --> 01:25:13,375 How do you justify the numbers as the former Home Minister? 1270 01:25:15,458 --> 01:25:18,833 Every discussion has a right place. 1271 01:25:18,875 --> 01:25:24,000 Don't think this is the right place for any important discussion. 1272 01:25:24,250 --> 01:25:25,875 This is the right place, sir. 1273 01:25:26,125 --> 01:25:31,000 Let me tell you the number of live viewers. 1274 01:25:31,375 --> 01:25:37,208 The number is 10,57,93,557. 1275 01:25:37,708 --> 01:25:40,708 We've received more than one crore comments. 1276 01:25:41,125 --> 01:25:46,500 This live has received the most number of views, comments and reactions. 1277 01:25:47,583 --> 01:25:48,791 Honourable Minister. 1278 01:25:49,583 --> 01:25:50,666 Please clarify. 1279 01:25:50,916 --> 01:25:52,375 Bangladesh wants to know. 1280 01:25:54,958 --> 01:25:56,041 Miss Saira. 1281 01:25:57,291 --> 01:26:00,083 They won't answer your question so easily. 1282 01:26:01,625 --> 01:26:04,208 What I'm about to do right now... 1283 01:26:05,958 --> 01:26:09,166 will make them answer your question even before you ask them. 1284 01:26:10,666 --> 01:26:11,666 Hey! 1285 01:26:11,916 --> 01:26:12,833 Set it up. 1286 01:26:39,625 --> 01:26:41,041 Oh no! Mom! 1287 01:26:41,333 --> 01:26:42,958 This is not right. 1288 01:26:43,583 --> 01:26:45,166 My mother is unwell. 1289 01:26:45,416 --> 01:26:48,875 My mother won't survive without oxygen, Shadhin. 1290 01:26:49,166 --> 01:26:50,958 - Please! - Old man! 1291 01:26:51,083 --> 01:26:53,083 Locate where the live is being transmitted from. 1292 01:26:53,166 --> 01:26:53,958 Okay, sir. 1293 01:26:54,250 --> 01:26:55,666 Her survival is in your hands. 1294 01:26:56,208 --> 01:26:58,750 Keep talking and she'll live. 1295 01:26:59,000 --> 01:27:00,333 Come on, begin. 1296 01:27:02,291 --> 01:27:04,375 Honorable Minister, please don't be quiet. 1297 01:27:04,625 --> 01:27:06,666 Your silence will cost you. 1298 01:27:08,416 --> 01:27:10,333 Such drama! 1299 01:27:10,541 --> 01:27:11,500 Sir. 1300 01:27:12,250 --> 01:27:13,708 My chest hurts. 1301 01:27:13,916 --> 01:27:15,000 I have a heart disease. 1302 01:27:15,083 --> 01:27:16,875 Sir, they are streaming it live from the channel. 1303 01:27:16,958 --> 01:27:17,958 Audio has been recorded before. 1304 01:27:18,041 --> 01:27:19,291 They have matched the video later. 1305 01:27:19,625 --> 01:27:21,208 They're using VPN. 1306 01:27:21,333 --> 01:27:23,041 The location shows Nigeria. 1307 01:27:23,208 --> 01:27:24,125 Damn it! 1308 01:27:24,291 --> 01:27:25,458 Come on, old man. 1309 01:27:26,750 --> 01:27:28,666 No pointing pretending here. 1310 01:27:28,916 --> 01:27:30,250 There are no doctors. 1311 01:27:30,750 --> 01:27:31,791 Please begin. 1312 01:27:32,041 --> 01:27:33,416 Don't waste more time. 1313 01:27:33,958 --> 01:27:35,416 Please answer my question. 1314 01:27:37,125 --> 01:27:38,500 There, he's fine now. 1315 01:27:40,250 --> 01:27:42,125 The thief has been caught. 1316 01:27:42,416 --> 01:27:43,958 No way to escape. 1317 01:27:44,416 --> 01:27:46,083 The thief is caught. 1318 01:27:46,833 --> 01:27:48,833 Shundori, let's go. 1319 01:27:49,083 --> 01:27:50,083 Game over. 1320 01:28:03,041 --> 01:28:04,666 The person responsible for all this... 1321 01:28:04,958 --> 01:28:09,708 ...is Amjad Mansoor and his son, Armaan Mansoor. 1322 01:28:10,041 --> 01:28:12,291 Which Amjad Mansoor? 1323 01:28:12,416 --> 01:28:14,833 Industrialist Amjad Mansoor? 1324 01:28:18,791 --> 01:28:20,375 Give her the oxygen, please. 1325 01:28:20,583 --> 01:28:22,750 Finally, he's talking. Hey! 1326 01:28:23,416 --> 01:28:25,166 Ask them to give her oxygen. 1327 01:28:25,833 --> 01:28:27,541 Put the oxygen mask on. 1328 01:28:28,125 --> 01:28:31,916 Please tell us the entire truth. 1329 01:28:41,750 --> 01:28:43,791 Will you excuse me? I have to use the washroom. 1330 01:28:44,041 --> 01:28:45,791 Sure, sure, sure. 1331 01:28:48,041 --> 01:28:50,166 Where is Armaan? 1332 01:28:50,666 --> 01:28:52,666 Sir, your dad is calling. 1333 01:28:54,416 --> 01:28:55,416 Sir. 1334 01:29:04,000 --> 01:29:05,958 The foreign delegate is waiting for you. 1335 01:29:06,083 --> 01:29:07,625 It's Harris. 1336 01:29:08,041 --> 01:29:09,500 Sir, he's here. 1337 01:29:11,250 --> 01:29:12,875 Sir! Sir, sir, sir. 1338 01:29:13,041 --> 01:29:13,875 Sir! 1339 01:29:14,166 --> 01:29:15,791 Sir! Sir! 1340 01:29:21,875 --> 01:29:24,666 Never disturb a man... 1341 01:29:25,541 --> 01:29:27,083 while he is having fun. 1342 01:29:27,875 --> 01:29:28,791 Okay, baby? 1343 01:29:29,041 --> 01:29:29,875 Yes, sir. 1344 01:29:33,666 --> 01:29:35,916 Let go of me! Let me go! 1345 01:29:37,416 --> 01:29:38,916 - Go look for Armaan. - Okay, sir. 1346 01:29:47,041 --> 01:29:48,666 Never answers his phone. 1347 01:29:58,541 --> 01:30:00,666 What's your problem, son? 1348 01:30:01,208 --> 01:30:03,500 I've been calling you for the last couple of hours. 1349 01:30:03,750 --> 01:30:06,208 You don't answer. Neither do you call back. 1350 01:30:07,500 --> 01:30:08,541 What's going on? 1351 01:30:09,291 --> 01:30:11,291 Why are you all sweaty? What were you doing? 1352 01:30:11,791 --> 01:30:12,916 Exercise. 1353 01:30:14,541 --> 01:30:16,166 I know all about it. 1354 01:30:18,875 --> 01:30:19,958 Kiddo. 1355 01:30:20,625 --> 01:30:21,750 Listen to me. 1356 01:30:22,291 --> 01:30:23,833 We have an important meeting. 1357 01:30:24,083 --> 01:30:25,416 Go and change. 1358 01:30:26,041 --> 01:30:27,083 Hurry up. 1359 01:30:49,000 --> 01:30:51,833 Young man, you shouldn't be doing that. 1360 01:30:56,791 --> 01:30:59,000 Read the contract for me. 1361 01:30:59,041 --> 01:31:00,250 It's deal worth two billion. 1362 01:31:00,666 --> 01:31:02,333 It's all good. Where is he? 1363 01:31:02,666 --> 01:31:04,333 He went to the washroom. 1364 01:31:04,583 --> 01:31:06,625 He's taking too long. 1365 01:31:07,250 --> 01:31:08,458 Where the hell is he? 1366 01:31:10,291 --> 01:31:12,625 - Was he in a black suit? - Yes, he's a foreigner. 1367 01:31:14,666 --> 01:31:15,833 F--k! 1368 01:31:16,375 --> 01:31:17,791 - What happened? - F--k! 1369 01:31:21,583 --> 01:31:23,000 What are you looking at? 1370 01:31:23,500 --> 01:31:24,833 Who are you, motherf--ker? 1371 01:31:25,458 --> 01:31:26,750 What does that mean? 1372 01:31:27,416 --> 01:31:29,916 Motherf--ker! 1373 01:31:30,166 --> 01:31:31,833 - What's wrong? - F--k! 1374 01:31:32,291 --> 01:31:33,750 What happened? 1375 01:31:34,291 --> 01:31:35,916 Who do you think you are? 1376 01:31:39,541 --> 01:31:40,541 F--k! 1377 01:31:40,750 --> 01:31:41,958 F--k! F--k! F--k! 1378 01:31:42,083 --> 01:31:44,208 I'm f--king love it! F--k! 1379 01:32:04,916 --> 01:32:06,375 Good for health. 1380 01:32:13,041 --> 01:32:14,416 Bloody swine! 1381 01:32:14,666 --> 01:32:15,916 What have you done? 1382 01:32:43,041 --> 01:32:44,833 Where's the a--hole? 1383 01:32:45,208 --> 01:32:46,416 Sent him abroad. 1384 01:32:46,666 --> 01:32:48,708 Why did he have to murder a foreigner? 1385 01:32:49,000 --> 01:32:49,833 Disgusting! 1386 01:32:50,375 --> 01:32:53,666 My naive son has made a small mistake. 1387 01:32:54,083 --> 01:32:56,541 This is a easy matter for you. 1388 01:32:57,666 --> 01:33:00,000 What do you want to make it go away? 1389 01:33:01,416 --> 01:33:02,416 Need 500 crores. 1390 01:33:02,583 --> 01:33:03,375 Done. 1391 01:33:03,458 --> 01:33:04,291 Rafiqullah. 1392 01:33:04,500 --> 01:33:07,083 You have no idea what you're agreeing to. 1393 01:33:07,541 --> 01:33:09,041 We want 500 crores per head. 1394 01:33:09,875 --> 01:33:12,875 This is nothing compared to your son's life. 1395 01:33:16,833 --> 01:33:18,083 Monayem. 1396 01:33:19,125 --> 01:33:22,041 I've always sponsored your election campaigns. 1397 01:33:22,583 --> 01:33:24,958 Given you everything you ever needed. 1398 01:33:25,958 --> 01:33:28,625 Just because my son made a small mistake 1399 01:33:29,416 --> 01:33:30,833 I'm stuck in this problem. 1400 01:33:31,083 --> 01:33:32,708 And you're taking advantage of the situation. 1401 01:33:33,583 --> 01:33:34,833 - That's why... - Hey. 1402 01:33:35,125 --> 01:33:40,750 That's why he called us here to meet you. 1403 01:33:41,041 --> 01:33:43,083 I'll take care of the law and order. 1404 01:33:43,250 --> 01:33:44,625 I'll solve your problem. 1405 01:33:44,791 --> 01:33:48,041 Sir will supervise everything. He's the Home Minister. 1406 01:33:48,250 --> 01:33:50,583 His ministry will tackle everything. 1407 01:33:50,833 --> 01:33:53,791 And his channel will run the information we want. 1408 01:33:54,041 --> 01:33:58,750 I'll tell Faiz to ensure the public forgets about this incident. 1409 01:33:59,000 --> 01:34:01,541 - What say, Faiz? - Yes, I'll look into it. 1410 01:34:01,666 --> 01:34:02,416 There you go. 1411 01:34:02,666 --> 01:34:06,000 So... Per head... 500 crores. 1412 01:34:06,291 --> 01:34:09,291 And 1000 crores for sir. Okay? 1413 01:34:09,416 --> 01:34:10,416 Yes, 1000 crores. 1414 01:34:11,166 --> 01:34:12,166 Done? 1415 01:34:17,375 --> 01:34:18,750 Done. 1416 01:34:26,541 --> 01:34:27,583 Hello, sir. 1417 01:34:27,666 --> 01:34:29,291 Yes, Rafiqullah. What’s the matter? 1418 01:34:29,458 --> 01:34:30,541 Sir. 1419 01:34:31,250 --> 01:34:36,083 The international media is going berserk about Harris. 1420 01:34:36,916 --> 01:34:38,083 We are in trouble. 1421 01:34:38,291 --> 01:34:40,208 We've already arrested one person. 1422 01:34:40,833 --> 01:34:42,875 He'll confess soon. 1423 01:34:43,416 --> 01:34:47,166 He's been spotted in Gulshan regularly before the date of crime. 1424 01:34:47,458 --> 01:34:50,625 We have CCTV footage and other supporting info. 1425 01:34:51,541 --> 01:34:52,666 We've taken the lead. 1426 01:34:53,666 --> 01:34:55,041 Why did you kill Harris? 1427 01:34:58,125 --> 01:34:59,583 I didn't kill anyone, sir. 1428 01:35:00,708 --> 01:35:02,041 I didn't kill... 1429 01:35:02,291 --> 01:35:04,458 I want every detail on this guy. 1430 01:35:04,625 --> 01:35:07,750 Where does he go? What does he do? Every little detail. 1431 01:35:07,875 --> 01:35:08,666 On it, sir. 1432 01:35:08,916 --> 01:35:11,125 Sir, I'm ADC Kamrun. I have something to say. 1433 01:35:11,583 --> 01:35:12,583 Tell me. 1434 01:35:12,833 --> 01:35:17,833 Our prime suspect has actually not committed the murder. 1435 01:35:20,250 --> 01:35:21,750 I have asked around in his neighbourhood. 1436 01:35:22,166 --> 01:35:23,250 He's a very nice guy. 1437 01:35:23,541 --> 01:35:25,500 No one has anything bad to say about him. 1438 01:35:25,833 --> 01:35:27,458 His father used to be a school headmaster. 1439 01:35:27,750 --> 01:35:29,208 I got a new information. 1440 01:35:29,375 --> 01:35:30,166 What? 1441 01:35:30,333 --> 01:35:31,666 The guy was supposed to get married. 1442 01:35:31,916 --> 01:35:33,583 But he didn't show up for his wedding. 1443 01:35:34,083 --> 01:35:35,541 He's been missing since then. 1444 01:35:36,791 --> 01:35:38,250 Please give me a week, sir. 1445 01:35:38,500 --> 01:35:43,625 I'll arrest everyone involved and solve the case. 1446 01:35:44,458 --> 01:35:45,458 Shut up! 1447 01:35:45,958 --> 01:35:46,875 Mr. Know-it-all! 1448 01:35:47,916 --> 01:35:50,041 - Get lost! - Go! 1449 01:35:51,291 --> 01:35:52,333 Disgusting! 1450 01:36:02,041 --> 01:36:04,916 Why have you given him such a sensitive case? 1451 01:36:05,166 --> 01:36:06,125 Transfer him. 1452 01:36:06,208 --> 01:36:09,166 I'll take care of it. Don't worry. 1453 01:36:09,416 --> 01:36:11,958 I'll transfer him out of Dhaka. 1454 01:36:12,500 --> 01:36:13,500 But sir... 1455 01:36:14,041 --> 01:36:17,208 The situation is going out of control. 1456 01:36:17,708 --> 01:36:21,666 That guy is not talking at all. A confession is out of question. 1457 01:36:22,083 --> 01:36:26,333 Problem is we haven't arrested him officially. 1458 01:36:26,791 --> 01:36:30,000 We can't keep him in our custody any longer. 1459 01:36:30,666 --> 01:36:34,291 If the information is leaked to the media 1460 01:36:34,541 --> 01:36:36,791 the government will be in trouble. 1461 01:36:37,625 --> 01:36:38,833 One more thing. 1462 01:36:39,958 --> 01:36:42,916 The female journalist from Channel Bangla 1463 01:36:43,166 --> 01:36:44,666 is troubling me a lot. 1464 01:36:44,916 --> 01:36:46,041 Disgusting, sir! 1465 01:36:46,250 --> 01:36:48,250 Please stop them. 1466 01:36:49,416 --> 01:36:51,208 - I'll look into it. - Okay, sir. 1467 01:36:52,625 --> 01:36:54,083 - Shafiuddin. - Sir. 1468 01:36:54,333 --> 01:36:56,708 I'm hearing good things about you. 1469 01:36:57,583 --> 01:36:58,958 I'm proud of you. 1470 01:36:59,291 --> 01:37:00,250 Thank you, sir. 1471 01:37:03,333 --> 01:37:07,000 The IG must have told you about the guy... 1472 01:37:08,458 --> 01:37:09,791 He has to be taken to the Iron Cell. 1473 01:37:10,625 --> 01:37:14,375 Will it be the right thing to do for such a small case? 1474 01:37:16,875 --> 01:37:21,916 If it were a small case I wouldn't call you home. 1475 01:37:22,500 --> 01:37:23,500 Right, sir. 1476 01:37:23,541 --> 01:37:25,291 Amazing, Honourable Minister. Amazing! 1477 01:37:25,666 --> 01:37:29,291 So you're admitting that he didn't kill JW Harris. 1478 01:37:29,958 --> 01:37:32,375 Shadhin had nothing to do with his death. 1479 01:37:38,166 --> 01:37:39,291 Old man! 1480 01:37:41,958 --> 01:37:43,208 Say it out loud. 1481 01:37:43,916 --> 01:37:45,708 "I admit it". 1482 01:37:56,083 --> 01:37:57,333 I admit it. 1483 01:38:07,333 --> 01:38:09,500 I can't believe it! 1484 01:38:09,833 --> 01:38:13,416 How can a minister do such a thing? 1485 01:38:13,791 --> 01:38:14,875 Disgusting! 1486 01:38:23,333 --> 01:38:24,375 Bloody rascal! 1487 01:38:24,833 --> 01:38:25,791 Hey! 1488 01:38:26,041 --> 01:38:28,000 I did all the dirty work alone? 1489 01:38:28,416 --> 01:38:29,666 You didn't do anything? 1490 01:38:30,166 --> 01:38:32,791 Didn't you take a bribe of 500 crores? 1491 01:38:33,791 --> 01:38:35,041 Bloody B-----d! 1492 01:38:35,291 --> 01:38:37,083 - Mind your language! - Shut up! 1493 01:38:37,458 --> 01:38:38,791 Don't forget... 1494 01:38:39,208 --> 01:38:41,583 I'm the Inspector General of Police. 1495 01:38:41,833 --> 01:38:43,416 Right, former IGP. 1496 01:38:43,875 --> 01:38:46,208 Why are you butting in? 1497 01:38:46,458 --> 01:38:48,291 - I'll give you a tight slap. - Stop it! 1498 01:38:48,375 --> 01:38:49,333 Hey! 1499 01:38:49,583 --> 01:38:52,291 I'll knock all your teeth out. 1500 01:38:52,500 --> 01:38:53,375 Hey, IGP! 1501 01:38:54,208 --> 01:38:55,083 Hush! 1502 01:38:55,208 --> 01:38:56,291 Okay, okay. 1503 01:38:56,500 --> 01:38:58,333 You'll have plenty of time in jail. 1504 01:38:58,625 --> 01:39:00,333 Fight all you want. 1505 01:39:00,458 --> 01:39:02,291 Miss Saira, continue. 1506 01:39:02,541 --> 01:39:06,250 My next question is for Faiz Karim. 1507 01:39:06,666 --> 01:39:10,833 Why did you stop all the reporting on Harris' murder? 1508 01:39:11,125 --> 01:39:12,833 I wanted to report on it. 1509 01:39:12,958 --> 01:39:14,500 But he stopped me. 1510 01:39:14,750 --> 01:39:16,291 - I wanted to-- - Bloody liar! 1511 01:39:16,666 --> 01:39:18,708 I stopped you from reporting? 1512 01:39:19,000 --> 01:39:21,208 And you were sucking your thumb? 1513 01:39:21,458 --> 01:39:23,166 Didn't you take 500 crores? 1514 01:39:23,416 --> 01:39:25,000 You did. So did you. 1515 01:39:25,250 --> 01:39:26,208 I wasn't the only one. 1516 01:39:26,458 --> 01:39:28,333 Bloody swines! B-----ds! 1517 01:39:29,291 --> 01:39:34,000 People are vandalising the properties of corrupt politicians and tycoons. 1518 01:39:34,250 --> 01:39:36,083 Open the gate! 1519 01:39:36,333 --> 01:39:37,791 Open the damn gate! 1520 01:39:43,666 --> 01:39:46,416 Dismiss the officer immediately. 1521 01:39:46,750 --> 01:39:47,666 What? 1522 01:39:47,791 --> 01:39:49,541 I think I should go to the site. 1523 01:39:49,625 --> 01:39:50,958 Why do you have to go? 1524 01:39:51,166 --> 01:39:53,833 Things will go out of control if I don't. 1525 01:39:54,291 --> 01:39:56,541 And I want to arrest them myself. 1526 01:39:57,041 --> 01:39:59,250 They have destroyed our lives. 1527 01:39:59,500 --> 01:40:01,875 As you can see, it's total chaos out here. 1528 01:40:02,166 --> 01:40:04,000 The streets have turned into war zone. 1529 01:40:04,250 --> 01:40:08,083 Everyone's demanding strict action against the corrupt officials. 1530 01:40:08,333 --> 01:40:09,166 Hey! 1531 01:40:10,375 --> 01:40:15,666 Tie them up and hand them over to the police. 1532 01:40:15,916 --> 01:40:16,916 Yeah! 1533 01:40:20,333 --> 01:40:21,416 Come on! 1534 01:40:22,416 --> 01:40:23,708 What's wrong with you? 1535 01:40:24,375 --> 01:40:26,500 You can't do this without a court order. 1536 01:40:26,750 --> 01:40:27,666 Of course, I can. 1537 01:40:27,791 --> 01:40:28,500 It's personal. 1538 01:40:28,833 --> 01:40:30,833 Because I am the law. 1539 01:40:31,083 --> 01:40:31,833 Tie them up! 1540 01:40:45,791 --> 01:40:48,458 I don't know if you remember. 1541 01:40:48,833 --> 01:40:51,333 But I once told you... 1542 01:40:52,041 --> 01:40:53,875 truth can never be hidden. 1543 01:40:54,958 --> 01:40:58,916 No matter how much you try to cover it with lies 1544 01:40:59,750 --> 01:41:01,916 it always finds its way out. 1545 01:41:02,416 --> 01:41:04,000 You won't get too far without my channel. 1546 01:41:04,458 --> 01:41:07,708 As a journalist, it's my duty to speak for the people. 1547 01:41:08,083 --> 01:41:10,875 If you don't let me do it 1548 01:41:11,833 --> 01:41:13,083 I don't need this job. 1549 01:41:13,166 --> 01:41:14,666 And keep in mind. 1550 01:41:15,416 --> 01:41:19,708 Truth will force its way out some day or the other. 1551 01:41:20,291 --> 01:41:21,791 Wait for that day. 1552 01:41:22,500 --> 01:41:23,625 Wait and watch. 1553 01:41:30,625 --> 01:41:32,083 Brilliant, Miss Saira. 1554 01:41:34,958 --> 01:41:37,166 That's why you're a top journalist. 1555 01:41:37,708 --> 01:41:39,041 Brilliant! 1556 01:41:39,541 --> 01:41:40,916 Thanks for the compliment. 1557 01:41:49,875 --> 01:41:53,125 Dear viewers, truth has finally triumphed over lies. 1558 01:41:53,416 --> 01:41:55,750 We found out Shadhin didn't tell us a story. 1559 01:41:56,000 --> 01:41:58,750 He laid bare the ugly reality of our justice system. 1560 01:41:59,375 --> 01:42:03,708 Some corrupt, greedy and cruel people got exposed. 1561 01:42:04,041 --> 01:42:08,541 They've been sweeping crimes under the rug for way too long. 1562 01:42:08,791 --> 01:42:10,833 Their actions led to a murder. 1563 01:42:11,083 --> 01:42:16,583 And destroyed the life of an innocent person like Shadhin. 1564 01:42:17,000 --> 01:42:19,166 But you can't escape karma. 1565 01:42:19,500 --> 01:42:23,625 That's why the culprits were caught in their own trap. 1566 01:42:24,666 --> 01:42:26,000 We believe all politicians... 1567 01:42:26,250 --> 01:42:28,375 All law enforcement officers... 1568 01:42:28,625 --> 01:42:31,458 All media professionals are not dishonest. 1569 01:42:31,833 --> 01:42:34,750 But people like Monayem Choudhury, Rafiqullah and Faiz Karim... 1570 01:42:35,000 --> 01:42:37,250 give politics a bad name. 1571 01:42:37,458 --> 01:42:39,500 Bring disgrace to the police force. 1572 01:42:39,791 --> 01:42:41,458 And cause the media to lose credibility. 1573 01:42:41,625 --> 01:42:45,250 We demand the three culprits be brought to justice. 1574 01:42:45,541 --> 01:42:49,250 And face strict punishment for their actions. 1575 01:42:50,375 --> 01:42:57,666 So that all those people who suffered like Shadhin... 1576 01:42:57,916 --> 01:42:59,958 finally find some peace. 1577 01:43:00,500 --> 01:43:03,791 I'm Saira Ali, signing off from today's live. 1578 01:43:04,083 --> 01:43:07,250 I'll see you again in search of another truth. 1579 01:43:07,583 --> 01:43:10,708 - Shadhin! - Shadhin! 1580 01:43:13,458 --> 01:43:15,125 Your team members... 1581 01:43:16,208 --> 01:43:18,291 disappeared into the crowd. 1582 01:43:20,125 --> 01:43:21,333 Why didn't you? 1583 01:43:22,125 --> 01:43:24,166 - Shadhin! - Shadhin! 1584 01:43:26,708 --> 01:43:27,833 I'll surrender. 1585 01:43:30,375 --> 01:43:31,791 I'll turn myself in. 1586 01:43:36,208 --> 01:43:37,416 Shadhin. 1587 01:43:38,041 --> 01:43:41,291 The people of Bangladesh have started loving you. 1588 01:43:42,583 --> 01:43:44,625 With thousands of people here... 1589 01:43:45,750 --> 01:43:47,750 it's impossible to arrest you. 1590 01:43:48,333 --> 01:43:51,000 - Shadhin! - Shadhin! 1591 01:43:52,541 --> 01:43:55,166 - Shadhin! - Shadhin! 1592 01:44:08,916 --> 01:44:10,791 I am truly free today. 1593 01:44:12,583 --> 01:44:15,416 Because I've exposed those who wronged me. 1594 01:44:16,708 --> 01:44:21,166 I've unmasked them right in front of the nation. 1595 01:44:22,708 --> 01:44:23,916 But... 1596 01:44:24,666 --> 01:44:27,458 I must admit I have sinned too. 1597 01:44:28,000 --> 01:44:29,875 I took the law into my own hands. 1598 01:44:30,041 --> 01:44:31,583 I should pay for it too. 1599 01:44:32,041 --> 01:44:34,208 I want every criminal to be punished. 1600 01:44:34,458 --> 01:44:36,583 Every sinner, brought to justice. 1601 01:44:37,208 --> 01:44:40,000 I want law and order to prevail. 1602 01:44:41,208 --> 01:44:42,500 That's why... 1603 01:44:44,125 --> 01:44:49,041 I will surrender to the police. 1604 01:44:51,000 --> 01:44:52,708 I have only one request. 1605 01:44:53,875 --> 01:44:57,875 Please don't stop them from doing their duty. 1606 01:45:00,958 --> 01:45:02,250 One more thing. 1607 01:45:03,708 --> 01:45:07,416 Whenever you witness injustice, crime or corruption 1608 01:45:07,666 --> 01:45:09,416 always raise your voice against it. 1609 01:45:09,625 --> 01:45:12,000 Because I'm not the only one who's free. 1610 01:45:12,291 --> 01:45:14,583 You all are free. 1611 01:45:15,250 --> 01:45:17,208 This is a free country. 1612 01:45:17,625 --> 01:45:19,458 We all are free! 1613 01:45:29,958 --> 01:45:31,166 Arrest him. 1614 01:45:31,500 --> 01:45:32,500 Go. 1615 01:45:32,875 --> 01:45:33,958 Sir. 1616 01:46:04,250 --> 01:46:05,583 We're sure... 1617 01:46:05,833 --> 01:46:09,708 ...the police will catch JW Harris' killer soon. 1618 01:46:09,958 --> 01:46:12,958 That's all for today on Saira's Search for Truth. 1619 01:46:13,125 --> 01:46:14,750 I'll see you again next week. 1620 01:46:14,958 --> 01:46:16,500 Stay safe. Good night. 1621 01:46:17,875 --> 01:46:19,541 The female journalist from Channel Bangla... 1622 01:46:19,666 --> 01:46:21,083 is troubling me a lot. 1623 01:46:21,333 --> 01:46:22,416 Disgusting, sir! 1624 01:46:22,708 --> 01:46:23,958 I'll look into it. 1625 01:46:24,250 --> 01:46:26,166 Why did you call so many times, Mom? 1626 01:46:26,416 --> 01:46:28,833 Some people captured Evan. 1627 01:46:29,708 --> 01:46:30,625 Who? 1628 01:46:30,916 --> 01:46:31,875 How would I know? 1629 01:46:32,166 --> 01:46:33,458 Who took him away, Mom? 1630 01:46:33,666 --> 01:46:34,833 I don't know. 1631 01:46:35,083 --> 01:46:37,625 What do you have to say about these disappearances? 1632 01:46:37,875 --> 01:46:40,958 So many people have gone missing. 1633 01:46:41,208 --> 01:46:42,250 I'll call you later. 1634 01:46:43,500 --> 01:46:45,125 - Get in! - Who the hell are you? 1635 01:46:45,375 --> 01:46:47,166 - Let go of me! - Shut up and get in! 1636 01:46:47,416 --> 01:46:48,791 - Move it! - Let me go! 1637 01:46:49,416 --> 01:46:51,875 Can you prove it? 1638 01:46:52,083 --> 01:46:54,916 Know anyone who's gone missing? 1639 01:46:57,333 --> 01:46:58,458 You? 1640 01:46:59,791 --> 01:47:01,041 Are you joking? 1641 01:47:02,208 --> 01:47:05,041 My brother has been missing for the last three months. 1642 01:47:12,500 --> 01:47:14,083 I will find him, sir. 1643 01:47:15,000 --> 01:47:17,083 No matter what. 1644 01:47:20,583 --> 01:47:21,916 You're a responsible person. 1645 01:47:22,208 --> 01:47:25,041 I hope you find your brother. 1646 01:47:25,458 --> 01:47:26,875 I will be happy for you. 1647 01:47:29,333 --> 01:47:30,666 How dare you? 1648 01:47:30,875 --> 01:47:33,000 Why did you interview the Home Minister? 1649 01:47:33,250 --> 01:47:35,791 Didn't I tell you it's all bogus? 1650 01:47:36,041 --> 01:47:37,458 It's not bogus. 1651 01:47:37,708 --> 01:47:39,625 I have all the evidence. 1652 01:47:39,875 --> 01:47:41,708 I have documents to prove it. 1653 01:47:41,958 --> 01:47:43,500 I beg you, sir. Please... 1654 01:47:43,750 --> 01:47:46,666 Saira, listen. There's no such thing. 1655 01:47:47,458 --> 01:47:48,666 How are you so sure? 1656 01:47:48,916 --> 01:47:51,541 I've been running this channel for a long time. 1657 01:47:51,791 --> 01:47:54,458 Journalism has nothing to do with your channel. 1658 01:47:55,000 --> 01:47:56,041 So overconfident? 1659 01:47:57,500 --> 01:48:01,000 I can make and break journalists like you. 1660 01:48:01,416 --> 01:48:03,416 You won't get too far without my channel. 1661 01:48:03,916 --> 01:48:07,833 You wouldn't be a journalist if it wasn't for my channel. 1662 01:48:08,083 --> 01:48:09,458 I speak for the people. 1663 01:48:09,750 --> 01:48:11,500 It's my duty as a journalist. 1664 01:48:11,708 --> 01:48:14,333 If you don't let me do it... 1665 01:48:15,291 --> 01:48:16,583 ...I don't need this job. 1666 01:48:29,666 --> 01:48:30,666 Saira. 1667 01:48:30,916 --> 01:48:32,000 I'm Shadhin. 1668 01:48:32,291 --> 01:48:34,583 I have some information on your brother. 1669 01:48:35,791 --> 01:48:37,541 Your brother and I were in the same cell. 1670 01:48:37,750 --> 01:48:39,541 I didn't do anything! Help! 1671 01:48:40,916 --> 01:48:42,208 Sister! 1672 01:48:42,583 --> 01:48:43,958 Sister! 1673 01:48:46,708 --> 01:48:47,583 "Were"? 1674 01:48:49,833 --> 01:48:50,875 Confess. 1675 01:48:51,166 --> 01:48:52,625 I didn't do anything, sir. 1676 01:48:52,875 --> 01:48:55,375 Believe me. I didn't do anything. 1677 01:48:55,625 --> 01:48:57,750 Confess before I lose it. 1678 01:48:58,000 --> 01:48:59,666 I didn't do anything. 1679 01:48:59,958 --> 01:49:01,833 Sir, please believe me... 1680 01:49:05,250 --> 01:49:06,958 They killed your brother. 1681 01:49:30,375 --> 01:49:33,666 They've brutally killed many innocent people. 1682 01:49:36,625 --> 01:49:40,125 So we've decided to take revenge. 1683 01:49:42,750 --> 01:49:44,625 You can join us if you want. 1684 01:49:45,750 --> 01:49:47,916 Or you can turn us in to the police. 1685 01:49:54,416 --> 01:49:55,791 Here, take a look. 1686 01:49:56,666 --> 01:49:58,500 They are all involved in this crime. 1687 01:50:01,166 --> 01:50:02,791 Can you attack Channel Bangla's office? 1688 01:50:04,416 --> 01:50:05,291 Why? 1689 01:50:11,375 --> 01:50:13,375 You have to hold them hostage 1690 01:50:14,625 --> 01:50:17,291 and unmask them in front of the whole nation. 1691 01:50:18,833 --> 01:50:19,833 So that... 1692 01:50:20,333 --> 01:50:21,958 ...they don't get off scot free. 1693 01:50:24,250 --> 01:50:25,166 Can you do it? 1694 01:50:51,000 --> 01:50:51,916 Shadhin. 1695 01:50:52,458 --> 01:50:54,041 What you did today... 1696 01:50:54,333 --> 01:50:55,500 Great job! 1697 01:50:56,166 --> 01:50:58,041 You're a real hero. 1698 01:51:55,583 --> 01:51:56,791 Villain. 1699 01:52:34,666 --> 01:52:35,791 Hello. 1700 01:52:36,208 --> 01:52:38,458 Hello, ma'am. Shadhin got away. 1701 01:52:38,708 --> 01:52:40,750 He killed the cops and fled. 1702 01:52:41,083 --> 01:52:42,708 Please come to the home ministry. 1703 01:52:43,000 --> 01:52:44,083 What? 1704 01:52:48,375 --> 01:52:50,000 Get out of there fast. 1705 01:52:50,041 --> 01:52:51,208 Okay, on my way out. 1706 01:52:51,458 --> 01:52:52,708 Amjad sir has been caught. 1707 01:52:52,791 --> 01:52:53,666 What? 1708 01:52:53,916 --> 01:52:57,291 Attack all his properties and mills. 1709 01:52:57,541 --> 01:52:59,125 Take over all of them. 1710 01:52:59,375 --> 01:53:00,875 Okay. Should we destroy them? 1711 01:53:01,083 --> 01:53:01,916 Yes. 1712 01:53:01,958 --> 01:53:03,291 What about his son? 1713 01:53:03,541 --> 01:53:05,041 I have locked him up. 1714 01:53:05,291 --> 01:53:06,791 - On his dad's orders? - Yes. 1715 01:53:06,916 --> 01:53:08,291 We have to deal with him. 1716 01:53:08,541 --> 01:53:10,666 Did boss ask you to keep him locked up? 1717 01:53:11,750 --> 01:53:13,083 What should I do with him? 1718 01:53:13,708 --> 01:53:14,750 Kill him. 1719 01:53:15,000 --> 01:53:16,000 Okay. 1720 01:53:17,125 --> 01:53:18,708 I'll hand him over to the cops. 1721 01:53:22,041 --> 01:53:22,916 Sir. 1722 01:53:23,416 --> 01:53:24,416 Sir? 1723 01:53:24,750 --> 01:53:25,791 Sir. 1724 01:53:27,041 --> 01:53:28,583 Sir, wake up. 1725 01:53:28,875 --> 01:53:30,291 Easy there. 1726 01:53:30,666 --> 01:53:31,750 Sir. 1727 01:53:32,083 --> 01:53:33,041 Sir. 1728 01:53:33,291 --> 01:53:34,666 Are you listening? 1729 01:53:35,458 --> 01:53:36,500 Sir. 1730 01:53:37,708 --> 01:53:39,333 It's all over. 1731 01:53:40,250 --> 01:53:42,958 They've burned down your house. 1732 01:53:43,875 --> 01:53:46,583 The police arrested your dad. 1733 01:53:47,500 --> 01:53:49,583 I am not at fault. 1734 01:53:49,833 --> 01:53:53,125 Your dad asked me to lock you up. 1735 01:53:54,500 --> 01:53:56,833 You have to run from here. 1736 01:53:57,500 --> 01:53:59,000 Cigarette? Hold on. 1737 01:54:00,208 --> 01:54:01,166 Here. 1738 01:54:01,666 --> 01:54:02,875 Here you go. 1739 01:54:09,375 --> 01:54:11,666 You can't stay here. 1740 01:54:12,041 --> 01:54:13,916 I will get you out of here. 1741 01:54:15,291 --> 01:54:16,333 Sir. 1742 01:54:17,041 --> 01:54:18,125 Get up. 1743 01:54:18,708 --> 01:54:19,666 Sir? 1744 01:54:23,541 --> 01:54:24,583 Sir. 1745 01:54:29,625 --> 01:54:30,541 Sir! 1746 01:54:30,791 --> 01:54:31,750 Sir-- Sir... 1747 01:54:32,041 --> 01:54:33,416 Bloody son of a b---h! 1748 01:54:34,041 --> 01:54:36,083 Want to hand me over to the cops? 1749 01:54:36,333 --> 01:54:39,291 I'm Amjad Mansoor's son! 1750 01:54:39,541 --> 01:54:43,708 Armaan f--king Mansoor! 1751 01:54:50,666 --> 01:54:52,416 What? Dead? 1752 01:55:07,541 --> 01:55:09,250 F--k you! 1753 01:55:34,708 --> 01:55:35,625 Saira. 1754 01:55:36,000 --> 01:55:37,458 What's going on? 1755 01:55:37,541 --> 01:55:39,041 What does this guy want? 1756 01:55:39,416 --> 01:55:40,541 Shadhin? 1757 01:55:41,583 --> 01:55:43,541 - Are you sure? - Hundred percent. 1758 01:55:43,916 --> 01:55:47,333 I saw the helmet cam footage of the Special Force. 1759 01:55:48,291 --> 01:55:50,041 Shadhin shot them and fled. 1760 01:55:50,750 --> 01:55:51,875 I don't get it. 1761 01:55:52,125 --> 01:55:54,666 Are we sympathising with the wrong person? 1762 01:55:54,958 --> 01:55:55,916 Sir. 1763 01:55:56,208 --> 01:55:58,166 - There's a big confusion. - What is it? 1764 01:55:58,416 --> 01:56:01,375 The man we saw live is not Shadhin. 1765 01:56:01,500 --> 01:56:02,458 He's someone else. 1766 01:56:02,583 --> 01:56:04,083 - What? - Yes, sir. 1767 01:56:04,333 --> 01:56:05,833 I was the one who arrested Shadhin. 1768 01:56:06,208 --> 01:56:08,625 Then I found out that he was innocent. 1769 01:56:08,875 --> 01:56:10,208 Why did you kill Harris? 1770 01:56:10,500 --> 01:56:12,583 I didn't do anything, sir. 1771 01:56:15,250 --> 01:56:17,375 I want every detail on this guy. 1772 01:56:17,583 --> 01:56:20,541 Where does he go? What does he do? Every little detail. 1773 01:56:20,791 --> 01:56:21,541 On it, sir. 1774 01:56:21,708 --> 01:56:23,291 I want a detailed report. Okay? 1775 01:56:23,541 --> 01:56:24,791 I'll get it. 1776 01:56:26,208 --> 01:56:27,791 Come over and meet my dad. 1777 01:56:28,291 --> 01:56:31,458 Tell him you love me and want to marry me. 1778 01:56:31,875 --> 01:56:34,541 How much time do you need? 1779 01:56:35,000 --> 01:56:36,375 T-Two months. 1780 01:56:45,500 --> 01:56:47,500 I didn't get the job. 1781 01:56:48,875 --> 01:56:50,458 I'm a big failure. 1782 01:56:51,000 --> 01:56:52,666 So glad you got the job. 1783 01:56:52,916 --> 01:56:55,916 You haven't put on your hearing aid. 1784 01:57:01,750 --> 01:57:03,250 Can you ride a bike? 1785 01:57:03,458 --> 01:57:05,291 Then you've got a job already. 1786 01:57:05,583 --> 01:57:08,458 Do delivery runs at night. Job hunt during the day. 1787 01:57:10,625 --> 01:57:12,333 You're a great guy. 1788 01:57:15,708 --> 01:57:17,333 Got all the info on him. 1789 01:57:17,583 --> 01:57:18,541 He's a nice guy. 1790 01:57:18,708 --> 01:57:20,041 Was supposed to get married. 1791 01:57:20,291 --> 01:57:21,958 But didn't turn up at his wedding. 1792 01:57:22,500 --> 01:57:24,208 He's been missing since then. 1793 01:57:29,416 --> 01:57:30,875 I didn't do anything, sir. 1794 01:57:31,750 --> 01:57:33,250 They'll kill me. 1795 01:57:33,750 --> 01:57:35,666 Don't worry, brother. 1796 01:57:35,916 --> 01:57:39,833 I'll kill them all and escape in a few days. 1797 01:57:40,083 --> 01:57:41,750 I'll help you get out too. 1798 01:57:42,166 --> 01:57:43,583 Once I get out of here... 1799 01:57:44,375 --> 01:57:46,541 I won't spare anyone who wronged me. 1800 01:57:47,333 --> 01:57:49,375 I'll settle every score. 1801 01:57:51,750 --> 01:57:54,083 When I came across the news this morning 1802 01:57:54,333 --> 01:57:55,833 I realised there's been a mistake. 1803 01:57:56,083 --> 01:57:57,125 I knew he wasn't Shadhin. 1804 01:57:57,416 --> 01:57:59,625 I tried to get in touch with your department. 1805 01:57:59,875 --> 01:58:01,958 But no one answered my calls. 1806 01:58:02,333 --> 01:58:03,833 What are you talking about? 1807 01:58:04,083 --> 01:58:06,250 Who is he then? 1808 01:58:06,541 --> 01:58:07,791 - Moni. - Sir. 1809 01:58:08,333 --> 01:58:11,125 I was posted at the border in 2005. 1810 01:58:11,375 --> 01:58:13,916 I busted a gold smuggling racket there. 1811 01:58:14,291 --> 01:58:15,791 These are the guys I caught. 1812 01:58:16,333 --> 01:58:17,333 Ma'am. 1813 01:58:17,583 --> 01:58:20,458 The most critical piece of information is... 1814 01:58:21,166 --> 01:58:23,083 we found out Shadhin's real name. 1815 01:58:23,375 --> 01:58:24,458 Brother. 1816 01:58:27,166 --> 01:58:29,083 What's your name? 1817 01:58:36,791 --> 01:58:37,750 Mikhail. 1818 01:58:39,791 --> 01:58:40,875 Mikhail. 1819 01:58:56,750 --> 01:58:57,875 Shadhin. 1820 01:58:58,250 --> 01:58:59,958 You gave up your life for me. 1821 01:59:00,916 --> 01:59:03,666 I, Mikhail, will avenge your death. 1822 01:59:04,958 --> 01:59:07,333 - Most-wanted Mikhail? - Yes. 1823 01:59:07,666 --> 01:59:09,708 Most-wanted terrorist, Mikhail. 1824 01:59:16,125 --> 01:59:18,500 We've been hunting him for the last 17 years. 1825 01:59:18,750 --> 01:59:21,750 What's interesting is he was in our custody all along. 1826 01:59:22,000 --> 01:59:23,625 Different name. Different identity. 1827 01:59:28,125 --> 01:59:31,083 All the gold from Bangladesh Bank has been stolen. 1828 01:59:31,250 --> 01:59:32,125 - What? - What? 1829 01:59:32,250 --> 01:59:33,791 One team attacked the channel office. 1830 01:59:34,041 --> 01:59:35,750 The other robbed the bank. 1831 01:59:36,000 --> 01:59:37,916 Let's go, Shundori. 1832 01:59:38,166 --> 01:59:39,916 Let's play another game. 1833 02:00:22,916 --> 02:00:24,375 He's a genius. 1834 02:00:24,625 --> 02:00:27,708 One one hand, he looted the bank. 1835 02:00:27,958 --> 02:00:30,916 On the other, he took revenge for Shadhin's death. 1836 02:00:31,583 --> 02:00:32,875 Unbelievable! 1837 02:00:33,333 --> 02:00:34,791 Please pick up the phone. 1838 02:00:34,958 --> 02:00:36,291 I can't take it. 1839 02:00:36,541 --> 02:00:37,666 Please. 1840 02:00:37,875 --> 02:00:38,833 Sir. 1841 02:00:39,083 --> 02:00:41,666 What the hell is going on? Bangladesh Bank has been robbed? 1842 02:00:41,958 --> 02:00:44,750 What's worse is he's escaped. 1843 02:00:44,958 --> 02:00:45,583 He... 1844 02:00:45,833 --> 02:00:46,625 Who is "he"? 1845 02:00:47,041 --> 02:00:48,000 Most... 1846 02:00:48,666 --> 02:00:51,416 Most-wanted terrorist, Mikhail. 1847 02:00:55,125 --> 02:00:56,291 What? 1848 02:00:56,541 --> 02:00:59,375 He'll destroy the whole country. 1849 02:01:00,000 --> 02:01:01,708 Sir? Sir. 1850 02:01:13,125 --> 02:01:16,541 Make sure this stays between us. 1851 02:01:16,833 --> 02:01:18,166 We have to handle this. 1852 02:01:18,416 --> 02:01:20,125 Or people will lose faith in us. 1853 02:01:25,291 --> 02:01:27,291 We have to catch Mikhail. 1854 02:01:28,166 --> 02:01:30,458 No matter where he is... 1855 02:01:30,708 --> 02:01:32,125 we will get him. 1856 02:01:32,541 --> 02:01:36,041 I will see this to the end. 1857 02:01:36,583 --> 02:01:37,875 I will, at any cost. 1858 02:02:13,291 --> 02:02:14,166 Boss. 1859 02:02:14,375 --> 02:02:16,458 We dug the tunnel to loot the bank. 1860 02:02:16,708 --> 02:02:18,708 But Mikhail's men got to it before we did. 1861 02:02:19,000 --> 02:02:21,250 Only you, your manager and I knew about it. 1862 02:02:21,541 --> 02:02:23,541 One of us leaked the plan. 1863 02:02:32,000 --> 02:02:35,041 I've handled thousands of buggers like you. 1864 02:02:36,125 --> 02:02:37,458 I didn't tell anyone. 1865 02:02:37,666 --> 02:02:39,125 I didn't do anything, Masud. 1866 02:02:39,416 --> 02:02:41,166 Please believe me. 1867 02:02:41,375 --> 02:02:42,458 Masud. 1868 02:02:42,750 --> 02:02:44,416 I didn't do anything-- 1869 02:02:58,666 --> 02:03:00,041 My ear... 1870 02:03:06,333 --> 02:03:07,750 My ear... 1871 02:03:12,166 --> 02:03:14,041 I have no mercy... 1872 02:03:15,666 --> 02:03:17,833 for traitors. 1873 02:03:19,833 --> 02:03:21,458 I have no mercy... 1874 02:03:21,916 --> 02:03:23,583 - For traitors! - For traitors! 1875 02:03:23,833 --> 02:03:25,333 I have no mercy... 1876 02:03:25,625 --> 02:03:27,416 - For traitors! - For traitors! 1877 02:03:51,416 --> 02:03:52,666 Mikhail. 1878 02:03:55,333 --> 02:03:57,041 That's my money. 1879 02:03:58,416 --> 02:04:00,583 No one can take it from me. 1880 02:04:01,875 --> 02:04:04,791 I'll put holes in you. 1881 02:04:06,166 --> 02:04:07,916 You'll be done for. 1882 02:04:10,791 --> 02:04:12,750 I am Masud. 1883 02:04:14,875 --> 02:04:17,000 Masud of "Surongo". 123822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.