Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,291 --> 00:01:34,666
Good morning, viewers.
2
00:01:35,166 --> 00:01:40,458
Welcome to Channel Bangla's
weather update.
3
00:01:40,666 --> 00:01:43,458
I, Miraj, am here
with today's forecast.
4
00:01:43,666 --> 00:01:46,166
According to
the national weather office...
5
00:01:46,166 --> 00:01:49,541
there's no chance of any
disaster across the country.
6
00:01:50,541 --> 00:01:56,333
No moderate or heavy rainfall
is expected in any areas.
7
00:01:56,541 --> 00:02:01,666
The security forces
have not been issued any alerts.
8
00:02:02,666 --> 00:02:08,083
The temperature and humidity
will remain normal.
9
00:02:08,416 --> 00:02:12,041
Wind speed will be at
only eight km per hour.
10
00:03:23,916 --> 00:03:31,166
We request everyone to continue
their daily business as usual.
11
00:03:31,583 --> 00:03:33,416
That's a wrap on the weather report.
12
00:03:33,541 --> 00:03:36,208
Thank you for tuning in.
13
00:03:36,916 --> 00:03:38,291
Okay, cut it!
14
00:03:38,541 --> 00:03:39,458
Okay?
15
00:03:40,416 --> 00:03:41,791
- Studio!
- Yes, sir.
16
00:03:42,041 --> 00:03:43,333
Here you go.
17
00:03:45,666 --> 00:03:48,083
Check on the costumes.
18
00:03:48,166 --> 00:03:49,541
- Excuse me, please.
- Watch out.
19
00:03:49,791 --> 00:03:52,666
Let me know if you have any guests.
20
00:03:55,791 --> 00:03:56,958
Bro.
21
00:03:57,041 --> 00:03:58,708
I've been holding it in forever.
22
00:03:59,291 --> 00:04:01,166
Now it's pouring.
23
00:04:01,916 --> 00:04:06,041
And here all I can see
are dark clouds.
24
00:04:06,416 --> 00:04:07,458
Why?
25
00:04:08,291 --> 00:04:12,416
I'm interviewing a minister
for the first time.
26
00:04:12,916 --> 00:04:14,958
The guy's throwing such tantrums.
27
00:04:15,916 --> 00:04:18,416
He wants to have biryani
without potatoes.
28
00:04:18,458 --> 00:04:19,708
- Really?
- Yes.
29
00:04:19,791 --> 00:04:21,958
- Wish me luck.
- All the best.
30
00:04:22,541 --> 00:04:24,083
Hurry up and get ready.
31
00:04:25,916 --> 00:04:27,916
We're getting late, Arif.
Bring the minister.
32
00:04:28,083 --> 00:04:29,458
On it.
33
00:04:29,791 --> 00:04:33,166
Mic him.
What's the noise?
34
00:04:33,791 --> 00:04:35,458
Sir, we're ready.
35
00:04:35,666 --> 00:04:36,958
Sir is not ready yet.
36
00:04:37,208 --> 00:04:38,333
Hold it closer.
37
00:04:38,916 --> 00:04:40,666
- Touch up here.
- Yes, sir.
38
00:04:40,791 --> 00:04:42,291
Sir, we're running late.
39
00:04:42,541 --> 00:04:43,916
Please wait.
We need more time.
40
00:04:43,916 --> 00:04:45,666
You're a good makeup artist.
41
00:04:45,916 --> 00:04:46,583
Thank you.
42
00:04:46,875 --> 00:04:47,708
This way, sir.
43
00:04:47,916 --> 00:04:49,333
- So, Mr. Anchor.
- Yes, sir?
44
00:04:49,666 --> 00:04:51,666
What's the topic of discussion?
45
00:04:51,833 --> 00:04:55,833
The role of your ministry.
46
00:04:56,333 --> 00:04:59,708
The power of youth in bringing change
and domestic violence.
47
00:04:59,791 --> 00:05:03,458
- You know how the country--
- Enough!
48
00:05:03,666 --> 00:05:05,208
Shut up and sit down.
49
00:05:08,041 --> 00:05:09,958
A diva is in town to turn heads.
50
00:05:10,333 --> 00:05:12,416
Hold your breath, folks!
51
00:05:12,541 --> 00:05:15,083
Big round of applause!
52
00:05:15,666 --> 00:05:17,333
Wait and watch.
53
00:05:17,458 --> 00:05:19,833
Because the diva
is off to her lover's abode.
54
00:05:20,166 --> 00:05:22,458
Big round of applause!
55
00:05:22,583 --> 00:05:26,291
Get ready.
The show's about to begin!
56
00:05:26,333 --> 00:05:28,041
Applause!
57
00:05:46,291 --> 00:05:48,166
Dear viewers.
Live in the studio...
58
00:05:48,291 --> 00:05:52,583
is the Minister of Power
and Energy, Mahatab Hussain.
59
00:05:52,791 --> 00:05:55,666
- Sir, how are you?
- I'm fine, thanks to the people.
60
00:05:55,916 --> 00:06:02,208
How does Bangladesh fare
in the global nuclear race?
61
00:06:02,416 --> 00:06:09,083
Bangladesh's position is fantastic,
wonderful and unprecedented.
62
00:06:26,041 --> 00:06:27,541
That's why...
63
00:06:27,541 --> 00:06:31,041
We're tirelessly working towards
making more progress.
64
00:06:31,291 --> 00:06:33,291
In the next few years...
65
00:06:33,416 --> 00:06:38,666
Bangladesh will establish itself
as the top nuclear power.
66
00:06:41,958 --> 00:06:43,541
Where are you going?
67
00:07:08,041 --> 00:07:11,416
The last administration
wasn't bothered about all this.
68
00:07:11,666 --> 00:07:15,208
They were too busy
robbing and scamming the citizens.
69
00:07:15,458 --> 00:07:18,791
And investing abroad.
70
00:07:18,916 --> 00:07:19,541
Weren't they?
71
00:07:21,916 --> 00:07:24,458
We strongly believe,
the new administration
72
00:07:24,708 --> 00:07:27,208
will take Bangladesh ahead
in the nuclear power sector.
73
00:07:27,541 --> 00:07:31,208
So how is the country
at the moment?
74
00:09:42,291 --> 00:09:43,541
Let's begin...
75
00:09:45,833 --> 00:09:47,041
the destruction!
76
00:09:49,541 --> 00:09:51,333
Welcome to the show!
77
00:09:56,833 --> 00:09:58,041
Attention, everyone!
78
00:09:58,291 --> 00:10:00,041
You're here to see her tricks.
79
00:10:00,166 --> 00:10:01,416
Mind your own business.
80
00:10:01,458 --> 00:10:03,083
And mind your pockets.
81
00:10:03,208 --> 00:10:07,708
I'm not responsible if you get robbed.
82
00:10:07,916 --> 00:10:08,916
Applause!
83
00:10:09,791 --> 00:10:13,791
Our diva has impressed everyone
at her in-laws' place.
84
00:10:14,041 --> 00:10:16,666
Doing somersaults for everyone.
85
00:10:16,708 --> 00:10:17,958
Applause!
86
00:10:23,791 --> 00:10:25,416
POLICE
87
00:10:25,541 --> 00:10:26,416
It's bad news.
88
00:10:26,458 --> 00:10:28,041
But breaking news.
89
00:10:28,416 --> 00:10:30,333
Channel Bangla's office
has been attacked.
90
00:10:32,083 --> 00:10:33,208
You'll run the breaking news.
91
00:10:33,458 --> 00:10:34,416
It's special bulletin.
92
00:10:34,541 --> 00:10:36,166
Send two reporters to the spot
right now.
93
00:10:41,458 --> 00:10:43,041
Go for it!
Go! Go!
94
00:10:43,166 --> 00:10:45,958
Just in!
Channel Bangla's office...
95
00:10:46,708 --> 00:10:49,916
has been attacked by a few masked men.
96
00:10:51,791 --> 00:10:53,166
Hello, hello, hello.
97
00:10:53,541 --> 00:10:55,666
Please put your phones in this bag.
98
00:10:55,833 --> 00:10:58,541
An armed group
has stormed the news office.
99
00:10:58,791 --> 00:11:02,416
And is holding the reporters hostage.
100
00:11:02,458 --> 00:11:04,041
We're trying to get an update...
101
00:11:04,208 --> 00:11:06,541
Minister of Power and Energy
was shot during live broadcast.
102
00:11:06,583 --> 00:11:09,041
The assailant revealed his face
on camera.
103
00:11:09,291 --> 00:11:10,541
And threatened to cause destruction.
104
00:11:11,916 --> 00:11:15,666
Ambulance and fire service vans
have arrived at the scene.
105
00:11:15,666 --> 00:11:19,958
Stay with us.
We're bringing you the news live.
106
00:11:20,166 --> 00:11:22,416
Stay tuned for live updates.
107
00:11:24,416 --> 00:11:25,541
- Inspector General.
- Ma'am.
108
00:11:25,916 --> 00:11:27,291
What the hell is going on?
109
00:11:27,416 --> 00:11:29,416
What kind of lawlessness is this?
110
00:11:30,291 --> 00:11:31,916
Who's he?
What does he want?
111
00:11:32,041 --> 00:11:33,541
Sir, the force is ready.
112
00:11:33,916 --> 00:11:36,416
- We're working on it.
- Work harder.
113
00:11:37,208 --> 00:11:39,416
The whole country is in shock.
114
00:11:39,833 --> 00:11:41,541
Everyone is on edge.
115
00:11:41,791 --> 00:11:43,916
It's live on every news channel.
116
00:11:44,166 --> 00:11:47,708
We don't know if the minister
has really been killed.
117
00:11:47,916 --> 00:11:49,666
Or how many
are being held hostage.
118
00:11:49,791 --> 00:11:53,041
But we have deployed
the police forces.
119
00:11:53,208 --> 00:11:56,291
The situation will soon
be under control.
120
00:12:10,833 --> 00:12:13,833
Why didn't we have any intel on this?
121
00:12:14,166 --> 00:12:17,041
They attacked without warning.
No one has claimed responsibility.
122
00:12:17,291 --> 00:12:18,666
Any word from inside?
123
00:12:19,041 --> 00:12:21,416
Penetration is impossible.
It's a hostage situation.
124
00:12:28,791 --> 00:12:30,041
Hey, weatherman.
125
00:12:30,416 --> 00:12:31,208
Hey!
126
00:12:33,958 --> 00:12:35,291
- What's up?
- Sir.
127
00:12:36,416 --> 00:12:38,291
How's the weather now?
128
00:12:39,166 --> 00:12:40,166
Terrifying.
129
00:12:41,166 --> 00:12:43,041
You have to inform the people.
130
00:12:43,916 --> 00:12:44,791
Go tell them!
131
00:12:46,583 --> 00:12:48,666
Boss, he'll piss his pants.
132
00:12:48,916 --> 00:12:50,291
He's freaked out.
133
00:12:50,916 --> 00:12:51,958
- Hey.
- Boss.
134
00:12:52,041 --> 00:12:53,666
- You report it.
- Okay.
135
00:12:53,791 --> 00:12:54,916
- Hey.
- Come on.
136
00:12:55,166 --> 00:12:55,916
Go live!
137
00:12:55,958 --> 00:12:56,791
Yes, sir.
138
00:12:59,291 --> 00:13:00,916
- No funny business.
- I'm afraid of guns.
139
00:13:04,458 --> 00:13:06,083
Hey, idiot!
Wear your mask.
140
00:13:07,666 --> 00:13:08,791
Bloody idiot!
141
00:13:10,291 --> 00:13:11,333
Right.
142
00:13:12,583 --> 00:13:14,166
Hey, go on air.
143
00:13:14,541 --> 00:13:15,666
Dear viewers.
144
00:13:15,833 --> 00:13:17,916
It's time for another weather update.
145
00:13:18,208 --> 00:13:21,833
The skies are overcast
with impending danger.
146
00:13:22,083 --> 00:13:25,416
Disaster is looming over the nation.
147
00:13:25,583 --> 00:13:29,416
So all the stations...
Sorry.
148
00:13:29,666 --> 00:13:33,708
All police stations are on red alert.
149
00:13:33,916 --> 00:13:36,791
A level-10 warning has been issued.
150
00:13:37,291 --> 00:13:38,916
Citizens are strongly advised...
151
00:13:39,291 --> 00:13:42,041
...to stay indoors.
152
00:13:43,166 --> 00:13:45,291
That's it for the weather today.
153
00:13:45,541 --> 00:13:47,416
For more news updates...
154
00:13:47,666 --> 00:13:49,083
...keep watching Channel Bangla.
155
00:13:49,333 --> 00:13:51,916
All eyes are on Channel Bangla
right now.
156
00:13:52,291 --> 00:13:54,083
Everyone wants answers.
157
00:13:54,291 --> 00:13:55,291
- Do something.
- Sir.
158
00:13:55,416 --> 00:13:57,416
-Track back the footage of the bus.
- Right, sir.
159
00:13:57,541 --> 00:14:00,333
When and where did it come from?
Who were picked up?
160
00:14:00,416 --> 00:14:02,458
How many criminals?
How many hostages?
161
00:14:02,708 --> 00:14:06,916
I want every single detail
within 30 minutes.
162
00:14:07,083 --> 00:14:07,791
Got it?
163
00:14:07,916 --> 00:14:08,583
- Sir!
- Sir!
164
00:14:08,791 --> 00:14:10,291
Check the footage from this camera.
165
00:14:10,541 --> 00:14:11,708
Show me the other angle.
166
00:14:11,916 --> 00:14:13,041
Play it slowly.
167
00:14:13,208 --> 00:14:14,166
Go to camera eight.
168
00:14:14,666 --> 00:14:16,166
Breaking news!
169
00:14:16,458 --> 00:14:18,083
We've taken over
Channel Bangla's office.
170
00:14:18,166 --> 00:14:20,708
Look who's eating
the minister's biryani.
171
00:14:20,916 --> 00:14:23,208
We've got guns and bombs.
172
00:14:23,416 --> 00:14:25,416
Cooperate with us otherwise--
173
00:14:25,583 --> 00:14:27,416
Otherwise?
What then?
174
00:14:27,666 --> 00:14:29,333
You'll shoot us?
Go ahead.
175
00:14:29,583 --> 00:14:32,458
You'll have to kill me
before you touch my employees.
176
00:14:32,791 --> 00:14:33,791
Mind it!
177
00:14:34,083 --> 00:14:36,291
This is Channel Bangla.
Unstoppable Bangladesh.
178
00:14:36,541 --> 00:14:37,416
Sir!
179
00:14:44,291 --> 00:14:45,416
Sir.
180
00:14:46,666 --> 00:14:47,958
Who are you?
181
00:14:48,208 --> 00:14:49,166
Me?
182
00:14:49,333 --> 00:14:51,166
CEO Mashrur.
183
00:14:51,416 --> 00:14:53,541
Channel Bangla.
Unstoppable Bangladesh.
184
00:14:54,583 --> 00:14:55,833
Take off his pants.
185
00:15:02,041 --> 00:15:04,041
Mr. CEO.
186
00:15:04,958 --> 00:15:06,708
Go back to your place.
187
00:15:07,791 --> 00:15:13,791
Or else we'll take off
your underwear too.
188
00:15:14,958 --> 00:15:17,666
With what you've got down there...
189
00:15:19,291 --> 00:15:21,541
you won't be able to
show your face in public.
190
00:15:21,916 --> 00:15:23,666
Come on, go back.
191
00:15:25,041 --> 00:15:27,583
From now on, this is a prison.
192
00:15:28,333 --> 00:15:30,041
And I'm the jailor.
193
00:15:30,666 --> 00:15:33,791
If I say stand, you stand.
If I say sit, you sit.
194
00:15:34,916 --> 00:15:36,666
- And if I say pee?
- I will pee.
195
00:15:38,666 --> 00:15:39,666
Brilliant!
196
00:15:39,791 --> 00:15:42,958
I need to pee
or I'll wet my pants.
197
00:15:43,041 --> 00:15:43,583
Boss.
198
00:15:43,666 --> 00:15:44,708
Go.
199
00:15:51,416 --> 00:15:52,791
Mark his face.
200
00:15:53,958 --> 00:15:55,416
And run it through the system.
201
00:15:55,541 --> 00:15:57,416
Get me all the details on him.
202
00:15:57,708 --> 00:16:00,458
I want every single f--king detail.
203
00:16:05,291 --> 00:16:06,666
Hey, stupid!
204
00:16:07,083 --> 00:16:09,041
- Stupid idiot!
- Sir, sir, sir...
205
00:16:09,166 --> 00:16:10,458
- Get out of here.
- Sorry, sorry.
206
00:16:10,541 --> 00:16:11,208
Come with me.
207
00:16:11,291 --> 00:16:13,791
- What were you doing?
- Please sir.
208
00:16:14,041 --> 00:16:15,791
- Sir, please.
- You've crossed all limits.
209
00:16:16,041 --> 00:16:17,958
- Shut up.
- Please let us go.
210
00:16:18,208 --> 00:16:19,416
- Come on!
- Hey!
211
00:16:19,541 --> 00:16:21,291
- Shut up!
- Boss.
212
00:16:21,708 --> 00:16:24,333
These two were making out
in the bathroom.
213
00:16:26,041 --> 00:16:27,666
I swear to God!
214
00:16:27,916 --> 00:16:29,791
I don't work here.
215
00:16:30,083 --> 00:16:31,333
I'm a visitor.
216
00:16:32,166 --> 00:16:34,958
I was here to surprise my girlfriend.
217
00:16:35,083 --> 00:16:36,041
But...
218
00:16:36,041 --> 00:16:37,666
I got surprised.
219
00:16:38,208 --> 00:16:39,291
It's not his fault.
220
00:16:39,416 --> 00:16:40,666
It's my fault.
I called him here.
221
00:16:40,708 --> 00:16:42,333
I'm so sorry.
222
00:16:43,583 --> 00:16:44,916
You're an outsider.
223
00:16:45,458 --> 00:16:47,500
You should be dating someone else.
224
00:16:48,208 --> 00:16:50,166
Not a girl from this office.
225
00:16:51,833 --> 00:16:52,916
Start praying.
226
00:16:52,958 --> 00:16:53,958
Sir?
227
00:16:55,916 --> 00:16:57,666
- Open your mouth!
- Sir...
228
00:16:57,791 --> 00:16:58,791
Sir, please.
229
00:17:02,166 --> 00:17:03,083
No, no, no!
230
00:17:03,291 --> 00:17:05,208
Please don't kill him.
Please...
231
00:17:05,541 --> 00:17:06,416
Everybody be alert.
232
00:17:08,458 --> 00:17:11,250
The special forces have surrounded you
from all sides.
233
00:17:11,541 --> 00:17:13,583
Snipers have been positioned
on all exit points.
234
00:17:13,791 --> 00:17:15,458
Please surrender.
235
00:17:15,708 --> 00:17:17,666
We are ready to negotiate.
236
00:17:17,916 --> 00:17:19,708
Let's talk.
237
00:17:20,000 --> 00:17:21,625
What are your demands?
238
00:17:22,041 --> 00:17:24,791
We're willing to negotiate with you.
239
00:17:25,166 --> 00:17:26,791
I'm requesting you again.
240
00:17:26,833 --> 00:17:27,833
Negotiation...
241
00:17:28,083 --> 00:17:29,666
Please surrender.
242
00:17:29,833 --> 00:17:30,791
Hey, CEO.
243
00:17:31,041 --> 00:17:32,291
Where's the live studio?
244
00:17:32,291 --> 00:17:33,458
Down the hall.
245
00:17:33,833 --> 00:17:35,583
Hey, come on.
Time to go live.
246
00:17:35,791 --> 00:17:39,208
We'll take action
in the next five minutes.
247
00:17:39,708 --> 00:17:40,916
Sir, they're broadcasting live.
248
00:17:40,916 --> 00:17:41,541
What?
249
00:17:41,541 --> 00:17:42,541
Sir, they're live!
250
00:17:42,666 --> 00:17:44,541
- Sajid, let's go.
- Move it fast.
251
00:17:45,416 --> 00:17:46,583
This way, ma'am.
252
00:17:49,291 --> 00:17:50,291
Here, sir.
253
00:17:51,083 --> 00:17:53,291
Hello, hello, hello.
Mic testing.
254
00:17:53,666 --> 00:17:54,791
Hello!
255
00:17:55,416 --> 00:17:56,666
Is the audio clear?
256
00:17:57,791 --> 00:17:58,916
This way.
257
00:18:00,458 --> 00:18:02,291
Negotiate... Negotiate...
258
00:18:02,333 --> 00:18:03,791
Want to negotiate?
259
00:18:04,041 --> 00:18:05,166
Negotiation...
260
00:18:05,416 --> 00:18:07,291
I see.
261
00:18:07,291 --> 00:18:08,541
Okay, fine.
262
00:18:08,666 --> 00:18:09,333
Let's negotiate.
263
00:18:10,541 --> 00:18:11,666
Do something.
264
00:18:12,166 --> 00:18:13,708
Send the Minister of Religious Affairs.
265
00:18:16,291 --> 00:18:18,083
- Mom.
- Hmm?
266
00:18:18,666 --> 00:18:20,416
Why don't you take your meds?
267
00:18:21,791 --> 00:18:22,791
No.
268
00:18:23,541 --> 00:18:25,166
This won't work.
269
00:18:25,416 --> 00:18:27,041
He's in charge of religious affairs.
270
00:18:27,291 --> 00:18:29,791
He'll be able to handle the situation.
271
00:18:30,416 --> 00:18:31,541
Send the IGP too.
272
00:18:32,666 --> 00:18:33,583
But...
273
00:18:33,916 --> 00:18:35,041
Why the IGP?
274
00:18:35,666 --> 00:18:38,041
He must be very busy.
275
00:18:38,666 --> 00:18:39,916
The former IGP will do.
276
00:18:40,166 --> 00:18:41,166
Send him.
277
00:18:41,791 --> 00:18:42,708
What the...
278
00:18:42,916 --> 00:18:44,916
You're retired.
Why do you have to go?
279
00:18:45,916 --> 00:18:47,791
They need Rafiqullah.
280
00:18:48,041 --> 00:18:50,666
No one else can negotiate
with them.
281
00:18:50,916 --> 00:18:52,291
Everyone knows that.
282
00:18:54,916 --> 00:19:00,291
If I don't call the channel head,
he might mind.
283
00:19:00,791 --> 00:19:03,666
Baby, look.
They attacked my channel office.
284
00:19:04,166 --> 00:19:06,541
Yes!
They attacked my office.
285
00:19:07,041 --> 00:19:08,166
What the f--k!
286
00:19:08,291 --> 00:19:10,541
Why are you happy about it?
287
00:19:10,916 --> 00:19:12,166
We'll get TRPs.
288
00:19:12,416 --> 00:19:14,791
It will be the number one channel
of Bangladesh.
289
00:19:16,958 --> 00:19:19,166
Boss, how about a journalist?
290
00:19:19,916 --> 00:19:21,291
Right, right, right.
291
00:19:21,541 --> 00:19:22,666
Send a journalist too.
292
00:19:23,291 --> 00:19:24,541
A top-notch one.
293
00:19:25,541 --> 00:19:26,916
Someone who's got brains.
294
00:19:27,916 --> 00:19:29,541
They have to match wits with me.
295
00:19:32,666 --> 00:19:34,416
You're smoking on live TV.
296
00:19:38,291 --> 00:19:40,291
Statutory warning.
297
00:19:41,416 --> 00:19:44,666
Smoking is injurious to health.
298
00:19:49,041 --> 00:19:51,083
You have one hour.
299
00:19:52,541 --> 00:19:54,833
If you don't fulfill my demands
in an hour
300
00:19:55,166 --> 00:19:57,541
I'll wreak havoc in the country.
301
00:20:00,666 --> 00:20:01,541
Cut!
302
00:20:01,666 --> 00:20:02,791
It's not possible.
303
00:20:03,041 --> 00:20:03,666
Hello.
304
00:20:03,916 --> 00:20:05,958
Get this under control
as soon as possible.
305
00:20:06,291 --> 00:20:07,666
Let me show you a sample.
306
00:20:08,541 --> 00:20:10,083
- Sample?
- What sample?
307
00:20:10,791 --> 00:20:11,666
Boom!
308
00:20:17,166 --> 00:20:18,166
Get ready, everyone.
309
00:20:18,458 --> 00:20:19,291
Boys!
310
00:20:19,541 --> 00:20:22,916
I need the bomb disposal unit active!
Fast!
311
00:20:23,916 --> 00:20:26,208
Everybody, stay alert!
312
00:20:29,166 --> 00:20:32,416
There's been a bomb blast
in front of Channel Bangla office.
313
00:20:32,541 --> 00:20:35,083
We don't know the number
of fatalities or extent of damage yet.
314
00:20:35,166 --> 00:20:37,041
We'll update you soon.
315
00:20:37,166 --> 00:20:38,416
Impossible!
316
00:20:38,791 --> 00:20:40,791
Call everyone.
It's urgent.
317
00:20:42,916 --> 00:20:44,166
You can't go in.
318
00:20:44,291 --> 00:20:46,041
- It's an emergency.
- You can't go.
319
00:20:46,166 --> 00:20:47,916
- Did you watch the news?
- I did.
320
00:20:48,166 --> 00:20:49,666
Channel Bangla's office
has been attacked.
321
00:20:49,791 --> 00:20:51,916
The kidnapper wants to speak to sir.
322
00:20:52,166 --> 00:20:54,916
Sir spends this time
with his mom every day.
323
00:20:56,791 --> 00:20:57,958
What?
324
00:20:58,541 --> 00:20:59,666
Want to say something?
325
00:21:06,541 --> 00:21:08,291
Try to get some sleep.
326
00:21:10,166 --> 00:21:11,916
You can resolve the matter.
327
00:21:12,083 --> 00:21:14,041
I handle
the Ministry of Religious Affairs.
328
00:21:14,166 --> 00:21:15,833
Why should I talk to--
329
00:21:18,166 --> 00:21:19,541
Hello?
Hello?
330
00:21:19,666 --> 00:21:20,666
Sir?
331
00:21:21,041 --> 00:21:23,333
Leader is calling.
I'll talk to you later.
332
00:21:24,041 --> 00:21:25,041
Hold this.
333
00:21:25,291 --> 00:21:26,291
He's on a call.
334
00:21:26,541 --> 00:21:27,291
Hello.
335
00:21:27,416 --> 00:21:29,416
Why do I have to go?
No, no, no.
336
00:21:29,541 --> 00:21:31,041
I'm the owner of the channel.
337
00:21:31,291 --> 00:21:33,166
Why should I negotiate?
338
00:21:33,291 --> 00:21:34,291
Impossible!
339
00:21:40,041 --> 00:21:41,041
What is all this?
340
00:21:41,416 --> 00:21:42,916
What the hell is going on?
341
00:21:43,208 --> 00:21:45,333
What's with this live?
342
00:21:45,666 --> 00:21:47,291
Worthless!
Disgusting!
343
00:21:47,791 --> 00:21:50,666
Back when I was the IGP
344
00:21:50,916 --> 00:21:55,666
I wiped out all the terrorism
from our country.
345
00:21:56,041 --> 00:21:57,791
And what are you doing?
346
00:21:58,166 --> 00:22:00,166
We have your records in our file.
347
00:22:00,291 --> 00:22:01,791
- Hello, sir.
- Hello.
348
00:22:02,791 --> 00:22:04,041
Have a seat.
349
00:22:05,166 --> 00:22:06,833
So, Minister?
350
00:22:07,041 --> 00:22:09,166
You're the youth of the nation.
351
00:22:10,666 --> 00:22:12,916
You're supposed to resolve issues
in an instant.
352
00:22:13,541 --> 00:22:17,041
But here you are.
Unable to do anything.
353
00:22:17,916 --> 00:22:19,041
Please sit.
354
00:22:20,416 --> 00:22:22,791
Leader, don't worry.
I'll handle it.
355
00:22:26,041 --> 00:22:27,041
Sir.
356
00:22:28,291 --> 00:22:29,291
I see.
357
00:22:30,166 --> 00:22:32,166
He wants to negotiate in person.
358
00:22:32,916 --> 00:22:33,916
Okay, sir.
359
00:22:34,541 --> 00:22:36,166
Let's see what fate has in store.
360
00:22:36,291 --> 00:22:37,583
Who will run the show?
361
00:22:37,791 --> 00:22:39,166
Who will be the reporter?
362
00:22:39,416 --> 00:22:40,958
I know a presenter.
363
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
Her name is Maria.
364
00:22:42,333 --> 00:22:43,541
She's a beauty.
365
00:22:43,916 --> 00:22:46,708
And there's Sonali.
366
00:22:47,041 --> 00:22:48,166
She is tall.
367
00:22:48,416 --> 00:22:49,666
An absolute stunner.
368
00:22:50,291 --> 00:22:51,291
Nice.
369
00:22:53,791 --> 00:22:56,541
You think he'll drop the gun
when he sees her?
370
00:22:56,791 --> 00:22:57,833
Sorry, sir.
371
00:22:58,583 --> 00:22:59,791
- Go on.
- Faiz.
372
00:22:59,916 --> 00:23:00,958
Why are you quiet?
373
00:23:01,041 --> 00:23:02,666
This is your field of expertise.
374
00:23:02,916 --> 00:23:04,458
I know someone.
375
00:23:05,041 --> 00:23:07,291
But she has always spoken
against the government.
376
00:23:08,916 --> 00:23:09,958
Saira Ali.
377
00:23:11,041 --> 00:23:14,291
Not her.
She's extremely insolent.
378
00:23:14,291 --> 00:23:19,791
We need a journalist like her
to deal with a dangerous criminal.
379
00:23:19,958 --> 00:23:21,583
She'll be the best.
380
00:23:29,166 --> 00:23:30,416
Okay, fine.
381
00:23:30,916 --> 00:23:31,791
Call her.
382
00:23:32,166 --> 00:23:33,416
There's a problem.
383
00:23:33,666 --> 00:23:35,041
What problem?
384
00:23:35,416 --> 00:23:37,416
She won't come if I call her.
385
00:23:38,041 --> 00:23:39,791
It would be better if you call her.
386
00:23:50,541 --> 00:23:51,541
Hello.
387
00:23:51,791 --> 00:23:53,166
Is this Saira Ali?
388
00:23:53,583 --> 00:23:54,458
Yes, speaking.
389
00:23:54,708 --> 00:23:57,708
Why aren't they letting go
of my wife?
390
00:23:57,916 --> 00:23:58,875
Saira!
391
00:23:59,166 --> 00:24:00,500
Saira, come fast.
392
00:24:00,791 --> 00:24:02,833
See what's happening.
393
00:24:03,583 --> 00:24:04,708
Take a look.
394
00:24:06,541 --> 00:24:08,125
Where are you going?
395
00:24:08,625 --> 00:24:09,875
Ministry of Home Affairs.
396
00:24:10,000 --> 00:24:12,750
You're not going anywhere
in this situation.
397
00:24:13,208 --> 00:24:16,000
Mom, I have to go.
It's urgent.
398
00:24:16,291 --> 00:24:17,708
I said no.
399
00:24:18,458 --> 00:24:19,958
Mom, I'll be fine.
400
00:24:23,083 --> 00:24:24,583
Get up.
401
00:24:24,833 --> 00:24:26,500
- Why?
- Get up fast.
402
00:24:27,583 --> 00:24:28,666
What's wrong?
403
00:24:32,708 --> 00:24:33,708
Listen.
404
00:24:33,875 --> 00:24:35,250
Don't worry.
405
00:24:35,333 --> 00:24:36,958
Everything will be fine.
Bye.
406
00:24:38,166 --> 00:24:39,791
I don't want to lose you.
407
00:24:41,583 --> 00:24:42,583
Bye.
408
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Godspeed.
409
00:24:50,833 --> 00:24:52,833
What do you want me to say?
410
00:24:53,000 --> 00:24:54,500
I just want my son back.
411
00:25:07,375 --> 00:25:09,750
- May I?
- Come in, Saira.
412
00:25:09,833 --> 00:25:11,125
Yes, please.
413
00:25:11,916 --> 00:25:14,666
Thanks for your quick response.
414
00:25:15,166 --> 00:25:16,291
Sit down, please.
415
00:25:16,541 --> 00:25:19,333
You probably know everything
by now.
416
00:25:20,375 --> 00:25:24,333
Only you can rescue us
from this situation.
417
00:25:26,000 --> 00:25:28,250
Whatever's happened...
418
00:25:28,375 --> 00:25:30,416
The attack in the news office...
419
00:25:30,875 --> 00:25:32,500
It's very unfortunate.
420
00:25:32,666 --> 00:25:35,583
But the thing is I have...
421
00:25:37,125 --> 00:25:38,541
I have quit journalism.
422
00:25:38,958 --> 00:25:41,541
Sometimes you have to come back.
423
00:25:41,958 --> 00:25:43,291
We need you, Saira.
424
00:25:44,083 --> 00:25:45,791
Bangladesh needs your help.
425
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
My dear.
426
00:26:00,750 --> 00:26:01,833
Look.
427
00:26:02,333 --> 00:26:07,125
I'll offer special prayers for you
if you agree to do this.
428
00:26:17,125 --> 00:26:18,833
I'll go in to negotiate.
429
00:26:19,208 --> 00:26:20,250
Thank you.
430
00:26:20,333 --> 00:26:21,750
But not for you.
431
00:26:22,041 --> 00:26:24,791
I'll do it for the hostages.
432
00:26:25,041 --> 00:26:26,041
Saira.
433
00:26:26,208 --> 00:26:27,375
You're a saviour.
434
00:26:27,500 --> 00:26:28,791
It's all up to you now.
435
00:26:29,458 --> 00:26:30,625
What are you saying?
436
00:26:30,875 --> 00:26:32,458
You're the one in power.
437
00:26:32,708 --> 00:26:35,000
We're all just puppets.
438
00:26:35,708 --> 00:26:38,291
Sometimes we're used
to cover up the truth.
439
00:26:38,583 --> 00:26:40,458
Sometimes to mislead the public.
440
00:26:40,583 --> 00:26:43,500
And sometimes to get you
out of trouble.
441
00:26:43,916 --> 00:26:45,083
Okay.
442
00:26:45,750 --> 00:26:47,250
Let's hope for the best.
443
00:26:58,750 --> 00:27:04,833
Hundreds of people are waiting
for their loved ones.
444
00:27:05,208 --> 00:27:08,416
The country is waiting to see
the outcome.
445
00:27:08,500 --> 00:27:12,083
All police units have joined hands
with the special forces.
446
00:27:12,166 --> 00:27:15,083
Stay tuned for the latest update.
447
00:27:16,666 --> 00:27:17,750
Sir.
448
00:27:17,875 --> 00:27:19,125
Bayajid, proceed.
449
00:27:19,291 --> 00:27:21,166
Why aren't we taking any action?
450
00:27:21,291 --> 00:27:22,916
Sir, we're always ready for action.
451
00:27:23,000 --> 00:27:25,791
But our main focus
is the lives of the hostages.
452
00:27:26,500 --> 00:27:27,875
There are many people inside.
453
00:27:28,083 --> 00:27:29,791
We have to get them out safe.
454
00:27:29,875 --> 00:27:32,666
Go inside and try to negotiate
with them.
455
00:27:32,875 --> 00:27:35,750
So that we can enter the building.
456
00:27:35,958 --> 00:27:36,958
Disgusting.
457
00:27:37,208 --> 00:27:39,000
We'll divide you into three teams.
458
00:27:39,125 --> 00:27:41,416
First, Saira ma'am.
Second, both of you.
459
00:27:41,666 --> 00:27:43,333
Finally, sir, you.
460
00:27:43,583 --> 00:27:45,208
Fahad, give them the vests.
461
00:27:45,916 --> 00:27:48,833
At any cost,
we must ensure their security.
462
00:27:49,000 --> 00:27:49,750
Mom.
463
00:27:49,791 --> 00:27:50,416
Yes.
464
00:27:50,500 --> 00:27:52,291
My phone will be off.
465
00:27:52,333 --> 00:27:52,833
Why?
466
00:27:52,875 --> 00:27:55,041
I need your prayers.
467
00:27:55,125 --> 00:27:56,458
Why will your phone be off?
468
00:27:56,708 --> 00:27:58,375
You'll find out soon.
469
00:27:58,458 --> 00:28:00,000
I'm very worried.
470
00:28:00,208 --> 00:28:01,250
Come on.
471
00:28:01,958 --> 00:28:03,875
Saira, you're first person going in.
472
00:28:04,458 --> 00:28:06,208
Talk to them
and try to convince them.
473
00:28:06,500 --> 00:28:07,750
Negotiate with them.
474
00:28:07,875 --> 00:28:09,000
And yes.
475
00:28:10,083 --> 00:28:11,000
Keep this pen.
476
00:28:11,208 --> 00:28:12,250
Keep it with you.
477
00:28:14,375 --> 00:28:16,041
- I'm placing it here.
- Yeah.
478
00:28:16,333 --> 00:28:18,000
Fahad.
Okay.
479
00:28:22,125 --> 00:28:23,458
Best of luck.
480
00:28:33,000 --> 00:28:33,833
Boss.
481
00:28:33,875 --> 00:28:35,000
Everything is under control.
482
00:28:35,041 --> 00:28:36,958
Our men are in position.
483
00:28:37,250 --> 00:28:38,750
No one can enter the building.
484
00:28:39,083 --> 00:28:40,250
Good.
485
00:28:52,208 --> 00:28:54,125
My inhaler...
Please...
486
00:28:54,458 --> 00:28:56,625
Please, please, please.
My inhaler...
487
00:28:56,791 --> 00:28:58,916
- Take it.
- Please give it back.
488
00:28:59,291 --> 00:29:00,625
Please sir.
489
00:29:00,958 --> 00:29:01,666
Here it is.
490
00:29:01,750 --> 00:29:03,833
- Here.
- Please, please, please.
491
00:29:04,250 --> 00:29:06,208
Please give the inhaler
back to him.
492
00:29:10,916 --> 00:29:12,250
Top journalist.
493
00:29:12,625 --> 00:29:13,666
No.
494
00:29:14,750 --> 00:29:15,750
I'm a retired journalist.
495
00:29:16,166 --> 00:29:17,583
Then what are you doing here?
496
00:29:18,416 --> 00:29:19,250
Come on, brother.
497
00:29:19,250 --> 00:29:20,541
- Hey, baldy!
- Give him the inhaler.
498
00:29:20,666 --> 00:29:21,875
Or he'll die.
499
00:29:22,000 --> 00:29:23,750
- I can't breath.
- He'll die anyway.
500
00:29:23,833 --> 00:29:25,208
His time is over.
501
00:29:25,291 --> 00:29:27,208
But time's not up yet.
502
00:29:27,333 --> 00:29:28,875
You gave us time.
503
00:29:28,916 --> 00:29:31,500
I'm here.
The others are waiting outside.
504
00:29:32,250 --> 00:29:34,333
Please give back his inhaler.
505
00:29:34,500 --> 00:29:35,250
Please.
506
00:29:36,333 --> 00:29:37,958
And let them go, please.
507
00:29:38,291 --> 00:29:39,166
Please.
508
00:29:39,500 --> 00:29:40,916
Cool down.
509
00:29:41,541 --> 00:29:42,666
Let's talk.
510
00:29:47,583 --> 00:29:49,333
Thank God!
Thanks, brother.
511
00:29:53,208 --> 00:29:54,000
Hey.
512
00:29:54,250 --> 00:29:57,958
Take off the vest and hidden device.
513
00:30:09,625 --> 00:30:10,666
Done.
514
00:30:24,375 --> 00:30:25,666
Trying to act smart?
515
00:30:27,000 --> 00:30:28,416
Motherf--kers!
516
00:30:29,000 --> 00:30:30,750
I'll kill everyone.
517
00:30:31,958 --> 00:30:33,458
Don't act smart.
518
00:30:34,250 --> 00:30:35,500
Now tell me.
519
00:30:36,250 --> 00:30:38,166
Is Mr. Mahatab still alive?
520
00:30:38,416 --> 00:30:39,416
Athena.
521
00:30:39,666 --> 00:30:40,625
Yes, boss.
522
00:30:40,875 --> 00:30:42,541
Check if he's popped off.
523
00:30:42,666 --> 00:30:43,750
Okay, boss.
524
00:30:48,791 --> 00:30:50,750
Still alive.
But he's bleeding a lot.
525
00:30:52,541 --> 00:30:54,041
I haven't been to a funeral in years.
526
00:30:54,333 --> 00:30:56,166
You're not supposed to either.
527
00:30:56,375 --> 00:30:57,833
You're supposed to negotiate, right?
528
00:30:59,291 --> 00:31:01,750
Please get him out of here.
529
00:31:01,958 --> 00:31:03,666
He needs to be taken
to a hospital.
530
00:31:04,125 --> 00:31:05,625
And let them all go.
531
00:31:05,833 --> 00:31:08,625
There are children.
They're innocent.
532
00:31:09,250 --> 00:31:10,625
Making demands?
533
00:31:12,208 --> 00:31:13,625
You think this is a joke?
534
00:31:16,125 --> 00:31:17,208
No.
535
00:31:17,958 --> 00:31:19,166
Not demands.
536
00:31:19,916 --> 00:31:21,208
Human rights.
537
00:31:21,916 --> 00:31:24,708
B---h talks too much.
538
00:31:25,291 --> 00:31:26,833
- Khalid.
- Yes, boss.
539
00:31:27,166 --> 00:31:28,791
Let go of these pawns.
540
00:31:29,750 --> 00:31:31,500
And let the real players in.
541
00:31:31,791 --> 00:31:32,875
Let everyone go.
542
00:31:32,875 --> 00:31:34,625
Please listen to me.
543
00:31:34,916 --> 00:31:36,458
Don't threaten them.
544
00:31:36,708 --> 00:31:38,041
They're very scared.
545
00:31:39,291 --> 00:31:41,041
I don't make empty threats.
546
00:31:41,083 --> 00:31:43,375
I do not make empty threats.
547
00:31:43,875 --> 00:31:45,375
I'm serious.
548
00:31:46,916 --> 00:31:48,583
Very serious.
549
00:31:59,625 --> 00:32:00,833
Please help.
550
00:32:00,875 --> 00:32:02,291
Ambulance.
551
00:32:29,875 --> 00:32:32,000
Take off the vests
and get ready.
552
00:32:32,250 --> 00:32:33,666
We're going live.
553
00:32:33,833 --> 00:32:35,958
Live?
Is this a joke?
554
00:32:36,208 --> 00:32:37,333
Anything can happen.
555
00:32:37,416 --> 00:32:39,125
It'll be a disaster.
556
00:32:39,208 --> 00:32:40,125
- Faiz.
- Yeah.
557
00:32:40,125 --> 00:32:41,833
Why are we here?
558
00:32:41,958 --> 00:32:43,375
We're here to negotiate.
559
00:32:43,375 --> 00:32:46,458
Not take part in some talk show.
560
00:32:46,750 --> 00:32:47,250
Right?
561
00:32:47,375 --> 00:32:48,416
You're right.
562
00:32:48,583 --> 00:32:50,291
Saira, ask him to get up.
563
00:32:50,333 --> 00:32:52,708
Let's hear what he wants
so that we can negotiate.
564
00:32:52,750 --> 00:32:54,583
The minister is here too.
565
00:32:55,000 --> 00:32:56,333
Hey, put it down.
566
00:32:56,583 --> 00:32:58,250
Do you know who I am?
The former IGP.
567
00:32:58,583 --> 00:32:59,583
Shut up!
568
00:32:59,916 --> 00:33:01,833
We're not going live.
569
00:33:02,333 --> 00:33:03,875
We're here to negotiate.
Let's do it.
570
00:33:06,500 --> 00:33:09,375
Negotiation, conclusion...
Everything will happen live.
571
00:33:10,875 --> 00:33:12,583
Nothing in private.
572
00:33:14,500 --> 00:33:17,208
Everything will be out in the open.
573
00:33:19,000 --> 00:33:23,916
The public has the right
to know everything.
574
00:33:26,500 --> 00:33:28,208
Human rights.
575
00:33:28,333 --> 00:33:29,416
Disgusting!
576
00:33:29,708 --> 00:33:30,750
Hey, IGP.
577
00:33:31,125 --> 00:33:32,041
Hush!
578
00:33:33,125 --> 00:33:34,208
Athena.
579
00:33:34,458 --> 00:33:35,333
Yes, boss.
580
00:33:35,416 --> 00:33:37,833
Bring them to the set in five minutes.
581
00:33:38,083 --> 00:33:38,875
Okay.
582
00:33:52,125 --> 00:33:53,041
Sir.
583
00:33:53,166 --> 00:33:54,833
Did you watch
the Channel Bangla news?
584
00:33:54,958 --> 00:33:56,750
- What happened?
- Their office has been attacked.
585
00:33:58,416 --> 00:34:00,541
Can't you serve some salad
with the food?
586
00:34:00,666 --> 00:34:02,750
- I'll get it tomorrow.
- Make sure you do.
587
00:34:02,791 --> 00:34:03,291
Okay.
588
00:34:03,458 --> 00:34:04,375
Sir.
589
00:34:09,833 --> 00:34:12,916
Dear Bangladesh.
I'm Saira Ali reporting live.
590
00:34:13,166 --> 00:34:14,750
This live is for me.
591
00:34:15,000 --> 00:34:16,208
For you.
592
00:34:16,291 --> 00:34:17,750
For all of us.
593
00:34:18,083 --> 00:34:19,916
It's a new experience.
594
00:34:20,083 --> 00:34:24,041
Because we've never come across
such a live broadcast.
595
00:34:24,333 --> 00:34:27,250
I know you all are eagerly waiting.
596
00:34:27,500 --> 00:34:29,791
Joining us live is...
597
00:34:29,791 --> 00:34:31,375
The former Home Minister.
598
00:34:31,583 --> 00:34:34,291
The Minister of Religious Affairs,
Monayem Choudhury.
599
00:34:34,583 --> 00:34:38,291
Former Inspector General, Rafiqullah.
600
00:34:38,708 --> 00:34:41,291
Channel Bangla's owner, Faiz Karim.
601
00:34:41,541 --> 00:34:43,333
And our main guest...
602
00:34:46,583 --> 00:34:47,833
Excuse me.
603
00:34:47,916 --> 00:34:49,833
Please take your seat.
604
00:34:50,166 --> 00:34:51,166
We're on air.
605
00:34:51,333 --> 00:34:52,416
Hey, channel owner.
606
00:34:53,458 --> 00:34:55,666
- Get up. Move.
- What?
607
00:34:57,916 --> 00:34:59,750
Where will I sit?
608
00:35:00,500 --> 00:35:02,166
Get him a chair.
609
00:35:03,500 --> 00:35:05,500
- Very good.
- Serves him right.
610
00:35:05,791 --> 00:35:08,333
Being a channel owner,
I shouldn't sit here.
611
00:35:08,583 --> 00:35:09,708
I suggest...
612
00:35:09,750 --> 00:35:14,083
I think...
we should switch seats, IGP.
613
00:35:14,416 --> 00:35:16,583
Stop talking and sit down.
614
00:35:16,833 --> 00:35:18,833
Asking the IGP to sit
on a cheap chair?
615
00:35:18,875 --> 00:35:19,583
You sit on it.
616
00:35:19,625 --> 00:35:20,750
You're retired.
617
00:35:21,000 --> 00:35:22,958
Don't forget I own the channel.
618
00:35:23,208 --> 00:35:24,291
- Shut up--
- You shut up!
619
00:35:24,416 --> 00:35:25,208
Hey!
620
00:35:26,291 --> 00:35:27,000
Sit down!
621
00:35:27,666 --> 00:35:29,208
He should keep standing.
622
00:35:30,125 --> 00:35:31,208
Please start.
623
00:35:32,875 --> 00:35:34,916
Why did you the attack
the news office?
624
00:35:38,000 --> 00:35:41,916
We want to establish
a proper justice system.
625
00:35:43,083 --> 00:35:44,083
Sorry?
626
00:35:44,708 --> 00:35:46,750
Establish justice system?
627
00:35:47,416 --> 00:35:50,125
By breaking the law?
628
00:35:54,666 --> 00:35:58,208
The same philosophy
as taking antibiotics.
629
00:35:59,833 --> 00:36:04,333
Antibiotics use bacteria
to kill bacteria in the body.
630
00:36:04,458 --> 00:36:08,916
Similarly, we are using evil
to fight evil like you.
631
00:36:09,333 --> 00:36:12,291
So you're being evil?
632
00:36:13,333 --> 00:36:14,208
Okay.
633
00:36:14,458 --> 00:36:15,708
Good analogy.
634
00:36:15,916 --> 00:36:17,708
But what do you want?
635
00:36:18,041 --> 00:36:20,708
Why are you holding
50 employees hostage?
636
00:36:21,083 --> 00:36:23,208
They're not bacteria, after all.
637
00:36:23,833 --> 00:36:27,375
Besides, you've brutally
shot the minister.
638
00:36:27,750 --> 00:36:30,708
All the people of Bangladesh
are watching you live.
639
00:36:30,875 --> 00:36:32,291
So please clarify.
640
00:36:34,541 --> 00:36:35,625
My dear.
641
00:36:36,083 --> 00:36:38,208
I'm the Minister of Religious Affairs.
642
00:36:38,750 --> 00:36:40,041
I deal with religious issues.
643
00:36:40,833 --> 00:36:43,541
I had an important meeting today.
644
00:36:44,666 --> 00:36:47,375
With
the National Moon Sighting Committee.
645
00:36:48,000 --> 00:36:50,875
I'm here
because this is equally important.
646
00:36:51,166 --> 00:36:55,375
But I don't think
I'm really needed here.
647
00:36:55,416 --> 00:36:58,916
I'll pray for you
if you let me leave.
648
00:36:59,000 --> 00:37:00,416
Let me get back to my work.
649
00:37:00,625 --> 00:37:02,666
Besides, it's quite packed in here.
650
00:37:02,833 --> 00:37:03,958
Come, sit.
651
00:37:04,041 --> 00:37:05,083
Take my seat.
652
00:37:05,708 --> 00:37:06,708
- Sit.
- Thank you.
653
00:37:06,958 --> 00:37:07,958
Old man!
654
00:37:11,458 --> 00:37:12,416
Take your seat.
655
00:37:13,083 --> 00:37:14,083
Come on.
656
00:37:14,833 --> 00:37:15,791
Sit down.
657
00:37:17,791 --> 00:37:21,208
- I don't--
- I'll come back to you later.
658
00:37:22,083 --> 00:37:24,166
First, you enlighten us.
659
00:37:24,333 --> 00:37:27,166
What led you
to attack the news office?
660
00:37:27,541 --> 00:37:28,833
And why?
661
00:37:30,041 --> 00:37:32,000
Please tell us.
The floor is yours.
662
00:37:47,166 --> 00:37:49,083
If you want to know the reason...
663
00:37:52,208 --> 00:37:54,208
you have to know Shadhin.
664
00:37:54,708 --> 00:37:57,750
Check the name in the database
right now.
665
00:37:58,000 --> 00:37:59,916
Pull up his record.
666
00:38:00,000 --> 00:38:01,083
- Fast, fast, fast!
- Right away, sir.
667
00:38:05,708 --> 00:38:07,333
Sir, sir, sir...
668
00:38:08,083 --> 00:38:10,458
We have to go back eight years.
669
00:38:12,958 --> 00:38:14,458
When Shadhin's story began.
670
00:38:25,041 --> 00:38:26,583
Why are you here so late?
671
00:38:26,833 --> 00:38:28,083
We'll meet in the morning.
672
00:38:28,416 --> 00:38:30,416
Will you come outside
or should I come in?
673
00:38:30,708 --> 00:38:31,833
Okay, fine.
674
00:38:32,208 --> 00:38:33,458
I'll be right there.
675
00:38:44,875 --> 00:38:46,500
We need to talk.
But not here.
676
00:38:46,708 --> 00:38:48,458
No, let's talk here.
677
00:38:48,958 --> 00:38:51,000
- Your dad?
- Dad?
678
00:38:51,458 --> 00:38:52,833
Dad's sleeping.
679
00:38:53,333 --> 00:38:54,708
Why weren't you answering my calls?
680
00:38:56,416 --> 00:38:57,916
The interview didn't go well?
681
00:38:59,875 --> 00:39:01,750
You could've just told me.
682
00:39:02,000 --> 00:39:03,375
What do I say?
683
00:39:03,750 --> 00:39:05,833
I appeared for 22 interviews.
684
00:39:06,125 --> 00:39:08,625
All of them went well
but didn't get the job.
685
00:39:09,625 --> 00:39:12,125
Why don't you tell your dad?
686
00:39:12,291 --> 00:39:15,125
He's a famous teacher.
Maybe--
687
00:39:15,250 --> 00:39:17,916
He won't pull any favours for me.
688
00:39:18,041 --> 00:39:20,625
I told him a lot of times
but he didn't budge.
689
00:39:20,708 --> 00:39:22,125
He's very stubborn.
690
00:39:23,291 --> 00:39:24,791
What should I do?
691
00:39:25,208 --> 00:39:28,166
My parents are looking for a groom.
692
00:39:30,708 --> 00:39:32,041
Come over and meet my dad.
693
00:39:32,791 --> 00:39:35,958
Tell him you love me
and want to marry me.
694
00:39:36,000 --> 00:39:36,875
Oh my God!
695
00:39:37,291 --> 00:39:39,208
I can't meet your dad.
696
00:39:39,625 --> 00:39:40,875
I'm scared of him.
697
00:39:41,083 --> 00:39:42,875
Then why are you dating me?
698
00:39:43,291 --> 00:39:44,958
You will meet Dad.
699
00:39:45,458 --> 00:39:46,875
And tell him...
700
00:39:47,416 --> 00:39:50,750
you'll find a job in two months
and get married to me.
701
00:39:51,083 --> 00:39:52,166
What the hell!
702
00:39:52,958 --> 00:39:54,916
I won't get a job so quick.
703
00:39:55,500 --> 00:39:56,791
Do something.
704
00:39:57,250 --> 00:39:58,291
You should...
705
00:39:58,666 --> 00:40:01,333
get married to the guy
they choose for you.
706
00:40:04,625 --> 00:40:05,625
Okay.
707
00:40:06,500 --> 00:40:08,875
I'll get married to some other guy.
708
00:40:09,208 --> 00:40:10,416
You stay at home.
709
00:40:10,541 --> 00:40:11,916
I'll send the invitation card.
710
00:40:12,000 --> 00:40:14,083
You and your dad
come to the wedding.
711
00:40:15,291 --> 00:40:16,833
Hey, wait...
712
00:40:22,958 --> 00:40:24,416
Don't be mad at me.
713
00:40:29,666 --> 00:40:31,625
I can't live without you.
714
00:40:32,083 --> 00:40:33,291
I've lost my mother.
715
00:40:33,583 --> 00:40:35,458
Can't find a job.
716
00:40:35,791 --> 00:40:37,291
You're all I have.
717
00:40:38,458 --> 00:40:39,833
Why are you so naive?
718
00:40:43,166 --> 00:40:44,583
I've always been like this.
719
00:40:45,166 --> 00:40:47,166
That's why I love you so much.
720
00:40:52,333 --> 00:40:53,375
Bye.
721
00:40:53,791 --> 00:40:56,916
Come, I'll drop you home.
722
00:40:57,000 --> 00:40:58,333
Really?
723
00:40:58,583 --> 00:41:00,041
Won't you feel scared
to return alone?
724
00:41:00,208 --> 00:41:00,958
Why?
725
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Stay on the phone with me.
726
00:41:03,291 --> 00:41:04,375
Right!
727
00:44:29,708 --> 00:44:30,833
Dad.
728
00:44:31,375 --> 00:44:32,291
This is Shadhin.
729
00:44:32,500 --> 00:44:34,000
- Hello.
- Hello.
730
00:44:34,291 --> 00:44:36,250
I want to talk to him alone.
731
00:44:36,375 --> 00:44:37,208
Pass me the striker.
732
00:44:37,791 --> 00:44:38,500
Sure.
733
00:44:38,666 --> 00:44:41,041
Leave us alone.
I'll take it from here.
734
00:44:41,291 --> 00:44:43,000
- Okay.
- Your turn.
735
00:44:44,541 --> 00:44:45,333
Go for it.
736
00:44:45,541 --> 00:44:46,541
Talk.
737
00:44:46,750 --> 00:44:47,750
- About what?
- Just talk.
738
00:44:48,458 --> 00:44:50,500
- Come on, play.
- Yeah.
739
00:44:52,000 --> 00:44:56,291
You know carrom is like life?
740
00:44:56,541 --> 00:44:57,458
Yes.
741
00:44:57,791 --> 00:45:01,958
You can easily score the red puck.
742
00:45:02,250 --> 00:45:06,041
But following it up with another puck
is the hard part.
743
00:45:06,375 --> 00:45:07,750
- Do you get it?
- Yes.
744
00:45:08,000 --> 00:45:10,541
Same with love.
745
00:45:10,875 --> 00:45:13,208
It's easy to fall for someone.
746
00:45:13,458 --> 00:45:15,625
But building a home with them
is the challenge.
747
00:45:15,708 --> 00:45:17,750
- Hit the black puck.
- Yeah.
748
00:45:19,208 --> 00:45:21,375
You know Nishad is my only daughter.
749
00:45:21,541 --> 00:45:23,000
How will you provide for her?
750
00:45:23,083 --> 00:45:24,791
You'll have to find a job.
751
00:45:24,958 --> 00:45:27,541
Yes, I will find a job.
752
00:45:28,208 --> 00:45:29,208
- What?
- I...
753
00:45:29,291 --> 00:45:32,125
- I'll get a job.
- I see. Tell me.
754
00:45:32,291 --> 00:45:33,875
How much time do you need?
755
00:45:34,000 --> 00:45:36,541
T-Two... Two months.
756
00:45:36,833 --> 00:45:37,791
Good.
757
00:45:38,083 --> 00:45:40,166
But if you can't...
758
00:45:40,291 --> 00:45:42,208
I'll marry her off to someone else.
759
00:45:42,958 --> 00:45:44,708
- Hello.
- Hello.
760
00:45:44,875 --> 00:45:45,833
Listen up.
761
00:45:46,208 --> 00:45:48,500
He'll get settled
in two months.
762
00:45:48,708 --> 00:45:50,125
Now serve us lunch.
763
00:45:50,291 --> 00:45:51,916
I haven't cooked.
764
00:45:52,541 --> 00:45:53,416
No lunch?
765
00:45:53,666 --> 00:45:55,500
No.
The stove is not working.
766
00:45:57,208 --> 00:45:59,208
I'll get going.
767
00:45:59,291 --> 00:46:01,000
Okay.
768
00:46:01,500 --> 00:46:03,916
I'm sure he'll find a job
in two months.
769
00:46:04,000 --> 00:46:06,541
Even two years isn't enough
for him to get a job.
770
00:46:06,708 --> 00:46:08,500
You are always so angry.
771
00:46:08,583 --> 00:46:10,250
He came home for the first time.
772
00:46:10,291 --> 00:46:11,250
Call me.
773
00:46:12,333 --> 00:46:13,125
Okay.
774
00:46:13,291 --> 00:46:14,000
Coming.
775
00:46:14,125 --> 00:46:15,791
Let him get a job first.
776
00:46:16,958 --> 00:46:18,750
One month went by in a flash.
777
00:46:20,375 --> 00:46:22,291
There were no jobs in the market.
778
00:46:22,833 --> 00:46:26,208
You need money or connections
to land a job.
779
00:46:26,916 --> 00:46:29,083
I would've got a job
if you'd helped.
780
00:46:29,375 --> 00:46:31,083
You just had to make one call.
781
00:46:31,250 --> 00:46:33,000
Why should I call anyone?
782
00:46:33,250 --> 00:46:35,083
Why did I pay for your studies then?
783
00:46:35,333 --> 00:46:37,541
Having a degree
doesn't guarantee a job.
784
00:46:37,666 --> 00:46:40,041
It means nothing without connections.
785
00:46:40,166 --> 00:46:42,875
I would've got a job
if I had connections.
786
00:46:43,333 --> 00:46:46,250
How did I get a job
without any connections?
787
00:46:46,750 --> 00:46:48,500
How do I make you understand?
788
00:46:48,791 --> 00:46:51,000
- Bloody hell!
- Break everything!
789
00:46:51,291 --> 00:46:53,000
You can't convince me.
790
00:46:53,083 --> 00:46:55,416
God knows
how Mom lived with you.
791
00:46:55,708 --> 00:46:57,250
Thank God she's dead!
792
00:46:57,375 --> 00:46:59,458
Right!
That's all you can do.
793
00:46:59,791 --> 00:47:02,916
You can only hit me
where it hurts the most.
794
00:47:12,041 --> 00:47:13,041
Listen.
795
00:47:14,291 --> 00:47:20,458
If you can make it on your own...
796
00:47:21,041 --> 00:47:23,250
nothing is better than that.
797
00:47:24,416 --> 00:47:25,541
Trust me.
798
00:47:28,583 --> 00:47:29,708
Hey.
799
00:47:32,416 --> 00:47:33,583
Have your food.
800
00:47:36,333 --> 00:47:37,583
I am sorry.
801
00:47:44,791 --> 00:47:45,916
Take a bite.
802
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
Eat.
803
00:47:51,000 --> 00:47:52,208
I am sorry too.
804
00:47:53,375 --> 00:47:55,500
I had only one month left.
805
00:47:55,791 --> 00:47:58,333
Didn't know what to do.
806
00:47:59,083 --> 00:48:03,541
So I came to Dhaka
with my bag full of dreams.
807
00:48:35,125 --> 00:48:36,166
Shadhin.
808
00:48:36,458 --> 00:48:38,541
You're my mentor's son.
You're like a brother to me.
809
00:48:39,333 --> 00:48:41,708
Why will you waste money
staying at a hotel?
810
00:48:41,958 --> 00:48:44,708
I've got a room.
You'll put up here.
811
00:48:45,083 --> 00:48:48,166
It's a little hot during the day.
But cool at night.
812
00:48:48,416 --> 00:48:50,833
You can spend time
watching the cars go by.
813
00:48:51,166 --> 00:48:52,500
Come inside.
814
00:48:52,625 --> 00:48:54,291
Take a look.
815
00:48:54,375 --> 00:48:55,500
This is your room.
816
00:48:55,541 --> 00:48:57,541
I've got some stuff for my business.
817
00:48:57,875 --> 00:48:59,250
There's a computer too.
818
00:48:59,416 --> 00:49:00,833
You can use it for work.
819
00:49:00,916 --> 00:49:02,916
- Do you like the room?
- Yes.
820
00:49:03,000 --> 00:49:05,541
- Let me know if you need anything.
- Okay.
821
00:49:25,833 --> 00:49:26,833
Sir.
822
00:49:28,083 --> 00:49:29,458
You've scored well.
823
00:49:29,666 --> 00:49:32,041
But this...
824
00:49:32,083 --> 00:49:33,500
...is your first job interview.
825
00:49:35,666 --> 00:49:39,541
What are your ideas about
ads for the product?
826
00:49:39,750 --> 00:49:42,541
Sir, it's all about selling a brand
827
00:49:42,666 --> 00:49:44,791
and making people
fall in love with it.
828
00:49:45,166 --> 00:49:46,041
Very good.
829
00:49:46,166 --> 00:49:47,583
Great interview.
830
00:49:47,958 --> 00:49:48,833
I'm impressed.
831
00:49:49,125 --> 00:49:50,791
I'm confident you'll get the job.
832
00:49:52,791 --> 00:49:54,458
I told Nishad
833
00:49:54,958 --> 00:49:56,500
I nailed the interview.
834
00:49:57,583 --> 00:49:59,416
I would get a job for sure.
835
00:49:59,583 --> 00:50:06,500
I kept waiting
for the official call and mail.
836
00:50:07,708 --> 00:50:08,833
And I finally got it.
837
00:50:09,291 --> 00:50:11,708
Check your mail.
Your job is confirmed.
838
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Joining is tomorrow.
839
00:50:12,916 --> 00:50:13,625
What?
840
00:50:13,666 --> 00:50:14,500
Check your email.
841
00:50:14,541 --> 00:50:15,541
I'll check right away.
842
00:50:28,750 --> 00:50:29,458
Hello.
843
00:50:29,500 --> 00:50:30,291
Hello.
844
00:50:30,333 --> 00:50:33,208
Nishad, I got the job.
845
00:50:33,250 --> 00:50:35,041
No one can stop us
from getting married.
846
00:50:35,083 --> 00:50:36,083
Really?
847
00:50:36,833 --> 00:50:37,708
Dad!
848
00:50:37,916 --> 00:50:40,625
Shadhin has landed the job.
849
00:50:40,875 --> 00:50:41,625
What?
850
00:50:41,791 --> 00:50:44,083
Shadhin got the job.
851
00:50:44,333 --> 00:50:45,083
Hello, Dad.
852
00:50:45,208 --> 00:50:46,125
Hello.
853
00:50:46,208 --> 00:50:47,333
I got the job.
854
00:50:47,375 --> 00:50:48,125
Really?
855
00:50:48,166 --> 00:50:49,166
Yes, Dad.
856
00:50:49,458 --> 00:50:51,083
Yes, finally.
857
00:50:56,541 --> 00:50:58,791
I got the job!
858
00:51:04,208 --> 00:51:06,208
I got the job!
859
00:51:06,416 --> 00:51:08,000
I got the job!
860
00:51:08,083 --> 00:51:09,875
No one can beat me now.
861
00:51:10,125 --> 00:51:13,875
I got dressed
and left for my new office.
862
00:51:14,000 --> 00:51:15,125
You'll have to pay.
863
00:51:15,291 --> 00:51:17,083
- Not possible without money.
- I'm Shadhin.
864
00:51:17,750 --> 00:51:19,625
- Today's my joining date.
- Hold on a minute.
865
00:51:19,750 --> 00:51:21,333
- You're Shadhin?
- Yes.
866
00:51:21,416 --> 00:51:22,208
Wait.
867
00:51:22,416 --> 00:51:23,291
Sir.
868
00:51:23,375 --> 00:51:24,958
- Hello, sir.
- Hello.
869
00:51:25,250 --> 00:51:26,708
Today's my joining date.
870
00:51:27,333 --> 00:51:28,666
Very unfortunate.
871
00:51:28,916 --> 00:51:30,375
That mail wasn't for you.
872
00:51:31,791 --> 00:51:33,250
Someone else got the job.
873
00:51:33,333 --> 00:51:35,375
The typist sent you the mail
by mistake.
874
00:51:36,208 --> 00:51:38,000
Very unfortunate!
875
00:51:39,583 --> 00:51:40,791
So, Shadhin?
876
00:51:41,750 --> 00:51:43,208
How was your first day at work?
877
00:51:43,250 --> 00:51:44,375
What happened?
878
00:51:44,500 --> 00:51:46,208
- Get out!
- I beg you.
879
00:51:46,333 --> 00:51:49,000
- Security!
- I've already informed my family.
880
00:51:49,250 --> 00:51:51,541
- Throw him out!
- I'm ready to do anything.
881
00:51:51,625 --> 00:51:53,375
- What the hell!
- I really need the job.
882
00:51:53,500 --> 00:51:56,166
- Stop the drama!
- Please don't do this to me.
883
00:51:56,291 --> 00:51:57,500
Hey, careful.
884
00:51:57,708 --> 00:51:59,291
- I need the job.
- Get lost!
885
00:51:59,416 --> 00:52:00,083
I'll handle it.
886
00:52:01,750 --> 00:52:03,333
I didn't get the job.
887
00:52:03,416 --> 00:52:04,708
What?
888
00:52:05,041 --> 00:52:06,708
Sent you the mail by mistake?
889
00:52:07,083 --> 00:52:08,750
You did get the job.
890
00:52:09,958 --> 00:52:13,166
But boss took a bribe
and gave it to someone else.
891
00:52:13,375 --> 00:52:15,583
Money speaks in this city.
892
00:52:15,833 --> 00:52:17,291
I passed the interview.
893
00:52:17,875 --> 00:52:19,375
I was qualified.
894
00:52:20,583 --> 00:52:23,541
Still, they didn't give me the job.
895
00:52:24,541 --> 00:52:29,500
Do you know any place
where I can get a job?
896
00:52:30,041 --> 00:52:31,291
Yes.
897
00:52:31,583 --> 00:52:33,416
Around Gulshan and Banani.
898
00:52:34,041 --> 00:52:36,083
A job might come your way
if you go there.
899
00:52:36,166 --> 00:52:37,750
A manager's job.
900
00:52:37,750 --> 00:52:39,833
Or a personal secretary.
Some odd job.
901
00:52:40,291 --> 00:52:42,166
You're quite handsome.
902
00:52:42,541 --> 00:52:44,250
You'll land a job easily.
903
00:52:45,166 --> 00:52:45,791
Bro.
904
00:52:46,583 --> 00:52:48,583
Can I get a part-time job?
905
00:52:49,458 --> 00:52:51,166
Any work would do.
906
00:52:51,458 --> 00:52:52,708
Guard's duty.
Hotel job.
907
00:52:52,791 --> 00:52:53,916
Rubbish!
908
00:52:54,208 --> 00:52:55,416
Why would you work as a guard?
909
00:52:55,541 --> 00:52:56,833
- Can you ride a bike?
- Yes.
910
00:52:57,041 --> 00:52:58,791
Then you've got a job already.
911
00:52:59,166 --> 00:53:02,083
Do delivery runs at night.
Job hunt during the day.
912
00:53:04,125 --> 00:53:05,250
Bro.
913
00:53:07,166 --> 00:53:08,625
You're a great guy.
914
00:53:08,916 --> 00:53:09,750
Sir.
915
00:53:10,041 --> 00:53:13,250
This sounds like a personal vendetta.
916
00:53:13,416 --> 00:53:14,750
I was going crazy.
917
00:53:15,250 --> 00:53:17,125
What would I tell my dad?
918
00:53:17,625 --> 00:53:19,291
How would I face Nishad?
919
00:53:23,458 --> 00:53:24,916
No problem at all.
920
00:53:25,041 --> 00:53:26,916
Keep it here.
921
00:53:27,541 --> 00:53:28,791
Please have some.
922
00:53:29,208 --> 00:53:30,541
It's Shadhin.
923
00:53:30,875 --> 00:53:31,916
Hello.
924
00:53:32,166 --> 00:53:32,916
Hello...
925
00:53:33,375 --> 00:53:34,375
Listen...
926
00:53:34,666 --> 00:53:36,416
I have something to tell you.
927
00:53:36,541 --> 00:53:37,375
Who is it?
928
00:53:37,666 --> 00:53:38,875
- It's Shadhin.
- What?
929
00:53:38,958 --> 00:53:40,541
- Shadhin.
- Let me talk to him.
930
00:53:40,833 --> 00:53:41,500
Listen--
931
00:53:41,583 --> 00:53:42,666
How are you?
932
00:53:43,250 --> 00:53:44,791
Uncle...
933
00:53:45,875 --> 00:53:47,458
I didn't get the job.
934
00:53:47,666 --> 00:53:49,625
We've fixed your wedding
for next week.
935
00:53:49,791 --> 00:53:51,041
What are you saying?
936
00:53:51,166 --> 00:53:53,625
But I'll find a job soon.
937
00:53:54,000 --> 00:53:55,166
Everything's fine.
938
00:53:55,458 --> 00:53:56,416
You there?
939
00:53:56,500 --> 00:53:57,208
Uncle--
940
00:53:57,333 --> 00:53:58,000
No.
941
00:53:58,208 --> 00:53:59,166
Don't worry.
942
00:53:59,458 --> 00:54:01,083
You haven't put on
your hearing aid.
943
00:54:01,166 --> 00:54:02,708
What are even talking about?
944
00:54:03,458 --> 00:54:04,625
Hello.
945
00:54:04,916 --> 00:54:06,625
Your dad is here.
I'll make dinner.
946
00:54:06,750 --> 00:54:07,750
They're having sweets.
947
00:54:07,791 --> 00:54:09,750
- Forgot the hearing aid.
- Talk later.
948
00:54:10,000 --> 00:54:10,958
Bye.
949
00:54:11,083 --> 00:54:12,625
Please have it.
950
00:54:29,833 --> 00:54:32,250
I started lying from then on.
951
00:54:33,916 --> 00:54:35,541
I lied so often...
952
00:54:37,208 --> 00:54:39,208
that it became a habit.
953
00:54:43,708 --> 00:54:44,666
Hello.
954
00:54:44,916 --> 00:54:45,625
Where are you?
955
00:54:46,166 --> 00:54:47,250
Had lunch?
956
00:54:47,791 --> 00:54:49,166
Yeah, done.
957
00:54:49,333 --> 00:54:50,958
Where are you?
Why so much traffic?
958
00:54:51,208 --> 00:54:52,750
Sound of traffic?
959
00:54:53,416 --> 00:54:56,625
I am at the balcony so...
960
00:54:57,375 --> 00:54:59,083
Where's your office?
961
00:54:59,666 --> 00:55:01,208
It's in Motijheel.
962
00:55:01,500 --> 00:55:03,333
The head office is here.
963
00:55:03,375 --> 00:55:04,666
I work at the head office.
964
00:55:12,000 --> 00:55:13,416
Have you given an interview?
965
00:55:13,625 --> 00:55:15,291
I've been in Dhaka for a long time.
966
00:55:15,791 --> 00:55:17,666
Don't think I can survive much longer.
967
00:55:19,500 --> 00:55:20,875
Please, sir.
968
00:55:21,125 --> 00:55:23,666
You can do anything if you want.
969
00:55:23,750 --> 00:55:25,500
You have a lot of connections.
970
00:55:25,750 --> 00:55:26,708
I'm in a meeting.
971
00:55:26,833 --> 00:55:28,333
Please help me get a job.
972
00:55:34,333 --> 00:55:35,000
Hello.
973
00:55:35,041 --> 00:55:35,875
Where are you?
974
00:55:35,875 --> 00:55:36,791
I'm in office.
975
00:55:36,833 --> 00:55:37,791
What are you doing?
976
00:55:37,833 --> 00:55:39,041
Having lunch.
977
00:55:39,583 --> 00:55:40,750
What are you having?
978
00:55:41,000 --> 00:55:42,041
For lunch?
979
00:55:42,875 --> 00:55:46,916
Chowmein, fried rice,
a lot of other dishes.
980
00:55:47,291 --> 00:55:49,250
Chowmein?
981
00:55:51,791 --> 00:55:53,625
Wish I was there with you.
982
00:55:54,083 --> 00:55:56,166
I would've cooked for you.
983
00:55:56,458 --> 00:55:58,291
You wouldn't have to eat chowmein.
984
00:56:01,416 --> 00:56:02,625
Hello.
Where are you?
985
00:56:02,791 --> 00:56:04,291
Why aren't you answering your phone?
986
00:56:04,333 --> 00:56:06,666
I've been on night shift
for the last few days.
987
00:56:06,791 --> 00:56:07,791
But why?
988
00:56:07,791 --> 00:56:09,000
You know...
989
00:56:09,291 --> 00:56:11,333
I'll have to take a long leave.
990
00:56:11,833 --> 00:56:14,458
That's why
I'm working extra hours.
991
00:56:14,708 --> 00:56:16,500
Come down a few days earlier.
992
00:56:16,791 --> 00:56:18,416
We're getting married next week.
993
00:56:21,291 --> 00:56:25,416
None of this would've happened
if you hadn't got the job.
994
00:56:25,541 --> 00:56:27,958
You know, Mom and Dad
are so happy.
995
00:56:28,833 --> 00:56:31,416
I started living in delusion.
996
00:56:32,916 --> 00:56:34,125
I convinced myself...
997
00:56:34,625 --> 00:56:36,041
that I had a job.
998
00:56:36,833 --> 00:56:39,125
That I went to office every day.
999
00:56:39,625 --> 00:56:41,833
That I actually worked.
1000
00:56:43,250 --> 00:56:45,250
I know I won't get the job.
1001
00:56:47,625 --> 00:56:49,375
Everyone always says...
1002
00:56:49,583 --> 00:56:51,208
...it's a great interview.
1003
00:56:52,083 --> 00:56:53,791
But no one ever hires me.
1004
00:56:54,375 --> 00:56:56,166
- Thank you.
- You're hired.
1005
00:57:00,333 --> 00:57:02,375
- What did you say?
- You're hired.
1006
00:57:04,375 --> 00:57:05,666
Are you serious?
1007
00:57:06,000 --> 00:57:07,333
When can you join?
1008
00:57:07,375 --> 00:57:08,458
Sir.
1009
00:57:08,875 --> 00:57:11,166
I'll join soon after my wedding.
1010
00:57:11,916 --> 00:57:14,083
Okay, good luck for your wedding.
1011
00:57:14,375 --> 00:57:15,958
We'll see you soon.
1012
01:00:43,625 --> 01:00:44,750
Shadhin.
1013
01:00:44,791 --> 01:00:45,958
He's still sleeping.
1014
01:00:46,125 --> 01:00:47,291
Shadhin!
1015
01:00:47,916 --> 01:00:49,750
You have a bus to catch.
1016
01:00:50,333 --> 01:00:52,041
It's your wedding tomorrow.
1017
01:00:52,958 --> 01:00:54,833
Don't you want to get married?
1018
01:00:54,875 --> 01:00:57,291
- Dozed off.
- Hurry up and get ready.
1019
01:00:57,625 --> 01:01:00,250
Why are we listening to this story?
1020
01:01:01,875 --> 01:01:03,291
For the twist in the tale.
1021
01:01:04,000 --> 01:01:05,250
Or people will get bored.
1022
01:01:08,000 --> 01:01:09,166
Why did you kill Harris?
1023
01:01:09,750 --> 01:01:11,416
I didn't kill anyone, sir.
1024
01:01:18,291 --> 01:01:20,208
It's routine police check.
Don't worry.
1025
01:01:20,291 --> 01:01:22,416
Check everyone.
1026
01:01:24,208 --> 01:01:25,583
Show me your face.
1027
01:01:25,833 --> 01:01:27,000
What's your name?
1028
01:01:27,583 --> 01:01:29,375
I am Shadhin.
1029
01:01:29,541 --> 01:01:30,958
Oh, you're Shadhin.
Come with us.
1030
01:01:31,000 --> 01:01:31,666
- Come on.
- Why?
1031
01:01:31,708 --> 01:01:33,166
We need to talk to you.
1032
01:01:33,416 --> 01:01:35,416
- I haven't done anything.
- We'll decide that.
1033
01:01:35,458 --> 01:01:36,750
Cover his face.
1034
01:01:36,916 --> 01:01:39,625
- Keep quiet!
- I haven't done anything.
1035
01:01:39,875 --> 01:01:42,041
Sir, should I inform
the local police station?
1036
01:01:42,125 --> 01:01:43,500
- Why?
- We nabbed him.
1037
01:01:43,541 --> 01:01:45,791
You still haven't learnt anything.
1038
01:01:46,083 --> 01:01:47,041
Get in the car.
1039
01:01:56,458 --> 01:01:57,750
Why did you kill Harris?
1040
01:02:01,750 --> 01:02:03,333
Why did you kill Harris?
1041
01:02:04,875 --> 01:02:07,250
I didn't kill anyone.
1042
01:02:08,041 --> 01:02:09,458
Give him the pill.
1043
01:02:09,708 --> 01:02:12,375
We did for two days.
Any more and he'll die.
1044
01:02:12,875 --> 01:02:14,500
Who hired you in the department?
1045
01:02:14,583 --> 01:02:16,416
- Get out!
- Please let me go.
1046
01:02:16,666 --> 01:02:19,500
My family's waiting for me.
It's my wedding.
1047
01:02:22,291 --> 01:02:24,208
- Please let me go.
- Look, kiddo.
1048
01:02:24,708 --> 01:02:26,041
For the last two days...
1049
01:02:26,166 --> 01:02:27,875
...you've been pretending.
1050
01:02:28,000 --> 01:02:29,791
But there's no use.
1051
01:02:30,166 --> 01:02:32,875
Stop playing innocent.
1052
01:02:33,125 --> 01:02:36,833
Even seasoned criminals
couldn't fool me.
1053
01:02:36,916 --> 01:02:38,875
I'm just an ordinary guy, sir.
1054
01:02:38,916 --> 01:02:40,208
I didn't kill anyone.
1055
01:02:40,291 --> 01:02:42,541
We'll have a press conference,
and case closed.
1056
01:02:42,666 --> 01:02:46,291
I am telling the truth, sir.
Believe me.
1057
01:02:46,708 --> 01:02:49,416
- You didn't kill Harris?
- I didn't, sir.
1058
01:02:49,791 --> 01:02:51,000
Please let me go.
1059
01:02:51,041 --> 01:02:53,916
- You didn't lie, right?
- I didn't, sir.
1060
01:02:54,458 --> 01:02:56,250
Listen to this audio.
1061
01:02:58,208 --> 01:03:01,666
My office is in Motijheel.
The head office is here.
1062
01:03:02,166 --> 01:03:03,791
I work at the head office.
1063
01:03:05,125 --> 01:03:06,333
Now watch this video.
1064
01:03:07,666 --> 01:03:09,541
You were in Gulshan.
1065
01:03:09,666 --> 01:03:11,000
Why did you lie?
1066
01:03:11,083 --> 01:03:13,125
You just said you didn't lie.
1067
01:03:13,375 --> 01:03:14,916
Why did you kill Harris?
1068
01:03:15,041 --> 01:03:16,041
What?
1069
01:03:16,375 --> 01:03:19,041
It was you who killed Harris?
1070
01:03:21,666 --> 01:03:23,500
It was never proven.
1071
01:03:23,583 --> 01:03:26,333
That's because you fled.
1072
01:03:27,041 --> 01:03:29,291
The cops couldn't arrest you.
1073
01:03:30,333 --> 01:03:32,708
Arrest?
Vanish!
1074
01:03:34,875 --> 01:03:36,291
I know this guy.
1075
01:03:37,416 --> 01:03:38,458
Tell us what happened.
1076
01:03:39,625 --> 01:03:43,416
They'll do the honours.
1077
01:03:44,166 --> 01:03:46,250
This bastard is just killing time.
1078
01:03:46,791 --> 01:03:48,083
If we don't take action
1079
01:03:48,625 --> 01:03:50,041
it'll be a disaster.
1080
01:03:50,291 --> 01:03:51,541
He's just playing.
1081
01:03:54,791 --> 01:03:57,375
I've called them here
to give us answers.
1082
01:03:58,041 --> 01:03:59,333
I'll come to them later.
1083
01:03:59,458 --> 01:04:01,750
First, you tell us.
1084
01:04:02,291 --> 01:04:04,875
Police took you into custody.
They beat you.
1085
01:04:04,916 --> 01:04:06,375
But didn't show
an arrest report?
1086
01:04:07,500 --> 01:04:08,666
Exactly.
1087
01:04:08,875 --> 01:04:11,500
- How is that possible?
- Impossible!
1088
01:04:11,916 --> 01:04:14,666
What about your friends and family?
1089
01:04:14,916 --> 01:04:17,000
Did no one go the police?
1090
01:04:18,000 --> 01:04:21,291
They didn't even know I was arrested.
1091
01:04:21,666 --> 01:04:22,833
Sir!
1092
01:04:23,750 --> 01:04:25,750
You've got it all wrong!
1093
01:04:26,500 --> 01:04:28,166
I didn't kill anyone!
1094
01:04:29,166 --> 01:04:30,750
I'm innocent!
1095
01:04:31,750 --> 01:04:32,916
Sir...
1096
01:04:42,666 --> 01:04:44,416
Nishad!
1097
01:04:44,666 --> 01:04:46,541
It's time, dear.
1098
01:05:00,791 --> 01:05:03,416
Where's your son, Shadhin?
1099
01:05:03,666 --> 01:05:06,000
- He hasn't been answering my calls.
- What?
1100
01:05:06,166 --> 01:05:08,416
- What will people say?
- I tried calling.
1101
01:05:08,583 --> 01:05:10,416
Your son has humiliated us.
1102
01:05:10,541 --> 01:05:13,625
He has ruined
my daughter's life!
1103
01:05:20,916 --> 01:05:26,166
So, an anonymous group of people
captured you?
1104
01:05:26,416 --> 01:05:27,750
Spot on.
1105
01:05:34,291 --> 01:05:35,583
But why?
1106
01:05:36,375 --> 01:05:38,166
Who were they?
Where did they take you?
1107
01:05:40,750 --> 01:05:42,791
I couldn't see anyone's face.
1108
01:05:44,666 --> 01:05:46,625
They always kept their faces covered.
1109
01:05:48,166 --> 01:05:51,500
Not a peep made it past
those walls.
1110
01:06:29,291 --> 01:06:31,208
One day, I heard...
1111
01:06:33,166 --> 01:06:34,750
Nishad killed herself.
1112
01:06:42,291 --> 01:06:45,250
Because she couldn't be
with someone else.
1113
01:06:50,791 --> 01:06:51,666
Wait, wait, wait.
1114
01:06:51,750 --> 01:06:54,916
You said you were in a secret place.
1115
01:06:55,166 --> 01:06:57,041
An iron cell.
1116
01:06:58,291 --> 01:07:00,916
No contact with the outside world.
1117
01:07:01,041 --> 01:07:02,666
Then how did...
1118
01:07:02,750 --> 01:07:04,791
...this news reach you?
1119
01:07:05,791 --> 01:07:06,916
Disgusting!
1120
01:07:07,041 --> 01:07:08,041
It's all made up.
1121
01:07:08,375 --> 01:07:10,791
I smell a conspiracy.
1122
01:07:14,166 --> 01:07:15,583
Bayajid, any update?
1123
01:07:15,625 --> 01:07:16,500
Thirty seconds.
1124
01:07:16,583 --> 01:07:18,250
Fantastic!
1125
01:07:18,291 --> 01:07:19,500
All the best, boys.
1126
01:07:19,541 --> 01:07:23,750
I strongly protest
this act of defamation.
1127
01:07:23,916 --> 01:07:28,250
And I strongly protest
the injustice done to me.
1128
01:07:36,875 --> 01:07:37,875
Sir.
1129
01:07:42,166 --> 01:07:43,625
- What the hell?
- What's going on?
1130
01:07:43,875 --> 01:07:44,875
Go in.
1131
01:07:46,875 --> 01:07:48,166
Move! Move!
1132
01:07:50,208 --> 01:07:51,708
Boss, they got in.
1133
01:07:52,333 --> 01:07:53,333
Take care of it.
1134
01:08:36,541 --> 01:08:37,708
Viewers.
1135
01:08:38,666 --> 01:08:41,791
It's time for a two-minute break.
1136
01:08:42,291 --> 01:08:45,250
Lots of surprises on the other side.
1137
01:08:45,541 --> 01:08:46,500
Get ready.
1138
01:11:30,125 --> 01:11:32,000
The game is afoot.
1139
01:11:32,250 --> 01:11:34,000
It's time for some action.
1140
01:11:34,125 --> 01:11:36,291
Shundori's husband is caught.
1141
01:11:36,875 --> 01:11:39,791
The cops have taken him
to the station and beaten him.
1142
01:11:39,916 --> 01:11:41,375
- Applause!
- Applause!
1143
01:11:41,666 --> 01:11:45,625
Dear viewers, today is a black day
in the history of Bangladesh.
1144
01:11:45,875 --> 01:11:47,916
By breaking the law and order
1145
01:11:48,166 --> 01:11:51,041
the country's future
is put in danger
1146
01:11:51,250 --> 01:11:53,458
by young people like Shadhin.
1147
01:12:19,291 --> 01:12:20,291
Hey!
1148
01:12:22,916 --> 01:12:23,875
Shoot them.
1149
01:12:24,333 --> 01:12:25,333
Quiet!
1150
01:12:25,583 --> 01:12:27,333
Shoot them right in the head.
1151
01:12:27,625 --> 01:12:29,000
Blow their brains out.
1152
01:12:31,750 --> 01:12:32,666
Shoot them!
1153
01:12:32,750 --> 01:12:33,541
Bayajid, come in.
1154
01:12:33,750 --> 01:12:34,791
Bayajid, any update?
1155
01:12:34,875 --> 01:12:35,791
We're in trouble.
Abort!
1156
01:12:36,458 --> 01:12:37,875
Come back! Stop!
1157
01:12:38,083 --> 01:12:38,916
Stop!
1158
01:12:40,333 --> 01:12:41,333
Mission abort!
1159
01:12:41,541 --> 01:12:42,500
Saira.
1160
01:12:42,750 --> 01:12:44,083
Put the gun down.
1161
01:12:45,208 --> 01:12:47,291
There are a lot of hostages here.
1162
01:12:47,583 --> 01:12:49,291
Their lives are very important.
1163
01:12:49,500 --> 01:12:50,958
- Stand down.
- Boss.
1164
01:12:51,333 --> 01:12:53,458
Ad break is over in 30 seconds.
1165
01:12:53,708 --> 01:12:54,625
Gun down!
1166
01:12:54,750 --> 01:12:56,708
Saira, please.
1167
01:12:57,875 --> 01:12:59,000
Go back.
1168
01:12:59,250 --> 01:13:01,083
Back, back, back!
Go back!
1169
01:13:01,375 --> 01:13:02,791
Let's finish
the live telecast properly.
1170
01:13:07,125 --> 01:13:08,208
Come on.
1171
01:13:09,333 --> 01:13:10,333
Move!
1172
01:13:15,250 --> 01:13:17,333
- Need to use the data centre.
- Please sign.
1173
01:13:29,333 --> 01:13:31,041
No one is answering their phone.
1174
01:13:31,375 --> 01:13:34,000
Sir, please answer the phone.
1175
01:13:40,500 --> 01:13:45,208
Dear viewers, we're back
after the break to the discussion.
1176
01:13:45,333 --> 01:13:49,625
Shadhin, I had asked you a question
before we went on the break.
1177
01:13:50,208 --> 01:13:54,583
While you were locked up
in the so-called iron cell
1178
01:13:54,833 --> 01:13:58,583
how did you find out
about Nishad's death?
1179
01:14:00,458 --> 01:14:01,958
How did I find out?
1180
01:14:03,250 --> 01:14:05,041
How did I find out?
1181
01:14:11,958 --> 01:14:14,458
No room for the new prisoner
in the cell.
1182
01:14:14,708 --> 01:14:16,291
Which cell should we put him in?
1183
01:14:21,791 --> 01:14:25,791
You'll end up like him
if you don't confess by tomorrow.
1184
01:14:28,250 --> 01:14:30,041
Come on, spit it out!
1185
01:14:30,458 --> 01:14:31,833
Admit you killed Harris.
1186
01:14:32,083 --> 01:14:34,041
I don't know Harris, sir.
1187
01:14:35,333 --> 01:14:37,333
I don't know Harris.
1188
01:14:38,916 --> 01:14:40,958
Please don't beat me.
1189
01:14:41,833 --> 01:14:43,541
Don't beat me.
1190
01:14:43,875 --> 01:14:45,333
I will die.
1191
01:14:46,208 --> 01:14:47,958
Please don't beat me.
1192
01:14:48,250 --> 01:14:49,875
I will die.
1193
01:14:50,125 --> 01:14:51,166
Allah!
1194
01:14:54,375 --> 01:14:55,875
Hey, who are you?
1195
01:14:56,708 --> 01:14:58,500
You sound like a good guy.
1196
01:14:59,166 --> 01:15:00,416
Who are you?
1197
01:15:01,791 --> 01:15:04,000
I-I am Shadhin.
1198
01:15:04,250 --> 01:15:05,166
I'm Shadhin.
1199
01:15:14,333 --> 01:15:15,541
I didn't kill anyone.
1200
01:15:15,791 --> 01:15:17,958
They're hurting me a lot.
1201
01:15:19,458 --> 01:15:21,291
They're hurting me.
1202
01:15:22,041 --> 01:15:24,833
Once I get out of here...
1203
01:15:25,333 --> 01:15:28,333
...I will kill them all.
1204
01:15:30,708 --> 01:15:32,833
They've ruined my life.
1205
01:15:38,625 --> 01:15:40,625
I'll settle every score.
1206
01:15:41,500 --> 01:15:43,708
I'll finish them off.
1207
01:15:46,500 --> 01:15:47,583
Hit him.
1208
01:15:50,583 --> 01:15:51,625
Stop.
1209
01:15:54,541 --> 01:15:55,375
Laptop.
1210
01:15:55,791 --> 01:15:56,708
Look.
1211
01:15:56,958 --> 01:15:59,041
We've killed your father.
1212
01:15:59,375 --> 01:16:00,416
See for yourself.
1213
01:16:00,666 --> 01:16:02,583
We killed him without mercy.
1214
01:16:02,833 --> 01:16:05,791
Confess or you won't be able to
see his body.
1215
01:16:06,666 --> 01:16:08,083
One more thing.
1216
01:16:08,416 --> 01:16:10,041
Your girlfriend killed herself.
1217
01:16:10,333 --> 01:16:12,416
Confess or
you won't even see their bodies.
1218
01:16:16,291 --> 01:16:17,416
Come on, eat.
1219
01:16:24,625 --> 01:16:26,000
You have two days.
1220
01:16:26,875 --> 01:16:29,833
Confess or we'll kill you too.
1221
01:16:30,375 --> 01:16:31,541
Move.
1222
01:16:41,125 --> 01:16:42,333
What happened after that?
1223
01:16:43,791 --> 01:16:44,875
After that...
1224
01:16:46,125 --> 01:16:47,291
Destruction!
1225
01:18:20,208 --> 01:18:21,375
Send security forces.
1226
01:21:33,500 --> 01:21:38,125
Then we planned to destroy everything.
1227
01:22:57,958 --> 01:22:59,958
That's the end of my story.
1228
01:23:01,250 --> 01:23:03,458
Now I have a question
for three of them.
1229
01:23:04,208 --> 01:23:05,208
Tell me.
1230
01:23:05,541 --> 01:23:06,708
Answer me.
1231
01:23:07,291 --> 01:23:09,666
Why me?
I was innocent.
1232
01:23:11,291 --> 01:23:14,333
This is not the time
to remain silent, Honorable Minister.
1233
01:23:14,375 --> 01:23:15,750
What is Iron Cell?
1234
01:23:16,166 --> 01:23:18,458
Who is imprisoned here?
And why?
1235
01:23:21,250 --> 01:23:26,166
We also need to find out
what this "Iron Cell" is.
1236
01:23:26,625 --> 01:23:27,666
Disgusting!
1237
01:23:27,916 --> 01:23:30,625
Please try to understand my question.
1238
01:23:30,916 --> 01:23:36,000
Was he unlawfully detained?
1239
01:23:36,958 --> 01:23:38,250
Question doesn't arise.
1240
01:23:39,250 --> 01:23:41,583
Does that mean
he's making all this up?
1241
01:23:41,791 --> 01:23:42,791
Of course, he is.
1242
01:23:43,083 --> 01:23:46,916
I have investigated the case myself.
1243
01:23:47,208 --> 01:23:50,583
- There's no such thing.
- I'll come back to Mr. Rafiqullah.
1244
01:23:50,708 --> 01:23:54,083
My next question
is for Mr. Faiz Karim.
1245
01:23:54,541 --> 01:23:56,750
After the murder of JW Harris
1246
01:23:57,000 --> 01:23:59,416
international media had repeatedly
raised the point.
1247
01:23:59,666 --> 01:24:03,958
A certain powerful circle
was unhappy with Harris.
1248
01:24:04,208 --> 01:24:07,291
And it was
an absolute personal grudge.
1249
01:24:07,375 --> 01:24:12,458
Why did you try to frame
an innocent in your report?
1250
01:24:12,666 --> 01:24:13,666
Excuse me.
1251
01:24:14,208 --> 01:24:16,125
We're out of time.
1252
01:24:16,625 --> 01:24:18,708
I have to pray.
1253
01:24:18,958 --> 01:24:20,875
Can someone get me a prayer mat?
1254
01:24:21,125 --> 01:24:22,375
Old man!
1255
01:24:23,291 --> 01:24:24,416
Sit down.
1256
01:24:24,875 --> 01:24:26,625
Give her a straight answer.
1257
01:24:27,041 --> 01:24:28,875
Time stops in prison.
1258
01:24:29,125 --> 01:24:30,458
Pray for as long as you want.
1259
01:24:30,666 --> 01:24:31,833
Hey, you!
1260
01:24:32,416 --> 01:24:34,791
Are you threatening me with prison?
1261
01:24:37,416 --> 01:24:39,458
I'm not threatening you, old man.
1262
01:24:39,708 --> 01:24:42,000
Just giving you
some information in advance.
1263
01:24:42,250 --> 01:24:43,041
Sit.
1264
01:24:51,791 --> 01:24:53,416
What took you so long?
1265
01:24:57,916 --> 01:24:59,125
Okay, fine.
1266
01:24:59,291 --> 01:25:00,791
Let's come to the point.
1267
01:25:01,083 --> 01:25:04,000
We have information
about disappearances.
1268
01:25:04,250 --> 01:25:08,250
And might I add,
we have a lot of them.
1269
01:25:08,916 --> 01:25:13,375
How do you justify the numbers
as the former Home Minister?
1270
01:25:15,458 --> 01:25:18,833
Every discussion
has a right place.
1271
01:25:18,875 --> 01:25:24,000
Don't think this is the right place
for any important discussion.
1272
01:25:24,250 --> 01:25:25,875
This is the right place, sir.
1273
01:25:26,125 --> 01:25:31,000
Let me tell you the number
of live viewers.
1274
01:25:31,375 --> 01:25:37,208
The number is 10,57,93,557.
1275
01:25:37,708 --> 01:25:40,708
We've received more than
one crore comments.
1276
01:25:41,125 --> 01:25:46,500
This live has received the most number
of views, comments and reactions.
1277
01:25:47,583 --> 01:25:48,791
Honourable Minister.
1278
01:25:49,583 --> 01:25:50,666
Please clarify.
1279
01:25:50,916 --> 01:25:52,375
Bangladesh wants to know.
1280
01:25:54,958 --> 01:25:56,041
Miss Saira.
1281
01:25:57,291 --> 01:26:00,083
They won't answer your question
so easily.
1282
01:26:01,625 --> 01:26:04,208
What I'm about to do right now...
1283
01:26:05,958 --> 01:26:09,166
will make them answer your question
even before you ask them.
1284
01:26:10,666 --> 01:26:11,666
Hey!
1285
01:26:11,916 --> 01:26:12,833
Set it up.
1286
01:26:39,625 --> 01:26:41,041
Oh no!
Mom!
1287
01:26:41,333 --> 01:26:42,958
This is not right.
1288
01:26:43,583 --> 01:26:45,166
My mother is unwell.
1289
01:26:45,416 --> 01:26:48,875
My mother won't survive
without oxygen, Shadhin.
1290
01:26:49,166 --> 01:26:50,958
- Please!
- Old man!
1291
01:26:51,083 --> 01:26:53,083
Locate where the live
is being transmitted from.
1292
01:26:53,166 --> 01:26:53,958
Okay, sir.
1293
01:26:54,250 --> 01:26:55,666
Her survival is in your hands.
1294
01:26:56,208 --> 01:26:58,750
Keep talking and she'll live.
1295
01:26:59,000 --> 01:27:00,333
Come on, begin.
1296
01:27:02,291 --> 01:27:04,375
Honorable Minister,
please don't be quiet.
1297
01:27:04,625 --> 01:27:06,666
Your silence will cost you.
1298
01:27:08,416 --> 01:27:10,333
Such drama!
1299
01:27:10,541 --> 01:27:11,500
Sir.
1300
01:27:12,250 --> 01:27:13,708
My chest hurts.
1301
01:27:13,916 --> 01:27:15,000
I have a heart disease.
1302
01:27:15,083 --> 01:27:16,875
Sir, they are streaming it live
from the channel.
1303
01:27:16,958 --> 01:27:17,958
Audio has been recorded before.
1304
01:27:18,041 --> 01:27:19,291
They have matched
the video later.
1305
01:27:19,625 --> 01:27:21,208
They're using VPN.
1306
01:27:21,333 --> 01:27:23,041
The location shows Nigeria.
1307
01:27:23,208 --> 01:27:24,125
Damn it!
1308
01:27:24,291 --> 01:27:25,458
Come on, old man.
1309
01:27:26,750 --> 01:27:28,666
No pointing pretending here.
1310
01:27:28,916 --> 01:27:30,250
There are no doctors.
1311
01:27:30,750 --> 01:27:31,791
Please begin.
1312
01:27:32,041 --> 01:27:33,416
Don't waste more time.
1313
01:27:33,958 --> 01:27:35,416
Please answer my question.
1314
01:27:37,125 --> 01:27:38,500
There, he's fine now.
1315
01:27:40,250 --> 01:27:42,125
The thief has been caught.
1316
01:27:42,416 --> 01:27:43,958
No way to escape.
1317
01:27:44,416 --> 01:27:46,083
The thief is caught.
1318
01:27:46,833 --> 01:27:48,833
Shundori, let's go.
1319
01:27:49,083 --> 01:27:50,083
Game over.
1320
01:28:03,041 --> 01:28:04,666
The person responsible
for all this...
1321
01:28:04,958 --> 01:28:09,708
...is Amjad Mansoor and his son,
Armaan Mansoor.
1322
01:28:10,041 --> 01:28:12,291
Which Amjad Mansoor?
1323
01:28:12,416 --> 01:28:14,833
Industrialist Amjad Mansoor?
1324
01:28:18,791 --> 01:28:20,375
Give her the oxygen, please.
1325
01:28:20,583 --> 01:28:22,750
Finally, he's talking.
Hey!
1326
01:28:23,416 --> 01:28:25,166
Ask them to give her oxygen.
1327
01:28:25,833 --> 01:28:27,541
Put the oxygen mask on.
1328
01:28:28,125 --> 01:28:31,916
Please tell us the entire truth.
1329
01:28:41,750 --> 01:28:43,791
Will you excuse me?
I have to use the washroom.
1330
01:28:44,041 --> 01:28:45,791
Sure, sure, sure.
1331
01:28:48,041 --> 01:28:50,166
Where is Armaan?
1332
01:28:50,666 --> 01:28:52,666
Sir, your dad is calling.
1333
01:28:54,416 --> 01:28:55,416
Sir.
1334
01:29:04,000 --> 01:29:05,958
The foreign delegate is waiting
for you.
1335
01:29:06,083 --> 01:29:07,625
It's Harris.
1336
01:29:08,041 --> 01:29:09,500
Sir, he's here.
1337
01:29:11,250 --> 01:29:12,875
Sir!
Sir, sir, sir.
1338
01:29:13,041 --> 01:29:13,875
Sir!
1339
01:29:14,166 --> 01:29:15,791
Sir! Sir!
1340
01:29:21,875 --> 01:29:24,666
Never disturb a man...
1341
01:29:25,541 --> 01:29:27,083
while he is having fun.
1342
01:29:27,875 --> 01:29:28,791
Okay, baby?
1343
01:29:29,041 --> 01:29:29,875
Yes, sir.
1344
01:29:33,666 --> 01:29:35,916
Let go of me!
Let me go!
1345
01:29:37,416 --> 01:29:38,916
- Go look for Armaan.
- Okay, sir.
1346
01:29:47,041 --> 01:29:48,666
Never answers his phone.
1347
01:29:58,541 --> 01:30:00,666
What's your problem, son?
1348
01:30:01,208 --> 01:30:03,500
I've been calling you
for the last couple of hours.
1349
01:30:03,750 --> 01:30:06,208
You don't answer.
Neither do you call back.
1350
01:30:07,500 --> 01:30:08,541
What's going on?
1351
01:30:09,291 --> 01:30:11,291
Why are you all sweaty?
What were you doing?
1352
01:30:11,791 --> 01:30:12,916
Exercise.
1353
01:30:14,541 --> 01:30:16,166
I know all about it.
1354
01:30:18,875 --> 01:30:19,958
Kiddo.
1355
01:30:20,625 --> 01:30:21,750
Listen to me.
1356
01:30:22,291 --> 01:30:23,833
We have an important meeting.
1357
01:30:24,083 --> 01:30:25,416
Go and change.
1358
01:30:26,041 --> 01:30:27,083
Hurry up.
1359
01:30:49,000 --> 01:30:51,833
Young man,
you shouldn't be doing that.
1360
01:30:56,791 --> 01:30:59,000
Read the contract for me.
1361
01:30:59,041 --> 01:31:00,250
It's deal worth two billion.
1362
01:31:00,666 --> 01:31:02,333
It's all good.
Where is he?
1363
01:31:02,666 --> 01:31:04,333
He went to the washroom.
1364
01:31:04,583 --> 01:31:06,625
He's taking too long.
1365
01:31:07,250 --> 01:31:08,458
Where the hell is he?
1366
01:31:10,291 --> 01:31:12,625
- Was he in a black suit?
- Yes, he's a foreigner.
1367
01:31:14,666 --> 01:31:15,833
F--k!
1368
01:31:16,375 --> 01:31:17,791
- What happened?
- F--k!
1369
01:31:21,583 --> 01:31:23,000
What are you looking at?
1370
01:31:23,500 --> 01:31:24,833
Who are you, motherf--ker?
1371
01:31:25,458 --> 01:31:26,750
What does that mean?
1372
01:31:27,416 --> 01:31:29,916
Motherf--ker!
1373
01:31:30,166 --> 01:31:31,833
- What's wrong?
- F--k!
1374
01:31:32,291 --> 01:31:33,750
What happened?
1375
01:31:34,291 --> 01:31:35,916
Who do you think you are?
1376
01:31:39,541 --> 01:31:40,541
F--k!
1377
01:31:40,750 --> 01:31:41,958
F--k! F--k! F--k!
1378
01:31:42,083 --> 01:31:44,208
I'm f--king love it!
F--k!
1379
01:32:04,916 --> 01:32:06,375
Good for health.
1380
01:32:13,041 --> 01:32:14,416
Bloody swine!
1381
01:32:14,666 --> 01:32:15,916
What have you done?
1382
01:32:43,041 --> 01:32:44,833
Where's the a--hole?
1383
01:32:45,208 --> 01:32:46,416
Sent him abroad.
1384
01:32:46,666 --> 01:32:48,708
Why did he have to murder
a foreigner?
1385
01:32:49,000 --> 01:32:49,833
Disgusting!
1386
01:32:50,375 --> 01:32:53,666
My naive son
has made a small mistake.
1387
01:32:54,083 --> 01:32:56,541
This is a easy matter for you.
1388
01:32:57,666 --> 01:33:00,000
What do you want
to make it go away?
1389
01:33:01,416 --> 01:33:02,416
Need 500 crores.
1390
01:33:02,583 --> 01:33:03,375
Done.
1391
01:33:03,458 --> 01:33:04,291
Rafiqullah.
1392
01:33:04,500 --> 01:33:07,083
You have no idea
what you're agreeing to.
1393
01:33:07,541 --> 01:33:09,041
We want 500 crores per head.
1394
01:33:09,875 --> 01:33:12,875
This is nothing compared
to your son's life.
1395
01:33:16,833 --> 01:33:18,083
Monayem.
1396
01:33:19,125 --> 01:33:22,041
I've always sponsored
your election campaigns.
1397
01:33:22,583 --> 01:33:24,958
Given you everything
you ever needed.
1398
01:33:25,958 --> 01:33:28,625
Just because my son
made a small mistake
1399
01:33:29,416 --> 01:33:30,833
I'm stuck in this problem.
1400
01:33:31,083 --> 01:33:32,708
And you're taking advantage
of the situation.
1401
01:33:33,583 --> 01:33:34,833
- That's why...
- Hey.
1402
01:33:35,125 --> 01:33:40,750
That's why he called us here
to meet you.
1403
01:33:41,041 --> 01:33:43,083
I'll take care of the law and order.
1404
01:33:43,250 --> 01:33:44,625
I'll solve your problem.
1405
01:33:44,791 --> 01:33:48,041
Sir will supervise everything.
He's the Home Minister.
1406
01:33:48,250 --> 01:33:50,583
His ministry will tackle everything.
1407
01:33:50,833 --> 01:33:53,791
And his channel
will run the information we want.
1408
01:33:54,041 --> 01:33:58,750
I'll tell Faiz to ensure the public
forgets about this incident.
1409
01:33:59,000 --> 01:34:01,541
- What say, Faiz?
- Yes, I'll look into it.
1410
01:34:01,666 --> 01:34:02,416
There you go.
1411
01:34:02,666 --> 01:34:06,000
So...
Per head... 500 crores.
1412
01:34:06,291 --> 01:34:09,291
And 1000 crores for sir.
Okay?
1413
01:34:09,416 --> 01:34:10,416
Yes, 1000 crores.
1414
01:34:11,166 --> 01:34:12,166
Done?
1415
01:34:17,375 --> 01:34:18,750
Done.
1416
01:34:26,541 --> 01:34:27,583
Hello, sir.
1417
01:34:27,666 --> 01:34:29,291
Yes, Rafiqullah.
What’s the matter?
1418
01:34:29,458 --> 01:34:30,541
Sir.
1419
01:34:31,250 --> 01:34:36,083
The international media
is going berserk about Harris.
1420
01:34:36,916 --> 01:34:38,083
We are in trouble.
1421
01:34:38,291 --> 01:34:40,208
We've already arrested one person.
1422
01:34:40,833 --> 01:34:42,875
He'll confess soon.
1423
01:34:43,416 --> 01:34:47,166
He's been spotted in Gulshan
regularly before the date of crime.
1424
01:34:47,458 --> 01:34:50,625
We have CCTV footage
and other supporting info.
1425
01:34:51,541 --> 01:34:52,666
We've taken the lead.
1426
01:34:53,666 --> 01:34:55,041
Why did you kill Harris?
1427
01:34:58,125 --> 01:34:59,583
I didn't kill anyone, sir.
1428
01:35:00,708 --> 01:35:02,041
I didn't kill...
1429
01:35:02,291 --> 01:35:04,458
I want every detail on this guy.
1430
01:35:04,625 --> 01:35:07,750
Where does he go? What does he do?
Every little detail.
1431
01:35:07,875 --> 01:35:08,666
On it, sir.
1432
01:35:08,916 --> 01:35:11,125
Sir, I'm ADC Kamrun.
I have something to say.
1433
01:35:11,583 --> 01:35:12,583
Tell me.
1434
01:35:12,833 --> 01:35:17,833
Our prime suspect has actually
not committed the murder.
1435
01:35:20,250 --> 01:35:21,750
I have asked around
in his neighbourhood.
1436
01:35:22,166 --> 01:35:23,250
He's a very nice guy.
1437
01:35:23,541 --> 01:35:25,500
No one has anything bad
to say about him.
1438
01:35:25,833 --> 01:35:27,458
His father used to be
a school headmaster.
1439
01:35:27,750 --> 01:35:29,208
I got a new information.
1440
01:35:29,375 --> 01:35:30,166
What?
1441
01:35:30,333 --> 01:35:31,666
The guy was supposed to get married.
1442
01:35:31,916 --> 01:35:33,583
But he didn't show up
for his wedding.
1443
01:35:34,083 --> 01:35:35,541
He's been missing since then.
1444
01:35:36,791 --> 01:35:38,250
Please give me a week, sir.
1445
01:35:38,500 --> 01:35:43,625
I'll arrest everyone involved
and solve the case.
1446
01:35:44,458 --> 01:35:45,458
Shut up!
1447
01:35:45,958 --> 01:35:46,875
Mr. Know-it-all!
1448
01:35:47,916 --> 01:35:50,041
- Get lost!
- Go!
1449
01:35:51,291 --> 01:35:52,333
Disgusting!
1450
01:36:02,041 --> 01:36:04,916
Why have you given him
such a sensitive case?
1451
01:36:05,166 --> 01:36:06,125
Transfer him.
1452
01:36:06,208 --> 01:36:09,166
I'll take care of it.
Don't worry.
1453
01:36:09,416 --> 01:36:11,958
I'll transfer him
out of Dhaka.
1454
01:36:12,500 --> 01:36:13,500
But sir...
1455
01:36:14,041 --> 01:36:17,208
The situation is going out
of control.
1456
01:36:17,708 --> 01:36:21,666
That guy is not talking at all.
A confession is out of question.
1457
01:36:22,083 --> 01:36:26,333
Problem is
we haven't arrested him officially.
1458
01:36:26,791 --> 01:36:30,000
We can't keep him in our custody
any longer.
1459
01:36:30,666 --> 01:36:34,291
If the information
is leaked to the media
1460
01:36:34,541 --> 01:36:36,791
the government will be in trouble.
1461
01:36:37,625 --> 01:36:38,833
One more thing.
1462
01:36:39,958 --> 01:36:42,916
The female journalist
from Channel Bangla
1463
01:36:43,166 --> 01:36:44,666
is troubling me a lot.
1464
01:36:44,916 --> 01:36:46,041
Disgusting, sir!
1465
01:36:46,250 --> 01:36:48,250
Please stop them.
1466
01:36:49,416 --> 01:36:51,208
- I'll look into it.
- Okay, sir.
1467
01:36:52,625 --> 01:36:54,083
- Shafiuddin.
- Sir.
1468
01:36:54,333 --> 01:36:56,708
I'm hearing good things about you.
1469
01:36:57,583 --> 01:36:58,958
I'm proud of you.
1470
01:36:59,291 --> 01:37:00,250
Thank you, sir.
1471
01:37:03,333 --> 01:37:07,000
The IG must have told you
about the guy...
1472
01:37:08,458 --> 01:37:09,791
He has to be taken to the Iron Cell.
1473
01:37:10,625 --> 01:37:14,375
Will it be the right thing to do
for such a small case?
1474
01:37:16,875 --> 01:37:21,916
If it were a small case
I wouldn't call you home.
1475
01:37:22,500 --> 01:37:23,500
Right, sir.
1476
01:37:23,541 --> 01:37:25,291
Amazing, Honourable Minister.
Amazing!
1477
01:37:25,666 --> 01:37:29,291
So you're admitting
that he didn't kill JW Harris.
1478
01:37:29,958 --> 01:37:32,375
Shadhin had nothing to do
with his death.
1479
01:37:38,166 --> 01:37:39,291
Old man!
1480
01:37:41,958 --> 01:37:43,208
Say it out loud.
1481
01:37:43,916 --> 01:37:45,708
"I admit it".
1482
01:37:56,083 --> 01:37:57,333
I admit it.
1483
01:38:07,333 --> 01:38:09,500
I can't believe it!
1484
01:38:09,833 --> 01:38:13,416
How can a minister do such a thing?
1485
01:38:13,791 --> 01:38:14,875
Disgusting!
1486
01:38:23,333 --> 01:38:24,375
Bloody rascal!
1487
01:38:24,833 --> 01:38:25,791
Hey!
1488
01:38:26,041 --> 01:38:28,000
I did all the dirty work alone?
1489
01:38:28,416 --> 01:38:29,666
You didn't do anything?
1490
01:38:30,166 --> 01:38:32,791
Didn't you take a bribe
of 500 crores?
1491
01:38:33,791 --> 01:38:35,041
Bloody B-----d!
1492
01:38:35,291 --> 01:38:37,083
- Mind your language!
- Shut up!
1493
01:38:37,458 --> 01:38:38,791
Don't forget...
1494
01:38:39,208 --> 01:38:41,583
I'm the Inspector General of Police.
1495
01:38:41,833 --> 01:38:43,416
Right, former IGP.
1496
01:38:43,875 --> 01:38:46,208
Why are you butting in?
1497
01:38:46,458 --> 01:38:48,291
- I'll give you a tight slap.
- Stop it!
1498
01:38:48,375 --> 01:38:49,333
Hey!
1499
01:38:49,583 --> 01:38:52,291
I'll knock all your teeth out.
1500
01:38:52,500 --> 01:38:53,375
Hey, IGP!
1501
01:38:54,208 --> 01:38:55,083
Hush!
1502
01:38:55,208 --> 01:38:56,291
Okay, okay.
1503
01:38:56,500 --> 01:38:58,333
You'll have plenty of time in jail.
1504
01:38:58,625 --> 01:39:00,333
Fight all you want.
1505
01:39:00,458 --> 01:39:02,291
Miss Saira, continue.
1506
01:39:02,541 --> 01:39:06,250
My next question is for Faiz Karim.
1507
01:39:06,666 --> 01:39:10,833
Why did you stop all the reporting
on Harris' murder?
1508
01:39:11,125 --> 01:39:12,833
I wanted to report on it.
1509
01:39:12,958 --> 01:39:14,500
But he stopped me.
1510
01:39:14,750 --> 01:39:16,291
- I wanted to--
- Bloody liar!
1511
01:39:16,666 --> 01:39:18,708
I stopped you from reporting?
1512
01:39:19,000 --> 01:39:21,208
And you were sucking your thumb?
1513
01:39:21,458 --> 01:39:23,166
Didn't you take 500 crores?
1514
01:39:23,416 --> 01:39:25,000
You did.
So did you.
1515
01:39:25,250 --> 01:39:26,208
I wasn't the only one.
1516
01:39:26,458 --> 01:39:28,333
Bloody swines!
B-----ds!
1517
01:39:29,291 --> 01:39:34,000
People are vandalising the properties
of corrupt politicians and tycoons.
1518
01:39:34,250 --> 01:39:36,083
Open the gate!
1519
01:39:36,333 --> 01:39:37,791
Open the damn gate!
1520
01:39:43,666 --> 01:39:46,416
Dismiss the officer immediately.
1521
01:39:46,750 --> 01:39:47,666
What?
1522
01:39:47,791 --> 01:39:49,541
I think I should go to the site.
1523
01:39:49,625 --> 01:39:50,958
Why do you have to go?
1524
01:39:51,166 --> 01:39:53,833
Things will go out of control
if I don't.
1525
01:39:54,291 --> 01:39:56,541
And I want to arrest them myself.
1526
01:39:57,041 --> 01:39:59,250
They have destroyed our lives.
1527
01:39:59,500 --> 01:40:01,875
As you can see,
it's total chaos out here.
1528
01:40:02,166 --> 01:40:04,000
The streets have turned into war zone.
1529
01:40:04,250 --> 01:40:08,083
Everyone's demanding strict action
against the corrupt officials.
1530
01:40:08,333 --> 01:40:09,166
Hey!
1531
01:40:10,375 --> 01:40:15,666
Tie them up
and hand them over to the police.
1532
01:40:15,916 --> 01:40:16,916
Yeah!
1533
01:40:20,333 --> 01:40:21,416
Come on!
1534
01:40:22,416 --> 01:40:23,708
What's wrong with you?
1535
01:40:24,375 --> 01:40:26,500
You can't do this
without a court order.
1536
01:40:26,750 --> 01:40:27,666
Of course, I can.
1537
01:40:27,791 --> 01:40:28,500
It's personal.
1538
01:40:28,833 --> 01:40:30,833
Because I am the law.
1539
01:40:31,083 --> 01:40:31,833
Tie them up!
1540
01:40:45,791 --> 01:40:48,458
I don't know if you remember.
1541
01:40:48,833 --> 01:40:51,333
But I once told you...
1542
01:40:52,041 --> 01:40:53,875
truth can never be hidden.
1543
01:40:54,958 --> 01:40:58,916
No matter how much you try
to cover it with lies
1544
01:40:59,750 --> 01:41:01,916
it always finds its way out.
1545
01:41:02,416 --> 01:41:04,000
You won't get too far
without my channel.
1546
01:41:04,458 --> 01:41:07,708
As a journalist,
it's my duty to speak for the people.
1547
01:41:08,083 --> 01:41:10,875
If you don't let me do it
1548
01:41:11,833 --> 01:41:13,083
I don't need this job.
1549
01:41:13,166 --> 01:41:14,666
And keep in mind.
1550
01:41:15,416 --> 01:41:19,708
Truth will force its way out
some day or the other.
1551
01:41:20,291 --> 01:41:21,791
Wait for that day.
1552
01:41:22,500 --> 01:41:23,625
Wait and watch.
1553
01:41:30,625 --> 01:41:32,083
Brilliant, Miss Saira.
1554
01:41:34,958 --> 01:41:37,166
That's why you're a top journalist.
1555
01:41:37,708 --> 01:41:39,041
Brilliant!
1556
01:41:39,541 --> 01:41:40,916
Thanks for the compliment.
1557
01:41:49,875 --> 01:41:53,125
Dear viewers,
truth has finally triumphed over lies.
1558
01:41:53,416 --> 01:41:55,750
We found out
Shadhin didn't tell us a story.
1559
01:41:56,000 --> 01:41:58,750
He laid bare the ugly reality
of our justice system.
1560
01:41:59,375 --> 01:42:03,708
Some corrupt, greedy
and cruel people got exposed.
1561
01:42:04,041 --> 01:42:08,541
They've been sweeping crimes
under the rug for way too long.
1562
01:42:08,791 --> 01:42:10,833
Their actions led to a murder.
1563
01:42:11,083 --> 01:42:16,583
And destroyed the life
of an innocent person like Shadhin.
1564
01:42:17,000 --> 01:42:19,166
But you can't escape karma.
1565
01:42:19,500 --> 01:42:23,625
That's why the culprits
were caught in their own trap.
1566
01:42:24,666 --> 01:42:26,000
We believe all politicians...
1567
01:42:26,250 --> 01:42:28,375
All law enforcement officers...
1568
01:42:28,625 --> 01:42:31,458
All media professionals
are not dishonest.
1569
01:42:31,833 --> 01:42:34,750
But people like Monayem Choudhury,
Rafiqullah and Faiz Karim...
1570
01:42:35,000 --> 01:42:37,250
give politics a bad name.
1571
01:42:37,458 --> 01:42:39,500
Bring disgrace to the police force.
1572
01:42:39,791 --> 01:42:41,458
And cause the media
to lose credibility.
1573
01:42:41,625 --> 01:42:45,250
We demand the three culprits
be brought to justice.
1574
01:42:45,541 --> 01:42:49,250
And face strict punishment
for their actions.
1575
01:42:50,375 --> 01:42:57,666
So that all those people
who suffered like Shadhin...
1576
01:42:57,916 --> 01:42:59,958
finally find some peace.
1577
01:43:00,500 --> 01:43:03,791
I'm Saira Ali,
signing off from today's live.
1578
01:43:04,083 --> 01:43:07,250
I'll see you again
in search of another truth.
1579
01:43:07,583 --> 01:43:10,708
- Shadhin!
- Shadhin!
1580
01:43:13,458 --> 01:43:15,125
Your team members...
1581
01:43:16,208 --> 01:43:18,291
disappeared into the crowd.
1582
01:43:20,125 --> 01:43:21,333
Why didn't you?
1583
01:43:22,125 --> 01:43:24,166
- Shadhin!
- Shadhin!
1584
01:43:26,708 --> 01:43:27,833
I'll surrender.
1585
01:43:30,375 --> 01:43:31,791
I'll turn myself in.
1586
01:43:36,208 --> 01:43:37,416
Shadhin.
1587
01:43:38,041 --> 01:43:41,291
The people of Bangladesh
have started loving you.
1588
01:43:42,583 --> 01:43:44,625
With thousands of people here...
1589
01:43:45,750 --> 01:43:47,750
it's impossible to arrest you.
1590
01:43:48,333 --> 01:43:51,000
- Shadhin!
- Shadhin!
1591
01:43:52,541 --> 01:43:55,166
- Shadhin!
- Shadhin!
1592
01:44:08,916 --> 01:44:10,791
I am truly free today.
1593
01:44:12,583 --> 01:44:15,416
Because I've exposed those
who wronged me.
1594
01:44:16,708 --> 01:44:21,166
I've unmasked them
right in front of the nation.
1595
01:44:22,708 --> 01:44:23,916
But...
1596
01:44:24,666 --> 01:44:27,458
I must admit I have sinned too.
1597
01:44:28,000 --> 01:44:29,875
I took the law into my own hands.
1598
01:44:30,041 --> 01:44:31,583
I should pay for it too.
1599
01:44:32,041 --> 01:44:34,208
I want every criminal to be punished.
1600
01:44:34,458 --> 01:44:36,583
Every sinner, brought to justice.
1601
01:44:37,208 --> 01:44:40,000
I want law and order to prevail.
1602
01:44:41,208 --> 01:44:42,500
That's why...
1603
01:44:44,125 --> 01:44:49,041
I will surrender to the police.
1604
01:44:51,000 --> 01:44:52,708
I have only one request.
1605
01:44:53,875 --> 01:44:57,875
Please don't stop them
from doing their duty.
1606
01:45:00,958 --> 01:45:02,250
One more thing.
1607
01:45:03,708 --> 01:45:07,416
Whenever you witness
injustice, crime or corruption
1608
01:45:07,666 --> 01:45:09,416
always raise your voice against it.
1609
01:45:09,625 --> 01:45:12,000
Because I'm not the only one
who's free.
1610
01:45:12,291 --> 01:45:14,583
You all are free.
1611
01:45:15,250 --> 01:45:17,208
This is a free country.
1612
01:45:17,625 --> 01:45:19,458
We all are free!
1613
01:45:29,958 --> 01:45:31,166
Arrest him.
1614
01:45:31,500 --> 01:45:32,500
Go.
1615
01:45:32,875 --> 01:45:33,958
Sir.
1616
01:46:04,250 --> 01:46:05,583
We're sure...
1617
01:46:05,833 --> 01:46:09,708
...the police will catch
JW Harris' killer soon.
1618
01:46:09,958 --> 01:46:12,958
That's all for today
on Saira's Search for Truth.
1619
01:46:13,125 --> 01:46:14,750
I'll see you again next week.
1620
01:46:14,958 --> 01:46:16,500
Stay safe.
Good night.
1621
01:46:17,875 --> 01:46:19,541
The female journalist
from Channel Bangla...
1622
01:46:19,666 --> 01:46:21,083
is troubling me a lot.
1623
01:46:21,333 --> 01:46:22,416
Disgusting, sir!
1624
01:46:22,708 --> 01:46:23,958
I'll look into it.
1625
01:46:24,250 --> 01:46:26,166
Why did you call so many times, Mom?
1626
01:46:26,416 --> 01:46:28,833
Some people captured Evan.
1627
01:46:29,708 --> 01:46:30,625
Who?
1628
01:46:30,916 --> 01:46:31,875
How would I know?
1629
01:46:32,166 --> 01:46:33,458
Who took him away, Mom?
1630
01:46:33,666 --> 01:46:34,833
I don't know.
1631
01:46:35,083 --> 01:46:37,625
What do you have to say
about these disappearances?
1632
01:46:37,875 --> 01:46:40,958
So many people have gone missing.
1633
01:46:41,208 --> 01:46:42,250
I'll call you later.
1634
01:46:43,500 --> 01:46:45,125
- Get in!
- Who the hell are you?
1635
01:46:45,375 --> 01:46:47,166
- Let go of me!
- Shut up and get in!
1636
01:46:47,416 --> 01:46:48,791
- Move it!
- Let me go!
1637
01:46:49,416 --> 01:46:51,875
Can you prove it?
1638
01:46:52,083 --> 01:46:54,916
Know anyone who's gone missing?
1639
01:46:57,333 --> 01:46:58,458
You?
1640
01:46:59,791 --> 01:47:01,041
Are you joking?
1641
01:47:02,208 --> 01:47:05,041
My brother has been missing
for the last three months.
1642
01:47:12,500 --> 01:47:14,083
I will find him, sir.
1643
01:47:15,000 --> 01:47:17,083
No matter what.
1644
01:47:20,583 --> 01:47:21,916
You're a responsible person.
1645
01:47:22,208 --> 01:47:25,041
I hope you find your brother.
1646
01:47:25,458 --> 01:47:26,875
I will be happy for you.
1647
01:47:29,333 --> 01:47:30,666
How dare you?
1648
01:47:30,875 --> 01:47:33,000
Why did you interview
the Home Minister?
1649
01:47:33,250 --> 01:47:35,791
Didn't I tell you it's all bogus?
1650
01:47:36,041 --> 01:47:37,458
It's not bogus.
1651
01:47:37,708 --> 01:47:39,625
I have all the evidence.
1652
01:47:39,875 --> 01:47:41,708
I have documents to prove it.
1653
01:47:41,958 --> 01:47:43,500
I beg you, sir.
Please...
1654
01:47:43,750 --> 01:47:46,666
Saira, listen.
There's no such thing.
1655
01:47:47,458 --> 01:47:48,666
How are you so sure?
1656
01:47:48,916 --> 01:47:51,541
I've been running this channel
for a long time.
1657
01:47:51,791 --> 01:47:54,458
Journalism has nothing to do
with your channel.
1658
01:47:55,000 --> 01:47:56,041
So overconfident?
1659
01:47:57,500 --> 01:48:01,000
I can make and break journalists
like you.
1660
01:48:01,416 --> 01:48:03,416
You won't get too far
without my channel.
1661
01:48:03,916 --> 01:48:07,833
You wouldn't be a journalist
if it wasn't for my channel.
1662
01:48:08,083 --> 01:48:09,458
I speak for the people.
1663
01:48:09,750 --> 01:48:11,500
It's my duty as a journalist.
1664
01:48:11,708 --> 01:48:14,333
If you don't let me do it...
1665
01:48:15,291 --> 01:48:16,583
...I don't need this job.
1666
01:48:29,666 --> 01:48:30,666
Saira.
1667
01:48:30,916 --> 01:48:32,000
I'm Shadhin.
1668
01:48:32,291 --> 01:48:34,583
I have some information
on your brother.
1669
01:48:35,791 --> 01:48:37,541
Your brother and I
were in the same cell.
1670
01:48:37,750 --> 01:48:39,541
I didn't do anything!
Help!
1671
01:48:40,916 --> 01:48:42,208
Sister!
1672
01:48:42,583 --> 01:48:43,958
Sister!
1673
01:48:46,708 --> 01:48:47,583
"Were"?
1674
01:48:49,833 --> 01:48:50,875
Confess.
1675
01:48:51,166 --> 01:48:52,625
I didn't do anything, sir.
1676
01:48:52,875 --> 01:48:55,375
Believe me.
I didn't do anything.
1677
01:48:55,625 --> 01:48:57,750
Confess before I lose it.
1678
01:48:58,000 --> 01:48:59,666
I didn't do anything.
1679
01:48:59,958 --> 01:49:01,833
Sir, please believe me...
1680
01:49:05,250 --> 01:49:06,958
They killed your brother.
1681
01:49:30,375 --> 01:49:33,666
They've brutally killed
many innocent people.
1682
01:49:36,625 --> 01:49:40,125
So we've decided to take revenge.
1683
01:49:42,750 --> 01:49:44,625
You can join us if you want.
1684
01:49:45,750 --> 01:49:47,916
Or you can turn us in to the police.
1685
01:49:54,416 --> 01:49:55,791
Here, take a look.
1686
01:49:56,666 --> 01:49:58,500
They are all involved in this crime.
1687
01:50:01,166 --> 01:50:02,791
Can you attack
Channel Bangla's office?
1688
01:50:04,416 --> 01:50:05,291
Why?
1689
01:50:11,375 --> 01:50:13,375
You have to hold them hostage
1690
01:50:14,625 --> 01:50:17,291
and unmask them
in front of the whole nation.
1691
01:50:18,833 --> 01:50:19,833
So that...
1692
01:50:20,333 --> 01:50:21,958
...they don't get off scot free.
1693
01:50:24,250 --> 01:50:25,166
Can you do it?
1694
01:50:51,000 --> 01:50:51,916
Shadhin.
1695
01:50:52,458 --> 01:50:54,041
What you did today...
1696
01:50:54,333 --> 01:50:55,500
Great job!
1697
01:50:56,166 --> 01:50:58,041
You're a real hero.
1698
01:51:55,583 --> 01:51:56,791
Villain.
1699
01:52:34,666 --> 01:52:35,791
Hello.
1700
01:52:36,208 --> 01:52:38,458
Hello, ma'am.
Shadhin got away.
1701
01:52:38,708 --> 01:52:40,750
He killed the cops and fled.
1702
01:52:41,083 --> 01:52:42,708
Please come to the home ministry.
1703
01:52:43,000 --> 01:52:44,083
What?
1704
01:52:48,375 --> 01:52:50,000
Get out of there fast.
1705
01:52:50,041 --> 01:52:51,208
Okay, on my way out.
1706
01:52:51,458 --> 01:52:52,708
Amjad sir has been caught.
1707
01:52:52,791 --> 01:52:53,666
What?
1708
01:52:53,916 --> 01:52:57,291
Attack all his properties and mills.
1709
01:52:57,541 --> 01:52:59,125
Take over all of them.
1710
01:52:59,375 --> 01:53:00,875
Okay.
Should we destroy them?
1711
01:53:01,083 --> 01:53:01,916
Yes.
1712
01:53:01,958 --> 01:53:03,291
What about his son?
1713
01:53:03,541 --> 01:53:05,041
I have locked him up.
1714
01:53:05,291 --> 01:53:06,791
- On his dad's orders?
- Yes.
1715
01:53:06,916 --> 01:53:08,291
We have to deal with him.
1716
01:53:08,541 --> 01:53:10,666
Did boss ask you
to keep him locked up?
1717
01:53:11,750 --> 01:53:13,083
What should I do with him?
1718
01:53:13,708 --> 01:53:14,750
Kill him.
1719
01:53:15,000 --> 01:53:16,000
Okay.
1720
01:53:17,125 --> 01:53:18,708
I'll hand him over to the cops.
1721
01:53:22,041 --> 01:53:22,916
Sir.
1722
01:53:23,416 --> 01:53:24,416
Sir?
1723
01:53:24,750 --> 01:53:25,791
Sir.
1724
01:53:27,041 --> 01:53:28,583
Sir, wake up.
1725
01:53:28,875 --> 01:53:30,291
Easy there.
1726
01:53:30,666 --> 01:53:31,750
Sir.
1727
01:53:32,083 --> 01:53:33,041
Sir.
1728
01:53:33,291 --> 01:53:34,666
Are you listening?
1729
01:53:35,458 --> 01:53:36,500
Sir.
1730
01:53:37,708 --> 01:53:39,333
It's all over.
1731
01:53:40,250 --> 01:53:42,958
They've burned down your house.
1732
01:53:43,875 --> 01:53:46,583
The police arrested your dad.
1733
01:53:47,500 --> 01:53:49,583
I am not at fault.
1734
01:53:49,833 --> 01:53:53,125
Your dad asked me
to lock you up.
1735
01:53:54,500 --> 01:53:56,833
You have to run from here.
1736
01:53:57,500 --> 01:53:59,000
Cigarette?
Hold on.
1737
01:54:00,208 --> 01:54:01,166
Here.
1738
01:54:01,666 --> 01:54:02,875
Here you go.
1739
01:54:09,375 --> 01:54:11,666
You can't stay here.
1740
01:54:12,041 --> 01:54:13,916
I will get you out of here.
1741
01:54:15,291 --> 01:54:16,333
Sir.
1742
01:54:17,041 --> 01:54:18,125
Get up.
1743
01:54:18,708 --> 01:54:19,666
Sir?
1744
01:54:23,541 --> 01:54:24,583
Sir.
1745
01:54:29,625 --> 01:54:30,541
Sir!
1746
01:54:30,791 --> 01:54:31,750
Sir-- Sir...
1747
01:54:32,041 --> 01:54:33,416
Bloody son of a b---h!
1748
01:54:34,041 --> 01:54:36,083
Want to hand me over to the cops?
1749
01:54:36,333 --> 01:54:39,291
I'm Amjad Mansoor's son!
1750
01:54:39,541 --> 01:54:43,708
Armaan f--king Mansoor!
1751
01:54:50,666 --> 01:54:52,416
What?
Dead?
1752
01:55:07,541 --> 01:55:09,250
F--k you!
1753
01:55:34,708 --> 01:55:35,625
Saira.
1754
01:55:36,000 --> 01:55:37,458
What's going on?
1755
01:55:37,541 --> 01:55:39,041
What does this guy want?
1756
01:55:39,416 --> 01:55:40,541
Shadhin?
1757
01:55:41,583 --> 01:55:43,541
- Are you sure?
- Hundred percent.
1758
01:55:43,916 --> 01:55:47,333
I saw the helmet cam footage
of the Special Force.
1759
01:55:48,291 --> 01:55:50,041
Shadhin shot them and fled.
1760
01:55:50,750 --> 01:55:51,875
I don't get it.
1761
01:55:52,125 --> 01:55:54,666
Are we sympathising
with the wrong person?
1762
01:55:54,958 --> 01:55:55,916
Sir.
1763
01:55:56,208 --> 01:55:58,166
- There's a big confusion.
- What is it?
1764
01:55:58,416 --> 01:56:01,375
The man we saw live
is not Shadhin.
1765
01:56:01,500 --> 01:56:02,458
He's someone else.
1766
01:56:02,583 --> 01:56:04,083
- What?
- Yes, sir.
1767
01:56:04,333 --> 01:56:05,833
I was the one who arrested Shadhin.
1768
01:56:06,208 --> 01:56:08,625
Then I found out
that he was innocent.
1769
01:56:08,875 --> 01:56:10,208
Why did you kill Harris?
1770
01:56:10,500 --> 01:56:12,583
I didn't do anything, sir.
1771
01:56:15,250 --> 01:56:17,375
I want every detail on this guy.
1772
01:56:17,583 --> 01:56:20,541
Where does he go? What does he do?
Every little detail.
1773
01:56:20,791 --> 01:56:21,541
On it, sir.
1774
01:56:21,708 --> 01:56:23,291
I want a detailed report.
Okay?
1775
01:56:23,541 --> 01:56:24,791
I'll get it.
1776
01:56:26,208 --> 01:56:27,791
Come over and meet my dad.
1777
01:56:28,291 --> 01:56:31,458
Tell him you love me
and want to marry me.
1778
01:56:31,875 --> 01:56:34,541
How much time do you need?
1779
01:56:35,000 --> 01:56:36,375
T-Two months.
1780
01:56:45,500 --> 01:56:47,500
I didn't get the job.
1781
01:56:48,875 --> 01:56:50,458
I'm a big failure.
1782
01:56:51,000 --> 01:56:52,666
So glad you got the job.
1783
01:56:52,916 --> 01:56:55,916
You haven't put on
your hearing aid.
1784
01:57:01,750 --> 01:57:03,250
Can you ride a bike?
1785
01:57:03,458 --> 01:57:05,291
Then you've got a job already.
1786
01:57:05,583 --> 01:57:08,458
Do delivery runs at night.
Job hunt during the day.
1787
01:57:10,625 --> 01:57:12,333
You're a great guy.
1788
01:57:15,708 --> 01:57:17,333
Got all the info on him.
1789
01:57:17,583 --> 01:57:18,541
He's a nice guy.
1790
01:57:18,708 --> 01:57:20,041
Was supposed to get married.
1791
01:57:20,291 --> 01:57:21,958
But didn't turn up at his wedding.
1792
01:57:22,500 --> 01:57:24,208
He's been missing since then.
1793
01:57:29,416 --> 01:57:30,875
I didn't do anything, sir.
1794
01:57:31,750 --> 01:57:33,250
They'll kill me.
1795
01:57:33,750 --> 01:57:35,666
Don't worry, brother.
1796
01:57:35,916 --> 01:57:39,833
I'll kill them all and escape
in a few days.
1797
01:57:40,083 --> 01:57:41,750
I'll help you get out too.
1798
01:57:42,166 --> 01:57:43,583
Once I get out of here...
1799
01:57:44,375 --> 01:57:46,541
I won't spare anyone who wronged me.
1800
01:57:47,333 --> 01:57:49,375
I'll settle every score.
1801
01:57:51,750 --> 01:57:54,083
When I came across the news
this morning
1802
01:57:54,333 --> 01:57:55,833
I realised there's been a mistake.
1803
01:57:56,083 --> 01:57:57,125
I knew he wasn't Shadhin.
1804
01:57:57,416 --> 01:57:59,625
I tried to get in touch
with your department.
1805
01:57:59,875 --> 01:58:01,958
But no one answered my calls.
1806
01:58:02,333 --> 01:58:03,833
What are you talking about?
1807
01:58:04,083 --> 01:58:06,250
Who is he then?
1808
01:58:06,541 --> 01:58:07,791
- Moni.
- Sir.
1809
01:58:08,333 --> 01:58:11,125
I was posted at the border in 2005.
1810
01:58:11,375 --> 01:58:13,916
I busted a gold smuggling racket there.
1811
01:58:14,291 --> 01:58:15,791
These are the guys I caught.
1812
01:58:16,333 --> 01:58:17,333
Ma'am.
1813
01:58:17,583 --> 01:58:20,458
The most critical piece
of information is...
1814
01:58:21,166 --> 01:58:23,083
we found out Shadhin's real name.
1815
01:58:23,375 --> 01:58:24,458
Brother.
1816
01:58:27,166 --> 01:58:29,083
What's your name?
1817
01:58:36,791 --> 01:58:37,750
Mikhail.
1818
01:58:39,791 --> 01:58:40,875
Mikhail.
1819
01:58:56,750 --> 01:58:57,875
Shadhin.
1820
01:58:58,250 --> 01:58:59,958
You gave up your life for me.
1821
01:59:00,916 --> 01:59:03,666
I, Mikhail, will avenge your death.
1822
01:59:04,958 --> 01:59:07,333
- Most-wanted Mikhail?
- Yes.
1823
01:59:07,666 --> 01:59:09,708
Most-wanted terrorist, Mikhail.
1824
01:59:16,125 --> 01:59:18,500
We've been hunting him
for the last 17 years.
1825
01:59:18,750 --> 01:59:21,750
What's interesting is
he was in our custody all along.
1826
01:59:22,000 --> 01:59:23,625
Different name.
Different identity.
1827
01:59:28,125 --> 01:59:31,083
All the gold from Bangladesh Bank
has been stolen.
1828
01:59:31,250 --> 01:59:32,125
- What?
- What?
1829
01:59:32,250 --> 01:59:33,791
One team attacked the channel office.
1830
01:59:34,041 --> 01:59:35,750
The other robbed the bank.
1831
01:59:36,000 --> 01:59:37,916
Let's go, Shundori.
1832
01:59:38,166 --> 01:59:39,916
Let's play another game.
1833
02:00:22,916 --> 02:00:24,375
He's a genius.
1834
02:00:24,625 --> 02:00:27,708
One one hand, he looted the bank.
1835
02:00:27,958 --> 02:00:30,916
On the other,
he took revenge for Shadhin's death.
1836
02:00:31,583 --> 02:00:32,875
Unbelievable!
1837
02:00:33,333 --> 02:00:34,791
Please pick up the phone.
1838
02:00:34,958 --> 02:00:36,291
I can't take it.
1839
02:00:36,541 --> 02:00:37,666
Please.
1840
02:00:37,875 --> 02:00:38,833
Sir.
1841
02:00:39,083 --> 02:00:41,666
What the hell is going on?
Bangladesh Bank has been robbed?
1842
02:00:41,958 --> 02:00:44,750
What's worse is he's escaped.
1843
02:00:44,958 --> 02:00:45,583
He...
1844
02:00:45,833 --> 02:00:46,625
Who is "he"?
1845
02:00:47,041 --> 02:00:48,000
Most...
1846
02:00:48,666 --> 02:00:51,416
Most-wanted terrorist, Mikhail.
1847
02:00:55,125 --> 02:00:56,291
What?
1848
02:00:56,541 --> 02:00:59,375
He'll destroy the whole country.
1849
02:01:00,000 --> 02:01:01,708
Sir?
Sir.
1850
02:01:13,125 --> 02:01:16,541
Make sure this stays between us.
1851
02:01:16,833 --> 02:01:18,166
We have to handle this.
1852
02:01:18,416 --> 02:01:20,125
Or people will lose faith in us.
1853
02:01:25,291 --> 02:01:27,291
We have to catch Mikhail.
1854
02:01:28,166 --> 02:01:30,458
No matter where he is...
1855
02:01:30,708 --> 02:01:32,125
we will get him.
1856
02:01:32,541 --> 02:01:36,041
I will see this to the end.
1857
02:01:36,583 --> 02:01:37,875
I will, at any cost.
1858
02:02:13,291 --> 02:02:14,166
Boss.
1859
02:02:14,375 --> 02:02:16,458
We dug the tunnel to loot the bank.
1860
02:02:16,708 --> 02:02:18,708
But Mikhail's men got to it
before we did.
1861
02:02:19,000 --> 02:02:21,250
Only you, your manager and I
knew about it.
1862
02:02:21,541 --> 02:02:23,541
One of us leaked the plan.
1863
02:02:32,000 --> 02:02:35,041
I've handled thousands of buggers
like you.
1864
02:02:36,125 --> 02:02:37,458
I didn't tell anyone.
1865
02:02:37,666 --> 02:02:39,125
I didn't do anything, Masud.
1866
02:02:39,416 --> 02:02:41,166
Please believe me.
1867
02:02:41,375 --> 02:02:42,458
Masud.
1868
02:02:42,750 --> 02:02:44,416
I didn't do anything--
1869
02:02:58,666 --> 02:03:00,041
My ear...
1870
02:03:06,333 --> 02:03:07,750
My ear...
1871
02:03:12,166 --> 02:03:14,041
I have no mercy...
1872
02:03:15,666 --> 02:03:17,833
for traitors.
1873
02:03:19,833 --> 02:03:21,458
I have no mercy...
1874
02:03:21,916 --> 02:03:23,583
- For traitors!
- For traitors!
1875
02:03:23,833 --> 02:03:25,333
I have no mercy...
1876
02:03:25,625 --> 02:03:27,416
- For traitors!
- For traitors!
1877
02:03:51,416 --> 02:03:52,666
Mikhail.
1878
02:03:55,333 --> 02:03:57,041
That's my money.
1879
02:03:58,416 --> 02:04:00,583
No one can take it from me.
1880
02:04:01,875 --> 02:04:04,791
I'll put holes in you.
1881
02:04:06,166 --> 02:04:07,916
You'll be done for.
1882
02:04:10,791 --> 02:04:12,750
I am Masud.
1883
02:04:14,875 --> 02:04:17,000
Masud of "Surongo".
123822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.