All language subtitles for Striking.Out.s01e03.720p.WEBDL.H264.izo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,220 --> 00:00:14,840 �Vamos, hijo! 2 00:00:14,940 --> 00:00:16,240 �Sigue! 3 00:00:17,380 --> 00:00:19,040 ��rbitro! 4 00:00:19,140 --> 00:00:20,680 Muy bien. C�lmese. 5 00:00:20,780 --> 00:00:22,400 �Venga! 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,080 T�... est�s expulsado. Vamos. 7 00:00:24,180 --> 00:00:27,800 �Est�s ciego o comprado, in�til ignorante? 8 00:00:28,380 --> 00:00:30,360 Bien hecho, chico. Bien hecho. 9 00:00:50,300 --> 00:00:53,160 �Vamos, Finbar! �Lo est�s haciendo muy bien, muchacho! 10 00:00:54,500 --> 00:00:56,640 No lo dejes caer, Steve. 11 00:00:56,740 --> 00:00:58,480 �Qu� es esto? �Estoy pagando por esto? 12 00:00:58,580 --> 00:01:00,080 Todo est� cuidado. 13 00:01:00,180 --> 00:01:02,000 �Puedes echarnos una mano? 14 00:01:03,700 --> 00:01:05,760 Parece muy pesado. 15 00:01:05,860 --> 00:01:08,480 Eso es una marca de calidad pura, s� se�or. 16 00:01:10,020 --> 00:01:11,680 �Lo pon�is ah�, muchachos? 17 00:01:11,780 --> 00:01:13,920 S�. Gracias, Pete. 18 00:01:14,020 --> 00:01:15,080 Gran ayuda. 19 00:01:15,180 --> 00:01:16,760 Eso es muy feo. 20 00:01:17,340 --> 00:01:21,800 Qu�.. es perfecto, eso es lo que es. 21 00:01:23,020 --> 00:01:24,720 Es perfecto. 22 00:01:24,820 --> 00:01:26,520 Oye, Pete, tenemos que hacer un contrato de arrendamiento. 23 00:01:26,620 --> 00:01:28,320 No te preocupes. Eres genial. 24 00:01:28,420 --> 00:01:30,320 Si voy a registrar este lugar como mi oficina, 25 00:01:30,420 --> 00:01:32,600 voy a necesitar alg�n tipo de contrato. 26 00:01:32,700 --> 00:01:34,440 Puedo hacer el papeleo si quieres. 27 00:01:34,540 --> 00:01:35,600 S�. Por supuesto. 28 00:01:35,700 --> 00:01:36,760 Guay. 29 00:01:44,980 --> 00:01:46,440 - �Tara? - �S�? 30 00:01:46,540 --> 00:01:48,000 Vas a llegar tarde. 31 00:01:48,100 --> 00:01:50,240 No tengo reuniones. 32 00:01:50,340 --> 00:01:51,400 Tu madre. 33 00:01:57,060 --> 00:01:59,000 Nos vemos m�s tarde. 34 00:02:21,660 --> 00:02:23,560 Espera un segundo. 35 00:02:33,420 --> 00:02:34,680 �Qu�? 36 00:02:34,780 --> 00:02:35,880 �Pap�? 37 00:02:39,020 --> 00:02:40,040 �Pap�! 38 00:02:41,420 --> 00:02:42,680 �Pap�! 39 00:02:44,580 --> 00:02:45,480 Pap�. 40 00:02:45,580 --> 00:02:48,000 �Connor! �Llama una ambulancia! 41 00:03:28,414 --> 00:03:32,619 Traducci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 42 00:03:32,620 --> 00:03:35,040 �Vamos directamente a consulta? 43 00:03:35,140 --> 00:03:37,120 Barry O'Brien, de 57 a�os. 44 00:03:37,220 --> 00:03:39,320 Post-colapso seguida de hematemesis. 45 00:03:39,420 --> 00:03:40,360 Es hipotenso. 46 00:03:40,460 --> 00:03:43,520 Sist�lico en 80. Taquicardia en 120. 47 00:03:43,620 --> 00:03:47,200 Fecha de nacimiento... 2 de Abril, 1960. 48 00:03:47,300 --> 00:03:49,680 S�. Lo tenemos en archivo. 49 00:03:49,780 --> 00:03:51,640 Lo siento. Por favor, �puedes esperar aqu�? 50 00:03:57,380 --> 00:03:59,840 Hola. �Sra. O'Brien? 51 00:04:00,580 --> 00:04:03,560 Estoy llamando desde el Hospital General St. Jude. 52 00:04:03,660 --> 00:04:05,840 S�, mam�. Hola. 53 00:04:07,340 --> 00:04:09,080 Pap� est� en el hospital. 54 00:04:09,700 --> 00:04:11,040 �Qu�? 55 00:04:11,140 --> 00:04:12,800 Vale. 56 00:04:12,900 --> 00:04:14,520 Lo entiendo. S�. 57 00:04:15,140 --> 00:04:16,760 Ir� directa all�. 58 00:04:17,660 --> 00:04:19,040 �Ni�os? 59 00:04:19,660 --> 00:04:21,440 Tengo que ir a la ciudad, �vale? 60 00:04:28,740 --> 00:04:31,200 Est� aqu�, se�ora O'Brien. 61 00:04:35,500 --> 00:04:37,000 El conteo sangu�neo sigue cayendo. 62 00:04:37,100 --> 00:04:38,040 Barry. 63 00:04:38,140 --> 00:04:40,080 Dame dos unidades m�s de gl�bulos rojos... 64 00:04:40,180 --> 00:04:42,560 uno para PFP y otro grupo de plaquetas. 65 00:04:42,660 --> 00:04:44,480 - Preparadlo para la di�lisis. - �Bien, qu� es esto? 66 00:04:44,580 --> 00:04:45,640 Insuficiencia aguda de �rganos. 67 00:04:45,740 --> 00:04:47,320 Estamos haciendo lo que podemos para apoyarlo. 68 00:04:47,420 --> 00:04:48,880 �l ha estado tomando demasiados analg�sicos, 69 00:04:48,980 --> 00:04:50,400 mezclados con alcohol. 70 00:04:50,500 --> 00:04:52,480 Me temo que est� muy grave. 71 00:04:56,220 --> 00:04:58,240 Barry, cari�o. 72 00:05:08,100 --> 00:05:09,560 - �Qu� est� pasando? - No lo s�. 73 00:05:09,660 --> 00:05:11,360 Ellos... dejaron entrar a una mujer al azar, 74 00:05:11,460 --> 00:05:12,880 y ella dice que es la Sra. O'Brien. 75 00:05:12,980 --> 00:05:14,680 �Qu� quieres decir con que dijo que era la Sra. O'Brien? 76 00:05:14,780 --> 00:05:15,800 Eso es lo que ella dijo. 77 00:05:15,900 --> 00:05:17,280 Supuse que era un O'Brien diferente, 78 00:05:17,380 --> 00:05:19,680 pero ahora est� sentada junto a pap�. 79 00:05:20,780 --> 00:05:22,640 �Este es mi Barry? 80 00:05:22,740 --> 00:05:24,320 S�, lo es. 81 00:05:24,420 --> 00:05:27,080 - �Qu� est� pasando? - Disculpe. �Qui�n es usted? 82 00:05:27,180 --> 00:05:29,280 Soy Corrine O'Brien. Soy su esposa. 83 00:05:29,380 --> 00:05:31,280 Bueno, �qu�... se est� muriendo o qu�? 84 00:05:31,380 --> 00:05:33,760 - Su condici�n es muy grave. - �Y qui�n es esta? 85 00:05:33,860 --> 00:05:34,760 �Sra. Rat�n? 86 00:05:34,860 --> 00:05:36,840 Soy Julie O'Brien, la esposa de Barry. 87 00:05:36,940 --> 00:05:39,040 �Es usted una especie de loca persiguiendo a la ambulancia? 88 00:05:39,140 --> 00:05:40,640 - �Por qu� no...? - Soy su esposa. 89 00:05:40,740 --> 00:05:42,080 - No s� qui�n es usted. - Ya he tenido suficiente de esta mierda. 90 00:05:42,180 --> 00:05:43,840 - Aparte los brazos... �Alto! - Lev�ntate. 91 00:05:43,940 --> 00:05:45,320 - Qu�teme las manos de encima. - Llama a seguridad. 92 00:05:45,420 --> 00:05:47,760 D�jeme. Pare. �Por favor! 93 00:05:47,860 --> 00:05:50,040 Por favor pare. Por favor. Alguien... 94 00:05:50,140 --> 00:05:51,000 �Oigan! 95 00:05:51,100 --> 00:05:53,160 No s� qui�n crees que eres. 96 00:05:54,300 --> 00:05:55,360 Desh�ganse de esa loca. 97 00:05:55,460 --> 00:05:57,600 Es una de esas perseguidoras de ambulancias. 98 00:06:15,620 --> 00:06:16,640 - Mam�. - Hola, cielo. 99 00:06:16,740 --> 00:06:18,080 Hola. 100 00:06:18,180 --> 00:06:20,280 - �Te has cambiado el pelo? - No. 101 00:06:20,380 --> 00:06:21,240 Est� muy bien. 102 00:06:21,340 --> 00:06:22,560 Gracias. 103 00:06:24,100 --> 00:06:25,160 �Est�s ocupada? 104 00:06:25,860 --> 00:06:26,760 S�. 105 00:06:26,860 --> 00:06:27,960 Bueno. 106 00:06:28,900 --> 00:06:30,120 �Podemos pedir? 107 00:06:31,740 --> 00:06:33,560 - Lo siento. - Est� bien. 108 00:06:34,180 --> 00:06:36,800 �Sabes qu� nunca he tomado el t� de crema aqu�? 109 00:06:36,900 --> 00:06:38,800 Bueno, t� no tienes que preocuparte por el peso... 110 00:06:38,900 --> 00:06:40,560 ahora que la boda... 111 00:06:42,180 --> 00:06:43,680 Un t� de crema, por favor. 112 00:06:43,780 --> 00:06:45,760 Dos. Gracias. 113 00:06:45,860 --> 00:06:47,040 Gracias. 114 00:06:54,620 --> 00:06:56,240 Pap� te env�a su cari�o. 115 00:06:57,140 --> 00:06:58,220 �En serio? 116 00:06:58,740 --> 00:07:00,920 Bueno, tal vez no en esas palabras, pero... 117 00:07:05,380 --> 00:07:06,720 �Est�s consiguiendo trabajo? 118 00:07:08,060 --> 00:07:09,560 �No echas de menos Dunbar? 119 00:07:10,340 --> 00:07:11,320 No. 120 00:07:11,420 --> 00:07:14,200 Un salario regular, seguridad en el trabajo. 121 00:07:14,860 --> 00:07:17,120 Eric por la oficina. 122 00:07:17,860 --> 00:07:20,240 No, no echo en falta Dunbar. 123 00:07:20,340 --> 00:07:21,880 Eric es... 124 00:07:25,140 --> 00:07:29,000 Tus nuevos compa�eros de trabajo... He o�do que son bastante... 125 00:07:29,100 --> 00:07:30,560 �Totalmente inapropiados? 126 00:07:30,660 --> 00:07:32,400 - S�. - S�. 127 00:07:33,060 --> 00:07:34,400 Pero me gustan. 128 00:07:34,500 --> 00:07:36,480 Y me gusta mi oficina. 129 00:07:36,580 --> 00:07:39,560 No tengo que pensar en la gente que he decepcionado. 130 00:07:39,660 --> 00:07:42,120 Puedo concentrarme en mi trabajo. 131 00:07:45,700 --> 00:07:48,080 Nunca encontrar�s a nadie como Eric, lo sabes. 132 00:07:50,140 --> 00:07:51,480 Bueno, eso es un consuelo. 133 00:07:52,940 --> 00:07:54,560 Mam�, s� que Eric es un hombre maravilloso... 134 00:07:54,660 --> 00:07:56,280 y que yo deber�a considerarme afortunada. 135 00:07:56,380 --> 00:07:59,720 Dices que pap� no era un �ngel, sea lo que sea que eso significa. 136 00:07:59,820 --> 00:08:01,760 Y s� que he perdido horas de tu tiempo... 137 00:08:01,860 --> 00:08:04,200 y un mont�n de tu dinero abandonando mi boda. 138 00:08:04,300 --> 00:08:05,920 Pero... se acab�. 139 00:08:06,740 --> 00:08:09,200 Querida, solo quiero que seas feliz. 140 00:08:09,300 --> 00:08:10,160 Para. 141 00:08:10,260 --> 00:08:15,720 Es precisamente esa constante necesidad de moldearme y manipularme. 142 00:08:15,820 --> 00:08:17,280 Siempre lo has hecho. 143 00:08:17,380 --> 00:08:19,200 Cada d�a llev�ndome al colegio, 144 00:08:19,300 --> 00:08:21,480 nunca te gustaba como me hab�a peinado... 145 00:08:21,580 --> 00:08:24,040 o lo que llevaba puesto o qui�nes eran mis amigos. 146 00:08:24,140 --> 00:08:25,760 Esta es mi vida, �de acuerdo, mam�? 147 00:08:25,860 --> 00:08:27,480 Es mi elecci�n. 148 00:08:27,580 --> 00:08:29,680 �Por qu� no me dejas a m�? 149 00:08:39,940 --> 00:08:42,080 - Gracias. - Gracias. 150 00:08:59,100 --> 00:09:00,060 �Ray? 151 00:09:00,260 --> 00:09:02,200 Hola, Tara. Tienes un nuevo cliente. 152 00:09:02,300 --> 00:09:03,160 Bueno. 153 00:09:03,260 --> 00:09:05,560 Estoy en St. Jude ahora. Te esperare aqu�. 154 00:09:05,660 --> 00:09:07,360 Estoy de camino. 155 00:09:09,860 --> 00:09:11,040 Ray. 156 00:09:11,140 --> 00:09:13,680 Tu hombre est� aqu�, Barry O'Brien, 157 00:09:13,780 --> 00:09:15,640 Es un jugador en serio. 158 00:09:15,740 --> 00:09:16,520 �Qu�, bigamia? 159 00:09:16,620 --> 00:09:18,520 Bueno, dos mujeres afirman que el mismo hombre es su marido. 160 00:09:18,620 --> 00:09:20,040 No conozco el t�rmino legal y todo eso, pero... 161 00:09:20,140 --> 00:09:21,840 Eso es bigamia. 162 00:09:24,300 --> 00:09:27,200 No puedo enfatizar la importancia de esto, Eric. 163 00:09:27,300 --> 00:09:30,840 Es muy delicado, as� que quiero llevarlo tranquilamente. 164 00:09:30,940 --> 00:09:31,800 �Tranquilamente? 165 00:09:31,900 --> 00:09:33,960 Estamos hablando de Corrine O'Brien. 166 00:09:34,060 --> 00:09:38,240 Exactamente. Por eso te env�o. 167 00:09:38,820 --> 00:09:40,320 Buena suerte. 168 00:09:41,940 --> 00:09:43,520 Gracias pap�. 169 00:09:43,620 --> 00:09:44,880 S�, eso es lo que quiero decir. 170 00:09:44,980 --> 00:09:46,520 Y deber�as ver su estado. 171 00:09:46,620 --> 00:09:49,400 Es una cosa horrible. 172 00:09:50,180 --> 00:09:51,160 �C�mo puedo ayudarte? 173 00:09:51,260 --> 00:09:52,920 Martin Swanton, jefe del equipo legal del hospital. 174 00:09:53,020 --> 00:09:54,440 S�. Tara Rafferty. 175 00:09:54,540 --> 00:09:55,480 Mi abogada. 176 00:09:55,580 --> 00:09:57,040 - Hola. - Hola. 177 00:09:57,140 --> 00:09:59,800 As� es esto, �verdad? �Batalla de informes? 178 00:09:59,900 --> 00:10:01,520 Bien, buena suerte con eso. 179 00:10:01,620 --> 00:10:03,440 Eric. Justo a tiempo. 180 00:10:03,540 --> 00:10:04,640 Tienes que llevarme con �l. 181 00:10:04,740 --> 00:10:06,560 Es mi esposo, y est� luchando por su vida. 182 00:10:06,660 --> 00:10:09,280 Por supuesto. D�jeme tomar sus detalles completos. 183 00:10:09,380 --> 00:10:10,240 Bueno. �Nombre? 184 00:10:10,340 --> 00:10:12,160 Juliet Hannah Antonia O'Brien. 185 00:10:12,260 --> 00:10:14,880 Bien. �Y no tiene un abogado? 186 00:10:14,980 --> 00:10:17,720 Bueno, me puse en contacto con Dunbar, y me dijeron que deb�a llamarla. 187 00:10:17,820 --> 00:10:18,760 Bueno. 188 00:10:19,420 --> 00:10:22,080 �En qu� a�o se cas�? 189 00:10:22,180 --> 00:10:24,880 Perdone. �Podr�a darme un segundo, por favor? 190 00:10:27,020 --> 00:10:27,960 Perd�n por interrumpir. 191 00:10:28,060 --> 00:10:29,960 �Podr�a hablar con el se�or Dunbar un momento, por favor? 192 00:10:30,060 --> 00:10:31,240 Disculpe. 193 00:10:35,380 --> 00:10:36,800 �Me la pasaste a m�? 194 00:10:36,900 --> 00:10:38,120 Por supuesto que no. 195 00:10:38,220 --> 00:10:39,520 Tu oficina lo hizo. 196 00:10:39,620 --> 00:10:42,560 Te digo que no lo sab�a. Preferir�a... 197 00:10:44,580 --> 00:10:45,920 Mira. 198 00:10:46,020 --> 00:10:48,240 Tal vez deber�as pasar esto, d�rselo a otro. 199 00:10:48,340 --> 00:10:49,200 �Perdona? 200 00:10:49,300 --> 00:10:50,320 Conflicto de intereses. 201 00:10:50,420 --> 00:10:52,000 Esto se va a ensuciar, y no para nuestro lado. 202 00:10:52,100 --> 00:10:53,160 �De verdad? 203 00:10:56,540 --> 00:10:57,640 - Lo siento. - 2005. 204 00:10:57,740 --> 00:10:59,760 Fue cuando nos casamos... 2005. 205 00:10:59,860 --> 00:11:01,680 Preg�ntele si tiene alguna marca distintiva. 206 00:11:01,780 --> 00:11:02,960 Perdone. �Puede dejarnos un momento, por favor? 207 00:11:03,060 --> 00:11:06,720 Tiene cuatro cicatrices en el abdomen de una operaci�n de ves�cula. 208 00:11:06,820 --> 00:11:08,080 No son de una operaci�n. 209 00:11:08,180 --> 00:11:11,560 Fue disparado cuatro veces en Espa�a por un aficionado. 210 00:11:11,660 --> 00:11:13,440 Te dije que era bastante sabroso. 211 00:11:13,540 --> 00:11:15,560 Fue una laparoscopia en este hospital. 212 00:11:15,660 --> 00:11:17,400 - Estuve con �l. - �Estuvo con �l? 213 00:11:17,500 --> 00:11:19,160 Tara, ese formulario de consentimiento probablemente est� aqu�. 214 00:11:19,260 --> 00:11:20,280 - �Quieres que lo coja? - S�. 215 00:11:23,020 --> 00:11:25,920 Perdone. �Podr�as atenderme un momento m�s, por favor? 216 00:11:30,820 --> 00:11:34,760 Meg, necesito que compruebes a alguien. 217 00:11:34,860 --> 00:11:36,000 Barry O'Brien. 218 00:11:36,980 --> 00:11:39,760 2 del 4, 1960. 219 00:11:39,860 --> 00:11:41,920 Registros de matrimonio, antecedentes... 220 00:11:42,020 --> 00:11:43,360 cualquier cosa que puedas encontrar. 221 00:11:43,460 --> 00:11:45,160 �Qui�n es el pariente m�s pr�ximo? 222 00:11:45,260 --> 00:11:46,080 Yo. 223 00:11:46,180 --> 00:11:47,520 El Sr. O'Brien tiene insuficiencia hep�tica aguda. 224 00:11:47,620 --> 00:11:49,440 - Necesito consentimiento antes de... - Soy su esposa. 225 00:11:49,540 --> 00:11:51,480 - �Por los cojones eres su esposa! - C�lmese. Corrine... 226 00:11:51,580 --> 00:11:53,680 C�lmese. Esto se arreglar�. Ahora, no se preocupe. 227 00:11:54,820 --> 00:11:56,680 - Correcto. Muy bien. - �Dr. Levins? 228 00:11:56,780 --> 00:11:58,400 Formulario de consentimiento... Cirug�a de ves�cula biliar, 229 00:11:58,500 --> 00:12:00,160 firmado por Barry O'Brien. 230 00:12:00,940 --> 00:12:01,920 �Y? 231 00:12:02,020 --> 00:12:03,720 As� que no le dispararon. 232 00:12:03,820 --> 00:12:05,240 �Qu�? 233 00:12:06,300 --> 00:12:09,600 Laparoscopia que nombra a Julie O'Brien como el pariente m�s cercano. 234 00:12:09,700 --> 00:12:11,200 �Es esta la escritura y firma de Barry? 235 00:12:11,300 --> 00:12:13,440 Soy su esposa y la madre de sus dos hijos. 236 00:12:13,540 --> 00:12:14,560 �Sus hijos? 237 00:12:14,660 --> 00:12:16,040 - �Mant�ngala alejada! - �Corrine, por favor! 238 00:12:16,140 --> 00:12:17,440 - �Por favor! - �Corrine, por favor! 239 00:12:17,540 --> 00:12:19,360 Necesita un nuevo h�gado, y no necesita esto ahora. 240 00:12:19,460 --> 00:12:20,640 Un donante relacionado ser�a mejor, 241 00:12:20,740 --> 00:12:22,800 pero tambi�n me pondr� en contacto con Vincent y ver si pueden ayudar. 242 00:12:24,500 --> 00:12:25,600 Podr�a sugerir... 243 00:12:25,700 --> 00:12:28,280 que el equipo contin�e sus preparativos para un trasplante... 244 00:12:28,380 --> 00:12:30,400 y las dos partes presenten sus certificados de matrimonio... 245 00:12:30,500 --> 00:12:31,560 tan pronto como sea posible, 246 00:12:31,660 --> 00:12:33,360 as� usted puede decidir qui�n puede tener acceso. 247 00:12:33,460 --> 00:12:35,200 - Eso suena muy sensato. - Muy bien. 248 00:12:35,300 --> 00:12:36,560 Corrine, por favor. 249 00:12:36,660 --> 00:12:38,160 Por favor. 250 00:12:39,940 --> 00:12:41,880 - �Qu� hacemos ahora? - �D�nde est� su certificado de matrimonio? 251 00:12:41,980 --> 00:12:43,080 - Est� en casa. - Bien. 252 00:12:43,180 --> 00:12:45,320 - Tenemos que ir y conseguirlo. - Ray. 253 00:12:51,980 --> 00:12:53,880 �Tara? 254 00:12:53,980 --> 00:12:55,640 Esto debe ser un infierno para las dos mujeres. 255 00:12:55,740 --> 00:12:57,800 Tenemos que mantener las cosas civilizadas por su bien. 256 00:12:57,900 --> 00:12:59,200 Por supuesto. 257 00:13:01,060 --> 00:13:02,720 Julie, ser� mejor que sigamos adelante. 258 00:13:02,820 --> 00:13:04,000 - �Voy con usted? - S�. 259 00:13:04,100 --> 00:13:07,360 Pap�. Bastante complicado, sinceramente. 260 00:13:07,460 --> 00:13:08,360 No ayuda... 261 00:13:08,460 --> 00:13:10,720 que Tara est� al otro lado. 262 00:13:11,300 --> 00:13:12,480 S�. 263 00:13:18,380 --> 00:13:19,720 �C�mo es Barry? 264 00:13:19,820 --> 00:13:22,720 Es encantador. Diferente. 265 00:13:22,820 --> 00:13:24,480 Un esp�ritu libre. S�. 266 00:13:24,580 --> 00:13:27,000 �Sab�a algo de esto? 267 00:13:27,100 --> 00:13:28,600 Ni idea. 268 00:13:29,420 --> 00:13:31,840 �Y nunca mencion� un matrimonio anterior? 269 00:13:31,940 --> 00:13:33,120 No. 270 00:13:33,700 --> 00:13:35,840 �ten�a alguna relaci�n cuando ustedes dos se juntaron? 271 00:13:35,940 --> 00:13:37,760 No que yo supiera. 272 00:13:37,860 --> 00:13:40,240 Viaja mucho por negocios, 273 00:13:40,340 --> 00:13:42,800 en un santiam�n, dondequiera que el viento lo lleve. 274 00:13:42,900 --> 00:13:44,720 Siempre ha sido as�. 275 00:13:46,260 --> 00:13:48,440 �Y nunca sospech�? 276 00:13:48,540 --> 00:13:51,960 Lo siento. Tengo que cogerlo. 277 00:13:52,060 --> 00:13:53,560 Por favor, adelante. 278 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 �Meg? 279 00:13:55,600 --> 00:13:58,960 He o�do que Eric est� en el caso, por as� decirlo. 280 00:13:59,060 --> 00:14:00,200 S�. 281 00:14:00,300 --> 00:14:01,600 �Tienes a tu cliente contigo? 282 00:14:01,700 --> 00:14:03,400 - S�. - �No tienes el altavoz encendido? 283 00:14:03,500 --> 00:14:04,640 No. 284 00:14:04,740 --> 00:14:05,840 Bien. 285 00:14:05,940 --> 00:14:09,440 Tu hombre, Barry, es un grande en la importaci�n/exportaci�n de propiedades, 286 00:14:09,540 --> 00:14:12,760 posiblemente involucrado en el crimen organizado. 287 00:14:12,860 --> 00:14:15,480 Me llev� cinco segundos encontrar una menci�n de Corrine. 288 00:14:15,580 --> 00:14:19,200 Nada de tu chica... casi como si no existiera. 289 00:14:19,300 --> 00:14:20,760 �l la mantiene muy tranquila. 290 00:14:20,860 --> 00:14:22,200 Bueno. 291 00:14:23,900 --> 00:14:25,880 �Crees que tu mujer sab�a lo de la otra mujer? 292 00:14:26,700 --> 00:14:29,760 Creo que s�. S�. 293 00:14:29,860 --> 00:14:31,320 Bueno, cuidado con lo que haces. 294 00:14:31,420 --> 00:14:33,080 Hablar� contigo m�s tarde. 295 00:14:42,780 --> 00:14:44,960 - Si quiere pasar. - S�. 296 00:14:45,060 --> 00:14:46,800 - Hola. - �C�mo est� pap�? 297 00:14:46,900 --> 00:14:48,960 Pap� est� bien. 298 00:14:49,060 --> 00:14:51,880 Vete arriba y juega un poco. 299 00:14:51,980 --> 00:14:53,240 Tengo que salir otra vez. 300 00:14:53,340 --> 00:14:55,320 - S�. Por supuesto. No hay problema. - Gracias. 301 00:14:57,220 --> 00:15:00,280 Bueno. Vamos a por ese certificado. 302 00:15:02,500 --> 00:15:04,800 Est� aqu� en alguna parte. 303 00:15:09,740 --> 00:15:11,760 - Aqu� est�. - Excelente. 304 00:15:12,740 --> 00:15:14,080 Fue divino. 305 00:15:14,180 --> 00:15:16,360 Canc�n. Hermoso d�a. 306 00:15:18,060 --> 00:15:19,400 �Est� casada? 307 00:15:20,900 --> 00:15:22,000 No. 308 00:15:22,100 --> 00:15:23,400 Ser� mejor que nos vayamos. 309 00:15:29,340 --> 00:15:30,600 Bonito lugar. 310 00:15:31,460 --> 00:15:33,080 Tengo un don. 311 00:15:34,020 --> 00:15:36,320 Es como una aguja en un pajar. 312 00:15:39,140 --> 00:15:40,640 �Cu�ndo lo vio por �ltima vez? 313 00:15:40,740 --> 00:15:42,840 No lo s�. Cuando nos casamos. 314 00:15:45,500 --> 00:15:47,160 �l es muy desordenado. 315 00:15:47,260 --> 00:15:49,200 Casi nunca est� aqu�. 316 00:15:49,300 --> 00:15:51,400 Siempre est� lejos con un mont�n de negocios. 317 00:15:52,260 --> 00:15:53,920 Que idiota soy. 318 00:15:54,020 --> 00:15:55,840 Podr�as pensar que soy un poco cortita. 319 00:15:55,940 --> 00:15:57,600 Esperas que �l no pille nada. 320 00:15:57,700 --> 00:15:59,640 �Pero dos ni�os? 321 00:15:59,740 --> 00:16:01,360 Si muere, tendr�n que revivirlo... 322 00:16:01,460 --> 00:16:03,440 para poder matarlo de nuevo. 323 00:16:07,740 --> 00:16:09,560 �C�mo ha podido? 324 00:16:11,140 --> 00:16:14,040 Pero puedes decir que es verdad, �no? 325 00:16:14,140 --> 00:16:15,160 S�. 326 00:16:16,500 --> 00:16:18,480 Bueno, ella lo va a pagar. 327 00:16:18,580 --> 00:16:21,000 Ella lo va a pagar. 328 00:16:28,820 --> 00:16:30,240 S�. Ya veo. 329 00:16:30,340 --> 00:16:33,120 Canc�n, 10 de abril de 2005. 330 00:16:33,220 --> 00:16:36,280 - Todo parece... - Hola a todos. 331 00:16:36,380 --> 00:16:42,040 Tenemos un certificado de matrimonio, original, 1996... 332 00:16:46,300 --> 00:16:47,920 nueve a�os antes. 333 00:16:48,660 --> 00:16:51,000 Bueno, todav�a est� el asunto de los parientes m�s cercanos. 334 00:16:51,100 --> 00:16:52,800 Un v�nculo de pariente cercano, 335 00:16:52,900 --> 00:16:54,200 cuando Barry fue a un estudio cardiol�gico, 336 00:16:54,300 --> 00:16:56,840 firmado por �l, nombrando a Corrine. 337 00:16:57,500 --> 00:16:59,000 Pero la m�a es m�s reciente. 338 00:16:59,100 --> 00:17:01,280 Bueno, me temo que su certificado de matrimonio... 339 00:17:01,380 --> 00:17:03,680 noes legal, porque Barry ya estaba casado. 340 00:17:03,780 --> 00:17:04,800 Bueno, est� muy claro 341 00:17:04,900 --> 00:17:07,360 ustedes dos no pueden convivir pac�ficamente en este hospital. 342 00:17:07,460 --> 00:17:09,120 Y no puedo tener un equipo m�dico molesto... 343 00:17:09,220 --> 00:17:10,880 como antes. 344 00:17:10,980 --> 00:17:13,720 Como el certificado de matrimonio de Corrine O'Brien parece ser v�lido, 345 00:17:13,820 --> 00:17:16,000 ella est� en mejor posici�n para representar al Sr. O'Brien... 346 00:17:16,100 --> 00:17:17,560 en su tratamiento m�dico en curso. 347 00:17:17,660 --> 00:17:20,480 �Qu� conclusi�n es esa? �Representar qu�? 348 00:17:20,580 --> 00:17:23,080 �C�mo puedes dejarlo en manos de esa mujer? 349 00:17:23,180 --> 00:17:24,200 Tengo que estar con �l. 350 00:17:24,300 --> 00:17:25,480 Vamos, Julie. 351 00:17:27,620 --> 00:17:28,760 Lo siento. 352 00:17:28,860 --> 00:17:31,160 El cirujano vendr� a buscarla, Sra. O'Brien. 353 00:17:31,260 --> 00:17:32,920 Le gustar�a hablar con usted. 354 00:18:01,380 --> 00:18:03,040 �D�nde has estado? 355 00:18:03,660 --> 00:18:04,600 En ninguna parte. 356 00:18:07,180 --> 00:18:08,680 Hola, pap�. 357 00:18:09,820 --> 00:18:11,360 No puede o�rte. 358 00:18:12,900 --> 00:18:15,160 S�. Quiz�s pueda. 359 00:18:21,140 --> 00:18:23,080 Aqu� tiene. 360 00:18:23,180 --> 00:18:26,680 No puedo soportar pensar en �l all� y con esa mujer. 361 00:18:26,780 --> 00:18:28,680 No conf�o en ella. Tiene que llevarme con �l. 362 00:18:28,780 --> 00:18:30,280 Bueno. He estado pensando. 363 00:18:30,380 --> 00:18:32,480 Podr�amos solicitar una audiencia de emergencia ante un juez... 364 00:18:32,580 --> 00:18:33,920 para que se pronuncie sobre el acceso... 365 00:18:34,020 --> 00:18:36,360 o tener algo que decir en las decisiones m�dicas, pero... 366 00:18:36,460 --> 00:18:37,600 �Qu�? 367 00:18:37,700 --> 00:18:38,880 Bueno, es que un juez... 368 00:18:38,980 --> 00:18:41,920 solo est� realmente interesado en la ley. 369 00:18:42,020 --> 00:18:43,720 Quiero decir, el hecho de que haya dos hijos... 370 00:18:43,820 --> 00:18:46,280 lamentablemente vale de poco. 371 00:18:47,180 --> 00:18:49,200 El certificado de matrimonio irland�s de Corrine... 372 00:18:49,300 --> 00:18:50,960 es nueve a�os anterior al suyo. 373 00:18:51,060 --> 00:18:52,160 Eso es otra cosa. 374 00:18:52,260 --> 00:18:54,600 Julie, tengo que ser sincera con usted. 375 00:18:54,700 --> 00:18:56,680 No tenemos ninguna carta para jugar en este momento. 376 00:18:56,780 --> 00:18:58,600 Pero esto es insoportable. 377 00:18:58,700 --> 00:18:59,640 �l me necesita. 378 00:18:59,740 --> 00:19:02,680 Y si muere, no nos quedar� nada. 379 00:19:04,060 --> 00:19:06,560 �l estaba preparando un fideicomiso para m� y para los ni�os. 380 00:19:06,660 --> 00:19:08,960 Pero por alguna raz�n u otra, nunca se firm�. 381 00:19:09,060 --> 00:19:10,080 �Por qu�? 382 00:19:10,740 --> 00:19:13,040 Las cosas se veces se van dejando. 383 00:19:13,740 --> 00:19:15,240 �Qu� quiere decir? 384 00:19:15,820 --> 00:19:18,320 Bueno. D�game exactamente lo que quiere decir con "preparando un fideicomiso". 385 00:19:18,420 --> 00:19:20,640 Fuimos a ver a los abogados de Barry, Dunbar, 386 00:19:20,740 --> 00:19:21,920 hace un a�o, y... 387 00:19:24,260 --> 00:19:25,840 No tendremos nada, Sra. Rafferty. 388 00:19:25,940 --> 00:19:27,280 Estaremos sin dinero, ni un c�ntimo. 389 00:19:28,660 --> 00:19:32,320 Gracias por... haber sido tan amable all�. 390 00:19:32,420 --> 00:19:33,560 Sin usted, esa mujer hubiera... 391 00:19:33,660 --> 00:19:36,360 Tambi�n ha sido un shock para ella, por supuesto. 392 00:19:36,460 --> 00:19:37,960 Pero har� lo que pueda. 393 00:19:38,060 --> 00:19:39,400 Gracias. 394 00:19:39,500 --> 00:19:40,840 La dejo. 395 00:19:41,420 --> 00:19:42,320 Tara. 396 00:19:42,420 --> 00:19:43,760 Eric. 397 00:19:46,700 --> 00:19:49,560 �Lo conoci� cuando fue a Dunbar? 398 00:19:49,660 --> 00:19:50,840 No. 399 00:19:56,940 --> 00:19:59,720 No s� por qu�, pero estoy pensando demasiado en esto. 400 00:19:59,820 --> 00:20:01,640 Tiendo a hacerlo. 401 00:20:01,740 --> 00:20:03,560 �Me dir�s si estoy actuando como un bicho raro? 402 00:20:04,420 --> 00:20:06,440 Est�s actuando como un bicho raro. 403 00:20:08,900 --> 00:20:10,840 Bueno, �c�mo lo llevas con Barry? �Alguna pista? 404 00:20:10,940 --> 00:20:14,640 7:43. 405 00:20:15,460 --> 00:20:16,640 �7:43? 406 00:20:17,260 --> 00:20:19,880 Supongo que estamos en horario si estamos hablando de trabajo. 407 00:20:20,780 --> 00:20:22,280 Lo siento. 408 00:20:24,620 --> 00:20:27,000 Entonces... �de qu� hablaremos? 409 00:20:27,100 --> 00:20:29,000 �Cu�ndo me vas a pagar? 410 00:20:29,100 --> 00:20:30,120 S�. 411 00:20:40,260 --> 00:20:42,560 Yo pago. 412 00:20:42,660 --> 00:20:44,320 Gracias por esta noche. 413 00:20:44,420 --> 00:20:46,040 Fue muy... 414 00:20:46,660 --> 00:20:48,080 Muy. 415 00:20:49,540 --> 00:20:54,400 As� que seguir� con mi investigaci�n en los negocios de Barry. 416 00:20:54,500 --> 00:20:56,000 Ya te dir� lo que consigo. 417 00:20:56,100 --> 00:20:58,880 �Qu� es esto? �Es esto... es eso para... 418 00:20:58,980 --> 00:21:00,360 Es para la dentici�n. 419 00:21:01,100 --> 00:21:03,400 Dios m�o. He estado fuera del juego de solteros demasiado tiempo. 420 00:21:03,500 --> 00:21:04,520 �Qu� es la dentici�n? 421 00:21:05,340 --> 00:21:06,840 Es cuando a tu hijo le salen los dientes. 422 00:21:08,220 --> 00:21:08,920 S�. 423 00:21:09,020 --> 00:21:10,560 Es para mi hijo. 424 00:21:10,660 --> 00:21:12,480 �Quieres que te acerque o...? 425 00:21:13,340 --> 00:21:15,640 No. Hay una parada de taxis arriba. 426 00:21:15,740 --> 00:21:17,080 Pero gracias. 427 00:21:22,260 --> 00:21:24,920 Mam�, tu tel�fono. Tu tel�fono. 428 00:21:25,500 --> 00:21:27,880 Doctor. �C�mo est�? 429 00:21:27,980 --> 00:21:29,160 Est� gravemente enfermo. 430 00:21:29,260 --> 00:21:31,920 El �nico h�gado disponible en el pa�s tiene una compatibilidad muy baja. 431 00:21:32,020 --> 00:21:33,760 El m�ximo de posibilidades de que lo acepte es de un 30%... 432 00:21:33,860 --> 00:21:36,920 y muchas menos posibilidades de que sobreviva a la operaci�n. 433 00:21:37,020 --> 00:21:40,000 Pero su hijo me ha preguntado si puede donar. 434 00:21:40,100 --> 00:21:41,600 Perdone. �Qu�? 435 00:21:41,700 --> 00:21:43,960 Hemos tomado muestras para ver si hay compatibilidad. 436 00:21:44,060 --> 00:21:45,800 �Sin mi permiso? 437 00:21:45,900 --> 00:21:47,040 S�lo tiene 16 a�os. 438 00:21:47,140 --> 00:21:49,560 En medicina, 16 es la edad legal de consentimiento. 439 00:21:49,660 --> 00:21:51,080 Bueno, no en mi casa, no lo es. 440 00:21:51,180 --> 00:21:52,280 El h�gado es extraordinario. 441 00:21:52,380 --> 00:21:53,800 - Se regenerar�. - No. 442 00:21:53,900 --> 00:21:55,680 - No. eso no va a suceder. - Se lo dije. 443 00:21:55,780 --> 00:21:58,240 Tenemos que respetar los deseos de tu madre. 444 00:21:58,340 --> 00:22:00,120 La operaci�n no est� exenta de riesgos para el donante. 445 00:22:00,220 --> 00:22:01,440 Bueno, eso es cierto, pero creo que... 446 00:22:01,540 --> 00:22:02,840 Entonces eso es todo. 447 00:22:04,260 --> 00:22:05,280 Pero yo... 448 00:22:05,380 --> 00:22:08,960 Barry siempre dec�a que no quer�a ning�n hero�smo. 449 00:22:09,060 --> 00:22:11,200 Quer�a salir con una explosi�n... 450 00:22:11,300 --> 00:22:13,440 y no ser un vegetal y todo eso. 451 00:22:14,100 --> 00:22:15,240 Muy bien. 452 00:22:15,340 --> 00:22:17,680 Las posibilidades de encontrar un h�gado adecuado a tiempo... 453 00:22:17,780 --> 00:22:18,920 est�n bajando r�pidamente. 454 00:22:19,900 --> 00:22:21,560 Supongo que todo lo que podemos hacer por ahora, entonces, 455 00:22:21,660 --> 00:22:23,360 es hacer que se sienta c�modo. 456 00:22:24,860 --> 00:22:26,520 �Qu� estabas pensando? 457 00:22:32,500 --> 00:22:35,440 �As� que no hay ni rastro de Julie en la red? 458 00:22:35,540 --> 00:22:36,440 No. 459 00:22:37,060 --> 00:22:39,520 He hecho una "tagine" de cordero. �Quieres quedarte? 460 00:22:39,620 --> 00:22:40,800 S�. 461 00:22:42,700 --> 00:22:45,120 Bueno. �Qu� tienes para m�? 462 00:22:45,220 --> 00:22:47,720 Las compa��as de Barry, sus propiedades. 463 00:22:47,820 --> 00:22:50,560 Ninguna de estas listas es completa, por cierto. 464 00:22:50,660 --> 00:22:53,800 Aqu� en un d�a de golf de Dunbar. 465 00:22:53,900 --> 00:22:55,520 "Cliente preferente de por vida". 466 00:22:57,980 --> 00:22:59,040 �Es golfista? 467 00:22:59,140 --> 00:23:02,400 No. No puedes llevar a dos mujeres y jugar al golf. 468 00:23:02,500 --> 00:23:04,880 �C�mo podr�a hacerlo? 469 00:23:04,980 --> 00:23:08,360 Dos familias, dos casas, dos esposas. 470 00:23:08,460 --> 00:23:10,120 No lo entiendo. 471 00:23:11,460 --> 00:23:14,840 �As� que ninguna menci�n de divorcios, ninguna otra esposa? 472 00:23:14,940 --> 00:23:16,440 Nada. 473 00:23:23,900 --> 00:23:25,960 Fr�o, fr�o, fr�o, fr�o, fr�o. 474 00:23:37,660 --> 00:23:38,880 �Jefa? 475 00:23:38,980 --> 00:23:40,040 �D�nde est�s? 476 00:23:40,140 --> 00:23:43,760 Marruecos. Yendo al grano, �sabes d�nde est� Vincent? 477 00:23:43,860 --> 00:23:45,880 No puedo localizarlo. 478 00:23:49,060 --> 00:23:50,920 Te lo dir�. 479 00:23:51,020 --> 00:23:53,280 Pero no le digas que te lo dije. 480 00:23:54,220 --> 00:23:56,320 �C�mo supiste que estaba aqu�? 481 00:23:56,420 --> 00:23:57,960 Ray me lo dijo. 482 00:23:58,060 --> 00:23:59,560 Lo siento. 483 00:23:59,660 --> 00:24:04,720 He perdido mi cargador de tel�fono, supongo. 484 00:24:06,180 --> 00:24:08,000 �Qu� est� pasando, Vincent? 485 00:24:09,300 --> 00:24:12,640 Necesitaba un poco de tiempo lejos de la familia. 486 00:24:12,740 --> 00:24:17,000 Ya sabes, hay mucho trabajo por hacer en la investigaci�n. 487 00:24:17,100 --> 00:24:18,840 y, bien, es... 488 00:24:18,940 --> 00:24:20,040 �Una copa? 489 00:24:20,740 --> 00:24:22,120 No. Estoy bien. Gracias. 490 00:24:22,980 --> 00:24:27,080 Y t�, Tara... tienes un caso importante en tu carrera. 491 00:24:27,180 --> 00:24:29,960 Podr�as trabajar toda la vida y nunca conseguir un caso de bigamia. 492 00:24:30,060 --> 00:24:31,840 Podr�as hacerte un nombre. 493 00:24:31,940 --> 00:24:33,600 S�, como idiota, tal vez. 494 00:24:35,100 --> 00:24:36,480 Es muy duro, Vincent, �sabes? 495 00:24:36,580 --> 00:24:39,600 Ella tiene dos hijos con �l y esa hermosa casa. 496 00:24:39,700 --> 00:24:41,400 Y todo ha sido destruido, 497 00:24:41,500 --> 00:24:44,760 y soy completamente incapaz de ayudarla. 498 00:24:46,060 --> 00:24:47,200 �Te importar�a echarle un vistazo? 499 00:24:48,860 --> 00:24:50,400 Lo... 500 00:24:51,460 --> 00:24:52,440 Gracias. 501 00:24:57,220 --> 00:25:02,680 Formulario de pariente m�s cercano... dos certificados de matrimonio... 502 00:25:02,780 --> 00:25:04,160 detalles de un fondo fiduciario, 503 00:25:04,260 --> 00:25:07,320 lo que puede indicar alguna intenci�n de Barry hacia Julie. 504 00:25:07,420 --> 00:25:08,920 No vale nada. 505 00:25:09,020 --> 00:25:10,400 Podr�as ponerte en un apuro serio... 506 00:25:10,500 --> 00:25:12,000 desperdiciando el tiempo del juez con esto. 507 00:25:12,100 --> 00:25:15,040 Tambi�n estoy segura de que Julie sab�a que estaba casado... 508 00:25:15,140 --> 00:25:16,560 quiz�s desde hace alg�n tiempo. 509 00:25:16,660 --> 00:25:17,480 Si llevas esto al tribunal, 510 00:25:17,580 --> 00:25:19,640 ella podr�a meterse en un mundo entero de dolor, 511 00:25:19,740 --> 00:25:21,400 y t� tambi�n. 512 00:25:21,500 --> 00:25:27,240 Encima de esto, Barry y Corrine son personas peligrosas. 513 00:26:20,341 --> 00:26:22,779 Sistema legal Irland�s. 514 00:26:38,880 --> 00:26:42,479 Lo siento mam�... 515 00:26:58,580 --> 00:26:59,480 �Ray? 516 00:27:01,860 --> 00:27:03,040 Tara. 517 00:27:03,620 --> 00:27:05,760 No es lo que parece. 518 00:27:06,380 --> 00:27:07,800 �Qu� est�s haciendo aqu�? 519 00:27:07,900 --> 00:27:08,960 �Qu� est� haciendo �l aqu�? 520 00:27:09,060 --> 00:27:10,280 �l vino anoche. 521 00:27:10,380 --> 00:27:12,600 Estaba deseando verte, pero yo estaba aqu�, as� que... 522 00:27:12,700 --> 00:27:14,240 �Por qu� no me llamaste? 523 00:27:14,340 --> 00:27:15,600 Era medianoche. 524 00:27:15,700 --> 00:27:17,000 Discuti� con su madre. 525 00:27:17,100 --> 00:27:18,800 Estaba desesperado. Estaba vagando por las calles. 526 00:27:18,900 --> 00:27:21,120 Quer�a hablar y no quer�a volver a casa, 527 00:27:21,220 --> 00:27:23,040 as� que hablamos. 528 00:27:23,140 --> 00:27:25,400 Es verdad. Ella no me escucha. 529 00:27:25,500 --> 00:27:27,960 Quiere ser representado separado de su madre. 530 00:27:28,580 --> 00:27:30,080 Ray, no puedo hacer eso. 531 00:27:30,180 --> 00:27:32,160 �l quiere dar una parte de su h�gado a su padre. 532 00:27:32,260 --> 00:27:34,080 Y su madre se opone. 533 00:27:34,180 --> 00:27:35,680 Ella no est� ayudando en absoluto. 534 00:27:35,780 --> 00:27:38,120 Esc�chame. No sabes lo grave que es esto. 535 00:27:38,220 --> 00:27:39,840 Finbar, eres el hijo de la demandada. 536 00:27:39,940 --> 00:27:41,120 No puedes estar aqu�. 537 00:27:41,220 --> 00:27:42,400 Por favor, vete. 538 00:27:42,500 --> 00:27:45,040 Soy compatible, y el doctor est� por ello. 539 00:27:45,140 --> 00:27:47,080 Dice que 16 es la edad legal de consentimiento. 540 00:27:47,180 --> 00:27:49,480 Tengo 16 a�os. No veo cu�l es el problema. 541 00:27:49,580 --> 00:27:51,760 Finbar, no me est�s escuchando. 542 00:27:51,860 --> 00:27:52,960 No puedes estar aqu�. 543 00:27:53,060 --> 00:27:54,520 Vete. 544 00:27:58,500 --> 00:28:01,600 Ray, �qu� est�s haciendo? Podr�an mandarme al paro por esto. 545 00:28:01,700 --> 00:28:03,520 No dir� nada. 546 00:28:06,140 --> 00:28:10,560 Lo llamar� m�s tarde y me asegurar� de que se est� quietecito. 547 00:28:10,660 --> 00:28:13,960 No pas� nada... No hubo penetraci�n. 548 00:28:14,060 --> 00:28:16,800 Esto no es una broma, Ray. 549 00:28:16,900 --> 00:28:17,880 �Le has tocado? 550 00:28:18,980 --> 00:28:21,600 �No, no lo hice! �Qui�n te crees que soy? 551 00:28:22,860 --> 00:28:24,880 �Qu� es esto? �Te has quedado aqu�? 552 00:28:26,460 --> 00:28:27,320 Un poco. 553 00:28:29,060 --> 00:28:30,920 Confi� en ti. 554 00:28:33,860 --> 00:28:35,360 Vete t� tambi�n. 555 00:28:35,980 --> 00:28:36,800 �Qu�? 556 00:28:36,900 --> 00:28:39,520 Ray, te estoy despidiendo. Vete. 557 00:28:44,540 --> 00:28:45,840 Deja es. 558 00:28:59,340 --> 00:29:00,640 Hola, Tara. 559 00:29:00,740 --> 00:29:01,520 Lucy. 560 00:29:01,620 --> 00:29:04,320 Te pas� un caso, uno que ellos pasaron. 561 00:29:04,420 --> 00:29:05,720 No se lo digas a Richard, sea lo que sea que... 562 00:29:05,820 --> 00:29:07,000 Volver�s a o�r hablar de m�. 563 00:29:07,100 --> 00:29:08,520 Hola. 564 00:29:08,620 --> 00:29:10,320 Estamos aqu� para ver a Eric. 565 00:29:11,660 --> 00:29:12,960 Llam� al hospital. 566 00:29:13,060 --> 00:29:14,800 Ni siquiera me dicen c�mo est� Barry. 567 00:29:14,900 --> 00:29:16,640 Dijeron que deber�a preguntarle a su esposa. 568 00:29:16,740 --> 00:29:18,600 Y han cortado mi cuenta, la han congelado. 569 00:29:18,700 --> 00:29:20,960 - �Necesita dinero? - No. 570 00:29:21,540 --> 00:29:23,960 Hay bolsas de efectivo en casa... bolsas llenas de dinero en efectivo. 571 00:29:24,060 --> 00:29:25,080 Bueno. No he o�do eso. 572 00:29:25,180 --> 00:29:26,520 El Sr. Dunbar las ver� ahora. 573 00:29:26,620 --> 00:29:27,720 Bien. 574 00:29:27,820 --> 00:29:31,520 Si han cortado su cuenta, eso podr�a significar que... 575 00:29:31,620 --> 00:29:33,440 Corrine tiene el control de algunas de las cuentas de Barry. 576 00:29:33,540 --> 00:29:35,040 Y a pesar de que trat� de disuadirla, 577 00:29:35,140 --> 00:29:37,440 ella ha decidido ejercer ese control. 578 00:29:38,860 --> 00:29:40,520 Est� absolutamente furiosa, 579 00:29:40,620 --> 00:29:43,360 y, bueno, todos tenemos que andar con bastante cuidado... 580 00:29:43,460 --> 00:29:44,640 para que las cosas sigan escalando. 581 00:29:44,740 --> 00:29:46,000 �Tu oficina estaba preparando... 582 00:29:46,100 --> 00:29:47,840 un acuerdo de fideicomiso para Julie el a�o pasado? 583 00:29:49,700 --> 00:29:52,400 Necesito esos papeles y cualquier acta pertinente... 584 00:29:52,500 --> 00:29:54,200 a las reuniones a las que asisti� mi cliente. 585 00:29:56,500 --> 00:30:01,720 Bueno... imagino que era una cuenta privada de cliente. 586 00:30:01,820 --> 00:30:03,160 Lo comprobar�. 587 00:30:03,260 --> 00:30:05,680 Paredes chinas y todo eso. Disculpe. 588 00:30:06,780 --> 00:30:09,280 - �Qu� son las paredes chinas? - �Puedo hablar con Fiona, por favor? 589 00:30:09,380 --> 00:30:10,720 Es cuando una parte de la empresa... 590 00:30:10,820 --> 00:30:13,080 finge que no sabe lo que la otra parte est� haciendo. 591 00:30:13,180 --> 00:30:15,360 Es una fantas�a legal. 592 00:30:15,460 --> 00:30:17,920 Hola. Podr�a ver... 593 00:30:18,020 --> 00:30:21,160 �l estaba all�... en la reuni�n del fideicomiso... 594 00:30:21,260 --> 00:30:23,160 Correcto. 595 00:30:23,260 --> 00:30:25,360 �Puedes traerme una copia? Gracias. 596 00:30:26,020 --> 00:30:27,800 Parece que nunca fue formalmente completado, 597 00:30:27,900 --> 00:30:28,960 pero est�n en camino. 598 00:30:29,060 --> 00:30:32,800 Julie, tenga la seguridad de que con los resultados del ADN, 599 00:30:32,900 --> 00:30:34,360 que, por supuesto, ser� una formalidad, 600 00:30:34,460 --> 00:30:36,920 y esta gran abogada a su lado, 601 00:30:37,020 --> 00:30:40,320 sus hijos estar�n m�s que ampliamente provistos cuando Barry... 602 00:30:40,420 --> 00:30:42,240 �Qu�, Eric? 603 00:30:42,820 --> 00:30:44,480 �Cu�ndo qu�? �Qu� est� pasando? 604 00:30:44,580 --> 00:30:45,920 Se ha acordado... 605 00:30:46,020 --> 00:30:47,080 Dios m�o. �Lo est� dejando morir? 606 00:30:47,180 --> 00:30:49,800 Es una decisi�n puramente m�dica no intentar ninguna medida extrema, 607 00:30:49,900 --> 00:30:51,240 solo para hacerlo sentir c�modo. 608 00:30:51,340 --> 00:30:53,120 �C�modo como un muerto? 609 00:30:53,220 --> 00:30:55,280 No tienen un donante adecuado. 610 00:30:58,180 --> 00:30:59,120 S�, lo tienen. 611 00:30:59,780 --> 00:31:01,440 �Qu� quieres decir? 612 00:31:01,540 --> 00:31:03,200 Lo explicar�. 613 00:31:03,300 --> 00:31:04,680 �Qu� planeas hacer? 614 00:31:05,540 --> 00:31:07,240 Voy a llevar esto delante de un juez. 615 00:31:07,340 --> 00:31:08,520 No tienes nada. 616 00:31:08,620 --> 00:31:10,080 Ser�s humillada. 617 00:31:10,180 --> 00:31:11,680 Tal vez. 618 00:31:11,780 --> 00:31:12,780 �Tara? 619 00:31:14,500 --> 00:31:15,520 Ten cuidado. 620 00:31:20,900 --> 00:31:22,920 Usted sab�a que Barry estaba casado. 621 00:31:23,020 --> 00:31:24,520 Lo averigu� en esa reuni�n del fideicomiso. 622 00:31:24,620 --> 00:31:26,720 - Por eso termin� abruptamente. - �Qu� puedo decir? 623 00:31:26,820 --> 00:31:29,280 Tenemos dos hijos juntos, un hogar y una vida. 624 00:31:29,380 --> 00:31:32,520 Le quiero y el me ama. El resto es solo papeleo. 625 00:31:32,620 --> 00:31:35,240 Bueno, �significa esto que ya no puede representarme? 626 00:31:35,820 --> 00:31:38,120 No, claro que no. 627 00:31:38,220 --> 00:31:39,720 Vuelva a casa. La llamar� m�s tarde. 628 00:31:48,900 --> 00:31:52,320 Realmente me gustaba trabajar all�, �sabes? 629 00:31:52,420 --> 00:31:55,040 Pens� que Tara me encontraba �til. 630 00:31:55,780 --> 00:31:58,640 As� que no s� c�mo voy a hacer mis pagos estructurados... 631 00:31:58,740 --> 00:32:00,040 en mi multa y todo eso. 632 00:32:02,780 --> 00:32:04,680 Me tirar�n en el Joy. 633 00:32:06,180 --> 00:32:08,160 No puedes contratarme, �verdad? 634 00:32:14,020 --> 00:32:17,720 �Ni siquiera puedo emplearme yo mismo! 635 00:32:21,900 --> 00:32:24,000 - Es Tara. - S�. Estoy demasiado colocado. 636 00:32:36,740 --> 00:32:39,200 Vincent, me estoy moviendo para una audiencia esta tarde. 637 00:32:39,300 --> 00:32:41,360 Te necesito al frente. Ll�mame. 638 00:32:53,100 --> 00:32:54,880 Tr�eme un cubo de hielo. 639 00:32:57,660 --> 00:32:59,840 Por supuesto, el juez Redmond estaba medio dormido, como yo. 640 00:32:59,940 --> 00:33:01,600 Me haces re�r. 641 00:33:01,700 --> 00:33:03,680 Eres rid�culo. 642 00:33:09,860 --> 00:33:11,320 Caroline. 643 00:33:13,060 --> 00:33:14,400 Tara. 644 00:33:15,180 --> 00:33:16,920 �Puedo ped�rtelo prestado un momento? 645 00:33:17,020 --> 00:33:18,640 Es todo tuyo. 646 00:33:35,900 --> 00:33:39,720 He estado pensando en nosotros trabajando juntos de nuevo... 647 00:33:41,940 --> 00:33:44,640 recordando lo que sent�a por ti. 648 00:33:44,740 --> 00:33:46,240 Igual que aqu�. 649 00:33:47,580 --> 00:33:50,000 Es algo que me pill� con la guardia baja, ya sabes, 650 00:33:50,100 --> 00:33:51,440 lo sensible que has sido... 651 00:33:51,540 --> 00:33:55,600 sobre toda la situaci�n de Corrine-y-Julie. 652 00:33:56,580 --> 00:33:58,720 Tengo que decir, que eso me ha hecho la vida dif�cil para m�, 653 00:33:58,820 --> 00:34:00,320 vi�ndote de esa manera 654 00:34:02,340 --> 00:34:04,320 Y luego mir� esto. 655 00:34:05,700 --> 00:34:07,600 Julie siempre dijo que el fideicomiso nunca se firm�... 656 00:34:07,700 --> 00:34:09,880 porque las cosas se pusieron muy alteradas en esa reuni�n. 657 00:34:10,660 --> 00:34:12,600 Creo que t� y yo sabemos por qu�. 658 00:34:12,700 --> 00:34:14,760 Porque fue en esa reuni�n que Julie descubri�... 659 00:34:14,860 --> 00:34:16,320 que Barry estaba casado. 660 00:34:17,300 --> 00:34:18,560 �Y qui�n estaba en esa reuni�n? 661 00:34:18,660 --> 00:34:20,880 Tu padre... R.W.D. 662 00:34:22,140 --> 00:34:25,160 Lo que significa que sab�a que Barry ten�a dos esposas. 663 00:34:25,260 --> 00:34:26,200 �Y qu� pasa con eso? 664 00:34:26,300 --> 00:34:27,560 No era el planificador de bodas de Julie. 665 00:34:27,660 --> 00:34:30,560 Establecer un fideicomiso con pleno conocimiento de una segunda esposa. 666 00:34:30,660 --> 00:34:32,760 �Qu� crees que la Sociedad de Abogados va a decir? 667 00:34:32,860 --> 00:34:34,880 Eric, tu padre es un oficial de la corte. 668 00:34:34,980 --> 00:34:37,080 No est� protegido por el privilegio del cliente. 669 00:34:37,180 --> 00:34:39,240 Tambi�n se puede considerar que ha ayudado e inducido... 670 00:34:39,340 --> 00:34:41,040 a su "Cliente preferente" Barry.. 671 00:34:41,140 --> 00:34:44,680 en el fraude, bigamia y cualquier otra cosa. 672 00:34:44,780 --> 00:34:47,320 Tu acto de "Sr. Gran coraz�n" era solo para mantener las cosas tranquilas... 673 00:34:47,420 --> 00:34:48,920 para que tu padre no saliera da�ado. 674 00:34:50,060 --> 00:34:51,000 �Vas a usar eso? 675 00:34:52,300 --> 00:34:54,400 Quiero que consientas a corto plazo... 676 00:34:54,500 --> 00:34:57,440 y una audiencia inmediata para una direcci�n sobre el tratamiento de Barry. 677 00:34:58,020 --> 00:35:00,320 Vas a hacer alguna batalla contra nosotros y el hospital. 678 00:35:00,420 --> 00:35:01,240 Tal vez. 679 00:35:01,340 --> 00:35:04,720 Pero todo lo que tenemos que tratar es salvar la vida de un hombre. 680 00:35:21,380 --> 00:35:22,920 No va genial, �verdad? 681 00:35:23,020 --> 00:35:26,120 Tengo declaraciones juradas que prepararme, 682 00:35:26,220 --> 00:35:28,200 me llueven declaraciones juradas de otras personas, 683 00:35:28,300 --> 00:35:31,200 estar� ante un juez esta noche, no puedo localizar a Vincent, 684 00:35:31,300 --> 00:35:33,760 y desped� a Ray. 685 00:35:33,860 --> 00:35:35,920 Te dije que �l no pod�a trabajar. 686 00:35:36,020 --> 00:35:37,080 Lo intentaste. 687 00:35:37,180 --> 00:35:40,360 Este... �Este sof� cama! Yo... no puedo llegar a... 688 00:35:45,700 --> 00:35:48,000 Estoy un poco agobiada. 689 00:35:48,100 --> 00:35:49,600 Sabes que va a salir bien. 690 00:35:51,940 --> 00:35:53,600 Venga. Lev�ntate. 691 00:35:53,700 --> 00:35:55,680 Venga. 692 00:35:55,780 --> 00:35:57,920 D�jame... d�jame ayudar. D�jame ayudar. 693 00:35:58,020 --> 00:36:00,360 No vas a poder hacerlo porque no funciona. 694 00:36:00,460 --> 00:36:02,080 - Dame un minuto. - No se doblar�. 695 00:36:02,180 --> 00:36:03,320 Se doblar�. 696 00:36:03,420 --> 00:36:06,440 Eso fue... un poco de suerte. 697 00:36:06,540 --> 00:36:08,600 �Lo ves? Te dije que era... Es f�cil. 698 00:36:08,700 --> 00:36:10,000 S�lo tienes que doblarlo. 699 00:36:10,100 --> 00:36:12,120 Bien. 700 00:36:12,220 --> 00:36:13,680 Soy buena poniendo el coj�n. 701 00:36:13,780 --> 00:36:15,520 - Eres... - En eso soy buena. 702 00:36:15,620 --> 00:36:17,760 Dame eso. 703 00:36:17,860 --> 00:36:19,520 La caballer�a est� aqu�. 704 00:36:20,260 --> 00:36:22,120 Gracias a dios. 705 00:36:23,260 --> 00:36:24,880 Pete. 706 00:36:24,980 --> 00:36:26,800 - Gracias, Pete. - S�. 707 00:36:27,700 --> 00:36:29,200 �A qu� hora es la audiencia? 708 00:36:29,300 --> 00:36:30,640 A las 5:00. 709 00:36:30,740 --> 00:36:32,240 Bueno, estamos entrando en una tormenta de mierda, 710 00:36:32,340 --> 00:36:33,760 pero vamos a pelear. 711 00:36:33,860 --> 00:36:34,800 �Declaraciones juradas? 712 00:36:34,900 --> 00:36:36,520 S�. Estoy llena. 713 00:36:38,460 --> 00:36:40,280 Barry y Corrine luchar�n como gatos y perros... 714 00:36:40,380 --> 00:36:41,440 siempre que est�n juntos. 715 00:36:41,540 --> 00:36:43,240 Por eso Barry est� viajando todo el tiempo. 716 00:36:43,340 --> 00:36:45,560 Y Finbar dijo que cuando su padre no estaba, 717 00:36:45,660 --> 00:36:49,160 su madre estaba fuera la mayor�a de las noches... toda la noche. 718 00:36:50,060 --> 00:36:51,520 S�. Un segundo frente. 719 00:36:51,620 --> 00:36:52,720 �Se lo has dicho a Tara? 720 00:36:53,780 --> 00:36:55,160 Me despidi�, �recuerdas? 721 00:36:56,700 --> 00:36:59,040 De todos modos, pens� que si ibas a usar medios ilegales, 722 00:36:59,140 --> 00:37:00,120 ser�a mejor que ella no lo supiera. 723 00:37:00,220 --> 00:37:02,320 - Tienes una buena memoria. - Casi fotogr�fica. 724 00:37:06,140 --> 00:37:10,600 Este es el n�mero m�vil de Corrine, direcci�n del domicilio, 725 00:37:10,700 --> 00:37:13,040 direcci�n de correo electr�nico y matr�cula del coche. 726 00:37:14,820 --> 00:37:16,160 �Puedo dej�rtelo? 727 00:37:16,260 --> 00:37:17,280 S�. 728 00:37:17,380 --> 00:37:19,400 El caf� es horrible, por cierto. 729 00:37:26,060 --> 00:37:28,040 Nuala. 730 00:37:28,140 --> 00:37:29,160 - Vincent. - Gracias por hacerlo. 731 00:37:29,260 --> 00:37:30,520 - No es molestia. - �Entramos? 732 00:37:30,620 --> 00:37:31,640 S�. 733 00:37:37,380 --> 00:37:39,480 Teniendo en cuenta las nulas coincidencias... 734 00:37:39,580 --> 00:37:41,120 y otros factores... 735 00:37:41,220 --> 00:37:42,800 y la alta probabilidad de que el h�gado disponible... 736 00:37:42,900 --> 00:37:44,120 ser� rechazado de todos modos. 737 00:37:44,220 --> 00:37:47,000 �Pero el h�gado de su hijo no ser�a rechazado? 738 00:37:47,100 --> 00:37:48,920 Hay menos posibilidades de que el h�gado de Finbar sea rechazado. 739 00:37:49,020 --> 00:37:50,480 Pero ahora es cuestionable... 740 00:37:50,580 --> 00:37:52,440 a la luz de la condici�n cada vez peor del Sr. O'Brien, 741 00:37:52,540 --> 00:37:55,160 si sobrevive a la operaci�n. 742 00:37:55,260 --> 00:37:58,400 �Puede decirnos c�mo fue tomada la decisi�n de no intervenir y permitir... 743 00:37:59,660 --> 00:38:02,760 que el Sr. O'Brien muera? 744 00:38:02,860 --> 00:38:04,280 Fue una decisi�n m�dica... 745 00:38:04,380 --> 00:38:06,560 del equipo legal en el hospital... 746 00:38:06,660 --> 00:38:08,560 y teniendo tambi�n en cuenta... 747 00:38:08,660 --> 00:38:10,560 las opiniones y sentimientos de la esposa del Sr. O'Brien. 748 00:38:10,660 --> 00:38:15,240 Su punto de vista declarado de que, si surgiera una circunstancia como esta, 749 00:38:15,340 --> 00:38:17,280 El Sr. O'Brien no querr�a hero�smos... 750 00:38:17,380 --> 00:38:19,960 ni riesgos de convertirse en un vegetal... 751 00:38:20,060 --> 00:38:22,920 y que preferir�a salir con un estallido? 752 00:38:23,580 --> 00:38:24,600 S�. 753 00:38:24,700 --> 00:38:27,720 �Y si Corrine O'Brien hubiera apoyado el deseo de su hijo... 754 00:38:27,820 --> 00:38:30,720 para donar su h�gado, le operar�a? 755 00:38:30,820 --> 00:38:33,880 Esto es hipot�tico, ya que Finbar no est� disponible como donante. 756 00:38:33,980 --> 00:38:35,760 Pero perm�tanme decir que no ser�a sin riesgo... 757 00:38:35,860 --> 00:38:37,440 que Finbar donara. 758 00:38:37,540 --> 00:38:38,720 El h�gado es un �rgano vascular. 759 00:38:38,820 --> 00:38:40,160 Habr�a mucho sangrado, 760 00:38:40,260 --> 00:38:42,120 transfusiones, el riesgo de hemorragias, 761 00:38:42,220 --> 00:38:44,480 infecciones, co�gulos en la pierna, neumon�a. 762 00:38:44,580 --> 00:38:46,880 Colapso de los pulmones durante la operaci�n. 763 00:38:46,980 --> 00:38:49,120 Dolor cr�nico, tiene riesgos, se�or. 764 00:38:49,220 --> 00:38:50,880 As� que cuando se tomaron en consideraci�n... 765 00:38:50,980 --> 00:38:52,640 las opiniones y sentimientos de Corrine O'Brien, 766 00:38:52,740 --> 00:38:54,400 �tambi�n tom� en consideraci�n... 767 00:38:54,500 --> 00:38:56,840 el hecho de que Corrine O'Brien estaba enojada con su marido, 768 00:38:56,940 --> 00:38:59,200 porque acababa de descubrir que ten�a dos hijos de otra mujer? 769 00:38:59,300 --> 00:39:00,640 Sr. Pike. 770 00:39:00,740 --> 00:39:02,640 Lo siento, juez. 771 00:39:03,780 --> 00:39:08,800 Tengo un experto m�dico para llamar... Sra. Nuala Phipps. 772 00:39:12,060 --> 00:39:14,120 No. No me lo puedo creer. 773 00:39:20,420 --> 00:39:23,880 Ray, �puedes ir a Roycoft's en Bride Street? 774 00:39:24,580 --> 00:39:26,600 �En 15 minutos? 775 00:39:26,700 --> 00:39:27,640 Entonces corre. 776 00:39:28,380 --> 00:39:30,720 Como la donaci�n de h�gado es una cirug�a electiva... 777 00:39:30,820 --> 00:39:32,800 realizada en condiciones controladas, 778 00:39:32,900 --> 00:39:35,720 yo dir�a que los riesgos son poco probables, 779 00:39:35,820 --> 00:39:37,560 particularmente cuando se mide con el hecho... 780 00:39:37,660 --> 00:39:39,400 de que estar�as salvando la vida de otra persona. 781 00:39:39,500 --> 00:39:41,680 �Pero no ha visto al se�or O'Brien en persona? 782 00:39:42,340 --> 00:39:43,880 He le�do todos los informes. 783 00:39:43,980 --> 00:39:46,360 �No ha visto su color o tomado su pulso? 784 00:39:46,460 --> 00:39:47,920 No ha habido tiempo. 785 00:39:50,820 --> 00:39:53,920 �Tiene alguna otra pregunta para la Sra. Phipps, Sr. Pike? 786 00:39:54,540 --> 00:39:56,160 No, juez. Gracias. 787 00:39:57,980 --> 00:39:59,640 Quisiera saber si se pretende... 788 00:39:59,740 --> 00:40:01,920 escuchar el testimonio de la Sra. Corrine O'Brien. 789 00:40:02,020 --> 00:40:04,480 A mi modo de ver, es asunto de la Sra. O'Brien... 790 00:40:04,580 --> 00:40:06,400 y sus asesores legales. 791 00:40:06,500 --> 00:40:07,880 �Tiene otros testigos... 792 00:40:07,980 --> 00:40:09,880 que le gustara llamar, Sr. Pike? 793 00:40:09,980 --> 00:40:12,920 No, juez, pero estoy ansioso por tener la oportunidad... 794 00:40:13,020 --> 00:40:16,520 de interrogar a la Sra. O'Brien sobre el contenido de su declaraci�n jurada. 795 00:40:16,620 --> 00:40:20,040 Francamente, creo que la justicia en este caso lo requiere. 796 00:40:20,140 --> 00:40:23,240 �Cu�l es la actitud de su cliente respecto a esta solicitud? 797 00:40:30,500 --> 00:40:32,800 Parece que su solicitud se ha concedido, 798 00:40:32,900 --> 00:40:33,860 Sr. Pike. 799 00:40:33,960 --> 00:40:36,800 Vamos a escuchar a la Sra. Corrine O'Brien. 800 00:40:42,820 --> 00:40:44,960 Juro decir la verdad, toda la verdad, 801 00:40:45,060 --> 00:40:46,440 y nada m�s que la verdad. 802 00:40:46,540 --> 00:40:50,360 Sra. O'Brien, no tenemos preguntas. 803 00:40:50,460 --> 00:40:52,760 Pero puede responder cualquier pregunta... 804 00:40:52,860 --> 00:40:54,720 que mi amigo pueda tener para usted. 805 00:40:54,920 --> 00:40:56,820 Pregunta sobre Ivan Camier. Hoy han comprado anillos de compromiso. 806 00:40:56,900 --> 00:40:59,200 Corrine, hemos o�do que sus sentimientos... 807 00:40:59,300 --> 00:41:01,440 afectaron a la decisi�n del Sr. Levins... 808 00:41:01,540 --> 00:41:04,480 para no hacer m�s esfuerzos para salvar la vida de su marido. 809 00:41:04,580 --> 00:41:07,840 Usted hizo una declaraci�n jurada para el hospital... 810 00:41:07,940 --> 00:41:11,440 en la que dice que Barry elegir�a morir... 811 00:41:11,540 --> 00:41:13,280 si tal circunstancia surgiera. 812 00:41:13,380 --> 00:41:14,560 �Se enfad�... 813 00:41:14,660 --> 00:41:18,080 por descubrir que ten�a otra esposa y dos hijos? 814 00:41:18,180 --> 00:41:19,560 No hizo que dejara de amarlo. 815 00:41:21,340 --> 00:41:22,680 Eso le honra. 816 00:41:22,780 --> 00:41:28,160 Y su apoyo a la pol�tica no-heroica... 817 00:41:28,260 --> 00:41:31,160 no se vio afectada por el pensamiento de que si sobreviviera, 818 00:41:31,260 --> 00:41:34,040 podr�a hacer provisiones adecuadas para Julie y sus hijos... 819 00:41:34,140 --> 00:41:35,480 sus hijos. 820 00:41:35,580 --> 00:41:37,120 Eso no me afect�, no. 821 00:41:37,220 --> 00:41:39,200 �Y su decisi�n no se vio afectada por el hecho... 822 00:41:39,300 --> 00:41:42,880 que si le permite vivir, puede que la deje... 823 00:41:42,980 --> 00:41:45,680 y se case leg�timamente con Julie O'Brien? 824 00:41:45,780 --> 00:41:47,680 Ese pensamiento nunca se me pas� por la cabeza, 825 00:41:47,780 --> 00:41:49,720 porque eso nunca suceder�a. 826 00:41:49,820 --> 00:41:56,640 Corrine, Iv�n Camier... �Ese nombre significa algo para usted? 827 00:41:56,740 --> 00:41:57,800 �Lo conoce? 828 00:41:58,540 --> 00:42:01,920 Lo siento, juez, pero no se ha presentado ninguna prueba... 829 00:42:02,020 --> 00:42:03,000 en relaci�n con eso. 830 00:42:03,100 --> 00:42:06,600 Ah� est� el DVD, y las im�genes fijas de las c�maras. 831 00:42:06,700 --> 00:42:09,720 Sr. Pike, �qu� diablos pasa aqu�? 832 00:42:09,820 --> 00:42:12,720 Se me han presentado nuevas pruebas. 833 00:42:12,820 --> 00:42:17,160 En el contexto de este ser un asunto de vida o muerte... 834 00:42:17,260 --> 00:42:19,240 Tenemos un DVD para presentar al tribunal, por favor. 835 00:42:19,340 --> 00:42:20,600 Reconociendo el hecho... 836 00:42:20,700 --> 00:42:22,840 que esto no es una declaraci�n jurada y fuera de secuencia... 837 00:42:22,940 --> 00:42:24,520 Esto es completamente inaceptable... 838 00:42:24,620 --> 00:42:26,720 y puesto indebidamente ante el tribunal. 839 00:42:26,820 --> 00:42:28,360 No estamos avisados. 840 00:42:28,460 --> 00:42:31,000 �De d�nde sac� esta foto? 841 00:42:31,620 --> 00:42:33,160 �Me ha estado acechado? 842 00:42:33,860 --> 00:42:36,440 �Sra. O'Brien, acepta... 843 00:42:36,540 --> 00:42:38,840 que es la mujer de estas fotograf�as? 844 00:42:38,940 --> 00:42:40,640 No. 845 00:42:40,740 --> 00:42:42,080 Bien... 846 00:42:43,100 --> 00:42:43,960 S�. 847 00:42:45,180 --> 00:42:47,240 Quiero escuchar esto. 848 00:42:47,340 --> 00:42:48,920 Proceda, Sr. Pike. 849 00:42:49,020 --> 00:42:54,720 Estas fotos fueron tomadas de c�maras de vigilancia esta tarde a las 3:30... 850 00:42:54,820 --> 00:42:56,960 en Leslie Roycroft, Joyeros. 851 00:42:57,060 --> 00:43:00,280 Tenemos la grabaci�n lista para poner al tribunal. 852 00:43:00,380 --> 00:43:02,880 Y si es necesario, podemos hacer que el Sr. Roycroft asista... 853 00:43:02,980 --> 00:43:04,960 y de testimonio por s� mismo. 854 00:43:05,060 --> 00:43:09,680 Corrine... �conoce al hombre en esta foto? 855 00:43:10,700 --> 00:43:12,640 S�. 856 00:43:13,700 --> 00:43:15,360 Creo que trabaja para mi marido. 857 00:43:15,460 --> 00:43:18,240 �l es un socio de negocios de mi marido. 858 00:43:18,340 --> 00:43:22,120 �Tiene algo personal con usted? 859 00:43:24,140 --> 00:43:27,320 Usted est� bajo juramento y debe responder las preguntas. 860 00:43:29,460 --> 00:43:30,840 Lo conozco. �Y? 861 00:43:30,940 --> 00:43:33,720 As� que estaban en la tienda juntos. 862 00:43:33,820 --> 00:43:35,440 �Podemos ver la grabaci�n, Juez? 863 00:43:40,100 --> 00:43:43,080 Ah� vemos a Corrine O'Brien, 864 00:43:43,180 --> 00:43:48,320 claramente no inundada por la pena, prob�ndose con el Sr. Camier. 865 00:43:48,420 --> 00:43:50,560 Eso no prueba nada. S�lo estaba... 866 00:43:50,660 --> 00:43:53,400 Usted y el Sr. Camier estaban prob�ndose anillos de boda, �no? 867 00:43:53,500 --> 00:43:54,680 Eso es basura. Yo solo fui... 868 00:43:54,780 --> 00:43:57,160 Estaban eligiendo estilo y tama�o, 869 00:43:57,260 --> 00:43:59,520 y usted instruy� al Sr. Roycroft para hacer los anillos... 870 00:43:59,620 --> 00:44:03,320 en oro blanco y amarillo, entrelazados, 871 00:44:03,420 --> 00:44:05,840 con "lv�n para siempre" grabado en el m�s peque�o... 872 00:44:05,940 --> 00:44:08,920 y "Corrine para siempre" grabado en el m�s grande. 873 00:44:09,020 --> 00:44:10,360 Y para evitar dudas, 874 00:44:10,460 --> 00:44:14,880 incluso escribi� el texto exacto y la ortograf�a para el Sr. Roycroft. 875 00:44:14,980 --> 00:44:16,040 �No es as�? 876 00:44:18,540 --> 00:44:22,040 Sus motivos con respecto a la salud de su marido son malignos, 877 00:44:22,140 --> 00:44:24,920 maliciosos y ego�stas. 878 00:44:25,540 --> 00:44:28,640 Su declaraci�n jurada y sus intenciones no son de buena fe. 879 00:44:29,980 --> 00:44:34,160 Sra. O'Brien, �puede confirmar que es usted la mujer... 880 00:44:34,260 --> 00:44:38,320 de esas fotograf�as y tambi�n de la grabaci�n de la c�mara? 881 00:44:42,820 --> 00:44:43,720 S�. 882 00:44:45,260 --> 00:44:48,000 �Tiene algo que decir? 883 00:44:48,100 --> 00:44:49,120 No. 884 00:44:49,220 --> 00:44:51,920 Baje, por favor. 885 00:44:57,700 --> 00:44:58,880 Jovencito. 886 00:45:06,660 --> 00:45:08,760 �Has escuchado los riesgos que puedes correr... 887 00:45:08,860 --> 00:45:12,440 si te permitieran donar parte de tu h�gado? 888 00:45:13,060 --> 00:45:13,960 S�. 889 00:45:14,060 --> 00:45:15,640 �Qu� podr�an ser? 890 00:45:15,740 --> 00:45:20,600 Sangrado, neumon�a... co�gulos y otras cosas. 891 00:45:20,700 --> 00:45:24,160 Conociendo esos riesgos y que la operaci�n... 892 00:45:24,260 --> 00:45:27,720 podr�a incluso no salvar la vida de tu padre, 893 00:45:27,820 --> 00:45:30,400 �por qu� estar�as preparado para correr ese riesgo? 894 00:45:31,820 --> 00:45:33,560 Bueno, quiero ayudar a mi padre. 895 00:45:34,780 --> 00:45:37,080 Ya sabe, si... dar parte de mi h�gado... 896 00:45:37,180 --> 00:45:40,480 significa que puedo... hacer eso, entonces... 897 00:45:40,580 --> 00:45:43,800 bueno, sea lo que sea lo que �l haya hecho con su trabajo... 898 00:45:43,900 --> 00:45:46,040 y todas las otras cosas, �l... 899 00:45:46,140 --> 00:45:47,760 �l sigue siendo el �nico padre que estaba all�... 900 00:45:47,860 --> 00:45:49,640 en el campo todos los malditos mi�rcoles, 901 00:45:49,740 --> 00:45:52,320 ya sabe, gritando a pleno pulm�n mientras yo jugaba al f�tbol. 902 00:45:52,420 --> 00:45:54,560 Y... 903 00:45:54,660 --> 00:45:56,480 siento que lo estoy conociendo. 904 00:45:57,100 --> 00:45:59,800 Y parece que tengo un nuevo hermano y hermana, 905 00:45:59,900 --> 00:46:03,400 as� que... quiero que mi padre me los presente. 906 00:46:04,260 --> 00:46:09,240 No veo ning�n impedimento legal para que usted consienta este procedimiento. 907 00:46:09,340 --> 00:46:12,960 Por lo tanto, dicto que el hospital lleve a cabo la donaci�n... 908 00:46:13,060 --> 00:46:15,480 en l�nea con los deseos de Finbar. 909 00:46:17,740 --> 00:46:19,520 Le deseo lo mejor, jovencito. 910 00:46:19,620 --> 00:46:20,960 Gracias. 911 00:46:28,100 --> 00:46:30,080 Meg, �c�mo hiciste eso? 912 00:46:30,180 --> 00:46:32,640 No fui yo. Fue Ray. 913 00:46:35,220 --> 00:46:36,320 Ray. 914 00:46:42,540 --> 00:46:44,440 Lo siento, Tara. 915 00:46:44,540 --> 00:46:46,240 Lo siento. 916 00:46:46,340 --> 00:46:47,720 Y gracias. 917 00:46:49,020 --> 00:46:51,960 Si te hiciera la prueba del alcohol ahora mismo... 918 00:46:52,060 --> 00:46:54,240 Y el resto. �C�mo lo hice? 919 00:46:54,340 --> 00:46:56,240 Os debo a todos una cena. 920 00:46:56,340 --> 00:46:57,920 S�... y un par de grandes. 921 00:46:58,020 --> 00:46:59,840 - Eso mismo. - Y la indemnizaci�n por despido. 922 00:46:59,940 --> 00:47:02,080 Puedes olvidarte de eso. 923 00:47:11,660 --> 00:47:12,680 Disculpe, doctor. 924 00:47:12,780 --> 00:47:15,000 �Podr�a firmar un alta, por favor? 925 00:47:19,020 --> 00:47:20,200 Hola, Tara. 926 00:47:20,300 --> 00:47:21,600 Tara. 927 00:47:21,700 --> 00:47:23,040 Julie. 928 00:47:23,140 --> 00:47:24,480 Finbar, �c�mo est�s? 929 00:47:24,580 --> 00:47:25,920 Estupendo, estoy genial. S�. 930 00:47:28,420 --> 00:47:29,760 �As� que fue usted? 931 00:47:30,380 --> 00:47:31,320 Gracias por venir. 932 00:47:32,300 --> 00:47:33,480 Le veo un poco mejor... 933 00:47:33,580 --> 00:47:35,440 que la �ltima vez que le vi, Sr. O'Brien. 934 00:47:40,900 --> 00:47:42,440 Es usted famosa, Rafferty. 935 00:47:42,540 --> 00:47:43,680 Gracias. 936 00:47:44,540 --> 00:47:45,800 �Alguna noticia sobre Corrine? 937 00:47:45,900 --> 00:47:47,080 Est� en Espa�a. 938 00:47:47,180 --> 00:47:48,600 �Y Iv�n Camier? 939 00:47:49,500 --> 00:47:50,680 En alg�n lugar m�s caliente. 940 00:47:52,260 --> 00:47:53,360 Bueno, gracias por esto. 941 00:47:55,140 --> 00:47:57,240 Espere. Espere un segundo. Esto es... 942 00:47:57,340 --> 00:48:00,200 - Esto es mucho m�s que... - Ayud� a salvar mi vida. 943 00:48:00,300 --> 00:48:01,360 Eso es lo que le debo. 944 00:48:02,980 --> 00:48:04,520 �l es quien le salv� la vida. 945 00:48:04,620 --> 00:48:07,240 Lo s�. Tendr� lo que necesite. 946 00:48:09,020 --> 00:48:12,960 Bueno, quiero que su peque�a empresa trabaje para m� de ahora en adelante. 947 00:48:13,860 --> 00:48:15,520 Bueno, gracias. 948 00:48:15,620 --> 00:48:19,160 Pero, creo que vamos a enfocarnos principalmente en el derecho de familia, 949 00:48:19,260 --> 00:48:20,760 as� que... 950 00:48:22,300 --> 00:48:23,320 Somos una familia. 951 00:48:30,060 --> 00:48:31,720 Le dejar� terminar de comer. 952 00:48:32,380 --> 00:48:33,520 Adi�s, Julie. 953 00:48:33,620 --> 00:48:35,040 Adi�s. 954 00:48:48,980 --> 00:48:51,240 �Nos han pagado! 955 00:48:53,460 --> 00:48:54,640 �De qui�n es esto? Barry, �verdad? 956 00:48:54,740 --> 00:48:56,400 - S�. - Oye, tengo vino. 957 00:48:56,500 --> 00:48:57,993 Estupendo. M�s buenas noticias. 958 00:48:58,093 --> 00:49:06,093 Traducci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 959 00:49:06,100 --> 00:49:07,000 # �No podemos tener suficiente... 960 00:49:07,100 --> 00:49:08,080 # s�lo con ponernos al d�a? 961 00:49:08,660 --> 00:49:11,040 Nada puede salir mal 962 00:49:11,140 --> 00:49:13,400 # Con un poco de suerte... 963 00:49:13,500 --> 00:49:16,080 # dejar todo atr�s. 964 00:49:16,180 --> 00:49:18,080 # Los problemas se desvanecen. 965 00:49:18,180 --> 00:49:20,320 # Espera para sentir el amor. 966 00:49:20,420 --> 00:49:22,080 # La c�mara desaparece.? 967 00:49:22,180 --> 00:49:23,160 # La ciudad es nuestra. 968 00:49:23,260 --> 00:49:24,800 # La ciudad es nuestra. 969 00:49:24,900 --> 00:49:27,120 # M�ranos brillar... 970 00:49:27,220 --> 00:49:31,560 # p�jaros de ne�n en nuestros ojos. 971 00:49:31,660 --> 00:49:34,000 # Soy reina, mi rey. 972 00:49:34,100 --> 00:49:36,320 # Gobernamos el amanecer. 973 00:49:36,420 --> 00:49:38,680 # La ciudad es nuestra. 974 00:49:38,780 --> 00:49:40,920 # Hagamos lo que queramos. 975 00:49:42,020 --> 00:49:44,120 # Movi�ndonos. 71997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.