All language subtitles for Striking.Out.s01e02.720p.WEBDL.H264.izo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,991 --> 00:01:09,569 Hola cielo. Espero tu llamada. Patrick O'Melia ha fallecido. 2 00:01:33,570 --> 00:01:35,590 Aqu� est�s, gran hombre. 3 00:01:36,170 --> 00:01:37,390 Por Patrick. 4 00:01:37,490 --> 00:01:38,910 - Por Patrick. - Por Patrick. 5 00:01:50,890 --> 00:01:52,510 Hola. 6 00:01:52,610 --> 00:01:54,070 - Eve. - Gracias por venir. 7 00:01:54,170 --> 00:01:55,430 Lo siento mucho. 8 00:01:56,210 --> 00:01:57,790 - Hola, Tara. Gracias por venir. - Hola, Ada. 9 00:01:57,890 --> 00:01:58,950 Lo siento mucho. 10 00:01:59,050 --> 00:02:01,630 Bueno, siento o�r que tu boda est� en espera. 11 00:02:01,730 --> 00:02:02,950 Apuesto a que tu madre est� encantada. 12 00:02:04,730 --> 00:02:05,730 Irene. 13 00:02:05,830 --> 00:02:10,870 Te vi en la secci�n de estilo y dije: "Aer�grafo". 14 00:02:10,970 --> 00:02:14,470 No es posible que la principal concesionaria de arte... 15 00:02:14,570 --> 00:02:15,390 Principal. 16 00:02:15,490 --> 00:02:18,470 ...de Irlanda, haya criado un ni�o ella sola, 17 00:02:18,570 --> 00:02:20,510 y todav�a parezca tan joven. 18 00:02:20,610 --> 00:02:22,070 �Cu�l es tu secreto? 19 00:02:22,170 --> 00:02:23,750 Tara, �le has preguntado su secreto? 20 00:02:24,410 --> 00:02:25,630 No. 21 00:02:26,690 --> 00:02:27,910 No te cases. 22 00:02:32,450 --> 00:02:33,310 Una vuelta. 23 00:02:33,410 --> 00:02:35,590 El �nico beneficio de estar atrapado en una cama durante tres a�os. 24 00:02:35,690 --> 00:02:37,590 Es que llegas a planear tu propio funeral. 25 00:02:37,690 --> 00:02:38,950 Es la hora. 26 00:02:39,050 --> 00:02:41,750 Pap� insisti� en que el testamento fuera le�do en el velatorio. 27 00:02:41,850 --> 00:02:44,150 Microgesti�n desde el m�s all�. 28 00:02:44,250 --> 00:02:45,910 Come algo. 29 00:02:46,010 --> 00:02:47,550 Gracias, Ada. 30 00:02:48,890 --> 00:02:50,790 - �Un poco de vino blanco? - Gracias. 31 00:02:53,450 --> 00:02:54,630 Gracias. 32 00:02:55,490 --> 00:02:57,390 �Quieres un poco de vino blanco? 33 00:02:59,450 --> 00:03:00,510 Vale. 34 00:03:02,850 --> 00:03:03,790 �Qu�? 35 00:03:03,890 --> 00:03:04,710 �Qu�? 36 00:03:04,810 --> 00:03:06,310 �No hay posibilidad de un alto el fuego... 37 00:03:06,410 --> 00:03:07,910 mientras enterramos a Patrick? 38 00:03:09,650 --> 00:03:12,030 No s� a qu� te refieres, pap�. Estamos bien. 39 00:03:12,130 --> 00:03:14,110 Ni siquiera estamos pensando en Eric. 40 00:03:14,210 --> 00:03:15,870 - Mam�. - �Qu�? 41 00:03:15,970 --> 00:03:17,950 Nos estamos divirtiendo, �no? 42 00:03:18,050 --> 00:03:21,670 Aunque hay cosas m�s agradables que un velatorio irland�s. 43 00:03:22,370 --> 00:03:23,710 Una boda irlandesa. 44 00:03:23,810 --> 00:03:25,990 Este lugar ha visto mejores d�as. 45 00:03:26,090 --> 00:03:26,990 S�. 46 00:03:27,090 --> 00:03:30,430 Bueno, ahora que las chicas lo tienen, 47 00:03:30,530 --> 00:03:33,750 con el dinero de Ada y el coraz�n de Eva... 48 00:03:33,850 --> 00:03:36,590 Una casa familiar como esta, necesita trabajo. 49 00:03:36,690 --> 00:03:38,390 - Sacrificios. - Bueno. 50 00:03:38,490 --> 00:03:40,830 Os dejo a los dos llorar la p�rdida de vuestro amigo... 51 00:03:40,930 --> 00:03:42,830 desde hace 30 a�os. 52 00:04:06,570 --> 00:04:07,570 �Tara? 53 00:04:30,090 --> 00:04:31,590 Pens� en no venir. 54 00:04:34,850 --> 00:04:37,070 Deber�as ir dentro, decir hola. 55 00:04:37,170 --> 00:04:38,670 Estoy bien aqu�. 56 00:04:39,450 --> 00:04:41,390 �Qu�! �Sab�as esto? 57 00:04:41,490 --> 00:04:43,230 �Por supuesto que no! �C�mo podr�a haberlo sabido? 58 00:04:43,330 --> 00:04:44,390 Yo cuid� de �l. 59 00:04:44,490 --> 00:04:45,950 S�, pero �l es el que... 60 00:04:49,850 --> 00:04:53,350 Soy la �nica beneficiaria. Lo tengo todo. 61 00:04:54,410 --> 00:04:55,710 Eve. 62 00:04:56,290 --> 00:04:58,430 No puedo creer que hiciera esto. 63 00:04:59,490 --> 00:05:01,950 Tendr�s la firma de abogados contigo si esto se impugna. 64 00:05:02,530 --> 00:05:06,350 # �Es esto lo que parece el amor? 65 00:05:08,290 --> 00:05:11,790 # Se est� rompiendo. 66 00:05:13,530 --> 00:05:16,510 # Se enciende. 67 00:05:17,890 --> 00:05:22,590 # Derrite la carne del hueso. 68 00:05:23,210 --> 00:05:25,790 # Los Oc�anos se vac�an... 69 00:05:25,890 --> 00:05:28,990 # gota a gota. 70 00:05:29,650 --> 00:05:32,310 # Sin sorpresa y temor... 71 00:05:33,730 --> 00:05:37,790 # lenta y firme ella va. 72 00:05:38,690 --> 00:05:42,070 # No Jes�s, ninguna bola de demolici�n. 73 00:05:42,519 --> 00:05:46,689 Traducci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 74 00:05:47,290 --> 00:05:48,950 Me estas poniendo nervioso. 75 00:05:50,290 --> 00:05:52,510 �Yo? �Por qu�? 76 00:05:53,130 --> 00:05:55,750 He escuchado tus evisceraciones telef�nicas a trav�s de la pared. 77 00:05:55,850 --> 00:05:57,310 Dices lo que piensas, 78 00:05:57,410 --> 00:06:00,470 as� que cuando tienes algo que decir y no puedes decirlo, 79 00:06:00,570 --> 00:06:02,470 me hace pensar que es algo enorme. 80 00:06:04,330 --> 00:06:06,070 Bueno, hay algo. 81 00:06:06,730 --> 00:06:07,870 �S�? 82 00:06:07,970 --> 00:06:09,510 S�. 83 00:06:09,610 --> 00:06:12,270 Una vez que Ray haya terminado con su caso judicial, voy a mudarme de sitio. 84 00:06:13,330 --> 00:06:14,230 �Por qu�? 85 00:06:14,330 --> 00:06:18,750 Bueno, �l perder� su empleo, y sinceramente... 86 00:06:18,850 --> 00:06:21,150 no s� lo que estoy haciendo aqu�. 87 00:06:21,250 --> 00:06:22,910 Est�s llevando un negocio. 88 00:06:23,010 --> 00:06:24,390 Para que sea un negocio, 89 00:06:24,490 --> 00:06:26,470 necesito que los clientes entren a trav�s de una puerta principal. 90 00:06:26,570 --> 00:06:28,870 Y para que eso suceda, necesito tener una puerta principal. 91 00:06:28,970 --> 00:06:30,590 Tienes una puerta principal. 92 00:06:30,690 --> 00:06:32,750 Tengo una puerta lateral. 93 00:06:33,690 --> 00:06:34,790 Sem�ntica. 94 00:06:36,090 --> 00:06:38,150 Por supuesto. Esto est� aqu� si lo necesitas. 95 00:06:40,290 --> 00:06:42,990 Hay una casa con dos habitaciones arriba y dos abajo en Stoneybatter, 96 00:06:43,090 --> 00:06:45,230 un �tico en los muelles, 97 00:06:45,330 --> 00:06:48,830 y un barco en el Gran Canal. 98 00:06:48,930 --> 00:06:50,310 Seguir� buscando. 99 00:06:50,410 --> 00:06:51,910 - Gracias, Ray. - S�. 100 00:06:55,130 --> 00:06:56,230 �Eve? 101 00:06:56,330 --> 00:06:57,950 - Hola. - Hola. 102 00:06:58,730 --> 00:07:00,230 Tengo esto esta ma�ana. 103 00:07:01,210 --> 00:07:02,070 Es Ada. 104 00:07:02,170 --> 00:07:03,750 Quiere que salgamos de la casa enseguida. 105 00:07:03,850 --> 00:07:05,030 �Qu�? 106 00:07:06,690 --> 00:07:08,350 �Ha pedido una orden judicial? 107 00:07:08,450 --> 00:07:10,350 La audiencia es la pr�xima semana. 108 00:07:10,450 --> 00:07:11,470 No lo entiendo. 109 00:07:11,570 --> 00:07:14,270 Pens� que estas cosas tardaban meses, a�os. 110 00:07:14,370 --> 00:07:16,030 Bueno s�. Quiero decir, normalmente es as�. 111 00:07:16,130 --> 00:07:18,750 Pero ella... fue al juzgado por su cuenta. 112 00:07:18,850 --> 00:07:21,270 Eso solo ocurre en circunstancias excepcionales. 113 00:07:21,370 --> 00:07:23,070 �Qu� pas� entre vosotras dos? 114 00:07:23,170 --> 00:07:26,510 Sinceramente, no lo s�. Todo sali� de la nada. 115 00:07:27,690 --> 00:07:30,190 Bueno, aqu� se dice que Ada se dio cuenta... 116 00:07:30,290 --> 00:07:32,190 de que hubo intentos de vender art�culos de la casa. 117 00:07:32,290 --> 00:07:33,510 Eso no es verdad. 118 00:07:33,610 --> 00:07:35,190 Y cree que est�s planeando hacer... 119 00:07:35,290 --> 00:07:37,230 cambios estructurales en la casa. 120 00:07:37,330 --> 00:07:39,790 Eso es una medio verdad. 121 00:07:40,770 --> 00:07:42,870 No s� si me quieres en medio de todo esto. 122 00:07:42,970 --> 00:07:44,950 No quiero a un extra�o en medio de todo esto. 123 00:07:45,050 --> 00:07:47,510 Y pap� me prometi� la casa. 124 00:07:49,890 --> 00:07:51,390 Ada est� con Dunbar. 125 00:07:51,490 --> 00:07:53,430 S�. Pap� siempre los usaba. 126 00:07:53,530 --> 00:07:56,230 No conozco a ning�n abogado. 127 00:07:56,330 --> 00:07:58,750 Esa casa es todo lo que tenemos. Por favor. 128 00:07:58,850 --> 00:07:59,850 Necesito tu ayuda. 129 00:08:02,010 --> 00:08:03,350 Bien. 130 00:08:05,570 --> 00:08:06,470 Vale. 131 00:08:06,510 --> 00:08:09,790 Mi primera pregunta es, definir "solo es una medio verdad". 132 00:08:11,890 --> 00:08:14,750 Durante los �ltimos a�os, Sean y yo hemos estado trabajando... 133 00:08:14,850 --> 00:08:17,750 para abrir este lugar como un retiro de yoga. 134 00:08:17,850 --> 00:08:19,550 Tambi�n, remedios vegetales alternativos. 135 00:08:19,650 --> 00:08:21,830 Kinesiolog�a, reflexolog�a... el lote completo. 136 00:08:23,170 --> 00:08:25,630 Pero no vamos a hacer cambios estructurales. 137 00:08:25,730 --> 00:08:28,030 �Ada estaba involucrada en esos planes para la casa? 138 00:08:28,130 --> 00:08:29,630 �Por qu� iba a estarlo? 139 00:08:29,730 --> 00:08:31,990 Cuando pap� enferm�, est�bamos viviendo en Rathmines. 140 00:08:32,090 --> 00:08:34,990 Nos prometi� este lugar si le cuid�bamos, 141 00:08:35,090 --> 00:08:36,150 as� que lo hicimos. 142 00:08:36,930 --> 00:08:38,950 Divid� mi tiempo entre cuidar a mi padre... 143 00:08:39,050 --> 00:08:40,390 y educar a los ni�os en casa. 144 00:08:40,490 --> 00:08:43,390 Sean est� trabajando constantemente en este lugar. 145 00:08:43,490 --> 00:08:45,750 No tenemos mucho dinero, 146 00:08:45,850 --> 00:08:48,230 pero tenemos una casa encantadora y un plan. 147 00:08:48,330 --> 00:08:50,430 Si coge la casa, no tenemos nada. 148 00:08:50,530 --> 00:08:53,470 Sean mencion� algo en la declaraci�n jurada de Ada. 149 00:08:53,570 --> 00:08:55,590 Se agarra a un clavo ardiendo. 150 00:08:55,690 --> 00:08:57,150 �Sean y Ada no se caen bien? 151 00:08:57,250 --> 00:08:59,310 Se llevan bien. 152 00:09:00,290 --> 00:09:02,510 Eve, lo que dijiste de que tu padre te prometi� la casa... 153 00:09:02,610 --> 00:09:03,630 �alguien m�s lo presenci�? 154 00:09:04,450 --> 00:09:05,910 Hab�a una enfermera. 155 00:09:06,010 --> 00:09:08,910 Tengo sus datos aqu� en alguna parte. 156 00:09:11,810 --> 00:09:14,190 En �ltimo caso, creo que podemos hacer una solicitud... 157 00:09:14,290 --> 00:09:17,270 de que tu padre no hizo una provisi�n apropiada para ti en su testamento. 158 00:09:17,370 --> 00:09:18,950 �Y eso nos dar� la casa? 159 00:09:19,050 --> 00:09:20,550 No. 160 00:09:20,650 --> 00:09:23,110 Pero podemos argumentar que dada tu situaci�n financiera, 161 00:09:23,210 --> 00:09:25,430 especialmente en relaci�n con Ada, debes conseguir la mitad. 162 00:09:25,530 --> 00:09:26,870 �La mitad? 163 00:09:26,970 --> 00:09:29,950 Eve, para ser sincera, estoy m�s preocupada por la orden judicial. 164 00:09:30,050 --> 00:09:32,150 Por eso ser�a muy bueno encontrar a esa enfermera. 165 00:09:32,250 --> 00:09:34,110 Si ella testifica la promesa hecha por tu padre, 166 00:09:34,210 --> 00:09:35,710 realmente nos ayudar�a. 167 00:09:35,810 --> 00:09:37,630 - Pero... - �Qu�? 168 00:09:38,850 --> 00:09:41,630 Depende de lo agresivo que quieras contrarrestar. 169 00:09:42,530 --> 00:09:44,350 Ada quiere echar a mis hijos a la calle. 170 00:09:44,450 --> 00:09:46,750 Eve, estoy segura que no quiere. 171 00:09:47,330 --> 00:09:49,150 Es solo dolor, �sabes? 172 00:09:49,250 --> 00:09:51,110 Hace que la gente haga cosas raras. 173 00:09:51,210 --> 00:09:55,230 Pero si hay alg�n indicio de tergiversar la verdad... 174 00:09:56,570 --> 00:09:58,550 Ada dice que fue informada por un subastador... 175 00:09:58,650 --> 00:10:00,710 sobre la venta de una serie de art�culos. 176 00:10:00,810 --> 00:10:02,790 Es una mentira. 177 00:10:02,890 --> 00:10:05,350 Bueno. Conseguir� a alguien que investigue eso. 178 00:10:05,450 --> 00:10:07,390 Si podemos demostrar que est� mintiendo, su caso se hundir�. 179 00:10:08,930 --> 00:10:11,950 Llena todas esas cosas. Voy a poner a alguien con eso. 180 00:10:12,050 --> 00:10:14,310 Comp�rate con tu gente. 181 00:10:14,410 --> 00:10:16,630 Tienen su trabajo hecho para el pr�ximo viernes. 182 00:10:18,050 --> 00:10:20,190 �Es el pr�ximo viernes? 183 00:10:20,290 --> 00:10:23,350 Lo siento mucho. Realmente me siento horrible. 184 00:10:23,450 --> 00:10:24,670 Est� bien. 185 00:10:24,770 --> 00:10:26,510 Estoy acostumbrado a ser una patata caliente. 186 00:10:26,610 --> 00:10:28,270 Hijo adoptivo, recuerda. 187 00:10:30,330 --> 00:10:31,830 Seguir� instruyendo, �de acuerdo? 188 00:10:31,930 --> 00:10:33,990 Y Vincent es la parte superior de su juego. 189 00:10:34,090 --> 00:10:35,070 �Jes�s! 190 00:10:37,530 --> 00:10:38,470 Hola. 191 00:10:38,570 --> 00:10:39,670 Tengo que pedirte un favor. 192 00:10:39,770 --> 00:10:40,910 S�. 193 00:10:42,690 --> 00:10:43,790 Cierra la puerta. 194 00:10:51,490 --> 00:10:52,830 Un peque�o conflicto de programaci�n. 195 00:10:52,930 --> 00:10:55,390 �Alguna posibilidad de que pueda escucharse a Ray la pr�xima semana? 196 00:10:55,490 --> 00:10:57,430 - �Qui�n es Ray? - Yo soy Ray. 197 00:10:57,530 --> 00:10:58,750 Mi gerente de oficina. 198 00:10:58,850 --> 00:11:02,430 �El experimento en altruismo no da resultado? 199 00:11:02,530 --> 00:11:04,230 �Quelle surprise.� 200 00:11:04,330 --> 00:11:05,430 Qu� sorpresa. 201 00:11:07,730 --> 00:11:09,110 Cortocircuito. 202 00:11:09,210 --> 00:11:10,070 �Qu� dijiste? 203 00:11:10,170 --> 00:11:12,030 �"No hay tribunales peque�os, solo los abogados peque�os"? 204 00:11:13,450 --> 00:11:15,630 Supongo que la naturaleza de un "peso gallo" intelectualmente... 205 00:11:15,730 --> 00:11:18,630 podr�a paladear un limpiador agradable. 206 00:11:18,730 --> 00:11:20,350 �Gracias, Vincent! 207 00:11:20,450 --> 00:11:22,710 Jugo de trufa negra. 208 00:11:22,810 --> 00:11:23,870 �D�nde est� el servicio? 209 00:11:25,650 --> 00:11:27,070 No voy a robar nada. 210 00:11:27,690 --> 00:11:29,630 Por el pasillo, segunda a la izquierda. 211 00:11:29,730 --> 00:11:32,350 No abras ninguna otra puerta. 212 00:11:32,450 --> 00:11:33,610 Connard. (Imb�cil) 213 00:11:42,230 --> 00:11:43,190 �D�nde est� Karen? 214 00:11:43,290 --> 00:11:44,990 - Hace mucho que no la veo. - Ya conoces a Karen. 215 00:11:45,090 --> 00:11:46,870 Sin duda, puede escribir una pieza sobre el Yezidis... 216 00:11:46,970 --> 00:11:49,750 mientras hace Pilates en una mesa de caf� en Fallon y Byrne. 217 00:11:50,570 --> 00:11:52,230 �C�mo va todo esto? 218 00:11:52,330 --> 00:11:55,070 Son las 11:00 de la ma�ana, y estoy haciendo jugo trufa negra. 219 00:11:55,170 --> 00:11:57,310 Bueno, �qu� es m�s importante que tu hombre? 220 00:11:58,690 --> 00:12:01,070 Una vieja amiga de la familia fue apartada del testamento de su padre, 221 00:12:01,170 --> 00:12:02,790 y ahora su hermana est� tratando de desalojarla... 222 00:12:02,890 --> 00:12:04,630 del hogar familiar que le hab�an prometido. 223 00:12:04,730 --> 00:12:06,750 Lo de siempre. �Qui�n est� al otro lado? 224 00:12:06,850 --> 00:12:08,070 Te dejar� que adivines. 225 00:12:10,170 --> 00:12:11,710 De todas formas, te dejo. 226 00:12:11,810 --> 00:12:13,590 �Crees que se necesita m�s tiempo? 227 00:12:13,690 --> 00:12:15,190 S�. S�. S�. Ya veo. 228 00:12:15,290 --> 00:12:17,310 - Gracias, Vincent. - No hay problema. 229 00:12:20,450 --> 00:12:22,150 Es un desastre. 230 00:12:22,250 --> 00:12:24,550 Deber�as ver mis impuestos. 231 00:12:24,650 --> 00:12:26,590 No. Toda la situaci�n. 232 00:12:26,690 --> 00:12:28,310 No s� qu� est� pasando con Ada. 233 00:12:28,410 --> 00:12:30,110 No es que necesite dinero. 234 00:12:30,210 --> 00:12:32,070 Ll�mala. 235 00:12:32,170 --> 00:12:34,030 Te trenzabas el pelo, �verdad? 236 00:12:34,690 --> 00:12:36,350 Hay una zona gris. 237 00:12:37,090 --> 00:12:39,430 Trenzar el pelo es tortuoso. 238 00:12:40,090 --> 00:12:41,430 Bien. 239 00:12:41,530 --> 00:12:43,630 Voy a ir a consultar a un hombre sobre algunas antig�edades, 240 00:12:43,730 --> 00:12:45,190 a ver si la historia de Ada se sostiene. 241 00:12:45,850 --> 00:12:48,390 Si est�n vendiendo algo, est�n vendiendo eso. 242 00:12:50,290 --> 00:12:51,630 �Qu�, la chimenea? 243 00:12:51,730 --> 00:12:54,590 Se trata de una chimenea de m�rmol Palladiano del siglo XVIII. 244 00:12:54,690 --> 00:12:56,150 La he datado en 1749, 245 00:12:56,250 --> 00:12:57,950 y por el aspecto es de Isaac Ware. 246 00:12:58,050 --> 00:12:59,230 Caro. 247 00:13:00,650 --> 00:13:01,830 �C�mo sabes eso? 248 00:13:01,930 --> 00:13:06,710 Hay mucho sobre m� que no sabes. 249 00:13:06,810 --> 00:13:08,670 �Como, por ejemplo? 250 00:13:08,770 --> 00:13:09,990 Lo que bebo. 251 00:13:17,810 --> 00:13:20,110 - Eric. - Hola, Tara. 252 00:13:20,210 --> 00:13:21,830 �Va todo bien? 253 00:13:21,930 --> 00:13:24,070 S�. �Por qu�? �Qu� pasa? 254 00:13:24,170 --> 00:13:26,430 �Puedes venir a la oficina? 255 00:13:26,530 --> 00:13:27,870 No es nada de eso. 256 00:13:27,970 --> 00:13:31,070 S�lo tienes que hacer una entrega general de los casos con Gillian. 257 00:13:32,970 --> 00:13:34,350 Vale. 258 00:13:34,450 --> 00:13:35,950 Ir� ma�ana. 259 00:13:41,730 --> 00:13:43,230 Podr�a decirte lo que dice... 260 00:13:50,170 --> 00:13:51,670 Bien. 261 00:13:52,450 --> 00:13:53,670 As� que eres culpable. 262 00:13:56,290 --> 00:13:57,290 Pero... 263 00:13:58,210 --> 00:13:59,470 - �Pero qu�? - No lo s�. 264 00:13:59,570 --> 00:14:01,030 Simplemente sent� que hab�a un "pero". 265 00:14:01,130 --> 00:14:03,710 No. No hay "peros". 266 00:14:03,810 --> 00:14:05,190 La ley es muy clara aqu�. 267 00:14:05,290 --> 00:14:07,190 No se puede pretender que los muertos est�n vivos... 268 00:14:07,290 --> 00:14:09,310 y reclamar sus beneficios por incapacidad. 269 00:14:09,410 --> 00:14:12,710 S�. No robaba los beneficios de un extra�o. 270 00:14:12,810 --> 00:14:14,470 Estabas robando al estado. 271 00:14:14,570 --> 00:14:16,670 Es s�lo que no soy un banco. 272 00:14:16,770 --> 00:14:18,230 Excelente defensa. S�. 273 00:14:18,330 --> 00:14:21,830 Si llegar al juzgado con una camiseta c�ltica... 274 00:14:21,930 --> 00:14:24,350 y respondes a cada pregunta con la respuesta, "cargos de agua", 275 00:14:24,450 --> 00:14:26,270 creo que podr�amos tener esto en la bolsa. 276 00:14:26,370 --> 00:14:28,630 No. haremos una declaraci�n de culpabilidad. 277 00:14:28,730 --> 00:14:30,590 No. Nunca digas que somos culpables. 278 00:14:30,690 --> 00:14:32,870 Decimos que no somos culpables, y lo peleamos. 279 00:14:33,530 --> 00:14:35,030 Ese es tu trabajo. 280 00:14:36,570 --> 00:14:37,510 �No es as�? 281 00:14:40,450 --> 00:14:41,630 �Cuidado! 282 00:14:41,730 --> 00:14:43,390 Mick, vamos. 283 00:14:43,490 --> 00:14:44,670 �Sabes cu�nto vale? 284 00:14:45,530 --> 00:14:47,350 Ahora cuidado Lo juro por Dios. 285 00:14:47,450 --> 00:14:48,670 D�jalo caer y te despedir�. 286 00:14:48,770 --> 00:14:50,590 - Capullo. - �Oye! �Sean! 287 00:14:50,690 --> 00:14:51,550 �Geoff! 288 00:14:51,650 --> 00:14:53,310 - Oye. Oye. - Fuiste directo a Ada. 289 00:14:53,410 --> 00:14:55,110 �Te dije que esto ten�a que mantenerse en secreto! 290 00:14:55,210 --> 00:14:57,470 Amigo, sabes que no podr�a hacer eso. 291 00:14:57,570 --> 00:14:59,590 Tuve que averiguar si era robado. 292 00:14:59,690 --> 00:15:01,310 Ella es una gran comerciante en mi mundo. 293 00:15:01,410 --> 00:15:03,950 Bueno, amigo, el trato est� roto. 294 00:15:04,050 --> 00:15:05,150 Oye. Oye. 295 00:15:05,250 --> 00:15:06,990 �Venga! 296 00:15:09,730 --> 00:15:11,150 Oye. 297 00:15:12,370 --> 00:15:13,070 Hola. 298 00:15:13,170 --> 00:15:14,190 Hola. 299 00:15:14,090 --> 00:15:15,430 Estoy buscando una chimenea. 300 00:15:15,530 --> 00:15:17,430 Bueno... 301 00:15:17,530 --> 00:15:19,350 Algo de prestigio. 302 00:15:19,450 --> 00:15:20,510 Prestig... 303 00:15:20,610 --> 00:15:24,230 Bueno, la llamativa chimenea de Dubl�n sali� disparada. 304 00:15:27,850 --> 00:15:29,350 Meg. �Cu�l es la �ltima? 305 00:15:29,450 --> 00:15:31,230 La �ltima es que acabo de ver al marido de tu cliente... 306 00:15:31,330 --> 00:15:32,830 tratando de vender esa chimenea. 307 00:15:32,930 --> 00:15:34,710 Vale. Ponte con la enfermera. 308 00:15:34,810 --> 00:15:36,670 Ya estoy en ello. 309 00:15:37,610 --> 00:15:39,470 Aqu� y aqu�. 310 00:15:39,570 --> 00:15:41,350 Siento cargarte con todo esto. 311 00:15:41,450 --> 00:15:42,390 No, no hay problema. 312 00:15:42,490 --> 00:15:45,590 Me da la oportunidad de que el se�or Dunbar me note. 313 00:15:45,690 --> 00:15:48,030 Creo que Richard sabe bien qui�n eres, Gillian. 314 00:15:48,130 --> 00:15:49,790 El se�or Dunbar me llama Gretchen. 315 00:15:51,610 --> 00:15:54,270 No pensaba que la gente real se llamara de verdad Gretchen. 316 00:15:57,330 --> 00:15:59,670 En realidad no hemos tenido la oportunidad de hablar correctamente... 317 00:15:59,770 --> 00:16:01,430 S�. Est� bien. 318 00:16:01,530 --> 00:16:02,550 Firma ah�. 319 00:16:04,850 --> 00:16:08,230 He o�do que Martha est� representando a Ada O'Melia. 320 00:16:08,330 --> 00:16:09,510 No puedo hablar de un caso. 321 00:16:10,170 --> 00:16:11,550 Lo siento. 322 00:16:11,650 --> 00:16:14,390 Lo siento... viejas costumbres. 323 00:16:15,730 --> 00:16:16,750 �Estamos bien, Gillian? 324 00:16:16,850 --> 00:16:18,670 Por supuesto. 325 00:16:18,770 --> 00:16:20,590 Sabes que todav�a podemos ser amigas. 326 00:16:20,690 --> 00:16:22,550 Pero ya no trabajas aqu�. 327 00:16:25,970 --> 00:16:27,630 Gillian, no tienes que... 328 00:16:27,730 --> 00:16:29,030 Todo listo. Buena suerte. 329 00:16:29,130 --> 00:16:30,550 Gracias. 330 00:16:30,650 --> 00:16:31,510 Adi�s, Tara. 331 00:16:32,130 --> 00:16:33,430 Adi�s, Lucy. 332 00:16:41,370 --> 00:16:43,190 �Recuerdas nuestra primera vez aqu�? 333 00:16:44,010 --> 00:16:45,950 �El caso de Johnson? 334 00:16:46,050 --> 00:16:47,750 �ramos muy j�venes. 335 00:16:48,610 --> 00:16:50,630 Demasiado j�venes. 336 00:16:51,450 --> 00:16:54,310 No ten�amos la esperanza de hacer otra cosa, �verdad? 337 00:16:55,250 --> 00:16:57,350 �La advertir�as si pudieras? 338 00:16:57,970 --> 00:16:59,310 �Sobre las largas jornadas? 339 00:16:59,410 --> 00:17:00,410 Sobre m�. 340 00:17:05,970 --> 00:17:07,310 �Sobre ti? 341 00:17:08,410 --> 00:17:09,630 No te dejes pillar. 342 00:17:10,570 --> 00:17:12,790 Yo le dir�a... 343 00:17:12,890 --> 00:17:15,710 "No te arriesgues a perder lo mejor que jam�s podr�s tener". 344 00:17:18,730 --> 00:17:19,990 Tara. 345 00:17:20,090 --> 00:17:21,150 Mam�. 346 00:17:21,250 --> 00:17:22,990 - Cielo. - Joan. 347 00:17:23,090 --> 00:17:26,070 No puedo imaginar lo que est�s pasando. 348 00:17:26,170 --> 00:17:28,190 Y no solo con estos idiotas. 349 00:17:28,850 --> 00:17:32,710 �Irene sabe, ya sabes, todo esto? 350 00:17:32,810 --> 00:17:35,870 Previsiblemente. 351 00:17:35,970 --> 00:17:37,830 Esta �ltima semana debe haber sido infernal. 352 00:17:38,850 --> 00:17:39,870 Ha estado bien. 353 00:17:39,970 --> 00:17:42,070 Mi coraz�n est� roto. 354 00:17:42,170 --> 00:17:44,030 Pero estaremos bien, �no? 355 00:17:45,250 --> 00:17:48,710 Vuelve y encontraremos una nueva fecha para la boda. 356 00:17:49,370 --> 00:17:51,390 Ser� preciosa. 357 00:17:51,490 --> 00:17:52,490 Mam�, no lo hagas. 358 00:17:52,590 --> 00:17:54,710 Tu vestido. Dios m�o. Ese vestido. 359 00:17:55,650 --> 00:17:58,230 Todo ir� bien. 360 00:17:58,810 --> 00:18:01,350 Y en un par de a�os, ser�s socia aqu�. 361 00:18:01,450 --> 00:18:02,870 No lo hagas, madre. 362 00:18:04,770 --> 00:18:06,750 Suena como algo de vida. 363 00:18:07,370 --> 00:18:08,950 Justo as�, se ha ido. 364 00:18:09,050 --> 00:18:11,830 Eric, �recuerdas el caso de Johnson, 365 00:18:11,930 --> 00:18:13,750 o simplemente est�s recitando l�neas escritas por tu... 366 00:18:13,850 --> 00:18:17,830 Eric, me preguntaba si necesit�bamos... 367 00:18:18,690 --> 00:18:20,750 Hola, Tara. 368 00:18:20,850 --> 00:18:21,910 Richard. 369 00:18:22,010 --> 00:18:23,670 �Qu�? 370 00:18:23,770 --> 00:18:25,630 �Todo bien? �Todo resuelto? 371 00:18:25,730 --> 00:18:28,350 S�. Todo resuelto. 372 00:18:28,450 --> 00:18:30,230 Hemos llegado a un acuerdo. 373 00:18:30,330 --> 00:18:32,710 Conf�as en arreglar esto en una sala de juntas. 374 00:18:32,810 --> 00:18:33,830 �D�nde m�s podr�a ser? 375 00:18:35,290 --> 00:18:37,790 Vuestros gastos de la boda. 376 00:18:37,890 --> 00:18:39,190 Comida. 377 00:18:39,290 --> 00:18:40,190 Carpa. 378 00:18:41,770 --> 00:18:43,150 Bebida. 379 00:18:43,770 --> 00:18:45,910 Puedes decirles a todos que hiciste un buen trato. 380 00:18:46,010 --> 00:18:48,030 Escucha, Tara. S�lo porque hayas dejado la empresa... 381 00:18:48,130 --> 00:18:51,350 No, Richard. Ya no tengo que hacer eso. 382 00:19:01,770 --> 00:19:04,230 - Tara, espera. - Ya basta, Eric. 383 00:19:04,330 --> 00:19:06,630 - Tranquila. - �Tranquila? Eso fue una emboscada. 384 00:19:06,730 --> 00:19:08,710 �Una emboscada? Vamos, Tara. 385 00:19:08,810 --> 00:19:10,590 Yo no... Fue... 386 00:19:11,410 --> 00:19:12,670 Tara. 387 00:19:21,330 --> 00:19:23,990 Sabes, lo peor de todo fue que me estaba tratando... 388 00:19:24,090 --> 00:19:27,710 como una especie de caballo loco que se hab�a escapado al mar. 389 00:19:27,810 --> 00:19:30,430 �Qu�, como si yo no estuviera esperando impaciente mi propia boda? 390 00:19:30,530 --> 00:19:33,830 �C�mo si de alguna manera esto no fuera lo que quer�a todo el tiempo? 391 00:19:34,490 --> 00:19:37,310 �Por qu� creen que est�n m�s molestos por eso que yo? 392 00:19:37,410 --> 00:19:39,070 Como si todos ellos tuvieran el monopolio del dolor... 393 00:19:39,170 --> 00:19:41,470 solo porque dije que no iba a hacerse. 394 00:19:42,050 --> 00:19:44,070 �Y c�mo podr�a hacerse ahora? 395 00:19:44,810 --> 00:19:46,470 Vino. Necesitamos vino. 396 00:19:47,130 --> 00:19:48,310 Dios. 397 00:19:48,410 --> 00:19:50,710 Dee, lo siento, estoy despotricando. 398 00:19:51,530 --> 00:19:53,470 Tara, no hay que disculparse. 399 00:19:53,570 --> 00:19:55,230 Si estuviera en tus zapatos, 400 00:19:55,330 --> 00:19:57,030 despotricar ser�a la menor de mis preocupaciones. 401 00:19:57,130 --> 00:20:00,670 Estar�a apu�alando y enterrando el cuerpo. 402 00:20:00,770 --> 00:20:03,390 Empiezo a pensar que eres la �nica que queda. 403 00:20:04,010 --> 00:20:05,350 Cuando habl� con Gillian, 404 00:20:05,450 --> 00:20:07,390 estaba realmente fr�a, �sabes? 405 00:20:07,490 --> 00:20:08,950 Como si no quisiera tener nada que ver conmigo 406 00:20:09,050 --> 00:20:10,190 porque Eric y yo terminamos. 407 00:20:13,370 --> 00:20:14,230 Dios m�o. 408 00:20:14,330 --> 00:20:16,310 �No creer�s que �l tambi�n se la estaba tirando? 409 00:20:16,410 --> 00:20:17,390 Por supuesto que no. 410 00:20:17,490 --> 00:20:19,390 No te vuelvas loca pensando as�. 411 00:20:19,490 --> 00:20:21,990 He estado examinado a cada uno que estuvo en mi fiesta de despedida, 412 00:20:22,090 --> 00:20:25,830 y, aparte de mi madre, todos los Dunbars. 413 00:20:26,690 --> 00:20:29,190 Dej� que �l y su compa��a se convirtieran en mi vida. 414 00:20:29,290 --> 00:20:30,270 Es pat�tico. 415 00:20:30,370 --> 00:20:32,030 Lamento no haber estado all�. 416 00:20:32,130 --> 00:20:33,270 Escucha. 417 00:20:33,370 --> 00:20:36,310 Quiero decir, siento no haber estado all� pasando todo esto. 418 00:20:37,610 --> 00:20:39,430 Mira, si est�s preocupada por encontrar un nuevo piso, 419 00:20:39,530 --> 00:20:40,710 sabes que tenemos una habitaci�n libre. 420 00:20:40,810 --> 00:20:42,590 Estoy fuera la mitad del tiempo en el trabajo, 421 00:20:42,690 --> 00:20:45,230 y estar�a feliz de que pagaras el alquiler... 422 00:20:45,330 --> 00:20:47,510 o... regresaras con Eric. 423 00:20:47,610 --> 00:20:48,510 �Qu�? 424 00:20:48,610 --> 00:20:51,230 �l pasando por aqu� con una toalla cada ma�ana. 425 00:20:52,450 --> 00:20:55,190 Jes�s. Tampoco estabas acost�ndote con Eric, �verdad? 426 00:21:01,130 --> 00:21:02,990 Gracias por encontrarte aqu� conmigo, Tara. 427 00:21:03,090 --> 00:21:06,670 Siempre me siento atrapada en las oficinas, �sabes? 428 00:21:06,770 --> 00:21:08,750 Eve, �es esa Ada? 429 00:21:08,850 --> 00:21:10,150 �Por qu� me has tra�do aqu�? 430 00:21:10,250 --> 00:21:11,630 �Qu�? Es una coincidencia. 431 00:21:11,730 --> 00:21:14,470 Venga. Sab�as que estar�a aqu�. 432 00:21:14,570 --> 00:21:16,530 Eve, en serio. �Qu� has hecho? 433 00:21:16,730 --> 00:21:17,690 No te dejes enga�ar... 434 00:21:17,790 --> 00:21:20,070 por todo eso de "namaste corre a trav�s de mis venas". 435 00:21:20,170 --> 00:21:21,470 Ella es un conspiradora. 436 00:21:21,570 --> 00:21:22,910 �Has estado tomando tu equin�cea? 437 00:21:23,010 --> 00:21:24,070 Pareces cansada. 438 00:21:25,010 --> 00:21:27,110 Eres una persona rid�cula. 439 00:21:27,210 --> 00:21:28,230 �Lo ves? 440 00:21:28,330 --> 00:21:30,590 Por eso me quiere en la calle. 441 00:21:30,690 --> 00:21:32,910 Si no es alguien que est� dispuesto a pagar... 442 00:21:33,010 --> 00:21:34,750 un mill�n de euros por eso, es in�til. 443 00:21:34,850 --> 00:21:36,390 Todo es dinero, dinero, dinero. 444 00:21:36,490 --> 00:21:38,550 No quiero echarte a la calle. 445 00:21:38,650 --> 00:21:40,830 Eve, la creo cuando dice eso. 446 00:21:40,930 --> 00:21:42,590 Pero, Ada, Eve no sabe por qu� est�s haciendo esto. 447 00:21:42,690 --> 00:21:43,710 Yo no s� por qu� est�s haciendo esto. 448 00:21:43,810 --> 00:21:45,390 No quiero que arruinen la casa... 449 00:21:45,490 --> 00:21:47,990 convirti�ndolo en compartimentos de yoga. 450 00:21:48,090 --> 00:21:50,870 Mira, esto ir� al juzgado, donde va a explotar. 451 00:21:50,970 --> 00:21:51,830 Cr�ame. 452 00:21:51,930 --> 00:21:54,270 Va a ser un amargo l�o que estar�... 453 00:21:54,370 --> 00:21:56,430 en el registro p�blico para el resto de vuestras vidas. 454 00:21:56,530 --> 00:21:57,790 Y la de vuestros hijos. 455 00:21:57,890 --> 00:21:59,510 Entonces, �qu� podemos hacer? 456 00:21:59,610 --> 00:22:02,750 Eve, no deber�as haberme tra�do aqu� bajo falsas pretensiones. 457 00:22:02,850 --> 00:22:05,670 Pero podr�amos mediar. Solo vosotras dos y Sean. 458 00:22:06,690 --> 00:22:08,990 Muy bien. S�lo vosotras dos en una sala de conferencias. 459 00:22:09,090 --> 00:22:11,190 Pod�is insultaros, llamaros lo que quer�is. 460 00:22:11,290 --> 00:22:12,990 Ada, puedes decirnos qu� es lo que quieres. 461 00:22:13,090 --> 00:22:15,190 Incluso podr�a permitir alg�n tir�n del pelo. 462 00:22:15,290 --> 00:22:17,430 Pero no estar� en el registro p�blico. 463 00:22:17,530 --> 00:22:19,070 Me gusta eso de tirarse de los pelos. 464 00:22:19,170 --> 00:22:21,190 Siempre lo hiciste. 465 00:22:21,290 --> 00:22:22,750 Lo siento. 466 00:22:24,490 --> 00:22:25,490 �S�? 467 00:22:25,530 --> 00:22:27,430 �Crees que lo har�? 468 00:22:27,530 --> 00:22:29,830 �Crees que nos dar� la casa? 469 00:22:29,930 --> 00:22:32,230 - No me lo creo. - Creo que tu hermana te quiere. 470 00:22:33,210 --> 00:22:34,790 �Por amor de dios! 471 00:22:34,890 --> 00:22:36,390 �Cillian, venga! �Nos vamos! 472 00:22:36,490 --> 00:22:37,710 Ada, �qu� pasa? 473 00:22:37,810 --> 00:22:39,510 No habr� mediaci�n, Tara. 474 00:22:39,610 --> 00:22:41,630 Puedes agradec�rselo a su marido. 475 00:22:44,290 --> 00:22:46,430 �Qu� problema tiene con Sean? 476 00:22:50,210 --> 00:22:52,110 Eve, Ada no estaba mintiendo. 477 00:22:52,730 --> 00:22:55,350 Sean intent� vender la chimenea. 478 00:23:08,051 --> 00:23:11,509 Iniciar un negocio legal es igual que un dolor de muelas. 479 00:23:19,610 --> 00:23:23,509 Seguro de responsabilidad profesional... 20.000� 480 00:23:32,610 --> 00:23:33,870 �S�? 481 00:23:33,970 --> 00:23:35,310 Soy Richard. 482 00:23:35,410 --> 00:23:36,270 Richard. 483 00:23:37,530 --> 00:23:38,710 �Qu� puedo hacer por ti? 484 00:23:38,810 --> 00:23:41,270 Ayer cruzaste una l�nea. 485 00:23:41,370 --> 00:23:44,630 Te acercaste a un cliente nuestro sin su abogado presente... 486 00:23:44,730 --> 00:23:48,310 y aconsejaste una acci�n para beneficiar a tu cliente. 487 00:23:48,410 --> 00:23:49,470 Espera un segundo. Mira. 488 00:23:49,570 --> 00:23:50,990 Lo que pas� fue que yo estaba... 489 00:23:51,090 --> 00:23:54,070 Eso podr�a considerarse como una grave violaci�n �tica. 490 00:23:54,170 --> 00:23:56,630 Mi cliente es una vieja amiga tuya. 491 00:23:56,730 --> 00:24:01,150 Utilizaste esa amistad, borrando las l�neas profesionales. 492 00:24:01,250 --> 00:24:03,430 Espera un segundo. Eso es un poco fuerte. 493 00:24:03,530 --> 00:24:05,230 T� representabas al testador... 494 00:24:05,330 --> 00:24:07,990 y ahora al �nico beneficiario de un testamento muy disputado. 495 00:24:08,090 --> 00:24:11,190 Por supuesto, el testamento fue redactado por Dunbar y Calloway, 496 00:24:11,290 --> 00:24:13,910 pero es perfectamente coherente con la posici�n de Ada. 497 00:24:14,010 --> 00:24:15,830 �Qu� estoy haciendo hablando contigo? 498 00:24:15,930 --> 00:24:17,870 Deber�a tratar con el abogado de Ada. 499 00:24:17,970 --> 00:24:21,430 Perd�name. Lo olvid� mencionar. 500 00:24:21,530 --> 00:24:24,310 Me he hecho cargo de la joven Marta. 501 00:24:25,210 --> 00:24:29,110 Tengo inter�s en esto. 502 00:24:29,210 --> 00:24:30,550 Nos veremos en el tribunal. 503 00:24:57,890 --> 00:24:59,670 Y ella tiene mi tarjeta. 504 00:25:44,850 --> 00:25:46,590 Jes�s. 505 00:25:46,690 --> 00:25:47,790 �Qu� est�s haciendo? 506 00:25:47,890 --> 00:25:49,390 Estaba... 507 00:25:50,690 --> 00:25:51,950 estaba de paso. 508 00:25:52,050 --> 00:25:54,190 �Qu� est�s haciendo aqu�? 509 00:25:55,010 --> 00:25:56,070 Administraci�n. 510 00:25:57,250 --> 00:25:58,670 Iba a cerrar la puerta cuando me fuera. 511 00:26:03,210 --> 00:26:04,910 - �Vamos a tomar algo? - Parece que necesitas una copa. 512 00:26:05,010 --> 00:26:06,430 Conozco un lugar. 513 00:26:06,530 --> 00:26:07,830 Conozco un lugar mejor. 514 00:26:09,090 --> 00:26:10,430 �Cu�l es el c�digo de vestimenta? 515 00:26:11,530 --> 00:26:13,270 Es casual. 516 00:26:21,050 --> 00:26:23,310 Jay, este es... Vincent. 517 00:26:23,410 --> 00:26:24,410 Hola. 518 00:26:25,050 --> 00:26:26,950 �C�mo te instalaste en la oficina? 519 00:26:27,770 --> 00:26:29,110 Recojo cosas f�cilmente. 520 00:26:29,210 --> 00:26:30,430 �Como los cheques de discapacidad? 521 00:26:32,130 --> 00:26:35,070 Es un poco peque�a, esa oficina, solo para vosotros dos. 522 00:26:35,170 --> 00:26:36,150 Apretada. 523 00:26:36,250 --> 00:26:38,550 Voy a detenerte ah� mismo, Vincent. 524 00:26:38,650 --> 00:26:40,870 No voy a pisar los repulsivos dedos de tus pies. 525 00:26:42,610 --> 00:26:43,630 No soy repulsivo. 526 00:26:44,250 --> 00:26:45,430 No lo s�. 527 00:26:45,530 --> 00:26:47,270 Bolsas y cajas en un dormitorio... 528 00:26:47,370 --> 00:26:49,030 es bastante sencillo. 529 00:26:49,890 --> 00:26:51,030 Abriste una puerta. 530 00:26:51,130 --> 00:26:53,430 Bueno, dijiste que no, as� que... 531 00:26:54,050 --> 00:26:56,390 Un hombre con mis propios valores. Yo habr�a hecho lo mismo. 532 00:26:58,450 --> 00:26:59,630 S�lo ponte al frente de esto. 533 00:27:01,370 --> 00:27:03,950 Mi padre, Alan, 534 00:27:04,050 --> 00:27:07,830 el muerto con discapacidad... Sol�a decir, hombre sabio, 535 00:27:07,930 --> 00:27:13,310 "Las intenciones solo te ponen en problemas cuando las escondes". 536 00:27:15,970 --> 00:27:16,990 �Estuviste con �l mucho tiempo? 537 00:27:17,650 --> 00:27:19,030 Mucho. 538 00:27:19,770 --> 00:27:22,390 Mis per�odos sol�an ser bastante cortos. 539 00:27:22,490 --> 00:27:24,510 No s� si lo notaste, pero soy un poco bocazas. 540 00:27:24,610 --> 00:27:25,870 �No! 541 00:27:25,970 --> 00:27:27,630 �En serio? 542 00:27:33,770 --> 00:27:39,790 Alan, era capaz de... cortar... 543 00:27:39,890 --> 00:27:44,630 cualquier cosa... rabia o inseguridad... 544 00:27:44,730 --> 00:27:48,150 con un "espabila" a tiempo. 545 00:27:50,170 --> 00:27:52,270 Encontr� un porro en mi habitaci�n. 546 00:27:53,650 --> 00:27:54,790 "Espabila". 547 00:27:56,170 --> 00:27:58,390 Me llev� a casa por 5-0. 548 00:27:59,130 --> 00:28:00,710 "Espabila". 549 00:28:02,970 --> 00:28:06,590 �Sabes qu� dos palabras creo que te dir�a ahora, Ray? 550 00:28:07,290 --> 00:28:09,110 "Decl�rate culpable". 551 00:28:09,690 --> 00:28:11,470 Es la �nica manera en que puedo ayudarte. 552 00:28:13,530 --> 00:28:14,830 Tienes que joder esto, �no? 553 00:28:14,930 --> 00:28:15,990 Ray. 554 00:28:29,530 --> 00:28:31,110 No est�s enfadado conmigo. 555 00:28:31,210 --> 00:28:32,790 Est�s enfadado porque te pillaron. 556 00:28:32,890 --> 00:28:34,830 �Enfadado? 557 00:28:34,930 --> 00:28:38,870 Estoy aterrorizado, t�o. 558 00:28:38,970 --> 00:28:41,790 Tengo un agujero ardiendo en mi intestino... 559 00:28:41,890 --> 00:28:44,950 porque s� lo que se siente al ser acorralado. 560 00:28:45,050 --> 00:28:45,910 T� no lo sabes. 561 00:28:46,010 --> 00:28:48,590 Esto es solo una muesca en un escritorio elegante para ti. 562 00:28:48,690 --> 00:28:50,870 Ganas esto, y consigues sentirte bien contigo mismo. 563 00:28:50,970 --> 00:28:52,430 Pierdes y suspiras, 564 00:28:52,530 --> 00:28:54,190 �y a m� me mandar�n con un tipo... 565 00:28:54,290 --> 00:28:56,310 que querr� hacerme da�o porque se ha herido a s� mismo! 566 00:28:58,650 --> 00:29:01,190 Esto es real, Vincent. 567 00:29:01,290 --> 00:29:03,150 Esta es mi vida. 568 00:29:03,770 --> 00:29:05,150 Ray. 569 00:29:05,250 --> 00:29:06,430 Lo entiendo. 570 00:29:09,330 --> 00:29:10,990 No, no lo entiendes. 571 00:29:11,090 --> 00:29:12,470 �C�mo podr�as entenderme? 572 00:29:30,730 --> 00:29:32,150 Aqu� tiene. 573 00:29:32,250 --> 00:29:34,150 Gracias. Puede dejarlo aqu�. 574 00:29:39,179 --> 00:29:40,279 Saludos. Richard Dunbill. 575 00:29:43,890 --> 00:29:46,030 Tara, buenas noticias. 576 00:29:46,130 --> 00:29:47,710 Encontr� a tu enfermera. 577 00:29:47,810 --> 00:29:49,230 �Testificar�? 578 00:29:49,330 --> 00:29:52,950 Probablemente deber�a haber empezado con las malas noticias. 579 00:29:53,050 --> 00:29:54,070 Dios. 580 00:29:54,170 --> 00:29:56,630 No puedo volver a mi cliente con una enfermera muerta... 581 00:29:56,730 --> 00:29:58,070 y seguir acusando a su marido... 582 00:29:58,170 --> 00:30:00,630 de robar una chimenea. 583 00:30:01,530 --> 00:30:03,630 Necesito algo m�s. 584 00:30:06,810 --> 00:30:09,350 �Encuentras algo de valor aqu�? 585 00:30:09,450 --> 00:30:13,430 Bueno... hay mucha actividad en la tarjeta 586 00:30:13,530 --> 00:30:15,670 de un paciente inv�lido con c�ncer, 587 00:30:15,770 --> 00:30:17,590 lo que significa que alguien estaba gastando su dinero. 588 00:30:17,690 --> 00:30:18,830 �Eve? 589 00:30:18,930 --> 00:30:20,630 No creo que fuera Eve. 590 00:30:20,730 --> 00:30:23,350 Entre los ni�os y su padre, 591 00:30:23,450 --> 00:30:26,190 no creo que tuviera la oportunidad de salir mucho de la casa. 592 00:30:26,290 --> 00:30:29,750 Y las transacciones son tres, cuatro veces por semana. 593 00:30:29,850 --> 00:30:31,030 Todos los puntos de venta. 594 00:30:31,930 --> 00:30:35,030 No necesariamente siniestro si son cosas para la casa, sin embargo. 595 00:30:35,610 --> 00:30:37,110 S�. 596 00:30:37,210 --> 00:30:40,070 Pero aqu� es donde entra el conocimiento local. 597 00:30:41,850 --> 00:30:45,190 Transacciones en cualquier momento del d�a, 598 00:30:45,290 --> 00:30:47,310 as� que no podr�a ser Eve. 599 00:30:47,410 --> 00:30:49,910 Cafeter�as, restaurantes. 600 00:30:50,970 --> 00:30:53,630 A alguien le gusta cuidarse. 601 00:30:53,730 --> 00:30:55,070 S�. 602 00:30:55,650 --> 00:30:58,550 Y todo en un c�rculo en Dalkey. 603 00:31:05,050 --> 00:31:07,510 Sabes que no es as� como trabaja un detective, �verdad? 604 00:31:07,610 --> 00:31:08,590 Tal vez no de donde t� eres, 605 00:31:08,690 --> 00:31:11,710 pero en las calles fr�as de Dalkey... 606 00:31:11,810 --> 00:31:13,750 �Pusiste encurtidos en los m�os? 607 00:31:13,850 --> 00:31:14,870 Bueno. 608 00:31:16,890 --> 00:31:17,910 Oye. Mira. 609 00:31:24,530 --> 00:31:26,470 �Qu� est� pasando con esos dos? 610 00:31:36,370 --> 00:31:38,710 Fue una vez, hace a�os. 611 00:31:38,810 --> 00:31:40,110 Pero con Sean, Ada. 612 00:31:40,210 --> 00:31:41,070 Lo s�. 613 00:31:41,170 --> 00:31:43,030 Fue el mayor error que he cometido. 614 00:31:43,130 --> 00:31:44,670 �Y qu�, �l no lo dej�? 615 00:31:44,770 --> 00:31:46,590 Me ha seguido al gimnasio casi todos los d�as... 616 00:31:46,690 --> 00:31:47,830 durante casi un a�o. 617 00:31:47,930 --> 00:31:49,270 Esto es una mierda. 618 00:31:49,370 --> 00:31:50,710 Eve lo adora. 619 00:31:50,810 --> 00:31:52,310 Pero �por qu� desalojarla? 620 00:31:52,410 --> 00:31:55,710 Mira, creo de verdad que ese negocio est� condenado al fracaso. 621 00:31:55,810 --> 00:31:57,910 Es la �nica manera que tengo de asegurarla econ�micamente... 622 00:31:58,010 --> 00:32:00,790 sin decir expl�citamente, "Eres una imb�cil". 623 00:32:00,890 --> 00:32:02,830 Pero no sabes que ellos vayan a hacer cambios estructurales. 624 00:32:02,930 --> 00:32:04,870 Por eso me mosque� ayer. 625 00:32:04,970 --> 00:32:06,710 Sab�a que Sean estaba robando a mi padre, 626 00:32:06,810 --> 00:32:09,150 pero permit� que ocurriera porque era mi forma de vigilarlo. 627 00:32:09,250 --> 00:32:11,150 Pero ayer alquil� herramientas pesadas. 628 00:32:11,250 --> 00:32:12,830 S� que va a hacer algo con la casa. 629 00:32:12,930 --> 00:32:14,470 Har� que lo paren. 630 00:32:15,130 --> 00:32:16,270 Haz que se vaya. 631 00:32:16,370 --> 00:32:17,550 �Qu�? 632 00:32:17,650 --> 00:32:19,190 S� que es terrible, 633 00:32:19,290 --> 00:32:21,150 pero no se quedar� con ella si pierde la casa. 634 00:32:21,250 --> 00:32:22,110 S� que no lo har�. 635 00:32:22,210 --> 00:32:23,830 Eso probar� que es un fraude. 636 00:32:25,810 --> 00:32:27,790 �Esa es la verdadera raz�n detr�s de todo esto? 637 00:32:31,330 --> 00:32:33,590 Si ella supiera lo que ha pasado, podr�a dejarlo. 638 00:32:33,690 --> 00:32:35,670 No puedo arriesgarme a dec�rselo. 639 00:32:35,770 --> 00:32:37,870 �l dir� que fue m�s de lo que era. 640 00:32:38,690 --> 00:32:39,710 Pero t� podr�as dec�rselo. 641 00:32:40,730 --> 00:32:43,350 S�lo dile que ha sido infiel. 642 00:32:43,450 --> 00:32:45,270 Y no le digas que fue conmigo. 643 00:32:57,890 --> 00:32:59,070 �Qu� es esto? 644 00:32:59,170 --> 00:33:02,910 Esto, Ray, es mi oficina... 645 00:33:03,810 --> 00:33:05,550 desde que Karen me ech�. 646 00:33:06,210 --> 00:33:07,230 �Y? 647 00:33:14,570 --> 00:33:18,910 Quer�a mostrarme vulnerable para ganarme tu confianza. 648 00:33:19,490 --> 00:33:22,150 Supongo que los grandes gestos no son mi fuerte. 649 00:33:23,250 --> 00:33:25,030 Soy m�s que un hombre de palabras. 650 00:33:25,130 --> 00:33:26,550 Chorradas. 651 00:33:26,650 --> 00:33:28,030 Chorradas es lo tuyo. 652 00:33:28,130 --> 00:33:30,230 Bien. Chorradas. 653 00:33:31,170 --> 00:33:33,230 Mira, ah� est� la ley, Ray. 654 00:33:33,330 --> 00:33:34,630 Y no voy a endulzarlo para ti. 655 00:33:34,730 --> 00:33:36,510 La ley est� en tu contra. 656 00:33:36,610 --> 00:33:39,350 Pero hay ley. 657 00:33:39,450 --> 00:33:42,910 Estoy especializado en la ley. 658 00:33:43,010 --> 00:33:46,750 Y la ley es maleable y le encanta una buena historia. 659 00:33:46,850 --> 00:33:51,070 Especialmente del tipo entre tu padre adoptivo y t�... 660 00:33:51,170 --> 00:33:52,830 una historia de amor. 661 00:33:52,930 --> 00:33:54,550 Jes�s. 662 00:33:54,650 --> 00:33:56,310 Un poco sensiblero. 663 00:33:56,410 --> 00:34:00,150 No puedo contar tu historia si luchamos contra la verdad. 664 00:34:00,810 --> 00:34:02,310 Decl�rate culpable. 665 00:34:03,090 --> 00:34:05,190 D�jame usar mis palabras. 666 00:34:06,210 --> 00:34:08,030 �Apostar a tus chorradas? 667 00:34:22,850 --> 00:34:25,950 Bueno, dime lo que quieres que diga en la declaraci�n jurada, 668 00:34:26,050 --> 00:34:27,550 y lo dir�. 669 00:34:27,650 --> 00:34:30,310 No funciona as�, Eve. Tienes que decirme la verdad. 670 00:34:30,410 --> 00:34:31,750 �Por qu�? Ada no lo hizo. 671 00:34:31,850 --> 00:34:34,230 Lo hizo, porque Sean estaba tratando de vender la chimenea. 672 00:34:34,330 --> 00:34:35,830 S�, pero no lo hizo. 673 00:34:35,930 --> 00:34:39,030 Y de todos modos, iba a poner el dinero en la casa. 674 00:34:39,130 --> 00:34:40,230 No me lo dijo... 675 00:34:40,330 --> 00:34:42,390 porque pensaba que ten�a suficiente con lo de mi padre. 676 00:34:43,530 --> 00:34:45,710 Ada tampoco est� mintiendo sobre los cambios estructurales, 677 00:34:45,810 --> 00:34:47,230 �verdad? 678 00:34:47,330 --> 00:34:48,350 Miente. 679 00:34:48,450 --> 00:34:50,750 No vamos a hacer nada con la casa. 680 00:34:51,330 --> 00:34:52,990 �Por qu� est� intentando arruinar mi vida? 681 00:34:53,090 --> 00:34:55,350 Creo que es todo lo contrario, Eve. 682 00:34:55,450 --> 00:34:57,630 Mira, ella no quiere que los ni�os y t� salg�is. 683 00:34:57,730 --> 00:35:01,150 Est� desahuci�ndote porque quiere que Sean se vaya. 684 00:35:08,690 --> 00:35:13,350 Eve, encontramos pruebas hace un tiempo... 685 00:35:15,450 --> 00:35:18,430 Eve, lo siento mucho, pero Sean te ha sido infiel. 686 00:35:19,810 --> 00:35:21,030 S�. 687 00:35:21,130 --> 00:35:22,110 Con Ada. 688 00:35:22,210 --> 00:35:23,270 �Lo sab�as? 689 00:35:23,370 --> 00:35:25,350 Por supuesto que lo sab�a. 690 00:35:26,650 --> 00:35:28,070 No quer�a hablarte de eso... 691 00:35:28,170 --> 00:35:31,070 porque es embarazoso para Ada. 692 00:35:32,810 --> 00:35:35,230 Est� haciendo esto porque ella lo quiere. 693 00:35:35,330 --> 00:35:37,710 Ella quiere lo que tengo. Es pat�tico. 694 00:35:37,810 --> 00:35:40,110 No creo que eso sea cierto, Eve. 695 00:35:41,050 --> 00:35:42,790 No voy a dejar a Sean. 696 00:35:45,730 --> 00:35:47,070 Promete al juzgado... 697 00:35:47,170 --> 00:35:49,790 que no har�s ning�n cambio estructural. 698 00:35:49,890 --> 00:35:51,550 Por supuesto. 699 00:35:54,890 --> 00:35:56,830 �Cu�l es el trato de este tipo? 700 00:35:56,930 --> 00:35:57,790 �El juez O'Leary? 701 00:35:57,890 --> 00:35:58,870 Deber�a ir bien... 702 00:35:58,970 --> 00:36:01,310 si nos alejamos de la dramatizaci�n aficionada para perder tiempo... 703 00:36:01,410 --> 00:36:03,390 y el enfermizo sentimentalismo endulzado. 704 00:36:03,490 --> 00:36:05,950 Guay. �Cu�l es nuestro plan? 705 00:36:06,530 --> 00:36:09,990 El dramatismo aficionado para perder tiempo y el enfermizo sentimentalismo endulzado. 706 00:36:11,330 --> 00:36:12,550 Vale. 707 00:36:24,490 --> 00:36:27,070 Nuestra declaraci�n jurada. 708 00:36:30,530 --> 00:36:32,190 Hay que armarse de valor. 709 00:36:32,290 --> 00:36:33,350 Bien, bien. 710 00:36:33,930 --> 00:36:35,270 Vamos, Eve. Mu�stranos el tuyo. 711 00:36:35,370 --> 00:36:36,190 No. 712 00:36:37,250 --> 00:36:39,710 Nuestro abogado es un adolescente. 713 00:36:39,810 --> 00:36:42,310 Entonces est� en tu escala de precios. 714 00:36:42,410 --> 00:36:44,310 Venga. Rel�jate. 715 00:36:44,410 --> 00:36:45,710 Haremos lo que podamos ah�. 716 00:36:45,810 --> 00:36:49,310 Caso n�mero 7... O'Melia contra Hayes. 717 00:36:50,450 --> 00:36:52,830 Acaba de entregarnos la declaraci�n jurada. 718 00:36:52,930 --> 00:36:54,270 �Justo ahora? 719 00:36:56,210 --> 00:36:57,790 Este caso est� listo para ser escuchado, juez. 720 00:36:57,890 --> 00:36:59,510 Debe tomar medio d�a. 721 00:36:59,610 --> 00:37:02,110 Perd�neme, Juez, pero acaban de darnos esto. 722 00:37:03,010 --> 00:37:03,870 �Esto? 723 00:37:03,970 --> 00:37:05,870 Una declaraci�n jurada de contestaci�n. 724 00:37:07,330 --> 00:37:08,830 Tiene 20 minutos. 725 00:37:08,930 --> 00:37:12,150 A menos que haya alg�n elemento espec�fico al que desee responder, 726 00:37:12,250 --> 00:37:13,710 usted va en la lista hoy. 727 00:37:24,970 --> 00:37:26,470 �Qu� es esto? 728 00:37:26,570 --> 00:37:28,830 �Est�s derribando una pared? 729 00:37:28,930 --> 00:37:30,230 �Cu�ndo fue? �Fue anoche? 730 00:37:30,970 --> 00:37:32,310 S�. 731 00:37:32,410 --> 00:37:35,110 Ada debe haber puesto investigadores sobre ti. 732 00:37:35,210 --> 00:37:36,790 Ella sab�a que esto iba a suceder. 733 00:37:36,890 --> 00:37:39,310 - �Pueden hacer eso? - �Pueden hacer esto, Eve? 734 00:37:39,410 --> 00:37:40,510 Me has mentido. 735 00:37:40,610 --> 00:37:42,510 Dijiste en tu declaraci�n jurada que yo sab�a de tus planes, 736 00:37:42,610 --> 00:37:45,990 que yo sab�a de las herramientas pero que no ibas a usarlas. 737 00:37:46,090 --> 00:37:47,670 �Sabes lo mal que se ver� esto? 738 00:37:47,770 --> 00:37:49,310 Tara, es nuestra casa. 739 00:37:49,410 --> 00:37:50,830 Podemos hacer lo que queramos con ella. 740 00:37:50,930 --> 00:37:52,390 �Qu� est�s haciendo, Eve? 741 00:37:54,250 --> 00:37:56,510 Cuando el tribunal pueda ver lo que podemos queremos hacer nosotros, 742 00:37:56,610 --> 00:37:59,790 la forma en que quedar�, nunca nos quitar�n la casa. 743 00:38:02,570 --> 00:38:04,390 �Me has estado mintiendo todo este tiempo? 744 00:38:06,890 --> 00:38:08,550 Todav�a podemos ganar esto, �verdad? 745 00:38:10,610 --> 00:38:13,630 He le�do todas las declaraciones juradas, y est� claro desde el principio... 746 00:38:13,730 --> 00:38:17,150 que se han formulado algunas acusaciones graves. 747 00:38:17,250 --> 00:38:20,310 �Sobre qu� base est� usted defendiendo esta solicitud? 748 00:38:21,370 --> 00:38:23,350 Como se indica en las declaraciones juradas, estamos... 749 00:38:23,450 --> 00:38:25,310 �Acaso no le he dicho que las he le�do? 750 00:38:25,410 --> 00:38:29,310 S�, pero para el beneficio de la corte. 751 00:38:29,410 --> 00:38:32,830 Estamos, impugnando el testamento en una fecha posterior... 752 00:38:32,930 --> 00:38:33,950 basado en las preguntas... 753 00:38:34,050 --> 00:38:36,630 S�. S�. Un impedimento promisorio. 754 00:38:36,730 --> 00:38:40,510 Testificado por una enfermera convenientemente fallecida. 755 00:38:42,130 --> 00:38:44,350 S�. Eso... eso es. 756 00:38:44,450 --> 00:38:46,270 Que, junto con una secci�n 117, 757 00:38:46,370 --> 00:38:50,990 conspira para... 758 00:38:51,090 --> 00:38:53,190 conspira... 759 00:39:03,330 --> 00:39:07,190 Esto deber�a haber sido rechazado en la carrera. 760 00:39:07,290 --> 00:39:10,110 �Se refiere a "camino"? 761 00:39:14,970 --> 00:39:17,230 No hay nada que podamos hacer ahora. 762 00:39:25,730 --> 00:39:28,110 �C�mo se va a declarar? 763 00:39:29,250 --> 00:39:30,910 Culpable, Juez. 764 00:39:31,010 --> 00:39:32,950 Por lo tanto, a la sentencia. 765 00:39:33,050 --> 00:39:34,990 Mientras que usted ha mantenido el empleo... 766 00:39:35,090 --> 00:39:36,430 desde su �ltima audiencia, 767 00:39:36,530 --> 00:39:39,150 todav�a no veo una residencia fija aqu�. 768 00:39:39,250 --> 00:39:40,950 Esta es la parte donde Tara dijo, 769 00:39:41,050 --> 00:39:42,070 "Se quedar� conmigo, se�or�a." 770 00:39:42,170 --> 00:39:43,830 Alojarse con un colega no es una residencia fija. 771 00:39:43,930 --> 00:39:45,430 �Quieren compartirlo con el tribunal? 772 00:39:45,530 --> 00:39:47,670 Estaba tomando instrucciones, Juez. 773 00:39:47,770 --> 00:39:50,230 Un poco tarde para eso, Sr. Pike. 774 00:39:50,330 --> 00:39:51,630 28.000 euros... 775 00:39:51,730 --> 00:39:54,870 en las prestaciones de bienestar social obtenidas fraudulentamente. 776 00:39:54,970 --> 00:39:56,950 �Qu� tiene que decir su cliente para s� mismo? 777 00:39:57,050 --> 00:39:58,870 Mucho, juez. 778 00:39:58,970 --> 00:40:00,910 Por su cara, mi cliente es un vagabundo... 779 00:40:01,010 --> 00:40:03,630 desempleado hasta hace poco, sin residencia fija. 780 00:40:03,730 --> 00:40:06,990 �l admite los cargos, pero todo no es como parece. 781 00:40:07,090 --> 00:40:09,870 Pido a esta corte que me ofrezca la oportunidad... 782 00:40:09,970 --> 00:40:12,110 para delinear las circunstancias �nicas... 783 00:40:12,210 --> 00:40:13,910 detr�s de las acciones de mi cliente. 784 00:40:14,010 --> 00:40:15,150 Adelante. 785 00:40:16,250 --> 00:40:19,830 Mi cliente es un hombre que toda su vida ha ido de mal en peor. 786 00:40:19,930 --> 00:40:21,430 En cuidados a partir de los 8 a�os de edad. 787 00:40:21,530 --> 00:40:23,710 Quince casas en seis a�os. 788 00:40:23,810 --> 00:40:26,670 No ten�a familia, nadie en quien confiar. 789 00:40:26,770 --> 00:40:31,350 Hasta que fue puesto a cargo del Sr. Alan Doyle, su padre, 790 00:40:31,450 --> 00:40:36,030 su familia, la �nica persona que se preocup� por �l. 791 00:40:36,130 --> 00:40:38,990 El Sr. Alan Doyle era un hombre de medios modestos... 792 00:40:39,090 --> 00:40:42,550 pero sin embargo sacrific� cada centavo en su vida... 793 00:40:42,650 --> 00:40:45,310 para la mejora de los ni�os marginados de la sociedad, 794 00:40:45,410 --> 00:40:48,470 como lo hizo con mi cliente. 795 00:40:49,010 --> 00:40:51,110 Hizo un trabajo muy bueno. 796 00:40:51,210 --> 00:40:56,750 El Sr. Lamont es inteligente, amable, cari�oso, 797 00:40:56,850 --> 00:40:57,870 y tan contestatario, 798 00:40:57,970 --> 00:41:00,070 que si no hubiera estado tan escaso de ayudas en la vida, 799 00:41:00,170 --> 00:41:01,750 me habr�a echado de mi trabajo hace a�os. 800 00:41:03,610 --> 00:41:05,910 Si su cliente no obtuvo ganancias, �qui�n lo hizo? 801 00:41:06,010 --> 00:41:07,590 El Centro de la Juventud de St. Enda, 802 00:41:07,690 --> 00:41:11,070 un club extraescolar que ofrece un apoyo muy real... 803 00:41:11,170 --> 00:41:13,630 a los ni�os vulnerables, a diferencia de mi cliente, 804 00:41:13,730 --> 00:41:15,470 quien de otro modo estar�a en la calle. 805 00:41:15,570 --> 00:41:17,950 Durante su vida, el Sr. Alan Doyle transfiri�... 806 00:41:18,050 --> 00:41:20,390 todos sus pagos de bienestar social a esa caridad. 807 00:41:20,490 --> 00:41:21,750 Era su legado. 808 00:41:21,850 --> 00:41:24,990 Mi cliente no estaba dispuesto a dejar morir el legado de su padre, 809 00:41:25,090 --> 00:41:27,190 por lo que los pagos continuaron. 810 00:41:27,290 --> 00:41:31,950 No estaba listo para despedirse de ese hombre, de su casa. 811 00:41:32,050 --> 00:41:33,990 Supongo que hay un punto legal... 812 00:41:34,090 --> 00:41:36,430 entre este mullido edred�n de tonter�as. 813 00:41:36,530 --> 00:41:37,750 Lo hay. 814 00:41:37,850 --> 00:41:39,790 La ley est� viva. 815 00:41:39,890 --> 00:41:42,590 Para no tener en cuenta el car�cter de este hombre, 816 00:41:42,690 --> 00:41:44,830 su circunstancia cuando se dicte sentencia, 817 00:41:44,930 --> 00:41:47,510 ser�a declarar que la ley est� muerta... 818 00:41:48,290 --> 00:41:50,230 y todav�a tratar de reclamar sus beneficios. 819 00:41:52,570 --> 00:41:54,110 He escuchado lo suficiente. 820 00:41:54,810 --> 00:41:58,270 Un desalojo es un evento brutal y traum�tico... 821 00:41:58,370 --> 00:42:00,790 que ha dejado una aut�ntica cicatriz ps�quica... 822 00:42:00,890 --> 00:42:02,630 en el tejido de nuestra naci�n. 823 00:42:02,730 --> 00:42:04,910 Nunca es la respuesta. 824 00:42:06,530 --> 00:42:08,470 A menos que lo sea. 825 00:42:08,570 --> 00:42:11,810 Fallo a favor del demandante y concedo la orden solicitada. 826 00:42:12,370 --> 00:42:13,430 �No! 827 00:42:13,530 --> 00:42:15,150 S�. 828 00:42:15,770 --> 00:42:18,590 Esta es una casa de importancia arquitect�nica, 829 00:42:18,690 --> 00:42:20,390 y aqu� la encuentro, 830 00:42:20,490 --> 00:42:22,750 a pesar de las promesas en contrario, 831 00:42:22,850 --> 00:42:24,470 empu�ando un martillo. 832 00:42:24,570 --> 00:42:25,630 Lo encuentro obsceno. 833 00:42:25,730 --> 00:42:29,150 Esta apelaci�n nunca deber�a haber sido defendida. 834 00:42:29,250 --> 00:42:32,670 La declaraci�n jurada de los demandados no es m�s que un tejido de mentiras. 835 00:42:32,770 --> 00:42:35,710 Me parece que si sus representantes legales... 836 00:42:35,810 --> 00:42:38,030 hubieran cumplido con su deber... 837 00:42:38,130 --> 00:42:42,230 y sondeado m�s lejos en las acciones previstas de su propio cliente, 838 00:42:42,330 --> 00:42:45,470 podr�an haber ahorrado al tribunal mucho tiempo. 839 00:42:45,570 --> 00:42:47,350 Lo dejar� si eso es lo que quieres. 840 00:42:47,450 --> 00:42:48,830 Eve. 841 00:42:48,930 --> 00:42:50,430 Ada, por favor. 842 00:42:50,530 --> 00:42:52,070 No tocar� la casa. 843 00:42:52,170 --> 00:42:54,790 Por favor, no nos quites nuestro hogar. 844 00:42:54,890 --> 00:42:57,310 Ninguno de ustedes tiene derecho a estar all�. 845 00:42:57,410 --> 00:42:59,870 Usted minti� en su declaraci�n jurada, enga�� al tribunal. 846 00:42:59,970 --> 00:43:01,150 No se puede confiar en usted. 847 00:43:01,250 --> 00:43:02,870 Solicita un aplazamiento. 848 00:43:03,890 --> 00:43:05,630 Solicito una suspensi�n pendiente de apelaci�n. 849 00:43:05,730 --> 00:43:07,030 No hay aplazamiento. 850 00:43:07,130 --> 00:43:09,270 Este requerimiento tendr� efecto inmediato. 851 00:43:09,890 --> 00:43:12,190 Todos los residentes saldr�n de las instalaciones a la vez. 852 00:43:12,290 --> 00:43:14,550 Bueno, �qu� debo hacer con los costes? 853 00:43:14,650 --> 00:43:16,870 Dado que mis clientes tienen dificultades financieras, 854 00:43:16,970 --> 00:43:18,750 cualquier costo, cualquier coste en el que hayan incurrido... 855 00:43:18,850 --> 00:43:22,270 �Quiere que reserve los gastos con ese argumento? 856 00:43:22,370 --> 00:43:23,270 Creo que sabr�... 857 00:43:23,370 --> 00:43:26,590 que la mayor�a de los criminales tienen dificultades financieras. 858 00:43:31,170 --> 00:43:33,750 �C�mo se lo voy a decir, Tara? 859 00:43:33,850 --> 00:43:36,150 �C�mo le digo a mis hijos que perd� la casa? 860 00:43:36,250 --> 00:43:38,390 Eva, �era en serio lo que dijiste all�? 861 00:43:38,490 --> 00:43:40,350 No ahora. 862 00:43:45,890 --> 00:43:47,430 - Tara. - �S�? 863 00:43:48,490 --> 00:43:51,390 Podr�a mirar por encima del hombro, pero �puedes describirme... 864 00:43:51,490 --> 00:43:53,430 la cara de Richard en este momento? 865 00:43:55,570 --> 00:43:58,190 Parece que podr�a estar teniendo un derrame cerebral. 866 00:43:58,930 --> 00:44:00,790 Nuestro cliente tiene una propuesta. 867 00:44:00,890 --> 00:44:02,350 Muy bien. 868 00:44:02,450 --> 00:44:04,590 Las partes entran en un acuerdo de conserjes. 869 00:44:05,490 --> 00:44:07,110 Tambi�n le gustar�a reunirse en sus oficinas. 870 00:44:07,210 --> 00:44:08,270 S�. 871 00:44:08,370 --> 00:44:10,910 Dijo algo acerca de que le prometieran tirarse del pelo. 872 00:44:32,130 --> 00:44:33,630 Las torres de Rafferty. 873 00:44:34,850 --> 00:44:36,590 Gracias. Oye. 874 00:44:37,730 --> 00:44:39,710 �Cu�nto me dijiste que costar�a el alquiler? 875 00:44:39,810 --> 00:44:40,710 No lo hice. 876 00:44:40,810 --> 00:44:42,630 Pero estar�a en alg�n lugar la regi�n de los "peseteros". 877 00:44:43,610 --> 00:44:44,790 �Qu� te hizo cambiar de opini�n? 878 00:44:46,450 --> 00:44:47,790 Saber que estoy... 879 00:44:47,890 --> 00:44:50,910 oficialmente fuera del c�rculo sagrado. 880 00:44:51,010 --> 00:44:52,550 Podr�a intentar y abrirme camino... 881 00:44:52,650 --> 00:44:54,990 en alguna oficina de cristal. 882 00:44:55,090 --> 00:44:56,670 Pero no s�. 883 00:44:56,770 --> 00:44:58,110 Tal vez hay algo que decir... 884 00:44:58,210 --> 00:45:01,030 haciendo las cosas de otra manera, �sabes? 885 00:45:01,130 --> 00:45:02,790 Te ten�a por una "pesetera". 886 00:45:02,890 --> 00:45:04,390 Totalmente. 887 00:45:09,290 --> 00:45:10,510 Vincent. 888 00:45:15,810 --> 00:45:17,910 �S�! 889 00:45:19,490 --> 00:45:20,670 S�. 890 00:45:20,770 --> 00:45:23,230 �S�! Este "chorras" me sac� con una asquerosa multa... 891 00:45:23,330 --> 00:45:25,150 y alg�n servicio comunitario. 892 00:45:26,130 --> 00:45:28,030 No fue todo por este suertudo de cojones. 893 00:45:28,130 --> 00:45:29,790 Una gran parte viene de antes... 894 00:45:29,890 --> 00:45:32,830 por darme empleo t�. 895 00:45:33,890 --> 00:45:35,350 Gracias. 896 00:45:35,970 --> 00:45:37,630 Ray. 897 00:45:38,690 --> 00:45:39,750 �Qu� es? 898 00:45:41,210 --> 00:45:43,390 No s� si puedo seguir emple�ndote. 899 00:45:43,490 --> 00:45:44,670 �Qu� sucede? 900 00:45:45,410 --> 00:45:46,470 Me aclararon. 901 00:45:47,330 --> 00:45:48,950 Bueno, �c�mo demonios pas� eso? 902 00:45:49,050 --> 00:45:51,030 Me minti�, a la cara. 903 00:45:51,130 --> 00:45:52,950 Yo confi� en ella en vez de investigar m�s. 904 00:45:53,050 --> 00:45:54,750 Estamos bloqueados en la corte. 905 00:45:54,850 --> 00:45:56,190 �As� que van a ser desalojados? 906 00:45:56,290 --> 00:45:57,030 No. 907 00:45:57,130 --> 00:45:58,750 Hubo un aplazamiento de �ltima hora despu�s, 908 00:45:58,850 --> 00:46:00,030 pero as� fue como pas�. 909 00:46:00,130 --> 00:46:03,070 - Fue mezquino. - Al menos te pagan. 910 00:46:03,170 --> 00:46:04,550 S�. 911 00:46:05,250 --> 00:46:06,710 Difer� los costes. 912 00:46:06,810 --> 00:46:08,030 Ten�a que hacerlo. 913 00:46:08,130 --> 00:46:12,150 Est�n viviendo lanzando salvia y palos de incienso. 914 00:46:12,250 --> 00:46:15,190 Y eso adem�s de mi seguro de responsabilidad profesional... 915 00:46:15,290 --> 00:46:18,750 y el hecho de que pagu� por la mayor parte de mi boda, 916 00:46:18,850 --> 00:46:19,870 estoy en bancarrota. 917 00:46:19,970 --> 00:46:21,670 Tara. 918 00:46:22,690 --> 00:46:24,350 Hiciste lo correcto. 919 00:46:24,450 --> 00:46:25,830 Lo siento. 920 00:46:25,930 --> 00:46:28,830 �Dijiste que pagaste por tu boda? 921 00:46:29,890 --> 00:46:31,910 Comida y bebida. 922 00:47:11,330 --> 00:47:13,550 Alguien dijo que te hab�as mudado a nuestra casa. 923 00:47:14,930 --> 00:47:16,030 S�. 924 00:47:16,890 --> 00:47:17,910 �Est�s viviendo aqu� ahora? 925 00:47:19,010 --> 00:47:20,350 S�. 926 00:47:25,730 --> 00:47:27,550 �Qu� est�s haciendo? 927 00:47:27,650 --> 00:47:31,390 Joan no va a saltar con un cheque gigante, �verdad? 928 00:47:37,810 --> 00:47:39,270 Me disculpo. 929 00:47:39,370 --> 00:47:40,510 �Por? 930 00:47:40,610 --> 00:47:42,910 Fue una emboscada. 931 00:47:43,730 --> 00:47:45,870 Por si vale de algo, fue mi padre quien... 932 00:47:45,970 --> 00:47:46,990 Por favor, no lo hagas. 933 00:47:51,490 --> 00:47:53,430 Tienes raz�n. 934 00:47:54,050 --> 00:47:55,990 No lo sab�a de antemano, pero si lo hice, 935 00:47:56,090 --> 00:47:57,430 fue por... 936 00:48:03,930 --> 00:48:05,950 Es nuestro d�a de la bodas. 937 00:48:11,010 --> 00:48:12,950 No estoy llevando esto muy bien. 938 00:48:17,410 --> 00:48:18,410 Bien. 939 00:48:18,510 --> 00:48:22,470 Solo quer�a decirte que apoyo tu decisi�n... 940 00:48:22,570 --> 00:48:25,230 y s� que debe haber sido muy dif�cil para ti. 941 00:48:26,970 --> 00:48:29,150 �Va todo bien, Tara? 942 00:48:33,450 --> 00:48:35,910 S�lo porque t�cnicamente la mitad es tuya. 943 00:48:42,170 --> 00:48:43,190 Te lo dejo. 944 00:48:46,530 --> 00:48:47,630 Nos vemos, Tara. 945 00:48:49,539 --> 00:48:57,598 Traducci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 946 00:49:03,930 --> 00:49:07,390 # Algunos d�as nos sentamos en silencio. 947 00:49:09,730 --> 00:49:14,310 # Su vieja mano en la m�a. 948 00:49:16,090 --> 00:49:20,350 #Mi mente nunca se ha sentido tan llena. 949 00:49:22,330 --> 00:49:27,430 # Su sabidur�a siempre llena el aire. 950 00:49:40,930 --> 00:49:44,110 # Encontr� tu coraz�n de le�n. 951 00:49:44,210 --> 00:49:47,350 # Ese sonido duerme en m�... 952 00:49:47,450 --> 00:49:48,790 # y lo har� despertar. 953 00:49:48,890 --> 00:49:51,990 # Tu coraz�n est� en mis ojos. 954 00:49:52,130 --> 00:49:53,990 # Tu coraz�n est� en mis ojos. 955 00:49:54,090 --> 00:49:57,390 # Tengo tu coraz�n de le�n. 956 00:49:57,490 --> 00:50:00,470 # Me ha hecho ser... 957 00:50:00,570 --> 00:50:01,950 # el lobo que soy ahora. 958 00:50:02,050 --> 00:50:04,910 Tu coraz�n est� en mis ojos 959 00:50:05,090 --> 00:50:08,390 Tu coraz�n est� en mis ojos 960 00:50:08,490 --> 00:50:12,670 # Te escrib� esta canci�n para ti... 961 00:50:14,850 --> 00:50:19,390 # con la esperanza de mantenerte bien. 962 00:50:20,650 --> 00:50:27,030 # Me arrodillo y rezo por nosotros. 963 00:50:27,130 --> 00:50:34,350 # El cielo ser� nuestro. 964 00:50:34,450 --> 00:50:39,190 # Correr� entre los �rboles... 965 00:50:41,090 --> 00:50:46,030 # tienen historias que contar. 966 00:50:46,130 --> 00:50:49,430 # Encontr� tu coraz�n de le�n... 967 00:50:49,530 --> 00:50:52,950 # dormido dentro de m�. 71005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.