All language subtitles for Steptoe.and.Son.1972.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,916 --> 00:01:20,958
- Bleedin' wogs!
- All right.
2
00:01:21,041 --> 00:01:22,041
Chinese!
3
00:01:22,083 --> 00:01:25,750
- They've taken the world over.
- They were Japanese, pater.
4
00:01:25,833 --> 00:01:28,541
Same thing.
They've all got them slitty eyes.
5
00:01:28,625 --> 00:01:31,541
Tourists bring money
into the country.
6
00:01:31,625 --> 00:01:33,916
They shouldn't be taking pictures.
7
00:01:34,000 --> 00:01:36,750
They go around, snap, snap, snap!
Go back to Tokyo.
8
00:01:36,833 --> 00:01:39,333
- Oh, Gawd!
- I've seen it, son.
9
00:01:42,458 --> 00:01:44,708
That marriage
didn't last very long.
10
00:01:44,791 --> 00:01:48,333
Can't you keep your vicious
cakehole shut for five minutes?
11
00:01:58,125 --> 00:02:00,958
I knew it was a mistake,
right from the start.
12
00:02:01,041 --> 00:02:04,625
I don't know why you wanted
to get tied up with that dodgy bird.
13
00:02:05,291 --> 00:02:08,875
When we get home, I'll ram your lips
under the sewing machine!
14
00:02:08,958 --> 00:02:10,291
Blanket stitch!
15
00:02:36,125 --> 00:02:39,333
Oh, Gawd! Another two quid. File it.
16
00:02:53,750 --> 00:02:54,958
Pull up a bit.
17
00:03:28,166 --> 00:03:29,500
Come on, then.
18
00:03:32,958 --> 00:03:34,375
Go on, then.
19
00:03:38,916 --> 00:03:40,250
Have one?
20
00:03:40,333 --> 00:03:43,375
No, thank you very much. Phew!
21
00:03:46,000 --> 00:03:49,333
You've got some disgusting habits,
you really have.
22
00:03:50,166 --> 00:03:53,833
Not as bad as some of yours
that came out in the Divorce Court.
23
00:03:53,916 --> 00:03:55,708
Dirty little swine.
24
00:03:55,791 --> 00:03:59,875
Making love with the lights on
is not considered a sexual deviation
25
00:03:59,958 --> 00:04:00,958
these days.
26
00:04:01,041 --> 00:04:02,875
- I never did it.
- I don't blame you.
27
00:04:02,958 --> 00:04:04,625
You wouldn't have got nothing.
28
00:04:04,708 --> 00:04:08,833
I had my share, mate, don't you worry.
Your mother never complained.
29
00:04:08,916 --> 00:04:12,458
Keep a woman satisfied
and she don't wander very far.
30
00:04:12,541 --> 00:04:15,125
Zita was kept well satisfied, thank you.
31
00:04:15,208 --> 00:04:17,041
Yeah, by who?
32
00:04:17,125 --> 00:04:19,333
Whoa! Whoa!
33
00:04:19,416 --> 00:04:23,000
Listen, one more remark like that
and you'll go under the next bus.
34
00:04:23,083 --> 00:04:24,875
She only left me because of you!
35
00:04:24,958 --> 00:04:26,250
- Me?
- Yeah, you.
36
00:04:26,333 --> 00:04:29,625
You never liked her.
You tried to break it up from the word go.
37
00:04:29,708 --> 00:04:31,791
Frightened of being left on your own.
38
00:04:31,875 --> 00:04:34,750
Couldn't stand me being happy.
39
00:04:34,833 --> 00:04:35,916
Piss off!
40
00:04:40,000 --> 00:04:41,666
I'm so sorry.
41
00:04:44,958 --> 00:04:47,333
Doomed from the start it was,
I told you so.
42
00:04:47,416 --> 00:04:49,875
You was too good for her,
that was the trouble.
43
00:04:50,583 --> 00:04:51,750
Different class.
44
00:04:51,833 --> 00:04:54,291
- What do you mean?
- Common, she was.
45
00:04:54,375 --> 00:04:57,250
Cor blimey! We ain't exactly
a couple of Jeremy Thorpes.
46
00:04:57,333 --> 00:04:58,458
That's not the point.
47
00:04:58,541 --> 00:05:01,291
You can be poor without being common.
She was common.
48
00:05:01,375 --> 00:05:04,333
She was no good, Harold.
I curse the day you met her.
49
00:05:04,416 --> 00:05:07,541
Everything was all right up to then.
50
00:05:07,625 --> 00:05:10,333
That was the day
everything started to go wrong.
51
00:05:20,083 --> 00:05:21,708
Whoa, whoa!
52
00:05:54,416 --> 00:05:55,875
Ow!
53
00:06:11,583 --> 00:06:13,833
I can't hear a word you're saying!
54
00:06:14,916 --> 00:06:17,083
You clumsy great pillock!
55
00:06:18,458 --> 00:06:20,583
I might have put me elbow out of joint.
56
00:06:20,666 --> 00:06:24,041
I'll put your bloody nose
out of joint in a minute!
57
00:06:24,666 --> 00:06:29,250
Look at my washing. Filthy!
I wanted that shirt clean for tonight.
58
00:06:29,833 --> 00:06:31,166
Why? Where are you going?
59
00:06:31,250 --> 00:06:34,125
- Out!
- Out?
60
00:06:36,791 --> 00:06:40,041
- Out? I'll come with you.
- Yeah?
61
00:06:40,125 --> 00:06:41,958
No, you wouldn't be interested.
62
00:06:43,708 --> 00:06:44,958
I dunno.
63
00:06:45,041 --> 00:06:47,666
- No, you're past it.
- Past it?
64
00:06:47,750 --> 00:06:49,375
Where are you going?
65
00:06:49,458 --> 00:06:50,916
Down the football club.
66
00:06:51,000 --> 00:06:54,291
Eh, what do I want to go down
to the football club for?
67
00:06:54,375 --> 00:06:57,250
Bleedin' awful team.
I wouldn't go down thereā¦
68
00:06:57,333 --> 00:06:59,666
- There's a stag night on tonight.
- If you...
69
00:07:00,708 --> 00:07:04,083
- Stag night?
- Fundraising. You know, the usual.
70
00:07:04,166 --> 00:07:08,375
Comic,
compĆØre, couple of strippers
and a poofy old drag act.
71
00:07:10,333 --> 00:07:12,833
- You wouldn't be interested.
- Strippers?
72
00:07:13,375 --> 00:07:14,708
Yeah.
73
00:07:15,833 --> 00:07:17,541
Not your cup of tea.
74
00:07:20,416 --> 00:07:24,291
Maybe I mightn't mind going down with you.
Just to keep you company.
75
00:07:24,375 --> 00:07:26,083
I wouldn't want you to be bored.
76
00:07:26,833 --> 00:07:28,291
I won't be bored.
77
00:07:28,375 --> 00:07:30,291
I like⦠comics.
78
00:07:30,375 --> 00:07:32,125
I like a bit of a laugh.
79
00:07:32,208 --> 00:07:33,666
So you'd like to go then?
80
00:07:34,625 --> 00:07:36,583
Just to see what it's like.
81
00:07:37,166 --> 00:07:39,166
I could be doing with a night out.
82
00:07:39,250 --> 00:07:41,750
Gets very lonely,
in 'ere all day on my own.
83
00:07:44,375 --> 00:07:47,416
- Well, I'd better go and get ready.
- Oi!
84
00:07:48,625 --> 00:07:50,750
It don't start for three hours.
85
00:07:50,833 --> 00:07:52,583
We don't want to be late, do we?
86
00:07:52,666 --> 00:07:54,916
Want to get up front, not miss anything.
87
00:07:55,583 --> 00:07:59,208
I hope they're not skinny birds.
I hate skinny birds.
88
00:07:59,875 --> 00:08:06,541
I like big thighs.
Great big walnut crushers! Cor!
89
00:08:09,750 --> 00:08:12,416
I'm beginning to wish
I hadn't mentioned it.
90
00:08:12,500 --> 00:08:15,916
He'll be in an intensive care unit
before the night is out.
91
00:08:19,458 --> 00:08:21,541
Intercepted by him.
92
00:08:23,291 --> 00:08:24,791
Come on, lads. Play on.
93
00:08:25,291 --> 00:08:27,958
That's it, that's it!
That's moving, that's moving.
94
00:08:30,125 --> 00:08:32,791
- Can I use that after you?
- I beg your pardon?
95
00:08:32,875 --> 00:08:35,458
- I want a bath.
- A bath?
96
00:08:35,541 --> 00:08:37,791
I didn't know
it was the Queen's birthday.
97
00:08:37,875 --> 00:08:41,666
I want to look nice for tonight.
Come on. Let's get in after you.
98
00:08:41,750 --> 00:08:43,500
Certainly not!
99
00:08:43,583 --> 00:08:47,458
Bathing in other people's water?
Ew, that is disgusting.
100
00:08:47,541 --> 00:08:51,625
You're not dirty.
You're always washing. Look!
101
00:08:52,750 --> 00:08:54,750
- You can see the bottom.
- No!
102
00:08:56,041 --> 00:08:59,833
And we won't have time
to fill it up again, we'll be late!
103
00:08:59,916 --> 00:09:02,333
You'll just have to
use the kitchen, won't you?
104
00:09:02,416 --> 00:09:05,541
- Give us the scrubbing brush, then.
- No, I'm using it.
105
00:09:05,625 --> 00:09:07,458
You can use the hammer and chisel.
106
00:09:07,541 --> 00:09:09,833
First time charging. Oh!
107
00:09:14,166 --> 00:09:17,166
A beautiful bit of timing by Sheldon.
108
00:09:24,458 --> 00:09:27,833
Gonna miss it,
gonna miss it, gonna miss itā¦
109
00:09:32,375 --> 00:09:35,458
I will ask you now
110
00:09:35,541 --> 00:09:38,250
to attempt the classical lotus posture,
111
00:09:38,333 --> 00:09:40,958
and I think the best way to begin
112
00:09:41,041 --> 00:09:43,708
is if you stretch your legs straight out.
113
00:09:43,791 --> 00:09:45,500
All right?
114
00:09:45,583 --> 00:09:50,750
āŖ Kingdoms may come
Kingdoms may go āŖ
115
00:09:54,375 --> 00:09:59,000
āŖ Old Father Thames keeps rolling along āŖ
116
00:09:59,083 --> 00:10:04,083
āŖ Down to the mighty⦠sea āŖ
117
00:10:15,833 --> 00:10:17,458
Evening, Mrs. Hobbs.
118
00:10:24,666 --> 00:10:28,291
āŖ Down to the mighty sea āŖ
119
00:10:28,375 --> 00:10:30,500
āŖ Kingdoms may⦠āŖ
120
00:10:31,416 --> 00:10:34,250
Do you mind? That is for washing plates.
121
00:10:34,875 --> 00:10:37,083
Come on, hurry up. We ain't got all night.
122
00:10:37,166 --> 00:10:39,000
You rotten little⦠Ah!
123
00:10:39,916 --> 00:10:41,500
- It's cold!
- How can it be?
124
00:10:41,583 --> 00:10:43,458
You've only lost one layer of dirt.
125
00:10:43,541 --> 00:10:44,833
Get dressed.
126
00:10:45,708 --> 00:10:48,791
Harold, where's the towel?
127
00:10:49,375 --> 00:10:52,291
- It's wet.
- How am I going to dry myself, then?
128
00:10:52,375 --> 00:10:54,416
Use your handkerchief.
129
00:11:22,500 --> 00:11:24,291
Harold!
130
00:11:24,791 --> 00:11:27,541
He's got them.
131
00:11:29,125 --> 00:11:30,625
Tonight's the night, eh?
132
00:11:41,666 --> 00:11:43,083
Grab those two over there.
133
00:11:43,166 --> 00:11:45,333
- Shut up!
- I can't see anything back here!
134
00:11:45,416 --> 00:11:47,958
Excuse me, guv.
Do you mind moving up a bit? Ta.
135
00:11:49,125 --> 00:11:51,125
- Go on.
- Ehā¦
136
00:11:55,166 --> 00:11:57,541
Here, these seats are no good.
I can't see.
137
00:11:57,625 --> 00:12:00,416
You'll just have to jump
up and down, won't you?
138
00:12:00,500 --> 00:12:03,416
- Here, I can't see.
- Hard luck.
139
00:12:03,500 --> 00:12:05,416
You should have come earlier, Dad.
140
00:12:05,500 --> 00:12:07,625
Swap seats. I'm an old-age pensioner.
141
00:12:07,708 --> 00:12:09,916
You shouldn't be here,
you dirty old devil.
142
00:12:10,000 --> 00:12:13,083
Eh! Anybody'd think
you'd never seen a bit of crumpet.
143
00:12:13,166 --> 00:12:15,958
Oi! I'll look after him.
144
00:12:22,416 --> 00:12:23,916
Good evening, gentlemen.
145
00:12:26,500 --> 00:12:28,000
Good evening, gentlemen!
146
00:12:28,083 --> 00:12:30,041
Good evening!
147
00:12:30,750 --> 00:12:32,250
Before we go any furtherā¦
148
00:12:32,333 --> 00:12:34,916
How about some drinks?
I'll have a pint of bitter.
149
00:12:35,000 --> 00:12:36,208
It's just starting.
150
00:12:36,291 --> 00:12:38,375
You don't want go when the crumpet's on.
151
00:12:38,458 --> 00:12:39,458
You've got a point.
152
00:12:39,541 --> 00:12:41,583
- Any Scottish people in tonight?
- Yeah!
153
00:12:41,666 --> 00:12:44,500
Who paid for your ticket?
154
00:12:45,583 --> 00:12:48,500
Listen, there's two geese
flying up the M1.
155
00:12:48,583 --> 00:12:50,208
As they're flying up there...
156
00:12:50,958 --> 00:12:53,583
What's the matter?
Something wrong with your back?
157
00:12:53,666 --> 00:12:56,291
That's good. That's very good.
158
00:12:57,291 --> 00:12:59,125
Don't forget to shake it, will you?
159
00:13:01,458 --> 00:13:03,125
Listen, fellas.
160
00:13:03,208 --> 00:13:05,375
So these two geese are flying up the M1
161
00:13:05,458 --> 00:13:07,625
and a jumbo jet goes over the top of 'em.
162
00:13:08,291 --> 00:13:11,541
And one goose said to the other, "Harry."
Because he knew him.
163
00:13:11,625 --> 00:13:14,208
He said,
"Harry, I wish I could fly like that."
164
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
He said, "You would
if you had four bums on fire."
165
00:13:22,833 --> 00:13:25,416
Half a bitter and a vodka martini, please.
166
00:13:25,500 --> 00:13:27,666
- Any olives?
- Any particular color?
167
00:13:27,750 --> 00:13:30,875
- I only asked.
- Bleeding jokers.
168
00:13:35,583 --> 00:13:36,583
Hello.
169
00:13:37,500 --> 00:13:38,541
Hello.
170
00:13:39,541 --> 00:13:41,208
Are you⦠in the show?
171
00:13:41,833 --> 00:13:44,208
- I'm not one of the football team, am I?
- Huh?
172
00:13:45,916 --> 00:13:47,916
You couldn't do any worse this season.
173
00:13:50,625 --> 00:13:51,875
Thirty-six, please.
174
00:13:53,375 --> 00:13:54,375
Yes, miss?
175
00:13:54,458 --> 00:13:56,666
- A gin and tonic and...
- Do let me get this.
176
00:13:56,750 --> 00:13:59,833
- I'm getting one for my friend as well.
- What's she having?
177
00:13:59,916 --> 00:14:01,416
A bottle of Guiness.
178
00:14:02,000 --> 00:14:04,791
A large gin and tonic
and a bottle of Guiness, please.
179
00:14:06,333 --> 00:14:08,708
- Very kind of you.
- 'Tis my pleasure.
180
00:14:08,791 --> 00:14:12,250
It's very nice of you
to come down 'ere and entertain us.
181
00:14:12,333 --> 00:14:14,166
I'm getting paid, you know.
182
00:14:14,250 --> 00:14:16,583
Oh, yeah. Yes, of course.
183
00:14:16,666 --> 00:14:18,458
Seventy-nine, altogether.
184
00:14:20,916 --> 00:14:22,250
Thank you.
185
00:14:22,333 --> 00:14:24,083
- Thank you very much.
- Not at all.
186
00:14:24,166 --> 00:14:25,833
- Cheers.
- Cheers.
187
00:14:28,291 --> 00:14:30,750
- Where are you sitting?
- Out there.
188
00:14:30,833 --> 00:14:32,625
I guessed that, but where?
189
00:14:32,708 --> 00:14:37,041
Oh! At the back, unfortunately.
On the right.
190
00:14:37,125 --> 00:14:39,625
On the right. Cheers.
191
00:14:39,708 --> 00:14:40,916
Gawd help us!
192
00:14:41,000 --> 00:14:42,291
Cheers.
193
00:14:49,458 --> 00:14:50,958
Twenty-one change.
194
00:14:51,625 --> 00:14:54,125
- Oi, your change.
- Oh.
195
00:14:55,708 --> 00:14:57,416
That's a nice girl, ain't she?
196
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
- A scrubber.
- Pardon?
197
00:14:59,583 --> 00:15:01,500
They're all scrubbers, ain't they?
198
00:15:02,333 --> 00:15:05,250
Oh, yeah. Definitely. Definitely.
199
00:15:05,833 --> 00:15:07,416
This girl went to the doctor.
200
00:15:07,500 --> 00:15:09,916
She said,
"I got a funny gurgling in my tummy."
201
00:15:10,000 --> 00:15:11,958
So he examined her.
202
00:15:12,833 --> 00:15:15,666
You've got Hush-Puppies on, mate.
203
00:15:15,750 --> 00:15:18,875
You can tell,
'cause one's weed over the other one.
204
00:15:22,333 --> 00:15:25,500
Where have you been?
I was going to send out a search party.
205
00:15:26,583 --> 00:15:28,875
I still can't see.
They'll be on in a minute.
206
00:15:28,958 --> 00:15:31,416
I've paid
and I'm entitled to see the crumpet.
207
00:15:31,500 --> 00:15:33,375
I've just met a piece of it.
208
00:15:33,458 --> 00:15:36,083
Did you? Did she have any clothes on?
209
00:15:36,916 --> 00:15:40,458
She's a very nice girl.
I think she fancied me.
210
00:15:40,541 --> 00:15:44,375
Get out of it! You don't think
they'd pick up in a place like this.
211
00:15:44,875 --> 00:15:47,166
Geezers with money, that's what they want.
212
00:15:47,666 --> 00:15:49,083
Or girls!
213
00:15:49,833 --> 00:15:53,125
We're about to introduce
the first of our two neurotic dancers.
214
00:15:53,208 --> 00:15:55,041
I beg your pardon. Exotic dancers.
215
00:15:55,125 --> 00:15:58,500
Here with the
pièce de résistance,
namely the crumpet voluntary,
216
00:15:58,583 --> 00:16:01,333
give her a nice big hand,
the very beautiful Zita!
217
00:17:59,958 --> 00:18:01,125
Where is she?
218
00:18:07,083 --> 00:18:09,458
Cor! Look at that.
219
00:18:12,250 --> 00:18:15,083
Here, Harold, you're missing it.
220
00:18:15,166 --> 00:18:16,791
Come on, get up here.
221
00:18:16,875 --> 00:18:18,875
Get down! Don't be disgusting.
222
00:18:18,958 --> 00:18:20,291
Get 'em off!
223
00:18:21,333 --> 00:18:23,916
- Get down!
- Please don't.
224
00:18:25,500 --> 00:18:28,875
Come on. Hold tight. What's the matter?
Get up, behave yourself.
225
00:18:28,958 --> 00:18:31,458
Me glasses! Where's me glasses?
226
00:18:34,000 --> 00:18:35,500
Will you get out of it?
227
00:20:01,333 --> 00:20:03,541
- What's that?
- Nothing. Just a note.
228
00:20:03,625 --> 00:20:04,666
Where d'you get it?
229
00:20:04,750 --> 00:20:08,166
Cor blimey! You've got a bigger nose
than Cyrano de Bergerac.
230
00:20:08,250 --> 00:20:09,833
Who's it from? What's it say?
231
00:20:10,458 --> 00:20:11,500
If you must know,
232
00:20:11,583 --> 00:20:15,458
the stripper requests the pleasure
of my company for a drink afterwards.
233
00:20:15,541 --> 00:20:17,583
- Get out of it!
- Please yourself.
234
00:20:17,666 --> 00:20:21,000
- You mean you've pulled her?
- Looks like it, don't it?
235
00:20:21,500 --> 00:20:24,250
It's not often you're right,
and you're wrong again.
236
00:20:24,333 --> 00:20:27,458
- Yeahā¦
- Go on. Ta-ra. See you later.
237
00:20:44,375 --> 00:20:46,083
She's not here, is she?
238
00:20:46,875 --> 00:20:48,833
She's blown you out.
239
00:20:48,916 --> 00:20:50,166
I knew she would.
240
00:20:50,250 --> 00:20:53,375
God almighty!
Do you have to follow me everywhere I go?
241
00:20:53,458 --> 00:20:56,916
Can't I be alone for five minutes?
Every time I look, you're there.
242
00:20:57,000 --> 00:20:59,250
You're worse than a fly
on a cow's asshole.
243
00:20:59,333 --> 00:21:01,625
It's a public bar.
I can come here if I like.
244
00:21:01,708 --> 00:21:03,583
Get up that end, then.
245
00:21:03,666 --> 00:21:07,000
- I don't want to.
- I'll go, you stay down here.
246
00:21:11,333 --> 00:21:12,833
Yeahā¦
247
00:21:14,083 --> 00:21:15,833
She's not coming, anyway.
248
00:21:16,500 --> 00:21:18,291
She's been taking the mickey.
249
00:21:22,041 --> 00:21:23,083
Hello.
250
00:21:24,875 --> 00:21:25,875
Hello.
251
00:21:37,250 --> 00:21:39,833
- Can I get you anything?
- A gin and tonic, please.
252
00:21:40,458 --> 00:21:41,625
Steward,
253
00:21:42,375 --> 00:21:45,500
one large gin and tonic
and a vodka martini.
254
00:21:46,333 --> 00:21:47,416
Oi!
255
00:21:47,500 --> 00:21:50,708
- And half a bitter for him.
- There's always one, isn't there?
256
00:21:50,791 --> 00:21:52,291
That's my father.
257
00:21:52,375 --> 00:21:54,166
I'm sorry, I didn't realize.
258
00:21:54,791 --> 00:21:56,291
Bears no resemblance to you.
259
00:21:56,375 --> 00:21:59,208
Thank God for that.
I take after my mother.
260
00:21:59,291 --> 00:22:01,083
She was a very lovely woman.
261
00:22:01,666 --> 00:22:04,041
Not that I'm suggesting
I inherited her looks.
262
00:22:04,125 --> 00:22:06,208
I wouldn't want you to think I'm vain.
263
00:22:06,916 --> 00:22:09,708
Most times, I don't look much at all.
264
00:22:09,791 --> 00:22:11,958
I think you're a very attractive man.
265
00:22:12,041 --> 00:22:14,250
Do you?
266
00:22:15,416 --> 00:22:16,708
Beautiful eyes.
267
00:22:19,083 --> 00:22:21,708
Well, yeah. Of course, that's...
268
00:22:24,125 --> 00:22:26,416
- Do you mind if I smoke?
- Not at all.
269
00:22:33,333 --> 00:22:36,041
Oh, I do apologize.
Would you care for one?
270
00:22:36,125 --> 00:22:37,916
No, thanks. I'm trying to give up.
271
00:22:38,000 --> 00:22:40,500
So am I. It is a filthy habit.
272
00:22:43,541 --> 00:22:45,833
I think you're
the most attractive man here.
273
00:22:48,208 --> 00:22:50,375
Well, I wouldn't say that.
274
00:22:55,541 --> 00:22:58,708
One or two other good-looking boys here.
275
00:23:00,625 --> 00:23:03,375
You probably couldn't see
with the lights and that.
276
00:23:05,000 --> 00:23:07,583
The center half's
a very good-looking fella.
277
00:23:08,541 --> 00:23:09,541
Not for me.
278
00:23:10,500 --> 00:23:11,875
It's funny with me.
279
00:23:12,625 --> 00:23:15,166
I know as soon as I walk
into a room who it is.
280
00:23:15,958 --> 00:23:17,125
Who it is?
281
00:23:18,750 --> 00:23:19,875
For me.
282
00:23:23,208 --> 00:23:24,916
Can I get you another drink?
283
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
I haven't had the first one yet.
284
00:23:28,625 --> 00:23:29,958
Here you are.
285
00:23:32,500 --> 00:23:33,666
Ta.
286
00:23:42,041 --> 00:23:44,125
How long have you beenā¦
287
00:23:44,916 --> 00:23:46,625
Taking my clothes off in public?
288
00:23:47,208 --> 00:23:48,875
I wouldn't put it that way.
289
00:23:48,958 --> 00:23:52,416
They all ask that.
"How long? What for? Do you enjoy it?"
290
00:23:52,500 --> 00:23:55,208
You must hate it.
All those men looking at you.
291
00:23:55,291 --> 00:23:57,000
No, I love it, actually.
292
00:23:57,083 --> 00:23:59,041
It gives you a great sense of power.
293
00:23:59,958 --> 00:24:02,166
If you've got a nice body,
why not show it?
294
00:24:02,250 --> 00:24:04,250
Well, quite.
295
00:24:05,125 --> 00:24:06,375
Did you like my body?
296
00:24:08,625 --> 00:24:09,750
Yes.
297
00:24:09,833 --> 00:24:11,875
Yes I did, actually.
298
00:24:12,666 --> 00:24:17,125
I thought you had a⦠nice shape.
299
00:24:20,375 --> 00:24:22,291
- Hello, Zita.
- Hello, Arthur.
300
00:24:22,375 --> 00:24:24,916
I'll have a quick one before I go on.
301
00:24:25,000 --> 00:24:26,291
A bevvy, that is.
302
00:24:28,541 --> 00:24:30,666
Right, dear, I can take a hint.
303
00:24:36,250 --> 00:24:38,958
- Yes, sir?
- A small sherry, please, darling.
304
00:24:39,041 --> 00:24:40,500
I've only got Bristol Cream.
305
00:24:40,583 --> 00:24:43,666
What am I supposed to do with that?
Drink it or rub it in?
306
00:24:47,000 --> 00:24:50,458
- Would you care for a stool, miss?
- Thank you very much, love.
307
00:24:52,125 --> 00:24:54,375
This bloody girdle's killing me.
308
00:24:55,208 --> 00:24:57,916
- Here we are, darling.
- No, I'll do that.
309
00:24:58,625 --> 00:25:00,083
I mean that.
310
00:25:00,166 --> 00:25:03,208
- Aren't you watching the show?
- I have been.
311
00:25:03,291 --> 00:25:07,583
Hey, how about coming here
and having a drink with me after?
312
00:25:07,666 --> 00:25:10,000
That's very kind of you. Yes, I'd love to.
313
00:25:11,666 --> 00:25:12,708
Cheers!
314
00:25:12,791 --> 00:25:15,625
- Can I get you another drink?
- No.
315
00:25:15,708 --> 00:25:18,250
I'd like to go now.
316
00:25:18,333 --> 00:25:20,583
Perhaps I may see you again sometime.
317
00:25:21,583 --> 00:25:23,416
Aren't you going to take me home?
318
00:25:23,500 --> 00:25:26,708
Yes, of course.
I'll just check with my dad.
319
00:25:26,791 --> 00:25:29,708
Otherwise he might lock up
and I won't be able to get in.
320
00:25:29,791 --> 00:25:33,875
It's not so much that he locks me out
as he locks himself in.
321
00:25:33,958 --> 00:25:37,250
It's not that I can't stay out
if I want to, butā¦
322
00:25:38,625 --> 00:25:40,791
Come on. Let's ask your dad.
323
00:25:45,750 --> 00:25:48,625
I'll see you later, cheeky.
324
00:25:48,708 --> 00:25:49,750
All right, then.
325
00:25:51,833 --> 00:25:54,500
- Dad, I...
- I just pulled her, mate.
326
00:25:54,583 --> 00:25:57,708
The other one.
We're having a drink together after.
327
00:25:57,791 --> 00:26:00,250
- The one who was just...
- I think she fancies me.
328
00:26:00,333 --> 00:26:04,166
- But that wasn't...
- Oh, yes. Congratulations!
329
00:26:04,250 --> 00:26:06,166
You have done well there, Dad.
330
00:26:06,250 --> 00:26:09,625
I'm just taking Zita home.
I might be a bit late.
331
00:26:09,708 --> 00:26:12,500
You carry on.
Don't worry about me, I'll be all right.
332
00:26:12,583 --> 00:26:14,041
Don't lock me out.
333
00:26:14,125 --> 00:26:16,125
Nah, don't you worry.
334
00:26:16,208 --> 00:26:17,750
I might be late myself.
335
00:26:17,833 --> 00:26:20,875
- Here. You'd better take the key.
- Yeah.
336
00:26:22,625 --> 00:26:23,958
Goodnight.
337
00:26:27,125 --> 00:26:28,791
It's a shame.
338
00:26:29,500 --> 00:26:32,166
Serves him right, the dirty old man!
339
00:26:41,791 --> 00:26:43,375
- Catch!
- Ta.
340
00:26:51,833 --> 00:26:54,750
The lark's on the wing,
the morning's dew-pearled.
341
00:26:54,833 --> 00:26:59,291
Old God's in His Heaven,
all's well with the world!
342
00:27:03,250 --> 00:27:04,500
Oops!
343
00:27:41,041 --> 00:27:44,291
Ow! What's that? Who's there? Get out!
344
00:27:44,375 --> 00:27:47,250
It's you, thank Gawd.
345
00:27:47,333 --> 00:27:48,916
Where the hell have you been?
346
00:27:49,000 --> 00:27:50,333
You know very well.
347
00:27:50,416 --> 00:27:53,041
- What? Until this time?
- Yeah.
348
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
What's it got to do with you?
349
00:27:54,875 --> 00:27:57,583
If you want to be out all night,
find your own place.
350
00:27:57,666 --> 00:28:00,416
If I had that,
I wouldn't be out all night.
351
00:28:00,500 --> 00:28:03,375
I've been waiting
since one o'clock in the morning!
352
00:28:03,458 --> 00:28:06,125
- You could have waited inside.
- I couldn't get in.
353
00:28:06,208 --> 00:28:07,333
You've got the key.
354
00:28:07,916 --> 00:28:10,875
Oh, put your teeth in
and get the breakfast on.
355
00:28:13,416 --> 00:28:16,166
You dirty old man!
356
00:28:17,083 --> 00:28:19,166
The horse has got to drink out of that!
357
00:28:20,125 --> 00:28:24,125
If that horse's teeth start falling out,
I'm holding you responsible!
358
00:28:29,416 --> 00:28:31,708
How did you get on
with that girl last night?
359
00:28:31,791 --> 00:28:35,333
- It wasn't a bleeding girl, was it?
- Not a girl? Not really?
360
00:28:35,416 --> 00:28:37,916
You knew bloody well it wasn't.
It was a fella!
361
00:28:38,000 --> 00:28:40,583
No! You are joking!
362
00:28:40,666 --> 00:28:43,625
Oh, dear! What a surprise!
363
00:28:43,708 --> 00:28:47,041
My dad going out to dinner
with a transvestite.
364
00:28:47,125 --> 00:28:51,000
You're not turning ginger, are you?
You'll be kicked out of the Tory party.
365
00:28:51,083 --> 00:28:53,083
- Yeahā¦
- I dunno, though.
366
00:28:53,166 --> 00:28:54,791
Yeahā¦
367
00:28:56,208 --> 00:28:58,375
At least you had a good night's sleep.
368
00:29:03,333 --> 00:29:06,000
Bleeding birds have got the cream again.
369
00:29:55,916 --> 00:29:58,750
- Anything in the paper?
- No, nothing.
370
00:29:58,833 --> 00:30:01,500
- There must be something.
- Oh, Gawd!
371
00:30:02,458 --> 00:30:04,458
Edward Heath marries Ella Fitzgerald.
372
00:30:04,541 --> 00:30:05,583
Liar!
373
00:30:05,666 --> 00:30:07,791
Enoch Powell best man!
374
00:30:07,875 --> 00:30:09,458
Liar! Show me.
375
00:30:09,541 --> 00:30:12,541
At a ceremony performed
by the Archbishop of Canterbury,
376
00:30:12,625 --> 00:30:16,166
the Rt Hon Edward Heath married
American jazz singer Ella Fitzgerald.
377
00:30:16,250 --> 00:30:17,250
Where?
378
00:30:17,291 --> 00:30:20,166
The matching couple
wore
diamantĆ© trouser suitsā¦
379
00:30:22,708 --> 00:30:25,500
- That got you going, didn't it?
- Haha!
380
00:30:30,000 --> 00:30:31,875
You're in a good mood this morning.
381
00:30:32,583 --> 00:30:34,500
Making little jokes.
382
00:30:35,416 --> 00:30:36,833
Singing!
383
00:30:37,500 --> 00:30:40,833
I must say
I am reasonably content with the world.
384
00:30:40,916 --> 00:30:42,000
Yeahā¦
385
00:30:43,125 --> 00:30:44,833
It's good to be alive.
386
00:30:44,916 --> 00:30:48,833
Dad! Oh, what a bird, Dad.
387
00:30:48,916 --> 00:30:51,666
Yeah, I must admit she wasn't bad-looking.
388
00:30:51,750 --> 00:30:54,458
Better than the usual scrubbers
you get landed with.
389
00:30:55,125 --> 00:30:58,208
I didn't know you had it in you,
pulling a bird like that.
390
00:30:58,291 --> 00:31:01,250
It was a fatal attraction
on both our parts, Dad.
391
00:31:01,333 --> 00:31:04,083
There was nothing
she could do about it, nor could I.
392
00:31:04,750 --> 00:31:07,791
It was chemistry, Dad.
Our chemicals mixed.
393
00:31:08,291 --> 00:31:11,541
I wonder who she'll be
mixing her chemicals with tonight?
394
00:31:11,625 --> 00:31:15,666
That's where you're wrong, 'cause I'll be
in the driving seat again tonight.
395
00:31:15,750 --> 00:31:17,708
I'm picking her up at eleven o'clock.
396
00:31:17,791 --> 00:31:18,791
No!
397
00:31:18,875 --> 00:31:22,750
She's in love with me, Dad. She thinks
the sun shines out of my earholes.
398
00:31:23,916 --> 00:31:26,208
I'm very pleased for you, son.
399
00:31:26,291 --> 00:31:29,666
It'll do you good.
Keep it going as long as you can.
400
00:31:31,166 --> 00:31:33,791
I intend to. We're engaged.
401
00:31:33,875 --> 00:31:34,958
Eh?
402
00:31:35,666 --> 00:31:38,000
We're engaged. To be married.
403
00:31:39,500 --> 00:31:41,500
You bloody fool.
404
00:31:43,791 --> 00:31:46,375
What's wrong with getting married?
405
00:31:46,458 --> 00:31:49,000
Nothing, to a decent girl,
but not one like her.
406
00:31:49,083 --> 00:31:50,708
- She's a stripper!
- So what?
407
00:31:50,791 --> 00:31:53,333
They're not for marrying,
they're for looking at.
408
00:31:53,416 --> 00:31:57,166
Come on, you said yourself,
"Keep it going as long as you can."
409
00:31:57,250 --> 00:32:00,416
I didn't mean marry her,
I meant give her one now and again.
410
00:32:00,500 --> 00:32:03,250
Have a bit on the side. I don't mind that.
411
00:32:03,333 --> 00:32:05,958
I don't want her as a bit on the side.
412
00:32:06,041 --> 00:32:09,458
I'm going to marry her.
In church. Properly.
413
00:32:09,541 --> 00:32:12,250
- Over my dead body.
- If necessary.
414
00:32:13,041 --> 00:32:16,000
The vicar will be a bit confused,
but that's up to him.
415
00:32:16,083 --> 00:32:17,083
I love her, Dad!
416
00:32:17,166 --> 00:32:19,833
For Gawd's sake! Grow up.
417
00:32:19,916 --> 00:32:21,916
You shouldn't be allowed out.
418
00:32:22,000 --> 00:32:24,625
You meet a bird, she undoes her bra,
419
00:32:24,708 --> 00:32:27,833
waggles her bristols at you
and you're in love.
420
00:32:28,416 --> 00:32:30,000
Yes, in love!
421
00:32:30,083 --> 00:32:32,333
So you can get stuffed, for a start.
422
00:32:36,583 --> 00:32:37,583
Harold!
423
00:32:38,291 --> 00:32:40,125
Harold, sonā¦
424
00:32:43,541 --> 00:32:45,125
Be sensible.
425
00:32:45,208 --> 00:32:47,416
I know you've always wanted
to get married,
426
00:32:47,500 --> 00:32:49,083
but you mustn't rush into it.
427
00:32:49,166 --> 00:32:51,458
Rush into it? I'm 39!
428
00:32:52,625 --> 00:32:55,916
Exactly. The dangerous age.
429
00:32:56,000 --> 00:32:58,583
Lonely. Vulnerable.
430
00:32:58,666 --> 00:33:01,833
Ready to fall
for the first old slag that fancies you.
431
00:33:06,583 --> 00:33:13,166
Father, I would prefer it if you would not
refer to my fiancƩe as an old slag.
432
00:33:13,250 --> 00:33:14,833
She's a very lovely girl.
433
00:33:14,916 --> 00:33:16,125
But you don't know her.
434
00:33:16,208 --> 00:33:18,541
How can you be sure
you're in love with her,
435
00:33:18,625 --> 00:33:20,416
when you only met her last night?
436
00:33:20,500 --> 00:33:23,958
Was it only last night?
It seems like a lifetime.
437
00:33:24,041 --> 00:33:25,375
Oh, my God.
438
00:33:25,958 --> 00:33:27,750
How long did Romeo know Juliet?
439
00:33:28,750 --> 00:33:32,125
I don't care about other people.
I only care about you.
440
00:33:33,791 --> 00:33:35,000
Harold!
441
00:33:36,291 --> 00:33:38,125
Harold, you were flattered.
442
00:33:38,208 --> 00:33:41,083
Young bird like her, old bloke like you.
Over the hump.
443
00:33:41,166 --> 00:33:42,583
Thank you very much.
444
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
I've seen it all before.
445
00:33:46,166 --> 00:33:48,916
Dad, it was real.
446
00:33:49,000 --> 00:33:51,875
We talked, right until the morning,
447
00:33:51,958 --> 00:33:55,875
and we realized
that we were both lonely people
448
00:33:55,958 --> 00:34:00,916
and until we met,
our lives were completely empty.
449
00:34:01,583 --> 00:34:03,333
Harold, I'm only thinking of you.
450
00:34:04,000 --> 00:34:05,500
What's gonna happen to me?
451
00:34:06,416 --> 00:34:10,166
You didn't think about me for long.
It's all you're worried about, innit?
452
00:34:11,500 --> 00:34:13,875
I'm not going
into an old people's home.
453
00:34:13,958 --> 00:34:15,333
I'll kill myself first.
454
00:34:16,250 --> 00:34:19,958
Don't worry. No one's going
to make you go into a home.
455
00:34:20,708 --> 00:34:22,333
You can stay here with us.
456
00:34:22,416 --> 00:34:24,958
Here? You're not bringing her round here.
457
00:34:25,041 --> 00:34:26,083
I'm not having that.
458
00:34:26,833 --> 00:34:28,208
You got three choices.
459
00:34:28,291 --> 00:34:30,541
You can stay with us,
460
00:34:30,625 --> 00:34:32,958
go into a home or kill yourself.
461
00:34:33,041 --> 00:34:35,875
You callous little bleeder!
462
00:34:35,958 --> 00:34:39,583
Well, you make me sick!
463
00:34:39,666 --> 00:34:42,916
You ought to be grateful
she's prepared to take you on.
464
00:34:43,708 --> 00:34:46,041
So you discussed it, then.
465
00:34:46,125 --> 00:34:49,416
Of course.
It's the first thing I told her.
466
00:34:51,583 --> 00:34:53,791
We come as a pair, like bookends.
467
00:34:57,083 --> 00:34:58,541
Dante and Isolda.
468
00:34:59,541 --> 00:35:00,916
Morecambe andā¦
469
00:35:01,708 --> 00:35:04,166
Love me, love my dad.
470
00:35:06,000 --> 00:35:07,541
How it's always been, innit?
471
00:35:07,625 --> 00:35:08,958
Wellā¦
472
00:35:09,875 --> 00:35:13,791
She don't seem the sort of bird
that'll be happy looking after me.
473
00:35:13,875 --> 00:35:17,666
Only a bleedin' nun would be happy
doing that, and they don't get married.
474
00:35:21,583 --> 00:35:24,000
Bleeding limousine.
475
00:35:24,083 --> 00:35:26,541
Why do you want to be in a limousine for?
476
00:35:31,541 --> 00:35:32,625
Dad! Dad!
477
00:35:34,083 --> 00:35:35,625
Hurry up, the car's here!
478
00:35:35,708 --> 00:35:37,000
Tell it to wait.
479
00:35:37,083 --> 00:35:39,291
You're doing this
deliberately, aren't you?
480
00:35:39,375 --> 00:35:41,041
I can't do up my collar stud.
481
00:35:42,583 --> 00:35:45,750
Ow! You're hurting me!
482
00:35:45,833 --> 00:35:48,458
Three hours you have taken to get ready.
483
00:35:48,541 --> 00:35:51,375
You're deliberately trying
to make me late, aren't you?
484
00:35:51,458 --> 00:35:54,708
You might thank me one day. Oww!
485
00:35:54,791 --> 00:35:57,791
If you're not ready in two minutes,
we'll go without you.
486
00:36:04,666 --> 00:36:06,250
Your phone's ringing.
487
00:36:07,125 --> 00:36:09,000
- Hello?
- Harold, is that you?
488
00:36:09,083 --> 00:36:11,125
- Hello, Mother.
- Don't you "mother" me.
489
00:36:11,208 --> 00:36:12,416
Mrs. Smith, then.
490
00:36:12,500 --> 00:36:14,791
What do you think we're doing
in the churchā¦
491
00:36:14,875 --> 00:36:17,250
- Yes, we're just leaving.
- ā¦
Hours and hoursā¦
492
00:36:17,333 --> 00:36:19,083
- We're on our way!
- You're late.
493
00:36:19,166 --> 00:36:22,666
- Yes, I know I'm late, butā¦
- I don't know what to say to youā¦
494
00:36:22,750 --> 00:36:23,958
Really, come onā¦
495
00:36:24,041 --> 00:36:27,125
The quicker I get off the phone,
the quicker I'll get there!
496
00:36:27,208 --> 00:36:30,750
- Don't you be so rude to meā¦
- I'm sorry. Didn't mean to sound rude.
497
00:36:30,833 --> 00:36:34,000
- Your father called me a silly bitch!
- He called you a what?
498
00:36:34,083 --> 00:36:36,916
- A silly bitch!
- Oh, pleaseā¦
499
00:36:37,000 --> 00:36:40,541
I'm terribly sorry,
but you mustn't take any notice of him.
500
00:36:40,625 --> 00:36:43,958
- He's just a little bit senile.
- Senile? What do you mean?
501
00:36:44,041 --> 00:36:46,958
- We're just leaving.
- You mean my daughter is marryingā¦
502
00:36:47,041 --> 00:36:49,750
- See you in church.
- ā¦
Into a family that's senile?
503
00:36:49,833 --> 00:36:53,083
- Give my love to Zita.
- Give your love to Zita?
504
00:36:53,166 --> 00:36:56,583
- Mrs. Smith, please don't cry.
- My daughter's marryingā¦
505
00:36:56,666 --> 00:37:00,541
Look... Shh. Just...
506
00:37:03,541 --> 00:37:05,333
My mother in law.
507
00:37:05,416 --> 00:37:07,625
I've got another wedding
at half past two.
508
00:37:07,708 --> 00:37:09,916
You wouldn't rather go there,
would you?
509
00:37:10,500 --> 00:37:11,583
Look, you!
510
00:37:11,666 --> 00:37:14,666
Just go and get the motor running.
I'll go and get my dad.
511
00:37:23,625 --> 00:37:26,541
That was Mrs. Smith on the phone.
Would you get out!
512
00:37:26,625 --> 00:37:29,958
I'm sorry, Harold.
You'll have to go without me.
513
00:37:30,458 --> 00:37:32,875
- What is it now?
- I can't do up me cuff links.
514
00:37:32,958 --> 00:37:34,708
Put 'em on in the car!
515
00:37:39,208 --> 00:37:40,541
Have you got the ring?
516
00:37:40,625 --> 00:37:44,666
Have you washed your neck?
You haven't shaved! It's too late now.
517
00:37:44,750 --> 00:37:47,875
- I told you to put in a clean hanky.
- Yeahā¦
518
00:37:49,458 --> 00:37:50,750
- What was that?
- What?
519
00:37:50,833 --> 00:37:51,958
- Just then?
- When?
520
00:37:52,041 --> 00:37:54,375
I took your handkerchief
out of your pocket
521
00:37:54,458 --> 00:37:56,625
and something flew out the window.
522
00:37:58,666 --> 00:38:01,166
- Oh, dear.
- What?
523
00:38:02,500 --> 00:38:04,416
It must have been the ring.
524
00:38:44,625 --> 00:38:46,208
Where are you?
525
00:38:48,333 --> 00:38:51,916
- I'll kill you. I hope you realize that.
- Your phone's ringing.
526
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Let the bleeding thing ring!
527
00:38:55,333 --> 00:38:57,666
Hang on, I think I've found it.
528
00:38:57,750 --> 00:38:59,000
Where? Where?
529
00:38:59,916 --> 00:39:01,791
Here, here it is.
530
00:39:05,708 --> 00:39:09,416
Does that look the sort of thing
I would put upon my wife's finger?
531
00:39:09,500 --> 00:39:11,958
- That's a brass tap washer.
- It'll do.
532
00:39:12,458 --> 00:39:16,250
She wouldn't have noticed the difference.
It's dark in them churches.
533
00:39:18,000 --> 00:39:21,541
Hang on. When the ring landed,
did you hear a noise?
534
00:39:22,416 --> 00:39:24,625
Come to think of it⦠no, I didn't.
535
00:39:25,125 --> 00:39:27,541
It must have fallen in something soft.
536
00:39:29,125 --> 00:39:31,208
All right. There's the window.
537
00:39:31,291 --> 00:39:34,375
Now, follow the trajectory through.
What is soft?
538
00:39:44,541 --> 00:39:46,333
- Go on.
- Go on.
539
00:39:46,416 --> 00:39:47,541
Again.
540
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
Just like gold mining, isn't it?
541
00:40:01,791 --> 00:40:06,250
Yes! Yes! Hang on! Hang on!
I've found it! I've found it!
542
00:40:10,291 --> 00:40:11,958
Go on! Go on!
543
00:40:13,291 --> 00:40:15,208
Don't stop for nothing!
544
00:40:25,041 --> 00:40:27,416
Hurry! Hurry! Faster! Faster!
545
00:40:48,916 --> 00:40:51,458
- Hey, mind the door!
- Hi, Mrs. Smith!
546
00:41:20,458 --> 00:41:21,916
Phwoar!
547
00:41:22,000 --> 00:41:24,625
Now I know what they mean by high church.
548
00:41:52,000 --> 00:41:55,125
- I give it six months.
- Shut your face.
549
00:42:00,083 --> 00:42:03,000
I see we're having hymn number 389,
550
00:42:03,625 --> 00:42:06,791
"Fight the Good Fight." Very apt.
551
00:42:06,875 --> 00:42:10,541
One more word and the first thing
we'll have here is extreme unction.
552
00:42:10,625 --> 00:42:13,750
Oh, well, I'm finished.
I've done all I can.
553
00:42:13,833 --> 00:42:17,208
It's up to you now. I'll say no more.
554
00:42:17,291 --> 00:42:18,666
Thank you, God.
555
00:42:19,250 --> 00:42:20,916
She's not here yet, is she?
556
00:42:21,000 --> 00:42:22,333
She's changed her mind.
557
00:42:22,416 --> 00:42:24,875
- She's blown you out!
- Shh!
558
00:42:38,125 --> 00:42:40,833
Mr. Steptoe, the bride has just arrived.
559
00:42:40,916 --> 00:42:43,916
Perhaps you and your best man
would take your positions
560
00:42:44,000 --> 00:42:45,125
over here, please.
561
00:42:46,666 --> 00:42:50,750
- Here we go, into the valley of death.
- This is God's house.
562
00:42:50,833 --> 00:42:53,541
Aren't you frightened
of being struck by lightning?
563
00:43:06,958 --> 00:43:09,541
It's a wonder
she's not taking her clothes off.
564
00:43:34,125 --> 00:43:35,125
Dearly beloved,
565
00:43:35,166 --> 00:43:37,708
we are gathered here
together in the sight of God
566
00:43:37,791 --> 00:43:39,708
and in the face of this congregation
567
00:43:39,791 --> 00:43:42,958
to join together this man
and this woman in holy matrimony,
568
00:43:43,041 --> 00:43:47,000
into which holy estate these
two persons now come to be joined.
569
00:44:13,583 --> 00:44:17,208
Champagne! Champagne!
570
00:44:17,291 --> 00:44:21,541
Champagne with the compliments
of the hotel. Welcome!
571
00:44:21,625 --> 00:44:23,541
Welcome to my hotel!
572
00:44:23,625 --> 00:44:26,083
- Ladies and gentlemen.
- OlƩ!
573
00:44:26,166 --> 00:44:30,375
On behalf of Packwell Honeymoon Tours,
welcome to the Miramar Hotel,
574
00:44:30,458 --> 00:44:34,458
which, as you can see, is nearly finished,
in the Costa Brava, Spain.
575
00:44:34,541 --> 00:44:36,833
In case some of you
don't know where you are.
576
00:44:36,916 --> 00:44:38,791
If you drink your champagne quickly,
577
00:44:38,875 --> 00:44:41,291
hand in your passports,
you can sign in later,
578
00:44:41,375 --> 00:44:43,541
pick up your keys, identify your baggage,
579
00:44:43,625 --> 00:44:45,833
you can all go up
to your rooms and change.
580
00:44:45,916 --> 00:44:47,208
Clothes, not partners.
581
00:44:47,291 --> 00:44:50,583
Last but not least, I hope
you all have a wonderful honeymoon.
582
00:44:50,666 --> 00:44:52,708
Welcome to the Hotel Miramar.
583
00:44:53,250 --> 00:44:55,208
Are those your bags over there?
584
00:44:55,958 --> 00:44:58,083
Oh, yes.
585
00:44:59,333 --> 00:45:00,916
Come on, hurry up.
586
00:45:01,000 --> 00:45:03,875
Leave off.
It was your fault we missed the bus.
587
00:45:03,958 --> 00:45:07,333
We wouldn't have, if you hadn't shouted
"Gibraltar is British!",
588
00:45:07,416 --> 00:45:09,041
as we got off at the airport.
589
00:45:09,125 --> 00:45:13,666
Half an hour in customs trying to explain
in Spanish that you was
loco. Molto loco.
590
00:45:13,750 --> 00:45:16,791
We should have gone to Bognor,
they speak English there.
591
00:45:16,875 --> 00:45:18,541
Never satisfied, are you?
592
00:45:18,625 --> 00:45:21,416
You haven't stopped moaning
since we left the airport.
593
00:45:21,500 --> 00:45:24,958
- Nobody else brought their father.
- I knew I wouldn't like it here.
594
00:45:25,041 --> 00:45:28,083
- It's too hot!
- Take your overcoat off, then!
595
00:45:28,166 --> 00:45:29,666
And that silly hat!
596
00:45:30,750 --> 00:45:31,791
Zita?
597
00:45:32,833 --> 00:45:35,666
- Hello, Terry.
- Hello, Zita. What brought you here?
598
00:45:35,750 --> 00:45:38,375
- I have.
- This is my husband, Harold.
599
00:45:38,458 --> 00:45:40,625
- How do you do.
- You're a very lucky man.
600
00:45:40,708 --> 00:45:42,791
I never thought anybody
would trap Zita.
601
00:45:42,875 --> 00:45:45,125
He must have something we haven't got.
602
00:45:45,208 --> 00:45:47,208
Sir, what party are you with?
603
00:45:47,291 --> 00:45:48,875
- I'm with him.
- He's my father.
604
00:45:48,958 --> 00:45:52,166
On your honeymoon? Do forgive me, sir.
605
00:45:52,250 --> 00:45:53,583
Welcome to Spain.
606
00:45:53,666 --> 00:45:57,291
If you're feeling lonely,
there are lots of things for you to do.
607
00:45:57,375 --> 00:45:59,708
While the happy couple are on their own.
608
00:46:00,666 --> 00:46:03,041
If you'll forgive me, I'll see you later.
609
00:46:06,916 --> 00:46:09,625
- Who is that?
- Just a fellow I used to know.
610
00:46:09,708 --> 00:46:12,708
- I could see that.
- I used to work with him, he's a comic.
611
00:46:12,791 --> 00:46:14,166
He didn't make me laugh.
612
00:46:14,250 --> 00:46:16,708
He must have turned it in
and taken up this job.
613
00:46:16,791 --> 00:46:18,375
Good-looking boy, isn't he?
614
00:46:18,458 --> 00:46:20,875
He's all right,
if you like that sort of thing.
615
00:46:20,958 --> 00:46:23,000
Let's sign in, I must have a wash.
616
00:46:23,583 --> 00:46:25,750
You wanna watch him, mate.
617
00:46:25,833 --> 00:46:29,750
You turn your back and he'll be in there,
like a ferret down a rabbit hole.
618
00:46:29,833 --> 00:46:31,333
Don't be disgusting.
619
00:46:34,208 --> 00:46:35,916
Please, sir. This way.
620
00:46:41,458 --> 00:46:43,083
SeƱora, seƱor.
621
00:46:53,750 --> 00:46:55,458
And you are this way, please.
622
00:46:58,083 --> 00:46:59,791
We should have gone to Bognor.
623
00:46:59,875 --> 00:47:02,125
Bleeding waste of money
coming all this way.
624
00:47:02,208 --> 00:47:03,708
I'm not going to like it.
625
00:47:03,791 --> 00:47:06,875
It's too hot. I'm sweating already.
626
00:47:07,708 --> 00:47:09,083
- SeƱor?
- Oh.
627
00:47:09,916 --> 00:47:10,916
Gracias.
628
00:47:17,083 --> 00:47:19,500
- SeƱor?
- Oh, theā¦
629
00:47:19,583 --> 00:47:21,583
- SĆ, seƱor.
- Door-o.
630
00:47:24,375 --> 00:47:25,458
SeƱor?
631
00:47:27,083 --> 00:47:28,291
Gracias, seƱor.
632
00:47:29,625 --> 00:47:31,458
SeƱor, the door?
633
00:47:36,500 --> 00:47:38,291
Gracias. Gracias.
634
00:47:45,666 --> 00:47:47,916
Here, this is handy, isn't it?
635
00:47:48,000 --> 00:47:50,125
Come on, hurry up. I'm hungry.
636
00:47:51,291 --> 00:47:53,000
- Come in.
- Come in.
637
00:48:27,291 --> 00:48:30,000
Sod this for a lark. Come on, Fido.
638
00:48:30,083 --> 00:48:31,083
Yeah.
639
00:48:46,083 --> 00:48:48,375
Goodness me, I'm tired.
640
00:48:48,458 --> 00:48:49,958
I think I'll turn in.
641
00:48:50,916 --> 00:48:52,666
You can't get any more out of it.
642
00:48:53,208 --> 00:48:55,166
There's more meat in the claws.
643
00:48:55,250 --> 00:48:58,125
"There's more meat in the claws.
644
00:48:58,208 --> 00:49:00,625
Mustn't waste it." Come on.
645
00:49:01,333 --> 00:49:03,500
All the others went up hours ago.
646
00:49:03,583 --> 00:49:05,500
Half of them never come down.
647
00:49:06,500 --> 00:49:07,750
I'm going.
648
00:49:07,833 --> 00:49:10,708
No! You can't leave me here with this lot.
649
00:49:10,791 --> 00:49:12,666
I can't even speak the lingo.
650
00:49:12,750 --> 00:49:15,833
- Hurry up, then!
- I haven't had me pudding yet.
651
00:49:15,916 --> 00:49:18,083
Neither have I, mate.
652
00:49:19,458 --> 00:49:22,208
- Sorry, dear. You go on up.
- All right.
653
00:49:22,291 --> 00:49:24,666
- Don't be long.
- I won't.
654
00:49:28,000 --> 00:49:29,250
Goodnight, Father.
655
00:49:31,166 --> 00:49:32,750
Sleep well.
656
00:49:35,625 --> 00:49:37,291
Ew.
657
00:49:44,875 --> 00:49:46,583
Very nice.
658
00:49:46,666 --> 00:49:48,875
Very good four quid's worth, that was.
659
00:49:48,958 --> 00:49:52,250
I haven't had lobster
since the Fourteen-Eighteen War.
660
00:49:52,333 --> 00:49:54,208
You could have had steak and chips.
661
00:49:54,291 --> 00:49:55,875
No, I'm on holiday.
662
00:49:55,958 --> 00:49:57,833
You can get steak and chips at home.
663
00:49:57,916 --> 00:50:01,333
Finished now, have you?
Good. Come on, we'll go up.
664
00:50:03,333 --> 00:50:05,166
You fancy a walk round the town?
665
00:50:07,458 --> 00:50:09,375
No, I don't.
666
00:50:09,458 --> 00:50:11,250
Bit early to go to bed, ain't it?
667
00:50:11,333 --> 00:50:13,166
Not for me!
668
00:50:13,791 --> 00:50:15,166
All right.
669
00:50:15,250 --> 00:50:18,208
I suppose I can just have a bit of a read.
670
00:50:19,000 --> 00:50:21,833
Thank Gawd for that. Come on.
671
00:50:21,916 --> 00:50:24,791
-
Muchas gracias.
- Buenas noches, seƱor.
672
00:50:24,875 --> 00:50:27,041
- I can't see.
- Then feel!
673
00:50:27,125 --> 00:50:28,583
I am feeling.
674
00:50:30,166 --> 00:50:32,875
- What was that?
- I dunno, I can't see.
675
00:50:32,958 --> 00:50:35,208
Oh, God!
676
00:50:45,750 --> 00:50:47,458
Goodnight, Dad.
677
00:50:59,583 --> 00:51:00,791
Look, son.
678
00:51:01,416 --> 00:51:03,875
I know I should have told you this before,
679
00:51:04,500 --> 00:51:06,708
I know I've left it a bit late.
680
00:51:06,791 --> 00:51:09,833
About 25 years, to be precise. Goodnight.
681
00:51:10,666 --> 00:51:12,500
Have you got everything?
682
00:51:12,583 --> 00:51:14,875
Everything I need. Thank you.
683
00:51:14,958 --> 00:51:18,041
Well, good luck, son.
684
00:51:18,125 --> 00:51:19,500
Thank you.
685
00:51:38,291 --> 00:51:39,416
Aah!
686
00:51:40,291 --> 00:51:41,875
I'm blinded! Oh!
687
00:51:42,583 --> 00:51:44,000
I'm blinded! Oh!
688
00:52:01,208 --> 00:52:02,916
Oh!
689
00:52:38,333 --> 00:52:40,916
- Hi.
- Hello.
690
00:52:42,875 --> 00:52:46,583
Do you realize this is the first time
we've been alone since we married?
691
00:52:46,666 --> 00:52:49,333
Yes, I know. I'm sorry.
692
00:52:49,416 --> 00:52:50,958
It's not your fault.
693
00:52:51,583 --> 00:52:55,875
It puts me off knowing there's only
three inches of wall between him and us.
694
00:52:55,958 --> 00:52:57,333
I'll make it up to you.
695
00:53:07,333 --> 00:53:08,333
Come on, then.
696
00:53:24,291 --> 00:53:26,250
Oh, God! what's happened?
697
00:53:26,333 --> 00:53:29,458
- Perhaps he's killed himself.
- I could never be that lucky.
698
00:53:33,250 --> 00:53:35,750
Harold!
699
00:53:36,500 --> 00:53:39,000
Excuse me,
I'd better go and see what's wrong.
700
00:53:39,083 --> 00:53:40,083
Oh!
701
00:53:41,958 --> 00:53:44,208
Dad? Dad, are you all right?
702
00:53:48,250 --> 00:53:52,458
Help me! Oh!
703
00:53:54,291 --> 00:53:55,875
I'm dying!
704
00:53:55,958 --> 00:53:57,666
Dad, what is it? What's wrong?
705
00:53:57,750 --> 00:54:00,750
Harold, help.
706
00:54:00,833 --> 00:54:04,916
Fetch a doctor. Fetch a doctor. I'm ill.
707
00:54:05,000 --> 00:54:07,541
I'm in agony. I'm dying.
708
00:54:07,625 --> 00:54:10,708
- Where does it hurt.
- The guts. They're on fire.
709
00:54:10,791 --> 00:54:13,541
Hang on, Dad.
Try not to move. I'll get help.
710
00:54:14,166 --> 00:54:15,583
What's wrong with him now?
711
00:54:15,666 --> 00:54:17,083
- He's sick.
- So am I.
712
00:54:17,166 --> 00:54:20,708
Seriously. He's not kidding.
He's ill. Look, he's gone green.
713
00:54:20,791 --> 00:54:22,958
Oh!
714
00:54:24,166 --> 00:54:25,416
Help me!
715
00:54:28,166 --> 00:54:29,666
He's got a fever.
716
00:54:30,375 --> 00:54:33,333
I'm dying. Help me.
717
00:54:33,416 --> 00:54:35,125
- Harold, ring a doctor.
- Right.
718
00:54:35,916 --> 00:54:38,250
Hello? Hello!
719
00:54:38,333 --> 00:54:40,333
Hello?
Habla inglƩs?
720
00:54:42,166 --> 00:54:46,041
MƩdico, yeah. Not Mexico!
721
00:54:46,125 --> 00:54:48,041
Medic. Oh, thank God.
722
00:54:48,125 --> 00:54:51,166
A doctor. Yeah, Room 57, quickly.
723
00:54:55,083 --> 00:54:57,791
So help me, if you're having me on,
724
00:54:57,875 --> 00:55:01,375
tomorrow there will be
a corner of a foreign field
725
00:55:01,458 --> 00:55:03,666
that is forever England.
726
00:55:04,500 --> 00:55:07,375
Don't worry, love. He'll be all right.
727
00:55:07,958 --> 00:55:09,000
Yeah, but...
728
00:55:11,958 --> 00:55:13,333
- Doctor?
- Yes?
729
00:55:13,416 --> 00:55:15,875
- How is he?
- Resting. I gave him an injection.
730
00:55:15,958 --> 00:55:18,250
- What's wrong with him?
- Food poisoning.
731
00:55:19,291 --> 00:55:20,666
Food poisoning?
732
00:55:21,333 --> 00:55:22,833
Food poisoning.
733
00:55:32,416 --> 00:55:33,416
Harold?
734
00:55:33,958 --> 00:55:35,041
I'm here, Dad.
735
00:55:36,041 --> 00:55:37,708
You're going to be all right.
736
00:55:38,541 --> 00:55:40,166
I want to go home.
737
00:55:40,250 --> 00:55:43,125
We've only just got here, Dad.
738
00:55:43,958 --> 00:55:45,416
I want to go home.
739
00:55:46,833 --> 00:55:48,708
I don't want to die over here.
740
00:55:49,333 --> 00:55:51,125
You're not going to die, Dad.
741
00:55:52,458 --> 00:55:54,916
Please, Harold. Take me home.
742
00:55:56,791 --> 00:55:59,083
I'm on my honeymoon, Dad.
743
00:56:00,416 --> 00:56:03,000
You're going to be all right
in a couple of days.
744
00:56:03,083 --> 00:56:04,416
The doctor says so.
745
00:56:05,500 --> 00:56:07,833
Don't trust them wog doctors.
746
00:56:07,916 --> 00:56:11,041
Don't know what they're doing, wogs.
747
00:56:11,625 --> 00:56:13,458
I want to see me own doctor.
748
00:56:14,041 --> 00:56:16,041
But your doctor's a Pakistani.
749
00:56:16,125 --> 00:56:18,041
Well, he counts as British.
750
00:56:18,791 --> 00:56:21,625
Look, Dad, they've done all they can.
751
00:56:22,208 --> 00:56:24,416
Got needles like telegraph poles.
752
00:56:25,458 --> 00:56:26,916
I want to go home.
753
00:56:28,166 --> 00:56:30,291
Dad, it's the height of the season.
754
00:56:30,375 --> 00:56:32,750
You can't just get tickets like that.
755
00:56:32,833 --> 00:56:34,375
I don't like it here.
756
00:56:35,208 --> 00:56:37,125
I want to go home.
757
00:56:37,208 --> 00:56:39,833
I'm frightened!
758
00:56:39,916 --> 00:56:43,583
I want to go home, Harold. Now. Tonight!
759
00:56:43,666 --> 00:56:46,166
All right. Calm down.
760
00:56:46,250 --> 00:56:48,000
Don't get excited.
761
00:56:48,583 --> 00:56:50,250
I'll see what I can do.
762
00:56:51,125 --> 00:56:53,541
- Promise?
- I promise.
763
00:56:53,625 --> 00:56:54,958
Come on.
764
00:56:55,666 --> 00:56:57,166
Try and get some rest.
765
00:57:09,750 --> 00:57:13,916
It wasn't easy, but I managed it.
Two seats on the next plane to London.
766
00:57:14,500 --> 00:57:16,625
That is good of you. Two?
767
00:57:16,708 --> 00:57:19,708
- It's all we've got, we're full up.
- There's three of us.
768
00:57:19,791 --> 00:57:23,416
Sorry, it's the best I can do.
Two blokes were killed in a car crash.
769
00:57:25,291 --> 00:57:27,458
Look, couldn't you
squeeze another one in?
770
00:57:27,541 --> 00:57:28,916
Sorry, sir.
771
00:57:29,000 --> 00:57:32,583
- He's little, can't he sit on my lap?
- Don't be silly, sir.
772
00:57:32,666 --> 00:57:36,666
Can't you put him in the lavatory?
He'll spend the flight in there anyway.
773
00:57:36,750 --> 00:57:40,500
- I'd like to help, but it's impossible.
- When will there be a seat?
774
00:57:40,583 --> 00:57:43,375
I don't know.
Maybe tomorrow or the end of the week.
775
00:57:43,458 --> 00:57:45,833
We'll put you
on the first available flight.
776
00:57:46,541 --> 00:57:48,208
I'll get you cleared through.
777
00:57:49,416 --> 00:57:52,750
Dad, couldn't you wait
until we can all go back together?
778
00:57:52,833 --> 00:57:54,625
Ehhā¦
779
00:57:56,000 --> 00:57:59,291
Come on, make up your mind.
What are we doing, going or staying?
780
00:58:01,375 --> 00:58:04,750
Aahā¦
781
00:58:04,833 --> 00:58:07,833
Look, he said
there might be a seat tomorrow.
782
00:58:07,916 --> 00:58:09,291
That's not too bad, is it?
783
00:58:09,375 --> 00:58:11,250
It's a nice hotel. You've got money.
784
00:58:11,333 --> 00:58:13,750
You won't be stuck here forever.
785
00:58:13,833 --> 00:58:15,666
Right. That's all I wanted to know.
786
00:58:17,041 --> 00:58:18,583
What else can I do?
787
00:58:18,666 --> 00:58:21,541
- You'll be all right, won't you?
- Don't worry about me.
788
00:58:23,708 --> 00:58:26,708
Come along, sir.
You don't want to miss it, do you?
789
00:58:26,791 --> 00:58:30,666
This is
the final call for passengers on flightā¦
790
00:58:30,750 --> 00:58:33,458
I love you.
791
00:58:34,125 --> 00:58:37,250
- I'll see you when I see you.
- Rightā¦
792
00:58:37,333 --> 00:58:39,916
- Go on!
- Come on, sir. If you please.
793
00:58:51,041 --> 00:58:54,708
Ow! You bloody great pillock!
794
00:58:54,791 --> 00:58:55,916
Have a good trip!
795
00:58:56,000 --> 00:58:58,083
And don't worry, squire.
796
00:58:58,166 --> 00:58:59,666
I'll look after her.
797
00:59:03,875 --> 00:59:06,166
Oww!
798
00:59:06,250 --> 00:59:09,750
What do you think you're doing? Haroldā¦
799
00:59:09,833 --> 00:59:12,583
Harold! Help me, I'm going to be sick.
800
00:59:12,666 --> 00:59:15,625
Oh, get me out of here!
801
00:59:16,375 --> 00:59:19,625
Get me to bed! Oh, God!
802
00:59:40,958 --> 00:59:43,083
Afternoon post's late, innit?
803
00:59:43,583 --> 00:59:44,666
Eh?
804
00:59:44,750 --> 00:59:47,750
I said, "The afternoon post
is late, isn't it?"
805
00:59:47,833 --> 00:59:50,375
You're not expecting
to hear anything, are you?
806
00:59:50,458 --> 00:59:51,666
Of course I am.
807
00:59:51,750 --> 00:59:52,916
Ehhā¦
808
00:59:53,458 --> 00:59:57,958
One postcard you've had from her
in ten days, and that was over a week ago.
809
00:59:58,041 --> 01:00:01,375
She's blown you out, mate.
She's not coming back.
810
01:00:01,458 --> 01:00:05,125
Of course she's coming back.
She's just having trouble getting a plane.
811
01:00:05,208 --> 01:00:07,333
She could have walked home by now.
812
01:00:07,416 --> 01:00:10,375
It's very difficult to get flights
this time of the year!
813
01:00:10,458 --> 01:00:11,458
The man said so.
814
01:00:11,500 --> 01:00:13,875
He didn't have any trouble getting us out.
815
01:00:13,958 --> 01:00:15,791
You won't see her again.
816
01:00:16,375 --> 01:00:19,000
She's on the nest with old oily.
817
01:00:21,000 --> 01:00:23,666
Hasn't taken you long
to get better, has it?
818
01:00:23,750 --> 01:00:24,750
Nah.
819
01:00:26,458 --> 01:00:30,458
- Post? It's the post!
- Hey!
820
01:00:30,541 --> 01:00:32,875
Nah!
821
01:00:38,375 --> 01:00:41,375
Three postcards and a letter! Ha!
822
01:00:43,708 --> 01:00:45,833
They must have been held up.
823
01:00:46,791 --> 01:00:48,625
Get them in order.
824
01:00:48,708 --> 01:00:53,791
The fourth, the sixth and the eighth.
825
01:00:56,625 --> 01:00:58,291
"My dearest Harold.
826
01:01:00,791 --> 01:01:01,833
How are you?
827
01:01:02,958 --> 01:01:05,750
I'm very well but missing you terribly."
828
01:01:05,833 --> 01:01:06,916
Yeahā¦
829
01:01:07,625 --> 01:01:10,791
"The weather's marvelous.
Still no sign of a plane,
830
01:01:10,875 --> 01:01:13,458
but everybody's been
very kind and helpful.
831
01:01:14,125 --> 01:01:16,708
Terry took me to Barcelona yesterday."
832
01:01:16,791 --> 01:01:18,000
Hello!
833
01:01:19,916 --> 01:01:22,833
"And the manager
also has been very sweet.
834
01:01:23,500 --> 01:01:25,791
He sent his regards to your father.
835
01:01:26,958 --> 01:01:28,250
How is he, by the way?
836
01:01:28,333 --> 01:01:30,750
I can't wait to see you again, my darling.
837
01:01:30,833 --> 01:01:32,791
Your ever-loving Zita."
838
01:01:32,875 --> 01:01:36,083
Satisfied?
That's one up the Khyber for you.
839
01:01:36,166 --> 01:01:39,916
Yeah. "My dearest Harold,
still no sign of a plane.
840
01:01:40,000 --> 01:01:43,083
Thank you for your 12-page letter
I received yesterday.
841
01:01:43,166 --> 01:01:44,958
Will write soon. Must fly.
842
01:01:45,041 --> 01:01:48,666
I'm going on a day trip
to Madrid with Terry and a few others.
843
01:01:48,750 --> 01:01:50,000
Love, Zita."
844
01:01:50,583 --> 01:01:54,000
- "Dear Harold."
- What happened to "dearest Harold"?
845
01:01:54,083 --> 01:01:56,333
You can't be lovey-dovey all the time.
846
01:01:56,416 --> 01:01:57,500
No, I suppose not.
847
01:01:57,583 --> 01:02:00,208
Not when you've been married
as long as you have.
848
01:02:00,291 --> 01:02:02,208
You vicious little sod.
849
01:02:02,291 --> 01:02:05,666
It wasn't the lobster that poisoned you,
it was your own venom.
850
01:02:05,750 --> 01:02:08,333
Get on with it. "Dear Harold."
851
01:02:08,416 --> 01:02:11,833
"Dear Harold, I received
another long letter from you yesterday.
852
01:02:11,916 --> 01:02:14,333
Terry sends his regards.
Writing to you, Zita."
853
01:02:14,416 --> 01:02:16,500
They're getting shorter, aren't they?
854
01:02:17,166 --> 01:02:20,333
Well⦠she's saving it all up
for the letter.
855
01:02:21,250 --> 01:02:22,875
It's all in here, mate.
856
01:02:28,708 --> 01:02:33,541
"Dear Harold, I don't know
how to begin writing this letter to you."
857
01:03:04,791 --> 01:03:08,458
No, son. Don't do that.
That don't do no good.
858
01:03:10,541 --> 01:03:12,666
Don't you start feeling sorry now.
859
01:03:13,458 --> 01:03:15,791
It's what you've always worked for, innit?
860
01:03:15,875 --> 01:03:17,375
What you've always wanted.
861
01:03:18,291 --> 01:03:19,875
I didn't do anything.
862
01:03:20,416 --> 01:03:23,375
You didn't have to. You were there.
863
01:03:25,083 --> 01:03:27,541
You're always there.
864
01:03:28,708 --> 01:03:30,666
We'd have been all right on our own.
865
01:03:30,750 --> 01:03:33,375
I wasn't there
when she ran off with some bloke.
866
01:03:34,375 --> 01:03:36,000
Neither was I, was I?
867
01:03:36,958 --> 01:03:39,541
I was sitting at home, nursing you.
868
01:03:41,750 --> 01:03:43,750
What a laugh.
869
01:03:44,583 --> 01:03:48,375
To be cuckolded at my own expense.
870
01:03:48,458 --> 01:03:50,541
What are you going to do about it?
871
01:03:50,625 --> 01:03:54,125
- What can I do about it?
- Go out there and thump her one.
872
01:03:54,208 --> 01:03:58,583
Yes, I can afford to go flying
around Europe on my income, can't I?
873
01:03:59,625 --> 01:04:03,000
Take my advice, son. Forget all about her.
874
01:04:03,083 --> 01:04:06,625
We don't need anybody else here.
We can manage on our own.
875
01:04:08,125 --> 01:04:10,041
You take my advice.
876
01:04:10,625 --> 01:04:12,875
- Go up to your room.
- Yeah?
877
01:04:12,958 --> 01:04:17,583
Lock the door and keep out of my way
for the next five years.
878
01:04:18,708 --> 01:04:19,833
That's it.
879
01:04:20,541 --> 01:04:23,291
All right. Go on.
880
01:04:25,208 --> 01:04:26,625
Go on.
881
01:04:28,625 --> 01:04:29,958
Go on!
882
01:04:39,166 --> 01:04:43,083
Why? Why did you have to do it to me?
883
01:04:47,291 --> 01:04:49,708
I'll smash her bleeding face in
when I see her.
884
01:05:38,083 --> 01:05:39,416
Good afternoon, I...
885
01:06:03,625 --> 01:06:04,625
Yes?
886
01:06:04,666 --> 01:06:07,833
Good afternoon. I bunged my card
through your box yesterday.
887
01:06:07,916 --> 01:06:10,916
Did you? A bit cheeky of you, wasn't it?
888
01:06:11,000 --> 01:06:15,458
Steptoe and Son, scrap metal merchants,
rag-and-bone antiques,
objets d'art,
889
01:06:15,541 --> 01:06:18,958
furniture, anything, best prices given.
We're very competitive.
890
01:06:19,041 --> 01:06:22,125
Darling, the only rags I've got
are the ones I'm wearing.
891
01:06:22,208 --> 01:06:24,916
I see. Sorry I bothered you.
892
01:06:25,000 --> 01:06:29,250
Don't go. Why don't you come in?
I might find something for you.
893
01:06:29,333 --> 01:06:31,208
I won't bother, thanks.
894
01:06:32,375 --> 01:06:36,000
Wait a minute.
Aren't you the bloke that married Zita?
895
01:06:36,083 --> 01:06:39,625
- How did you know?
- I was there, wasn't I?
896
01:06:39,708 --> 01:06:43,000
- On the night.
- I remember you now. The drag act.
897
01:06:43,583 --> 01:06:46,166
Female impersonator, dear,
if you don't mind.
898
01:06:46,250 --> 01:06:48,208
But I'm sorry about you two.
899
01:06:48,291 --> 01:06:50,000
Didn't last long, did it?
900
01:06:50,083 --> 01:06:52,416
Mind you, I know just how you feel.
901
01:06:52,916 --> 01:06:56,666
Mine's broken up as well.
Rotten swine, she was.
902
01:06:56,750 --> 01:07:01,291
Do you know, took my record player,
the bed linen, my Butch Cassidy poster...
903
01:07:01,375 --> 01:07:03,041
How do you know we'd broken up?
904
01:07:03,125 --> 01:07:04,666
She told me, didn't she?
905
01:07:04,750 --> 01:07:06,166
She told you? When?
906
01:07:06,250 --> 01:07:08,166
I see her every week, don't I?
907
01:07:08,250 --> 01:07:10,250
Took all my Green Shield stamps.
908
01:07:30,750 --> 01:07:33,416
Charge!
909
01:07:43,250 --> 01:07:45,416
Right! Where is he?
910
01:07:45,500 --> 01:07:46,541
Where's who?
911
01:07:46,625 --> 01:07:50,333
What do you mean? Him.
That flash bastard you ran off with.
912
01:07:50,416 --> 01:07:52,875
Oh, him. I dunno. I haven't seen him.
913
01:07:52,958 --> 01:07:56,583
You're lying! You're up the duff.
914
01:07:56,666 --> 01:07:58,666
I haven't been eating new bread.
915
01:07:58,750 --> 01:08:00,333
Do you want a cup of tea?
916
01:08:00,416 --> 01:08:02,125
Yeah. Thank you.
917
01:08:12,916 --> 01:08:15,750
- I didn't know.
- No reason why you should.
918
01:08:17,583 --> 01:08:20,333
- How d'you find me?
- It was Arthur.
919
01:08:20,416 --> 01:08:22,458
The drag act. I met him.
920
01:08:25,000 --> 01:08:26,875
- I'm sorry, Harold.
- Yeah?
921
01:08:27,875 --> 01:08:29,333
I didn't want it to happen.
922
01:08:29,416 --> 01:08:30,666
No.
923
01:08:31,208 --> 01:08:34,083
I didn't jump into bed
as soon as your plane took off.
924
01:08:34,166 --> 01:08:36,750
- Of course not.
- I held out for three days.
925
01:08:36,833 --> 01:08:38,500
Oh, good. I am flattered.
926
01:08:38,583 --> 01:08:40,916
It wouldn't have happened,
if you were there.
927
01:08:41,000 --> 01:08:43,833
- Nor if you'd have come home.
- I couldn't get a plane.
928
01:08:43,916 --> 01:08:46,250
I'm sure your fellow tried very hard.
929
01:08:46,333 --> 01:08:49,458
Look, you left me
on my honeymoon for your father.
930
01:08:49,541 --> 01:08:51,833
- He was very ill.
- He would haveā¦
931
01:08:53,458 --> 01:08:57,125
Oh, God⦠let's not go over all that again.
932
01:09:04,333 --> 01:09:05,375
How many sugars?
933
01:09:06,625 --> 01:09:07,916
Two, please.
934
01:09:08,583 --> 01:09:09,625
Cigarette?
935
01:09:10,250 --> 01:09:12,333
I shouldn't, really. Bad for the baby.
936
01:09:14,416 --> 01:09:15,916
I'm dying for one, actually.
937
01:09:16,000 --> 01:09:18,916
Have one, for God's sake. One won't hurt.
938
01:09:26,916 --> 01:09:27,916
You on your own?
939
01:09:30,083 --> 01:09:33,916
- How long has he been gone?
- Since he found out about this.
940
01:09:35,125 --> 01:09:36,541
That's typical, innit?
941
01:09:36,625 --> 01:09:39,666
Take a bloke's wife,
put her in the club and away he goes.
942
01:09:40,583 --> 01:09:43,625
- I knew he was a shit the moment...
- It isn't his.
943
01:09:43,708 --> 01:09:44,958
Then who theā¦
944
01:09:45,666 --> 01:09:47,375
Whose is it?
945
01:09:51,625 --> 01:09:53,791
No, it's not mine.
946
01:09:56,708 --> 01:09:58,333
Can't be.
947
01:10:03,000 --> 01:10:04,291
Is it?
948
01:10:14,875 --> 01:10:17,958
- Why didn't you tell me?
- I didn't think you'd want to know.
949
01:10:18,041 --> 01:10:20,166
- After what happened.
- I'm not like him.
950
01:10:22,458 --> 01:10:24,125
It's mine.
951
01:10:24,208 --> 01:10:25,666
I had a right to know.
952
01:10:25,750 --> 01:10:28,458
You should have told me.
You shouldn't be smoking.
953
01:10:34,666 --> 01:10:37,666
- When's it due?
- Five weeks.
954
01:10:40,666 --> 01:10:42,458
Last February.
955
01:10:44,916 --> 01:10:46,583
That's right.
956
01:10:48,375 --> 01:10:50,166
I'm going to be a father.
957
01:10:55,791 --> 01:10:58,625
Zita, let's make a fresh start.
958
01:10:58,708 --> 01:11:00,291
Let's give it another try.
959
01:11:00,375 --> 01:11:03,791
It wouldn't work, Harold.
You'd chuck it in my face.
960
01:11:03,875 --> 01:11:06,208
No, I promise. I still love you.
961
01:11:06,291 --> 01:11:08,708
What's gone is gone.
I can't live in the past.
962
01:11:08,791 --> 01:11:10,583
It's the future that's important.
963
01:11:11,333 --> 01:11:13,750
I'm not a man for bearing grudges.
964
01:11:13,833 --> 01:11:18,750
What you did was diabolical,
but it's forgotten now.
965
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Sounds like it.
966
01:11:21,166 --> 01:11:24,500
Let's start again
as though nothing's happened.
967
01:11:25,208 --> 01:11:28,458
Come home with me, Zita.
For the kid's sake.
968
01:11:28,541 --> 01:11:30,375
I want the kid.
969
01:11:31,250 --> 01:11:34,583
I've never had one before. And I want you.
970
01:11:36,375 --> 01:11:37,541
Are you sure?
971
01:11:37,625 --> 01:11:39,791
I'm sure.
972
01:11:43,416 --> 01:11:46,416
All right, then. We'll give it a try.
973
01:12:06,833 --> 01:12:08,166
Whoa!
974
01:12:22,375 --> 01:12:23,916
Careful, there.
975
01:12:24,416 --> 01:12:26,666
Let me take your weight.
976
01:12:26,750 --> 01:12:27,916
Is that all right?
977
01:12:28,708 --> 01:12:32,166
- He's not going to like this.
- It's got nothing to do with him.
978
01:12:32,250 --> 01:12:35,708
You're my wife. If he doesn't like it,
he can ponce off out of it.
979
01:12:35,791 --> 01:12:37,041
We'll see.
980
01:12:37,125 --> 01:12:40,708
You talk as if
I'm frightened of him or something.
981
01:12:47,458 --> 01:12:48,958
Home.
982
01:12:52,833 --> 01:12:54,791
You'd better wait here.
983
01:12:56,083 --> 01:12:58,750
It's a surprise, that's all.
984
01:13:00,791 --> 01:13:02,041
Dad?
985
01:13:13,250 --> 01:13:14,791
Hello, little Dad.
986
01:13:15,916 --> 01:13:17,500
You're late.
987
01:13:17,583 --> 01:13:19,708
Guess who's coming to stay with us?
988
01:13:19,791 --> 01:13:21,000
Nobody.
989
01:13:21,083 --> 01:13:23,791
You won't say that
when you find out who it is.
990
01:13:24,375 --> 01:13:25,833
Close your eyes.
991
01:13:25,916 --> 01:13:28,291
Oh, my God.
992
01:13:48,625 --> 01:13:50,208
You can open them now.
993
01:13:50,916 --> 01:13:52,833
Hello, Mr. Steptoe.
994
01:13:52,916 --> 01:13:55,291
Well, well, well. Look who's here.
995
01:13:55,375 --> 01:13:57,166
See? I knew he'd be pleased.
996
01:13:59,083 --> 01:14:01,500
- Get her out of here!
- But I...
997
01:14:01,583 --> 01:14:03,791
I will not have that woman in my house.
998
01:14:03,875 --> 01:14:06,041
- Goodbye, Harold.
- Stay where you are!
999
01:14:06,125 --> 01:14:10,250
Ain't you got no charity? Can't you see?
She's having a baby.
1000
01:14:10,333 --> 01:14:12,166
I bet it's got a mustache.
1001
01:14:12,250 --> 01:14:14,583
Shut your filthy mouth!
1002
01:14:14,666 --> 01:14:16,250
It's mine.
1003
01:14:16,333 --> 01:14:17,791
My baby.
1004
01:14:17,875 --> 01:14:19,375
Oh, my God.
1005
01:14:19,458 --> 01:14:23,583
You are, without doubt, the softest
touch walking on the face of God's earth.
1006
01:14:23,666 --> 01:14:27,458
And you needn't think you'll get
any money out of him while I'm alive.
1007
01:14:27,541 --> 01:14:30,416
Listen, old man.
I don't need any favors from you.
1008
01:14:30,500 --> 01:14:31,875
- You tell him!
- Or you.
1009
01:14:31,958 --> 01:14:35,083
I can look after myself.
I don't need a man to look after me.
1010
01:14:35,166 --> 01:14:39,125
I didn't come back for my benefit.
I came back because I was asked.
1011
01:14:39,208 --> 01:14:41,125
Haven't you hurt him enough?
1012
01:14:41,208 --> 01:14:43,916
Yes, I've hurt him,
but I only hurt him once.
1013
01:14:44,000 --> 01:14:46,416
You've hurt him all his life. Look at him.
1014
01:14:46,500 --> 01:14:49,375
He's pathetic.
He can't even pee without asking you.
1015
01:14:49,458 --> 01:14:51,583
That's a bit⦠I can.
1016
01:14:51,666 --> 01:14:54,083
I can. I can do exactly as I like.
1017
01:14:54,166 --> 01:14:57,541
All right then, prove it. Leave him.
Walk out with me now.
1018
01:15:00,791 --> 01:15:04,625
There's no need to. We can all live here
as one big happy family.
1019
01:15:04,708 --> 01:15:05,958
You see? You can't.
1020
01:15:06,041 --> 01:15:07,500
- I can.
- You're a prisoner!
1021
01:15:07,583 --> 01:15:09,458
- I'm no prisoner!
- Don't shout!
1022
01:15:09,541 --> 01:15:10,791
I will!
1023
01:15:11,916 --> 01:15:15,125
We do seem to have got off
on the wrong foot.
1024
01:15:15,208 --> 01:15:16,333
Let's all sit down.
1025
01:15:16,416 --> 01:15:19,125
I'm not stopping.
I can do without all this.
1026
01:15:19,208 --> 01:15:21,291
You can't go! Think of the baby.
1027
01:15:21,375 --> 01:15:24,708
- I am thinking about it.
- But you can't bring it up on your own.
1028
01:15:24,791 --> 01:15:28,333
That kid needs a father.
All kids need a father's influence.
1029
01:15:28,416 --> 01:15:30,083
Do they?
1030
01:15:33,291 --> 01:15:36,708
- Right, I'm coming with you.
- No, I don't want you to.
1031
01:15:36,791 --> 01:15:39,583
It's over, love.
It was a mistake coming back.
1032
01:15:39,666 --> 01:15:41,833
You're a nice man, it's not your fault.
1033
01:15:41,916 --> 01:15:45,875
- But it won't work.
- It'll work. I love you.
1034
01:15:46,458 --> 01:15:47,541
Oh!
1035
01:15:47,625 --> 01:15:51,000
Harold, she's right.
Missus, I'll tell you what I'll do.
1036
01:15:51,083 --> 01:15:54,291
Go home, have the sprog,
we'll take a blood test
1037
01:15:54,375 --> 01:15:57,541
and if it is, we bung you
30 bob a week and that's that.
1038
01:15:57,625 --> 01:15:59,291
Can't be fairer than that.
1039
01:15:59,375 --> 01:16:01,333
Thank you very much.
1040
01:16:01,416 --> 01:16:04,125
Hang on.
He'll apologize for that before we leave.
1041
01:16:04,208 --> 01:16:06,583
Do me a favor. Get stuffed!
1042
01:16:07,458 --> 01:16:09,541
- Zita!
- Let her go.
1043
01:16:09,625 --> 01:16:12,750
- We don't need her.
- Will you get out of the way?
1044
01:16:12,833 --> 01:16:15,208
- Get out of the way!
- No!
1045
01:16:15,291 --> 01:16:18,291
Harold!
1046
01:16:18,375 --> 01:16:20,541
Zita!
1047
01:16:20,625 --> 01:16:22,833
- Let her go, Harold!
- Zita!
1048
01:16:22,916 --> 01:16:25,125
Get your hands off me!
1049
01:16:56,666 --> 01:16:58,541
I was only cleaning them for you.
1050
01:17:01,291 --> 01:17:03,458
Gonna be a nice morning, isn't it?
1051
01:17:03,541 --> 01:17:06,041
Be nice on the round today.
1052
01:17:09,666 --> 01:17:12,750
Harold, how much longer
is this going on for?
1053
01:17:12,833 --> 01:17:16,208
You haven't spoken to me for six months.
It's getting on me wick.
1054
01:17:16,291 --> 01:17:18,666
I don't think
I can stand much more of this.
1055
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
I thought I'd made it clear
1056
01:17:20,250 --> 01:17:23,333
that any future conversation
should be strictly utilitarian.
1057
01:17:23,416 --> 01:17:27,291
"Where's dinner?", "Unload the cart",
and "How much do you want for it?"
1058
01:17:27,375 --> 01:17:28,958
Other phrases of that ilk.
1059
01:17:29,041 --> 01:17:32,000
I've no desire for any social intercourse.
1060
01:17:32,916 --> 01:17:35,791
Excuse me, I've got work to do.
1061
01:17:40,125 --> 01:17:43,666
Work?
Can I give you a hand with something?
1062
01:17:45,958 --> 01:17:49,250
- Shh. Rats.
- Rats don't sound like that.
1063
01:17:52,833 --> 01:17:54,666
Here. Look out!
1064
01:17:59,833 --> 01:18:02,458
- It's a baby.
- You amaze me.
1065
01:18:02,541 --> 01:18:04,958
- How did it get in here?
- I don't know.
1066
01:18:05,541 --> 01:18:07,458
Perhaps it ran away from home.
1067
01:18:08,000 --> 01:18:10,166
That baby's been left here, mate.
1068
01:18:10,250 --> 01:18:12,458
Somebody's had a baby and left it in here.
1069
01:18:14,541 --> 01:18:18,416
Poor little thing.
What sort of place is this for a baby?
1070
01:18:18,500 --> 01:18:20,000
A stable.
1071
01:18:20,083 --> 01:18:22,833
Excuse me, young man.
1072
01:18:23,750 --> 01:18:25,875
We brought these for you.
1073
01:18:41,708 --> 01:18:46,583
You silly old maggot. That is
the six-fifty Trident to Stuttgart.
1074
01:18:48,416 --> 01:18:52,041
Twelve-and-a-half pounds
of assorted clean rags.
1075
01:18:55,666 --> 01:18:56,958
Thank you, sir.
1076
01:18:57,041 --> 01:18:58,458
Yes. Bye, sir.
1077
01:19:02,750 --> 01:19:04,916
Oh, Gawd!
1078
01:19:07,791 --> 01:19:09,041
Here.
1079
01:19:12,833 --> 01:19:14,875
Goo-goo!
1080
01:19:16,416 --> 01:19:18,458
She left him! She left him!
1081
01:19:18,541 --> 01:19:19,750
It's mine! It's mine!
1082
01:19:34,666 --> 01:19:36,791
Go on, get down. Oh!
1083
01:19:50,041 --> 01:19:51,541
Don't touch him!
1084
01:19:51,625 --> 01:19:53,291
He's not been inoculated yet.
1085
01:19:56,000 --> 01:19:59,125
I'm making a lovely bed. Lovely bed.
1086
01:19:59,208 --> 01:20:01,791
Come on, up. Oh, Gawd!
1087
01:20:03,416 --> 01:20:05,416
Here we go.
1088
01:20:06,500 --> 01:20:09,875
All right. He's lovely, isn't he?
1089
01:20:12,750 --> 01:20:14,458
Eh? My little boy.
1090
01:20:14,541 --> 01:20:17,125
- How do you know?
- 'Cause I looked.
1091
01:20:17,208 --> 01:20:19,250
How do you know he's your son?
1092
01:20:19,333 --> 01:20:21,916
Of course he's mine. It stands to reason.
1093
01:20:22,000 --> 01:20:24,666
She's just had one, same age as him.
1094
01:20:28,291 --> 01:20:30,125
See? Of course he's mine.
1095
01:20:30,208 --> 01:20:32,750
Who else would leave a baby
in a place like this?
1096
01:20:32,833 --> 01:20:35,416
I don't think even she
would do a thing like that.
1097
01:20:35,500 --> 01:20:39,041
- Abandoning him.
- I did. That's why I warned you off her.
1098
01:20:39,958 --> 01:20:41,916
Looks like me, don't he?
1099
01:20:42,833 --> 01:20:44,833
At least, he ain't got a mustache.
1100
01:20:45,583 --> 01:20:47,208
Of course he's mine.
1101
01:20:54,208 --> 01:20:56,458
Now, stop crying.
1102
01:20:56,541 --> 01:20:58,875
Tell you what I'll do.
1103
01:20:58,958 --> 01:21:02,750
I'll put you down in your nice little cot.
1104
01:21:02,833 --> 01:21:05,083
Oh, deary me.
1105
01:21:05,166 --> 01:21:06,958
I'll cover you with them blankets.
1106
01:21:07,041 --> 01:21:09,291
That's it. And I'll sing.
1107
01:21:09,375 --> 01:21:11,833
āŖ Rock-a-bye baby⦠āŖ
1108
01:21:13,666 --> 01:21:15,833
Cobblers to you, then. Cry!
1109
01:21:21,291 --> 01:21:23,375
He's ill! He's ill! He's ill!
1110
01:21:23,458 --> 01:21:27,083
- I'll get a doctor for him.
- He's not ill, he's just hungry.
1111
01:21:27,833 --> 01:21:30,458
Tell you what,
I got steak and kidney pudding.
1112
01:21:30,541 --> 01:21:34,000
Steak and kidney...
He can't eat steak and kidney pudding!
1113
01:21:34,083 --> 01:21:36,000
- Why?
- Not one of yours, anyway.
1114
01:21:36,083 --> 01:21:38,500
It takes me all my time
to chew through them.
1115
01:21:38,583 --> 01:21:41,000
He can have the gravy.
I know what I'm doing.
1116
01:21:41,083 --> 01:21:45,750
Don't you touch him. I don't want
your dirty little germs all over him.
1117
01:21:45,833 --> 01:21:48,500
- I'll do it.
- Not like that.
1118
01:21:48,583 --> 01:21:52,416
Put your hand under his bum, give him
a bit of support, for Gawd's sake.
1119
01:21:53,375 --> 01:21:55,666
Here, I got his milk ready.
1120
01:21:58,166 --> 01:21:59,166
What's that?
1121
01:21:59,250 --> 01:22:00,666
His bottle.
1122
01:22:00,750 --> 01:22:02,375
That's a Guiness bottle.
1123
01:22:02,458 --> 01:22:04,083
I rinsed it out.
1124
01:22:04,166 --> 01:22:07,291
- What's that then?
- His tit.
1125
01:22:08,291 --> 01:22:10,916
- Teat, Father.
- I know.
1126
01:22:11,000 --> 01:22:15,375
I made it out of the little finger of your
rubber glove, with a hole in the middle.
1127
01:22:17,666 --> 01:22:20,041
- Just right.
- That's a good idea.
1128
01:22:20,583 --> 01:22:24,541
Of course it is. You don't have to tell me
anything about bringing up babies.
1129
01:22:24,625 --> 01:22:26,583
I've done it all before.
1130
01:22:27,541 --> 01:22:29,375
I'll do it.
1131
01:22:29,458 --> 01:22:31,333
Yes, it's coming.
1132
01:22:33,375 --> 01:22:35,833
It's coming. Look at that.
1133
01:22:51,583 --> 01:22:53,708
He's put on 13 oz.
1134
01:22:55,166 --> 01:22:56,916
Not bad, is it?
1135
01:22:57,583 --> 01:22:59,291
He's a big boy.
1136
01:23:00,208 --> 01:23:01,708
Bigger than you were.
1137
01:23:01,791 --> 01:23:03,166
Not as big as I was.
1138
01:23:03,250 --> 01:23:05,333
Nobody was ever as big as you were.
1139
01:23:05,416 --> 01:23:07,333
I was 11 lb when I was born.
1140
01:23:07,416 --> 01:23:09,416
He ain't grown much, has he?
1141
01:23:23,166 --> 01:23:25,041
Okay, all right.
1142
01:23:30,750 --> 01:23:33,250
Here, hang on. Hang on.
1143
01:23:33,333 --> 01:23:34,875
Hang on a tick. Oh.
1144
01:23:44,666 --> 01:23:46,500
Come on.
1145
01:23:46,583 --> 01:23:48,166
Come here a minute.
1146
01:23:48,250 --> 01:23:50,541
You've been waiting, waiting.
1147
01:23:50,625 --> 01:23:52,666
Been waiting, have you?
1148
01:23:52,750 --> 01:23:54,375
Good boy. Ohh!
1149
01:23:54,458 --> 01:23:55,875
Watch it, mate.
1150
01:23:55,958 --> 01:23:57,916
Ain't nothing down there for you.
1151
01:23:59,166 --> 01:24:03,291
Oh, dear, oh, dear. Here I goā¦
1152
01:24:06,208 --> 01:24:08,208
- Right?
- Right.
1153
01:24:09,208 --> 01:24:11,250
Come on. Come on, then.
1154
01:24:11,333 --> 01:24:13,833
Up, up, whoops-a-daisy.
1155
01:24:14,583 --> 01:24:16,625
No, not that way.
1156
01:24:16,708 --> 01:24:18,375
You have to wash his head first.
1157
01:24:18,458 --> 01:24:19,833
Turn him on his back.
1158
01:24:19,916 --> 01:24:23,500
Hold his head over the water,
so soap won't get in his eyes.
1159
01:24:23,583 --> 01:24:26,625
- I got it.
- That's right.
1160
01:24:30,083 --> 01:24:33,666
- That's enough.
- It's gone in the water!
1161
01:24:35,166 --> 01:24:38,041
In you go, that's it.
1162
01:24:38,125 --> 01:24:40,625
Look, he's rinsing.
1163
01:24:46,750 --> 01:24:51,083
- How about Bartholomew?
- What sort of a name's that?
1164
01:24:51,166 --> 01:24:54,416
- You can't call a baby Bartholomew.
- It's got a bit of class.
1165
01:24:54,500 --> 01:24:58,208
- Bartholomew Steptoe.
- Yeah⦠It's too poofy.
1166
01:24:58,291 --> 01:25:01,375
I dunno what your problem is.
Albert Winston.
1167
01:25:01,458 --> 01:25:04,708
- That's the one.
- I'm not calling him Albert. Forget it.
1168
01:25:05,791 --> 01:25:08,375
Here's a good one. Gervaise.
1169
01:25:09,166 --> 01:25:11,250
Ew. Sounds like a lump of French cheese.
1170
01:25:11,333 --> 01:25:14,000
Pater, Gervaise
is a very old English name.
1171
01:25:14,083 --> 01:25:15,541
So is Albert.
1172
01:25:15,625 --> 01:25:19,541
I am not calling him Albert.
It is far too common.
1173
01:25:19,625 --> 01:25:22,500
He's my son! I'll call him what I like.
1174
01:25:22,583 --> 01:25:26,000
Here, some of them film stars
have nice names.
1175
01:25:26,083 --> 01:25:28,583
Dirk Steptoe.
1176
01:25:28,666 --> 01:25:29,833
Kirk Steptoe.
1177
01:25:29,916 --> 01:25:33,208
When the kids round here
find out, Berk Steptoe.
1178
01:25:33,291 --> 01:25:35,250
He's got to have a name.
1179
01:25:35,875 --> 01:25:37,583
Arbuthnot!
1180
01:25:40,875 --> 01:25:43,333
It's all right, I was only joking.
1181
01:25:44,291 --> 01:25:47,458
Come on, hurry up.
We've got to call him something.
1182
01:25:48,125 --> 01:25:50,416
How about Peregrine?
1183
01:25:50,500 --> 01:25:52,875
No! Albert.
1184
01:25:52,958 --> 01:25:57,000
I'm not calling him Albert.
Never! Never! Never!
1185
01:26:01,500 --> 01:26:03,333
What's his name?
1186
01:26:03,416 --> 01:26:06,375
We haven't got one yet.
Could we call him after you?
1187
01:26:07,250 --> 01:26:09,333
All right? What's your name?
1188
01:26:09,416 --> 01:26:11,041
Albert.
1189
01:26:19,541 --> 01:26:24,166
Father, I think the time has come
to discuss Jeremy's future.
1190
01:26:24,250 --> 01:26:26,041
Albert's future!
1191
01:26:26,125 --> 01:26:30,583
Albert Jeremy,
and when you've gone, Jeremy Albert.
1192
01:26:31,958 --> 01:26:33,833
If he's going to Eaton,
1193
01:26:33,916 --> 01:26:35,833
we ought to get his name down now.
1194
01:26:35,916 --> 01:26:36,916
Eaton?
1195
01:26:36,958 --> 01:26:41,666
Yes, I think so. I don't like
them straw hats they wear at Harrow.
1196
01:26:41,750 --> 01:26:46,291
What? They wouldn't have
a rag-and-bone man's son at Eaton.
1197
01:26:46,375 --> 01:26:50,125
I don't see why not. You can go
anywhere if you've got the money.
1198
01:26:50,208 --> 01:26:53,000
Yeah, but you ain't got no money.
1199
01:26:53,083 --> 01:26:56,291
- But you have.
- You're not having my money.
1200
01:26:56,375 --> 01:27:00,291
- It's for your grandson's education.
- I don't care. It's mine.
1201
01:27:00,375 --> 01:27:04,166
He won't want it until he's 13.
Gordon Bennet, you'll be 83 by then...
1202
01:27:04,750 --> 01:27:08,708
If you made out a deed of covenant,
you'd avoid all the death duties.
1203
01:27:08,791 --> 01:27:12,333
I intend to, mate. As long as I can.
1204
01:27:13,375 --> 01:27:16,375
You can't live forever.
Even you've got to die sometime.
1205
01:27:16,458 --> 01:27:18,750
Don't keep on about me dying.
1206
01:27:18,833 --> 01:27:20,958
You know it upsets me.
1207
01:27:22,541 --> 01:27:24,583
I ain't going to die.
1208
01:27:24,666 --> 01:27:26,666
I've got years to go.
1209
01:27:26,750 --> 01:27:27,958
I'm as fit as a fiddle.
1210
01:27:28,041 --> 01:27:31,875
- Yes, I know, butā¦
- I am not going to die.
1211
01:27:33,583 --> 01:27:35,958
See? You almost went then.
1212
01:27:36,875 --> 01:27:40,000
It could happen any time,
while you're sat on the loo,
1213
01:27:40,625 --> 01:27:43,208
or having a drink,
while I'm talking to you,
1214
01:27:43,291 --> 01:27:45,791
any time, you could go just like that.
1215
01:27:46,750 --> 01:27:48,791
And it would all go to the taxman.
1216
01:27:49,500 --> 01:27:52,041
And Jeremy's got
his whole future before him.
1217
01:27:54,250 --> 01:27:55,583
Eaton.
1218
01:27:56,291 --> 01:28:00,000
A year at Gordonstoun.
A few years at Cambridge.
1219
01:28:00,916 --> 01:28:03,458
Straight to Sandhurst.
1220
01:28:03,541 --> 01:28:05,208
The Household Cavalry.
1221
01:28:06,041 --> 01:28:08,708
Lieutenant 'Jiggers' Steptoe.
1222
01:28:09,541 --> 01:28:13,250
Can't you see him, proud and erect,
1223
01:28:14,083 --> 01:28:16,291
his horse striding down The Mallā¦
1224
01:28:16,375 --> 01:28:18,708
Pulling his cart behind him.
1225
01:28:18,791 --> 01:28:21,458
Pulling... No!
1226
01:28:21,541 --> 01:28:24,166
He's coming to the business
like all the Steptoes.
1227
01:28:24,250 --> 01:28:26,916
No, he won't. I won't let him.
He'll have a chance.
1228
01:28:27,000 --> 01:28:28,750
He's not going to end up like me.
1229
01:28:28,833 --> 01:28:31,041
He'll have all the things I never had.
1230
01:28:31,125 --> 01:28:32,750
Not on my money, he's not.
1231
01:28:32,833 --> 01:28:35,166
He can stand
on his own two feet like I did.
1232
01:28:35,250 --> 01:28:37,791
I don't approve of inherited wealth.
1233
01:28:37,875 --> 01:28:40,625
All right. Stuff your money!
1234
01:28:40,708 --> 01:28:43,250
We don't need it. I'll do it on my own.
1235
01:28:43,333 --> 01:28:46,166
I'll work all the hours God sends,
1236
01:28:46,250 --> 01:28:51,333
'cause that boy is going to have
the best that money can buy!
1237
01:28:59,000 --> 01:29:00,708
- Oi! That's my bike!
- Ow!
1238
01:29:14,500 --> 01:29:15,666
Come on!
1239
01:29:15,750 --> 01:29:17,625
All out!
1240
01:29:18,333 --> 01:29:20,583
Ain't you got no homes to go to?
1241
01:29:21,458 --> 01:29:22,666
All out!
1242
01:29:22,750 --> 01:29:25,541
Oh, you're so masterful!
1243
01:29:42,833 --> 01:29:45,083
Round the garden like a teddy-bear.
1244
01:29:45,166 --> 01:29:47,041
And tickle him under... Oh.
1245
01:29:55,666 --> 01:29:57,916
Oh⦠Dad?
1246
01:30:12,541 --> 01:30:14,125
Where's my bleedin' tea?
1247
01:30:14,958 --> 01:30:17,583
Cor blimey! Is it that time already?
1248
01:30:18,500 --> 01:30:19,791
How's little Jeremy?
1249
01:30:20,958 --> 01:30:24,250
Little Albert is out in the yard,
having a bit of fresh air.
1250
01:30:26,541 --> 01:30:28,041
You what?
1251
01:30:28,125 --> 01:30:29,666
He's in his pram.
1252
01:30:35,500 --> 01:30:37,583
He's not in his pram, Dad.
1253
01:30:37,666 --> 01:30:39,916
Course he is. I put him there meself.
1254
01:30:45,208 --> 01:30:49,166
He was out here.
He was out here. I strapped him in.
1255
01:30:49,916 --> 01:30:51,500
- Somebody's taken him.
- No!
1256
01:30:52,125 --> 01:30:54,791
- You shouldn't have left him out here!
- I always do!
1257
01:30:54,875 --> 01:30:56,375
I always left you out here.
1258
01:30:56,458 --> 01:30:59,750
- Nobody ever bothered to nick you.
- I wish to Christ they had!
1259
01:30:59,833 --> 01:31:02,000
- What's that?
- Here, a note.
1260
01:31:02,083 --> 01:31:04,291
"Please forgive me, I've taken him back.
1261
01:31:04,375 --> 01:31:08,125
I can now give him a better chance in life
than he could have with you.
1262
01:31:08,208 --> 01:31:10,291
Thank you for looking after him.
1263
01:31:10,375 --> 01:31:12,333
Please do not look for us."
1264
01:31:13,500 --> 01:31:15,416
- Where are you going?
- To find them.
1265
01:31:15,500 --> 01:31:16,916
She won't get away with it!
1266
01:31:17,000 --> 01:31:20,416
- But you don't know where she is.
- Don't you worry, I'll find out.
1267
01:32:05,583 --> 01:32:06,875
Half a bitter, please.
1268
01:32:16,166 --> 01:32:17,333
Cor, look at that!
1269
01:32:33,416 --> 01:32:35,083
Who wants him?
1270
01:32:36,416 --> 01:32:37,416
Over here!
1271
01:32:39,833 --> 01:32:41,333
Ahh!
1272
01:33:00,625 --> 01:33:01,875
Bleedin' fascists!
1273
01:33:15,041 --> 01:33:17,250
You rotten Tory cancer!
1274
01:33:18,375 --> 01:33:20,000
What a rotten sport!
1275
01:33:32,416 --> 01:33:34,041
Bring him out this way!
1276
01:33:41,333 --> 01:33:43,375
You're a load of wankers!
1277
01:33:48,416 --> 01:33:51,250
Come in here.
You can get through the window.
1278
01:33:53,041 --> 01:33:54,500
You'd better split, man.
1279
01:33:58,875 --> 01:34:00,500
You all right?
1280
01:34:00,583 --> 01:34:02,250
I'm all right.
1281
01:34:07,541 --> 01:34:09,208
Why did you come here?
1282
01:34:09,291 --> 01:34:10,875
Not to see you, don't worry.
1283
01:34:12,333 --> 01:34:14,375
I came here for the baby.
1284
01:34:14,458 --> 01:34:16,125
Go home, Harold. Please.
1285
01:34:16,208 --> 01:34:18,375
I've had enough for one night.
1286
01:34:18,458 --> 01:34:21,083
Just tell me where it is
and I'll go and get it.
1287
01:34:21,708 --> 01:34:25,000
- No, Harold, you can't.
- Don't tell me I can't.
1288
01:34:25,083 --> 01:34:27,083
It's my baby. Where is it?
1289
01:34:27,708 --> 01:34:29,500
- Look, Haroldā¦
- Is it all right?
1290
01:34:29,583 --> 01:34:31,666
He's fine, butā¦
1291
01:34:33,500 --> 01:34:35,708
You haven't brought it to work with you!
1292
01:34:36,583 --> 01:34:38,000
Don't, please!
1293
01:34:49,916 --> 01:34:51,708
Everything's okay, darling.
1294
01:34:51,791 --> 01:34:54,208
It's quiet out there now.
Are you all right?
1295
01:34:58,833 --> 01:35:01,125
The other one wasn't mine either.
1296
01:35:01,208 --> 01:35:04,208
I must be the only bloke,
who's lost two kids in one day.
1297
01:35:04,291 --> 01:35:07,333
I never met the Black one.
I only knew the white one.
1298
01:35:07,416 --> 01:35:09,000
He'd be three years old now.
1299
01:35:09,750 --> 01:35:12,083
I wonder what Jeremy's mother
calls him now.
1300
01:35:12,875 --> 01:35:15,375
- Albert, of course.
- Don't be so daft.96908