All language subtitles for Shaman 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,211 --> 00:02:26,681 You are seen, and you are loved, 2 00:02:27,682 --> 00:02:28,883 and you are saved. 3 00:02:30,118 --> 00:02:31,653 I'm proud of you. 4 00:02:34,221 --> 00:02:36,256 I can't thank you enough. 5 00:02:36,858 --> 00:02:37,825 You deserve it. 6 00:02:38,291 --> 00:02:39,861 If anyone does, it's you. 7 00:02:49,904 --> 00:02:51,338 Where's Elliot? 8 00:03:03,084 --> 00:03:03,885 You see that? 9 00:03:07,555 --> 00:03:08,355 No. 10 00:03:10,257 --> 00:03:11,258 All right. 11 00:03:13,661 --> 00:03:14,862 Here it goes! 12 00:04:36,376 --> 00:04:37,578 Elliot. 13 00:05:35,435 --> 00:05:36,469 Run! 14 00:06:43,170 --> 00:06:44,171 That's it. 15 00:06:56,483 --> 00:06:58,052 So, as you can see, 16 00:06:59,186 --> 00:07:01,421 they're not so different, are they? 17 00:07:02,089 --> 00:07:03,991 Montaรฑa, mountain. 18 00:07:04,659 --> 00:07:05,927 Mountain. 19 00:07:06,060 --> 00:07:08,062 Rรญo. River. 20 00:07:08,195 --> 00:07:09,897 - River. - Uh... 21 00:07:10,463 --> 00:07:11,966 Volcan? Volcano. 22 00:07:12,099 --> 00:07:13,701 Volcano. 23 00:07:13,834 --> 00:07:14,802 Dios? 24 00:07:15,803 --> 00:07:16,837 Good question. 25 00:07:18,205 --> 00:07:19,674 Those two aren't so similar. 26 00:07:20,975 --> 00:07:23,844 Dios... God. 27 00:07:23,978 --> 00:07:25,179 God. 28 00:07:32,386 --> 00:07:33,821 Thanks. 29 00:07:51,339 --> 00:07:52,440 I'll be right back. 30 00:07:52,573 --> 00:07:53,774 Where are you going? 31 00:07:54,642 --> 00:07:55,676 -Want me to come? -No. 32 00:07:55,810 --> 00:07:57,311 -No? You got it? -Mm-hm. 33 00:07:57,445 --> 00:07:58,312 No? 34 00:07:58,446 --> 00:08:00,047 I want you to stay here. 35 00:08:29,176 --> 00:08:30,277 Yo, hey. 36 00:08:35,983 --> 00:08:37,084 Whoa! 37 00:08:45,526 --> 00:08:46,861 Rosa. 38 00:08:51,899 --> 00:08:53,968 I hope you know every day we thank God 39 00:08:54,101 --> 00:08:55,770 for you and your family. 40 00:08:56,303 --> 00:08:59,040 The church, the water, the clinic. 41 00:08:59,807 --> 00:09:02,009 All of it is thanks to you. 42 00:09:08,282 --> 00:09:09,116 Thank you. 43 00:09:29,437 --> 00:09:33,074 Raul! Tomรกs! 44 00:09:33,841 --> 00:09:34,509 Raul! 45 00:09:39,280 --> 00:09:41,048 Mm-hm. Yeah. 46 00:09:42,249 --> 00:09:43,984 Hey. Hey, hey. 47 00:09:44,118 --> 00:09:44,985 Shh. 48 00:10:22,656 --> 00:10:23,757 Elliot. 49 00:10:25,059 --> 00:10:25,659 Hi. 50 00:10:25,793 --> 00:10:27,995 Is that... What did I say? 51 00:10:30,197 --> 00:10:31,499 What game is this? 52 00:10:31,632 --> 00:10:32,833 Not one we agreed on. 53 00:10:32,967 --> 00:10:34,635 And we said not outside the house, ever. 54 00:10:34,768 --> 00:10:36,637 It's... it's just a game. 55 00:10:40,641 --> 00:10:41,742 Sorry. 56 00:10:43,477 --> 00:10:44,278 Hey. 57 00:10:45,547 --> 00:10:46,714 I know it's been hard. 58 00:10:46,847 --> 00:10:48,583 I know we're a long way from home, 59 00:10:48,716 --> 00:10:50,651 but this is what God wants of us. 60 00:10:52,786 --> 00:10:54,855 We're almost there with the new church. 61 00:10:56,625 --> 00:10:58,859 Your confirmation is tomorrow. 62 00:11:01,495 --> 00:11:03,697 It's all coming together, right? 63 00:11:07,301 --> 00:11:08,669 Where's Grandpa's watch? 64 00:11:13,140 --> 00:11:13,908 At home. 65 00:11:14,576 --> 00:11:15,976 Will you wear it tomorrow? 66 00:11:16,477 --> 00:11:17,978 Mm-hm. Yeah. 67 00:11:19,413 --> 00:11:20,447 Great. 68 00:11:20,582 --> 00:11:21,682 Food's getting cold. 69 00:11:22,249 --> 00:11:25,019 Um, I think I'm just gonna head home. 70 00:11:26,320 --> 00:11:27,188 You sure? 71 00:11:27,721 --> 00:11:29,190 Yeah, I'm sure. 72 00:11:29,323 --> 00:11:30,858 Night. I love you. 73 00:11:33,394 --> 00:11:34,328 Love you. 74 00:13:46,594 --> 00:13:47,828 Don't... 75 00:13:58,906 --> 00:14:01,375 Nothing more beautiful than salvation. 76 00:15:04,371 --> 00:15:05,305 Elliot? 77 00:15:10,210 --> 00:15:11,078 Elli? 78 00:15:25,359 --> 00:15:27,729 -Where's Elliot? -In his bedroom. 79 00:15:27,862 --> 00:15:29,163 No, he isn't. 80 00:15:37,572 --> 00:15:38,439 He can't be far. 81 00:15:40,107 --> 00:15:42,610 Uh, I'll check the Josephs, you look downriver. 82 00:15:44,111 --> 00:15:45,713 Did you have a fight with Elliot last night? 83 00:15:46,447 --> 00:15:48,348 No. Not really. 84 00:15:48,482 --> 00:15:50,284 Please tell me it wasn't as bad as the last time. 85 00:15:50,417 --> 00:15:51,084 No, we didn't. 86 00:15:51,218 --> 00:15:52,486 Okay, sweetheart, you got to admit, 87 00:15:52,620 --> 00:15:54,388 sometimes you're just a little bit hard on the boy. 88 00:15:54,522 --> 00:15:55,924 Well, somebody has to be. 89 00:15:56,056 --> 00:15:57,625 What is that supposed to mean? 90 00:16:00,494 --> 00:16:01,328 We didn't. 91 00:16:16,811 --> 00:16:17,946 Raul. 92 00:16:19,614 --> 00:16:21,114 Have you seen Elliot? 93 00:16:23,016 --> 00:16:23,885 Raul, please. 94 00:16:28,255 --> 00:16:29,524 Morning. 95 00:16:30,925 --> 00:16:32,125 Everything okay? 96 00:16:35,897 --> 00:16:37,197 What do you mean? 97 00:16:38,499 --> 00:16:39,667 He's not home. 98 00:16:39,801 --> 00:16:41,468 But it's his confirmation. 99 00:16:45,239 --> 00:16:46,774 We don't understand either. 100 00:16:49,511 --> 00:16:51,613 Do you know anything about this story? 101 00:17:06,828 --> 00:17:08,161 Elliot! 102 00:17:40,862 --> 00:17:42,129 Elli! 103 00:17:58,980 --> 00:18:00,147 Elli? 104 00:18:04,786 --> 00:18:05,587 Elli? 105 00:18:21,703 --> 00:18:22,704 Elliot? 106 00:20:42,810 --> 00:20:43,745 Elli! 107 00:20:44,579 --> 00:20:45,445 Elli? 108 00:21:10,037 --> 00:21:10,872 Elliot? 109 00:21:12,339 --> 00:21:13,641 Elliot, honey. 110 00:21:15,275 --> 00:21:17,678 It's all right. Let's get you out of here. 111 00:21:20,313 --> 00:21:22,517 You don't run off without telling us. 112 00:21:23,450 --> 00:21:25,553 What were you thinking? 113 00:21:26,319 --> 00:21:27,989 I was looking for Grandpa's watch. 114 00:22:30,318 --> 00:22:31,418 Okay. 115 00:22:47,034 --> 00:22:47,835 Inti? 116 00:22:49,003 --> 00:22:49,937 Inti? 117 00:23:19,300 --> 00:23:20,902 We have to go. 118 00:23:22,069 --> 00:23:22,937 I... 119 00:23:29,810 --> 00:23:31,612 Come on. Come on. 120 00:23:43,024 --> 00:23:44,558 Here. Give me that. 121 00:23:56,404 --> 00:23:59,707 If anyone asks, tell them you were sick. 122 00:24:01,108 --> 00:24:01,943 Okay. 123 00:24:02,076 --> 00:24:03,577 Okay, come on, let's go. 124 00:24:05,179 --> 00:24:06,614 ...persevere in Your will. 125 00:24:06,747 --> 00:24:09,216 May they all live a long life in the days to come. 126 00:24:15,923 --> 00:24:16,991 Mr. Williams. 127 00:24:19,260 --> 00:24:20,460 I'm sorry. 128 00:24:21,362 --> 00:24:22,630 Shall we begin? 129 00:24:27,001 --> 00:24:29,403 Do you believe in God, the Father Almighty, 130 00:24:29,537 --> 00:24:30,905 creator of heaven and earth? 131 00:24:32,840 --> 00:24:33,774 I do. 132 00:24:36,010 --> 00:24:36,711 Do you reject Satan 133 00:24:36,844 --> 00:24:38,846 and all his work and empty promises? 134 00:24:40,014 --> 00:24:40,982 I do. 135 00:24:42,917 --> 00:24:45,553 Do you believe in the Holy Spirit, the Lord, 136 00:24:45,686 --> 00:24:48,422 the giver of life, who came upon the Apostles 137 00:24:48,556 --> 00:24:50,490 at Pentecost and today... 138 00:24:53,627 --> 00:24:54,929 I do. 139 00:24:58,699 --> 00:25:00,668 Do you believe in Jesus Christ, 140 00:25:01,135 --> 00:25:02,903 His only son, our Lord... 141 00:25:04,205 --> 00:25:06,207 who was born of the Virgin Mary? 142 00:25:22,757 --> 00:25:23,657 I do. 143 00:25:37,506 --> 00:25:38,873 Amen. 144 00:26:05,399 --> 00:26:06,567 Everything all right? 145 00:26:07,301 --> 00:26:08,969 It's not like you to be late. 146 00:26:09,570 --> 00:26:11,172 Oh, I'm... I'm sorry. 147 00:26:11,906 --> 00:26:14,275 He had a bit of a stomachache. 148 00:26:15,443 --> 00:26:16,644 Thank you for making the effort. 149 00:26:16,777 --> 00:26:18,979 He set a great example for the others. 150 00:28:52,333 --> 00:28:53,300 What? 151 00:30:20,555 --> 00:30:21,455 Elli? 152 00:30:40,742 --> 00:30:42,076 Elliot? 153 00:30:43,243 --> 00:30:44,311 Elliot! 154 00:31:08,302 --> 00:31:09,771 Elliot! Elliot! 155 00:31:09,903 --> 00:31:11,740 Elliot! Elliot! Elliot! 156 00:31:11,872 --> 00:31:13,974 Elliot. 157 00:31:14,108 --> 00:31:15,409 Joel! 158 00:31:17,311 --> 00:31:18,345 Candice? 159 00:31:19,814 --> 00:31:21,115 Elli, can you hear me? 160 00:31:21,248 --> 00:31:24,284 -Elli... Elli? -Hey, buddy. Buddy, hey! 161 00:31:26,019 --> 00:31:27,020 He's freezing. 162 00:31:27,154 --> 00:31:28,523 -He's absolutely freezing. -I know, I know. 163 00:31:28,656 --> 00:31:29,591 Okay, it's warm, get him in there. 164 00:31:29,724 --> 00:31:30,558 Get him in there. 165 00:31:31,559 --> 00:31:32,893 Yeah. Elli. 166 00:31:33,026 --> 00:31:34,729 He... he's breathing, yeah? He's breathing? 167 00:31:34,863 --> 00:31:36,664 -Yes, he's breathing. -Please, Elli. 168 00:31:37,866 --> 00:31:39,601 Can you hear us? Can you hear us? 169 00:31:47,107 --> 00:31:48,676 Elli, stay with us, pal. Stay with us. 170 00:31:48,810 --> 00:31:50,779 What is this? What's happening? 171 00:31:50,911 --> 00:31:53,080 I don't know. Turn it off, turn it off. 172 00:31:59,953 --> 00:32:01,955 -Turn it off! -I can't, Joel! 173 00:32:02,489 --> 00:32:03,490 Elli! 174 00:32:04,592 --> 00:32:05,492 Elliot! 175 00:32:05,627 --> 00:32:06,661 Elliot! 176 00:32:08,996 --> 00:32:11,365 -No. -It's okay. It's okay. 177 00:32:18,071 --> 00:32:19,874 Joel... 178 00:32:20,007 --> 00:32:21,676 -Elliot? -Joel. 179 00:32:23,310 --> 00:32:24,278 Elliot? 180 00:32:24,813 --> 00:32:26,313 Elli? 181 00:32:28,683 --> 00:32:29,584 Elliot... 182 00:32:29,717 --> 00:32:31,452 Mom? 183 00:32:31,586 --> 00:32:33,120 Oh, baby. 184 00:32:33,688 --> 00:32:34,656 Are you okay? 185 00:32:41,563 --> 00:32:43,997 Lift your head up for me, pal. Attaboy. 186 00:32:55,643 --> 00:32:56,711 What'd they say? 187 00:32:57,344 --> 00:32:59,747 Doctor would be three days out at the earliest. 188 00:33:03,183 --> 00:33:05,419 Father Meyer used to be a medic. 189 00:33:10,692 --> 00:33:12,226 How are you feeling, honey? 190 00:33:13,093 --> 00:33:15,128 - Tired. - Hmm. 191 00:33:18,065 --> 00:33:20,200 -I can stay with him. -No, it's okay, I got it. 192 00:33:20,334 --> 00:33:21,368 Go up. 193 00:33:22,737 --> 00:33:24,004 Get some rest. 194 00:33:27,307 --> 00:33:28,475 Okay. 195 00:33:28,610 --> 00:33:30,010 -I love you. -I love you. 196 00:33:31,011 --> 00:33:32,246 You too, honey. 197 00:33:33,146 --> 00:33:34,481 Rest up, okay? 198 00:33:35,349 --> 00:33:36,250 Am I... 199 00:33:37,150 --> 00:33:38,285 Am I gonna be okay? 200 00:33:39,019 --> 00:33:40,655 Yeah, of course, you are. 201 00:36:58,418 --> 00:37:00,487 What did he do to my son? 202 00:37:15,169 --> 00:37:16,369 Candice! 203 00:37:20,041 --> 00:37:22,577 Are you okay? You don't look well. 204 00:37:23,343 --> 00:37:25,646 I'm... I'm fine. 205 00:37:29,050 --> 00:37:31,485 We found it by the church. 206 00:37:34,822 --> 00:37:35,656 Oh. 207 00:37:36,657 --> 00:37:39,026 It's not like her to have left it. 208 00:37:43,865 --> 00:37:45,566 I'm taking it to her grave. 209 00:37:47,869 --> 00:37:48,970 She'd have liked that. 210 00:38:01,582 --> 00:38:02,750 You lied. 211 00:38:05,119 --> 00:38:07,021 You told Father you and Elliot were late 212 00:38:07,155 --> 00:38:08,556 because he was sick. 213 00:38:14,262 --> 00:38:15,797 You shall not steal. 214 00:38:16,496 --> 00:38:18,533 You shall not deal falsely. 215 00:38:19,634 --> 00:38:22,069 You shall not lie to one another. 216 00:38:31,913 --> 00:38:34,615 Do you wanna know what you would say? 217 00:38:36,984 --> 00:38:42,023 You would say you have to confess, purge myself. 218 00:38:45,626 --> 00:38:46,594 I would. 219 00:38:48,029 --> 00:38:49,030 And I will. 220 00:38:51,132 --> 00:38:52,066 Thank you. 221 00:38:53,134 --> 00:38:54,434 I'll see you in class. 222 00:39:05,112 --> 00:39:07,582 -How is he? -Yeah, he seems okay. 223 00:39:08,583 --> 00:39:10,051 They did something to him, 224 00:39:10,551 --> 00:39:12,720 that shaman and his helper. 225 00:39:12,854 --> 00:39:15,256 I... I found one of their clay figures outside. 226 00:39:15,422 --> 00:39:17,325 No, sweetheart. 227 00:39:17,457 --> 00:39:18,826 The clay figure is mine. 228 00:39:20,161 --> 00:39:22,230 I found it down by the river. I thought it was... 229 00:39:23,030 --> 00:39:25,432 cool, and I kept it, it was stupid. It's not... 230 00:39:26,366 --> 00:39:28,269 This is not them, all right? 231 00:39:28,970 --> 00:39:31,606 None of it is, okay? They don't have that power. 232 00:39:32,573 --> 00:39:33,774 They don't have it. 233 00:39:35,142 --> 00:39:37,044 Listen, our boy is sick. That is all. 234 00:39:38,045 --> 00:39:39,046 Okay? Hey. 235 00:39:40,248 --> 00:39:41,515 We're going to be okay. 236 00:39:47,255 --> 00:39:48,356 Whatever you ask in prayer, 237 00:39:48,522 --> 00:39:50,390 you shall receive, if you have faith. 238 00:39:59,700 --> 00:40:01,535 Our Father, who art in Heaven, 239 00:40:01,669 --> 00:40:03,971 hallowed be Thy name, Thy kingdom come, 240 00:40:04,105 --> 00:40:06,574 Thy will be done on Earth, as it is in Heaven. 241 00:40:06,707 --> 00:40:08,376 Give us this day our daily bread, 242 00:40:08,509 --> 00:40:09,844 and forgive us our trespasses, 243 00:40:09,977 --> 00:40:12,412 as we forgive those who trespass against us. 244 00:40:12,546 --> 00:40:15,816 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 245 00:40:15,950 --> 00:40:16,884 For Thine is the kingdom, 246 00:40:17,018 --> 00:40:19,887 the power, and glory, forever and ever. 247 00:40:20,021 --> 00:40:21,122 Amen. 248 00:40:21,255 --> 00:40:23,024 Dear God, please protect our son. 249 00:40:24,058 --> 00:40:25,458 Shield him from any evil, 250 00:40:25,593 --> 00:40:28,796 any illness, any ungodly spirits. 251 00:40:28,930 --> 00:40:30,097 But above all, 252 00:40:31,299 --> 00:40:33,067 forgive him for his sins. 253 00:40:33,668 --> 00:40:35,303 Embrace him in Your living power 254 00:40:35,435 --> 00:40:37,705 and heal him with Your greatness, God. 255 00:40:38,973 --> 00:40:40,641 Amen. 256 00:40:41,275 --> 00:40:42,376 -Buddy! Hey, bud. -Oh. 257 00:40:42,510 --> 00:40:44,245 Okay. Get something. Sit. 258 00:40:44,378 --> 00:40:45,713 Elli, sit up, pal. 259 00:40:47,480 --> 00:40:48,549 Here. Here, it's okay, baby. 260 00:40:48,683 --> 00:40:50,450 It's okay, it's okay. It's okay. 261 00:40:58,259 --> 00:40:59,593 It's okay. 262 00:41:25,553 --> 00:41:27,021 How are you feeling? 263 00:41:29,357 --> 00:41:30,257 Okay. 264 00:41:32,893 --> 00:41:33,861 Shall we? 265 00:41:39,066 --> 00:41:41,736 Heavenly Father, we thank You for this food, 266 00:41:41,869 --> 00:41:44,038 for our health, for our shelter, 267 00:41:45,106 --> 00:41:45,840 for this family, 268 00:41:45,973 --> 00:41:47,975 for the good work that You let us do, 269 00:41:48,576 --> 00:41:51,078 for the lives that You, in Your grace and wisdom, 270 00:41:52,079 --> 00:41:54,682 have allowed us to impact and continue... 271 00:41:58,953 --> 00:42:00,921 Today, we ask You... 272 00:42:13,300 --> 00:42:14,869 Whoa, whoa! 273 00:42:15,836 --> 00:42:18,172 Sweetheart, what's going on? 274 00:42:19,340 --> 00:42:20,608 Sweetheart? 275 00:42:22,511 --> 00:42:24,378 -Mom. -Sorry... I'm sorry. 276 00:42:24,513 --> 00:42:25,479 No. 277 00:42:25,613 --> 00:42:27,381 - I'm not feeling myself. - It's a... 278 00:42:27,516 --> 00:42:28,916 That's okay. 279 00:42:29,050 --> 00:42:30,818 Hey, look at me. 280 00:42:30,951 --> 00:42:32,253 I'm... sorry. 281 00:42:57,078 --> 00:42:58,879 It's so strange, Father. 282 00:42:59,814 --> 00:43:01,182 He looked well yesterday. 283 00:43:04,519 --> 00:43:06,887 This happens sometimes with viruses. 284 00:43:11,025 --> 00:43:13,194 They seem to fade away, then rush back. 285 00:43:14,128 --> 00:43:15,229 Thanks. 286 00:43:15,729 --> 00:43:17,031 Let me see that. 287 00:43:23,170 --> 00:43:26,340 You say he hasn't eaten anything unusual recently? 288 00:43:27,108 --> 00:43:28,242 He gave him a soup. 289 00:43:29,210 --> 00:43:30,077 Joel did? 290 00:43:33,681 --> 00:43:35,015 The shaman. 291 00:43:36,984 --> 00:43:38,018 The shaman? 292 00:43:41,822 --> 00:43:44,125 On the morning of the confirmation... 293 00:43:45,626 --> 00:43:48,762 Father, we weren't late because Elliot was sick. 294 00:43:48,896 --> 00:43:50,197 We didn't know where he was. 295 00:43:50,331 --> 00:43:53,634 And it turned out he was looking for his watch by that cave. 296 00:43:57,539 --> 00:43:58,739 Why didn't you say? 297 00:44:00,207 --> 00:44:02,309 And admit that our kid had run away? 298 00:44:04,178 --> 00:44:05,146 I see. 299 00:44:05,279 --> 00:44:06,313 Father, I... 300 00:44:08,550 --> 00:44:10,384 I think they did something to him. 301 00:44:11,553 --> 00:44:15,055 Ever since, he... he hasn't been himself. 302 00:44:19,727 --> 00:44:22,429 Their soups are hard to stomach. 303 00:44:22,564 --> 00:44:24,165 They use whatever they can to make them. 304 00:44:24,298 --> 00:44:25,432 Anything, everything. 305 00:44:25,567 --> 00:44:27,868 They love guinea pigs, cuyes -- 306 00:44:28,002 --> 00:44:30,204 Father, this seems different. 307 00:44:33,575 --> 00:44:35,009 Elli seems different. 308 00:44:37,211 --> 00:44:39,380 He is not himself. 309 00:44:42,483 --> 00:44:44,318 Could you just come and see him? 310 00:45:20,921 --> 00:45:22,223 Morning, Elliot. 311 00:45:32,032 --> 00:45:33,467 I heard you're not feeling so well. 312 00:45:34,134 --> 00:45:36,136 You mind if I check your temperature? 313 00:45:40,874 --> 00:45:42,577 You know, a lifetime ago, 314 00:45:42,711 --> 00:45:45,145 I was a medic in the Ecuadorian army. 315 00:45:46,880 --> 00:45:48,082 Can you believe that? 316 00:46:02,763 --> 00:46:04,064 Stick out your tongue. 317 00:46:14,709 --> 00:46:15,809 You okay? 318 00:46:16,611 --> 00:46:18,078 Are you, Father? 319 00:46:32,960 --> 00:46:34,061 Let's check out your breathing. 320 00:46:45,674 --> 00:46:46,541 Breathe. 321 00:46:49,209 --> 00:46:50,077 Again. 322 00:46:53,147 --> 00:46:54,048 Again. 323 00:46:57,418 --> 00:46:59,887 Elliot, could you take a deep breath for me? 324 00:47:19,808 --> 00:47:20,974 What's going on, child? 325 00:47:32,821 --> 00:47:34,021 They did something to him. 326 00:47:34,154 --> 00:47:35,824 That shaman. Some spell... 327 00:47:35,989 --> 00:47:37,424 Black magic. I don't know, something-- 328 00:47:37,559 --> 00:47:39,794 Can we not jump to conclusions, please, Candice? 329 00:47:39,927 --> 00:47:42,530 It's... it's more than a fever, Joel. 330 00:47:42,664 --> 00:47:43,964 What they do is nonsense. 331 00:47:44,098 --> 00:47:45,600 And you know that better than any of us. 332 00:47:45,734 --> 00:47:46,867 Whatever is going on, 333 00:47:47,000 --> 00:47:49,403 it isn't medical, and it isn't him. 334 00:47:51,539 --> 00:47:52,906 What are you saying? 335 00:47:54,341 --> 00:47:55,242 Uh... 336 00:47:55,376 --> 00:47:56,210 He... 337 00:48:01,081 --> 00:48:02,182 He needs an exorcism. 338 00:48:02,316 --> 00:48:03,917 Candice, please. This isn't reasonable. 339 00:48:04,051 --> 00:48:05,553 -We need to talk about this-- -No, we need to do, 340 00:48:05,687 --> 00:48:07,054 not talk, please. 341 00:48:09,223 --> 00:48:11,726 These things need official sanction... 342 00:48:11,860 --> 00:48:13,795 I know, but we don't have time for that. 343 00:48:13,927 --> 00:48:15,797 What exactly do you think has happened to our son? 344 00:48:15,929 --> 00:48:17,131 This isn't our son. 345 00:48:18,265 --> 00:48:20,267 I can feel it. We're losing him. 346 00:48:20,901 --> 00:48:22,169 We're losing him. 347 00:48:24,572 --> 00:48:26,006 -Come here. -Please, don't. 348 00:48:30,645 --> 00:48:31,945 Please, Father. 349 00:48:33,648 --> 00:48:34,481 Please? 350 00:50:31,799 --> 00:50:32,800 Candice. 351 00:50:33,701 --> 00:50:35,035 Thank God you're here. 352 00:50:36,370 --> 00:50:37,271 Uh... 353 00:50:38,205 --> 00:50:39,707 Everyone was waiting. 354 00:50:43,377 --> 00:50:44,546 The class. 355 00:50:46,246 --> 00:50:48,016 -We were worried. -I... I'm sorry. 356 00:50:48,148 --> 00:50:49,483 I've just been... 357 00:50:50,317 --> 00:50:51,619 I'll... I'll make it up. 358 00:50:51,753 --> 00:50:52,787 I'll stop by later. 359 00:51:06,466 --> 00:51:07,535 Confession. 360 00:51:18,880 --> 00:51:19,814 Come in. 361 00:51:30,825 --> 00:51:32,292 This is not right. 362 00:51:33,493 --> 00:51:35,029 Uh... If we can do anything... 363 00:51:35,162 --> 00:51:36,430 I'll let you know. 364 00:51:37,765 --> 00:51:38,633 Thank you. 365 00:52:30,183 --> 00:52:31,819 Bless this room, my Lord. 366 00:52:33,320 --> 00:52:36,024 For those who live in it may remain firm in Your peace 367 00:52:36,490 --> 00:52:38,425 and persevere in Your will. 368 00:52:39,226 --> 00:52:41,929 May they all live a long life on the days to come, 369 00:52:42,063 --> 00:52:45,033 and finally arrive to the kingdom of heaven 370 00:52:45,165 --> 00:52:47,167 through our Lord Jesus Christ. 371 00:52:57,945 --> 00:52:58,780 Elliot. 372 00:53:01,281 --> 00:53:03,017 If this is all a game, 373 00:53:03,151 --> 00:53:04,351 speak now. 374 00:53:08,790 --> 00:53:10,357 Speak, child! 375 00:53:30,410 --> 00:53:32,880 May the Lord bless you and keep you. 376 00:53:33,346 --> 00:53:36,551 May He show His face to you and have mercy. 377 00:53:36,684 --> 00:53:40,420 May He turn His countenance to you and give you peace. 378 00:53:41,055 --> 00:53:42,489 May the Lord bless you. 379 00:53:44,826 --> 00:53:46,894 I can smell the whiskey from here. 380 00:53:48,295 --> 00:53:49,496 And beneath it, 381 00:53:49,630 --> 00:53:50,732 the doubt, 382 00:53:51,766 --> 00:53:52,834 long-fermented. 383 00:53:56,771 --> 00:53:59,239 I know about the scars on your back, 384 00:54:00,041 --> 00:54:01,876 the penance for your doubts. 385 00:54:03,443 --> 00:54:05,345 How long have you harbored them? 386 00:54:08,516 --> 00:54:11,318 Did you ever truly believe? 387 00:54:17,024 --> 00:54:18,593 This is not you, Elliot. 388 00:54:22,864 --> 00:54:23,898 Who are you? 389 00:54:27,300 --> 00:54:28,536 I'm just a boy. 390 00:54:31,939 --> 00:54:32,840 I'm sick. 391 00:54:37,178 --> 00:54:39,113 In the name of God, Father Almighty, 392 00:54:39,580 --> 00:54:41,015 creator of heaven and earth 393 00:54:41,149 --> 00:54:43,184 and the sea and all that is in it. 394 00:54:43,818 --> 00:54:46,154 May God expel all the power of the adversary. 395 00:54:46,286 --> 00:54:48,455 Take away all the attacks from the devil, 396 00:54:49,056 --> 00:54:50,725 all deceptions of Satan. 397 00:54:50,858 --> 00:54:53,161 We make this prayer in the name of the Father, 398 00:54:53,293 --> 00:54:55,129 the Son, and the Holy Spirit. 399 00:54:55,663 --> 00:54:58,398 We also pray to our Lord Jesus Christ. 400 00:54:58,533 --> 00:55:00,367 I'm older than Christ! 401 00:55:00,500 --> 00:55:02,970 ...and will purify the world by fire. 402 00:55:03,104 --> 00:55:04,906 May God have mercy on you! 403 00:55:10,244 --> 00:55:12,513 All you have are lies. 404 00:55:12,647 --> 00:55:14,849 That is all your people have ever had. 405 00:55:14,982 --> 00:55:18,686 A castle of lies built on a bedrock of blood. 406 00:55:18,820 --> 00:55:19,587 Let us pray. 407 00:55:19,720 --> 00:55:21,689 In the name of our Lord Jesus Christ, 408 00:55:21,823 --> 00:55:23,423 who, for the redemption of the whole world, 409 00:55:23,558 --> 00:55:25,259 willed to be born of the Virgin, 410 00:55:25,392 --> 00:55:27,061 betrayed by the kiss of Judas... 411 00:55:27,195 --> 00:55:29,096 ...bound with ropes, 412 00:55:29,230 --> 00:55:30,330 crowned with thorns, 413 00:55:30,463 --> 00:55:32,200 pierced with nails, 414 00:55:32,332 --> 00:55:34,401 crucified between robbers... 415 00:55:34,535 --> 00:55:36,170 ...wounded by a lance, 416 00:55:36,304 --> 00:55:38,773 and left on the cross to die. 417 00:55:42,143 --> 00:55:43,644 Creator of heaven and earth, 418 00:55:43,778 --> 00:55:45,646 we humbly implore to You, my Lord, 419 00:55:45,780 --> 00:55:48,448 to take away all the attacks and wiles of the devil 420 00:55:48,583 --> 00:55:50,251 from those who devoutly invoke Your holy name-- 421 00:56:02,163 --> 00:56:03,965 Drive them away, Lord! 422 00:56:04,098 --> 00:56:05,800 Away with you! 423 00:56:08,435 --> 00:56:10,938 I command you, whoever you are, 424 00:56:11,072 --> 00:56:12,439 I, who am a minister of God... 425 00:56:12,573 --> 00:56:15,643 Your God doesn't belong here! 426 00:56:16,677 --> 00:56:18,646 Drive them away, Lord! 427 00:56:18,779 --> 00:56:19,780 Away with you. 428 00:56:19,914 --> 00:56:22,449 Away, away with you! 429 00:56:22,583 --> 00:56:24,952 Your God means nothing! 430 00:56:41,736 --> 00:56:42,603 Elliot? 431 00:56:47,375 --> 00:56:49,577 -Elliot? -Hmm? 432 00:56:50,311 --> 00:56:51,646 It's all right, child. 433 00:56:51,779 --> 00:56:52,680 It's okay. 434 00:57:07,494 --> 00:57:09,897 -I thought you might like this. -Oh, thank you. 435 00:57:10,564 --> 00:57:11,999 Didn't know you smoked. 436 00:57:12,133 --> 00:57:13,768 I try not to. 437 00:57:13,901 --> 00:57:14,769 Mm. 438 00:57:24,145 --> 00:57:25,445 He's sleeping? 439 00:57:25,579 --> 00:57:27,815 Mm. Tell me. 440 00:57:29,517 --> 00:57:30,718 Don't hold back. 441 00:57:33,220 --> 00:57:34,221 It's gone. 442 00:57:36,190 --> 00:57:37,692 Whatever it was, it's gone. 443 00:57:42,229 --> 00:57:43,664 How did this happen? 444 00:57:44,532 --> 00:57:46,133 These things do. 445 00:57:47,435 --> 00:57:49,070 They're rare. Hard to believe. 446 00:57:50,004 --> 00:57:51,105 But they do. 447 00:57:51,238 --> 00:57:53,074 There's evil in this world. 448 00:57:54,108 --> 00:57:55,509 And the next. 449 00:57:56,410 --> 00:57:57,378 Pray with him. 450 00:57:57,912 --> 00:57:59,914 Pray with him every chance you get. 451 00:58:02,416 --> 00:58:03,551 No. 452 00:58:05,353 --> 00:58:06,486 I don't want them near Elliot. 453 00:58:06,620 --> 00:58:07,855 I'll talk to them. 454 00:59:17,324 --> 00:59:18,292 Go. 455 01:00:34,301 --> 01:00:35,703 Elliot! 456 01:00:43,144 --> 01:00:44,245 Elliot! 457 01:02:01,422 --> 01:02:02,223 Father? 458 01:02:28,182 --> 01:02:30,985 Take off your mask, Father. 459 01:02:36,357 --> 01:02:37,358 Father? 460 01:02:47,636 --> 01:02:49,770 Castle of lies... 461 01:02:52,607 --> 01:02:55,042 built on a bedrock of blood. 462 01:03:49,731 --> 01:03:51,165 What happened? 463 01:03:52,701 --> 01:03:53,601 I don't know. 464 01:03:53,735 --> 01:03:55,936 Where were you last night? 465 01:03:56,904 --> 01:03:58,506 I don't know. 466 01:04:00,974 --> 01:04:02,276 I wish I did. 467 01:04:13,287 --> 01:04:14,154 Okay. 468 01:04:55,329 --> 01:04:57,665 Father Meyer devoted his life to God. 469 01:04:58,800 --> 01:05:01,034 He would want us to continue his legacy. 470 01:05:03,505 --> 01:05:04,639 Continue his life's work, 471 01:05:04,773 --> 01:05:07,007 spread the teachings of Christ, 472 01:05:07,809 --> 01:05:09,577 and the power of His word. 473 01:05:12,079 --> 01:05:13,914 That's how we honor him. 474 01:05:27,394 --> 01:05:29,196 Honey. Candice? 475 01:05:37,672 --> 01:05:38,939 Elli? 476 01:05:43,711 --> 01:05:45,345 What are you doing in here? 477 01:06:00,795 --> 01:06:01,962 Elli? 478 01:06:08,502 --> 01:06:09,671 Candice? 479 01:06:23,651 --> 01:06:24,819 What's going on? 480 01:06:27,589 --> 01:06:28,656 Sweetheart, talk to me. 481 01:06:28,790 --> 01:06:30,859 Hey, talk to me. 482 01:06:30,991 --> 01:06:32,226 Candice. 483 01:06:35,897 --> 01:06:37,264 Elliot! 484 01:06:39,901 --> 01:06:41,168 Elliot! 485 01:06:49,677 --> 01:06:50,745 What are you doing with those? 486 01:06:50,879 --> 01:06:51,713 Candice! 487 01:06:51,846 --> 01:06:53,080 Candice! 488 01:06:54,314 --> 01:06:56,216 -What are you doing? -He has Elli's clothes... 489 01:06:56,350 --> 01:06:57,819 What do you mean he's got his clothes? 490 01:06:57,886 --> 01:06:59,486 I don't know how, but he has his socks. 491 01:07:01,823 --> 01:07:02,690 What are you talking about? 492 01:07:03,490 --> 01:07:04,024 No, no, no. 493 01:07:07,795 --> 01:07:08,696 No, no. Senor, no. 494 01:07:10,197 --> 01:07:11,198 Hey, hey, hey. 495 01:07:11,833 --> 01:07:13,300 Hey, listen to me, hey. 496 01:07:13,433 --> 01:07:15,168 Okay, those people back there, 497 01:07:15,235 --> 01:07:17,137 they need us right now, okay? They need us more than ever. 498 01:07:17,204 --> 01:07:19,239 -You know, 'cause... -You're hurting me. 499 01:07:20,140 --> 01:07:21,208 Okay, whatever's happening right here, 500 01:07:21,341 --> 01:07:22,744 whatever your obsession with this man is, 501 01:07:22,877 --> 01:07:24,012 we have to let it go, okay? 502 01:07:24,144 --> 01:07:26,280 Our responsibility is to them. Do you understand? 503 01:07:26,413 --> 01:07:27,849 Father Meyer died because of him. 504 01:07:27,982 --> 01:07:29,717 He doesn't have that power, okay? 505 01:07:29,784 --> 01:07:32,486 You're giving him this power. Stop doing that, okay? 506 01:07:32,620 --> 01:07:34,656 -Enough is enough. This is not-- -Oh, enough? 507 01:07:34,789 --> 01:07:35,557 -Yeah, enough. -Enough, huh? 508 01:07:35,690 --> 01:07:37,025 -Yes, enough. -I'm sorry, 509 01:07:37,090 --> 01:07:39,393 but someone who used to shoot up has no right to that word. 510 01:07:51,973 --> 01:07:53,073 Fuck you. 511 01:08:05,587 --> 01:08:06,453 Joel... 512 01:09:26,534 --> 01:09:27,467 Joel! 513 01:09:28,069 --> 01:09:29,904 Joel! Joel, get up! 514 01:09:30,038 --> 01:09:32,339 We have to do something. Please, Joel. 515 01:09:32,472 --> 01:09:33,708 -No. -No, what are you... 516 01:09:33,841 --> 01:09:35,375 What are you doing? 517 01:09:35,510 --> 01:09:37,679 Hey! It's too late! 518 01:09:38,846 --> 01:09:40,114 It's too late. 519 01:09:40,247 --> 01:09:41,448 It's too late. 520 01:11:01,763 --> 01:11:03,865 What were you doing out there? 521 01:11:04,932 --> 01:11:06,701 -What? -I saw you out there. 522 01:11:07,802 --> 01:11:09,771 I... I've been in the house all day. 523 01:11:14,842 --> 01:11:16,043 -I-- -Sit down! 524 01:11:24,252 --> 01:11:25,753 You've ruined everything. 525 01:13:29,043 --> 01:13:31,879 Anything you ask in prayer 526 01:13:31,946 --> 01:13:33,648 you shall receive... 527 01:13:35,082 --> 01:13:37,752 if you have faith. 528 01:14:07,915 --> 01:14:09,550 You're broken! 529 01:14:53,694 --> 01:14:55,629 No, no, no! 530 01:14:56,197 --> 01:14:57,965 Joel! Joel! 531 01:14:58,733 --> 01:14:59,700 Joel! 532 01:15:01,002 --> 01:15:03,270 Help! Help me! 533 01:15:03,404 --> 01:15:05,706 Please! Someone help me! 534 01:15:06,307 --> 01:15:07,274 Mom? 535 01:15:15,416 --> 01:15:17,785 Help! 536 01:16:13,441 --> 01:16:14,842 Father, please. 537 01:16:17,344 --> 01:16:18,979 Please give us strength. 538 01:16:21,182 --> 01:16:22,349 Give us peace. 539 01:16:24,618 --> 01:16:26,320 Bring us back to what we were. 540 01:16:29,023 --> 01:16:29,924 Please. 541 01:16:55,149 --> 01:16:56,350 Supay. 542 01:16:56,484 --> 01:16:57,618 Supay? 543 01:16:57,751 --> 01:16:59,653 The shaman mentioned him. 544 01:17:00,287 --> 01:17:01,355 Who is he? 545 01:17:02,256 --> 01:17:03,624 A false deity. 546 01:17:04,091 --> 01:17:05,025 Nothing more. 547 01:17:08,729 --> 01:17:10,331 What is happening, Candice? 548 01:17:12,534 --> 01:17:14,001 This is not normal. 549 01:17:14,468 --> 01:17:15,202 No. 550 01:17:15,803 --> 01:17:17,304 We're very concerned. 551 01:17:18,706 --> 01:17:20,007 Oh, I'm... 552 01:17:22,276 --> 01:17:23,344 I'll be okay. 553 01:17:24,245 --> 01:17:25,346 About you. 554 01:17:26,881 --> 01:17:28,682 We're concerned about you. 555 01:17:33,254 --> 01:17:35,256 You didn't confess, did you? 556 01:17:39,360 --> 01:17:40,327 How dare you. 557 01:17:40,461 --> 01:17:42,329 God is angry at you. 558 01:17:42,463 --> 01:17:43,397 Very angry. 559 01:17:50,304 --> 01:17:51,739 And this community cannot afford 560 01:17:51,872 --> 01:17:54,308 to pay the price of your mistakes. 561 01:17:54,441 --> 01:17:55,876 Where did you get that from? 562 01:17:56,010 --> 01:17:58,145 There's still time to repent. 563 01:18:01,682 --> 01:18:03,984 They need to see your penance, 564 01:18:04,852 --> 01:18:06,854 in the eyes of the Lord. 565 01:18:08,523 --> 01:18:09,990 I taught you 566 01:18:10,124 --> 01:18:12,826 everything you know about the Lord. 567 01:18:14,061 --> 01:18:15,564 You should be ashamed of yourself. 568 01:18:15,696 --> 01:18:17,431 You're not doing God's work. 569 01:18:18,365 --> 01:18:19,433 Not anymore. 570 01:18:25,806 --> 01:18:27,174 We want you gone. 571 01:18:28,375 --> 01:18:29,476 By tomorrow. 572 01:19:04,445 --> 01:19:05,446 Where are we going? 573 01:19:07,081 --> 01:19:07,948 Come on. 574 01:19:15,724 --> 01:19:16,725 No. 575 01:19:16,857 --> 01:19:18,058 Trust me, Elli. 576 01:19:18,660 --> 01:19:20,060 I'm not gonna let them hurt you. 577 01:19:20,194 --> 01:19:21,128 Come. 578 01:19:54,395 --> 01:19:55,929 Mom! 579 01:19:57,766 --> 01:19:59,233 Mom, what are you doing? 580 01:20:01,736 --> 01:20:03,605 Mom. 581 01:21:38,633 --> 01:21:39,734 You lied to me. 582 01:21:41,902 --> 01:21:43,605 No. No, I-- 583 01:21:55,315 --> 01:21:56,283 Mom. 584 01:21:57,418 --> 01:21:59,253 Mom, please. 585 01:22:16,771 --> 01:22:18,640 The pig deserved it. 586 01:22:23,545 --> 01:22:25,513 Oh, Jesus, God, please-- 587 01:22:25,647 --> 01:22:27,882 Your god isn't enough! 588 01:22:59,279 --> 01:23:00,214 No, no. 589 01:24:40,915 --> 01:24:42,316 You are not my son. 590 01:24:43,618 --> 01:24:44,953 My son is confirmed. 591 01:24:46,186 --> 01:24:49,023 A man before God, baptized in the river. 592 01:24:49,156 --> 01:24:50,592 I am the river! 593 01:24:53,861 --> 01:24:54,729 Please. 594 01:24:54,862 --> 01:24:56,531 I'm the mountain! 595 01:24:57,230 --> 01:25:00,367 I am the ground on which you breathe. 596 01:25:08,843 --> 01:25:09,944 Ah! 597 01:25:50,718 --> 01:25:53,888 You let this drop of poison in your paradise? 598 01:26:25,787 --> 01:26:26,788 Let him go! 599 01:27:28,116 --> 01:27:29,249 Elli? 600 01:27:29,717 --> 01:27:31,786 El? 601 01:27:31,919 --> 01:27:33,020 Elli? 602 01:27:34,188 --> 01:27:36,256 No, Elli, come on. Elli. 603 01:27:36,924 --> 01:27:38,893 Elli. Elli. Elli. 604 01:27:39,026 --> 01:27:40,862 Elli. Elli. 605 01:28:58,239 --> 01:28:59,073 No! 606 01:29:14,155 --> 01:29:15,388 No! No! 607 01:29:30,271 --> 01:29:32,673 In the quiet of the night... 608 01:29:35,176 --> 01:29:37,444 you thought yourself a savior. 609 01:29:42,482 --> 01:29:43,951 Where's your God now? 610 01:29:51,359 --> 01:29:52,226 Take me. 611 01:29:52,360 --> 01:29:54,061 I want a seed. 612 01:29:55,495 --> 01:29:56,831 Then I can grow. 613 01:29:57,999 --> 01:29:59,033 Not a tree. 614 01:30:11,913 --> 01:30:12,747 Wait. 615 01:30:13,381 --> 01:30:14,515 Barter. 616 01:30:16,217 --> 01:30:17,852 Barter. We can barter. 617 01:30:18,586 --> 01:30:20,087 I can give you what you want. 618 01:31:42,502 --> 01:31:43,871 Tomรกs! 619 01:33:17,431 --> 01:33:18,332 Mom? 620 01:33:22,103 --> 01:33:22,903 Is this it? 621 01:33:28,375 --> 01:33:29,710 Yeah, this is us. 38451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.