All language subtitles for S02E19 - Film Fail [HDTV-1080p x265 AAC].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,588 --> 00:00:09,520 Narrator: Coming up, why is 2 00:00:09,521 --> 00:00:11,087 sal being such a bad boy? 3 00:00:11,088 --> 00:00:13,053 Oh, my god. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,253 Narrator: What do the guys do 5 00:00:14,254 --> 00:00:15,620 to murr that he can't bear. 6 00:00:15,621 --> 00:00:17,687 Help me from this man. 7 00:00:17,688 --> 00:00:18,853 Narrator: And will sal suck 8 00:00:18,854 --> 00:00:19,854 it up for the win? 9 00:00:26,588 --> 00:00:27,521 We're at compare foods, 10 00:00:27,521 --> 00:00:28,521 Brooklyn, trying to get from one 11 00:00:28,521 --> 00:00:29,488 end of the aisle to the other. 12 00:00:29,489 --> 00:00:30,720 The catch is, the only time 13 00:00:30,721 --> 00:00:31,953 we're allowed to move is when 14 00:00:31,954 --> 00:00:32,921 we've locked eyes with a single 15 00:00:32,922 --> 00:00:33,954 stranger. 16 00:00:33,988 --> 00:00:35,753 If the person stops looking, 17 00:00:35,754 --> 00:00:36,787 you stop moving. 18 00:00:36,788 --> 00:00:37,953 Whoever doesn't cross the 19 00:00:37,954 --> 00:00:39,053 finish line loses. 20 00:00:39,054 --> 00:00:42,853 Let's do this dance! 21 00:00:42,854 --> 00:00:43,821 You can't have a real 22 00:00:43,821 --> 00:00:44,354 conversation. 23 00:00:44,354 --> 00:00:45,021 No full sentences. 24 00:00:45,021 --> 00:00:46,021 That's to his advantage. 25 00:00:46,022 --> 00:00:47,053 He can't speak full sentences 26 00:00:47,054 --> 00:00:47,488 anyway. 27 00:00:47,489 --> 00:00:48,620 You should be a home run at 28 00:00:48,621 --> 00:00:49,154 this. 29 00:00:49,154 --> 00:00:50,054 I heard that. 30 00:00:50,055 --> 00:00:51,154 Proceed as normal! 31 00:00:53,521 --> 00:00:55,087 Laugh it up, laugh it up. 32 00:00:55,088 --> 00:00:56,120 Q, go for Wolverine. 33 00:00:56,121 --> 00:00:57,153 With the bat shirt. 34 00:00:57,154 --> 00:00:58,388 Go for hipster Wolverine. 35 00:01:00,988 --> 00:01:02,853 Snikt! 36 00:01:02,854 --> 00:01:04,087 Snikt! 37 00:01:04,088 --> 00:01:04,488 Snikt? 38 00:01:04,488 --> 00:01:05,321 That's the sound that 39 00:01:05,322 --> 00:01:06,420 Wolverine's claws make when they 40 00:01:06,421 --> 00:01:06,854 come out. 41 00:01:06,854 --> 00:01:07,788 If you knew anything about 42 00:01:07,788 --> 00:01:08,654 comics, you'd know that. 43 00:01:08,655 --> 00:01:10,087 Sick burn. 44 00:01:10,088 --> 00:01:11,753 Sick burn, bro. 45 00:01:11,754 --> 00:01:13,587 Wow! 46 00:01:13,588 --> 00:01:14,887 I feel like you just got 47 00:01:14,888 --> 00:01:16,121 revirginized out there. 48 00:01:18,154 --> 00:01:22,153 Here he goes. 49 00:01:22,154 --> 00:01:23,253 Eh? 50 00:01:23,254 --> 00:01:25,188 ♪ Da da da, da da da 51 00:01:26,121 --> 00:01:27,453 that's super-impressive. 52 00:01:27,454 --> 00:01:29,453 He's juggling two peaches. 53 00:01:29,454 --> 00:01:30,620 You're just handing... 54 00:01:30,621 --> 00:01:31,853 you're just throwing two 55 00:01:31,854 --> 00:01:32,788 peaches in the air. 56 00:01:32,788 --> 00:01:33,588 ♪ Da da da 57 00:01:33,588 --> 00:01:34,421 and he's gone! 58 00:01:34,421 --> 00:01:35,354 Denied! 59 00:01:35,355 --> 00:01:36,854 Forget Wolverine. 60 00:01:36,888 --> 00:01:38,987 Get this guy. 61 00:01:38,988 --> 00:01:40,654 Whoa! 62 00:01:41,688 --> 00:01:42,654 Eh! Eh! 63 00:01:42,655 --> 00:01:44,087 Ah! Aah! 64 00:01:44,088 --> 00:01:45,220 He, he's not looking. 65 00:01:45,221 --> 00:01:46,553 Not looking, stop moving. 66 00:01:46,554 --> 00:01:47,920 Da! Da da da! 67 00:01:47,921 --> 00:01:49,088 Da da da! 68 00:01:50,688 --> 00:01:51,688 No, you're gonna wear out 69 00:01:51,688 --> 00:01:52,188 your welcome. 70 00:01:52,189 --> 00:01:53,621 Soo! So-so! 71 00:01:55,921 --> 00:01:57,087 You're the ewok? 72 00:01:57,088 --> 00:01:58,320 You're an ewok now? 73 00:01:58,321 --> 00:01:59,088 Swee! 74 00:01:59,089 --> 00:02:00,121 Skiddle-Lee-do! 75 00:02:04,621 --> 00:02:06,753 You got 4 feet to go. 76 00:02:06,754 --> 00:02:07,421 No, oh! 77 00:02:07,422 --> 00:02:08,453 He got across! 78 00:02:08,454 --> 00:02:09,421 He got it! 79 00:02:09,421 --> 00:02:10,154 Oh, man! 80 00:02:10,155 --> 00:02:11,653 He just used brute force. 81 00:02:11,654 --> 00:02:12,654 Whoo! 82 00:02:14,521 --> 00:02:15,820 You just got to put the 83 00:02:15,821 --> 00:02:17,488 interesting face out there. 84 00:02:21,454 --> 00:02:22,454 Hey, a little bit... 85 00:02:23,554 --> 00:02:26,487 Just little bit... little bit... 86 00:02:26,488 --> 00:02:29,821 this is weird, man. 87 00:02:33,921 --> 00:02:34,654 Look at him. 88 00:02:34,654 --> 00:02:35,554 Look at this face. 89 00:02:35,555 --> 00:02:36,720 You've essentially made 90 00:02:36,721 --> 00:02:37,953 yourself someone that nobody 91 00:02:37,954 --> 00:02:39,153 would ever want to make eye 92 00:02:39,154 --> 00:02:41,387 contact with in a supermarket. 93 00:02:41,388 --> 00:02:42,620 Wha... ju... 94 00:02:42,621 --> 00:02:43,554 Wha... 95 00:02:43,555 --> 00:02:45,253 A little bit... 96 00:02:45,254 --> 00:02:46,420 You did that a little bit... 97 00:02:46,421 --> 00:02:48,121 oh-ho-ho! 98 00:02:49,388 --> 00:02:51,320 You got him! He's got him! 99 00:02:51,321 --> 00:02:53,121 Stop! 100 00:02:54,088 --> 00:02:55,987 Stranded halfway. 101 00:02:55,988 --> 00:02:57,753 A little bit... 102 00:02:57,754 --> 00:02:59,453 A little bit... 103 00:02:59,454 --> 00:03:01,687 Was it... 104 00:03:01,688 --> 00:03:02,853 What... 105 00:03:02,854 --> 00:03:03,887 Oh. 106 00:03:03,888 --> 00:03:05,520 Oh. Oh, a little bit... 107 00:03:05,521 --> 00:03:06,721 All right. 108 00:03:07,521 --> 00:03:09,353 I didn't... 109 00:03:09,354 --> 00:03:12,353 oh! 110 00:03:12,354 --> 00:03:13,520 Nicely done! 111 00:03:13,521 --> 00:03:14,521 Wow. 112 00:03:15,221 --> 00:03:16,221 One person from start to 113 00:03:16,221 --> 00:03:16,788 finish, right? 114 00:03:16,789 --> 00:03:18,087 Yep, one person from start to 115 00:03:18,088 --> 00:03:18,954 finish. 116 00:03:18,955 --> 00:03:20,921 No conversation. 117 00:03:24,554 --> 00:03:25,853 What the... 118 00:03:25,854 --> 00:03:28,187 That's your plan? 119 00:03:28,188 --> 00:03:31,287 What is he doing? 120 00:03:31,288 --> 00:03:32,487 Don't people die like that? 121 00:03:32,488 --> 00:03:33,653 Well, not when they rip a big 122 00:03:33,654 --> 00:03:34,720 hole by your nose and mouth. 123 00:03:34,721 --> 00:03:35,721 Oh. 124 00:03:37,088 --> 00:03:38,453 What are you, a produce 125 00:03:38,454 --> 00:03:39,454 ninja? 126 00:03:41,254 --> 00:03:44,288 Oh, boy, oh, boy. 127 00:03:49,121 --> 00:03:50,453 Sal, do you know what the 128 00:03:50,454 --> 00:03:52,120 you look like right now? 129 00:03:52,121 --> 00:03:53,853 Oh, oh, oh! 130 00:03:53,854 --> 00:03:56,387 He's dancing plastic ninja! 131 00:03:56,388 --> 00:03:57,921 There he goes, there he goes! 132 00:03:59,754 --> 00:04:01,587 He's got it! He's got it! 133 00:04:01,588 --> 00:04:03,087 He's got him! He's in! 134 00:04:03,088 --> 00:04:03,554 He's in! 135 00:04:03,555 --> 00:04:04,653 He's in! 136 00:04:04,654 --> 00:04:06,321 Oh! 137 00:04:10,254 --> 00:04:11,554 He almost died a winner! 138 00:04:12,821 --> 00:04:13,788 Murray, I swear to god, if 139 00:04:13,788 --> 00:04:14,788 you say the words, "I have a 140 00:04:14,789 --> 00:04:15,853 foolproof plan," I'm gonna come 141 00:04:15,854 --> 00:04:16,821 out and strangle you. 142 00:04:16,821 --> 00:04:17,454 I don't know if it's 143 00:04:17,455 --> 00:04:18,587 foolproof, but it's an idea. 144 00:04:18,588 --> 00:04:19,687 Murr, do me a favor... just 145 00:04:19,688 --> 00:04:20,254 show us. 146 00:04:20,254 --> 00:04:20,954 Don't say it. 147 00:04:20,955 --> 00:04:21,987 Just show us what you're 148 00:04:21,988 --> 00:04:22,554 gonna do. 149 00:04:22,554 --> 00:04:23,188 Don't say it. 150 00:04:23,189 --> 00:04:24,553 Look at him struggling to 151 00:04:24,554 --> 00:04:25,188 keep it in. 152 00:04:25,188 --> 00:04:26,154 Yeah, keep it in. 153 00:04:26,155 --> 00:04:28,220 "Aah! Overload! Overload!" 154 00:04:28,221 --> 00:04:29,221 Sparks start coming out of 155 00:04:29,221 --> 00:04:29,688 his ears. 156 00:04:29,689 --> 00:04:31,087 "Need to tell you about my 157 00:04:31,088 --> 00:04:31,854 approach!" 158 00:04:31,855 --> 00:04:33,453 "Must tell plan! 159 00:04:33,454 --> 00:04:34,887 Must tell plan!" 160 00:04:34,888 --> 00:04:36,087 "This violates prime 161 00:04:36,088 --> 00:04:36,654 directive." 162 00:04:36,655 --> 00:04:38,153 "I got to tell you about my 163 00:04:38,154 --> 00:04:39,687 foolproof approach!" 164 00:04:39,688 --> 00:04:40,888 Stop. 165 00:04:42,821 --> 00:04:46,353 This guy in red, buddy. 166 00:04:46,354 --> 00:04:48,353 Plum. Plum. 167 00:04:48,354 --> 00:04:49,953 Apple. Apple. 168 00:04:49,954 --> 00:04:50,788 Green apple. 169 00:04:50,788 --> 00:04:51,688 Green apple. 170 00:04:51,689 --> 00:04:53,920 Orange. Orange. 171 00:04:53,921 --> 00:04:57,453 Orange. Orange. Orange. 172 00:04:57,454 --> 00:04:59,087 Orange. 173 00:04:59,088 --> 00:05:00,287 Orange. 174 00:05:00,288 --> 00:05:02,353 Orange, orange, orange. 175 00:05:02,354 --> 00:05:03,288 Orange. 176 00:05:03,289 --> 00:05:06,087 Lemon. Lime. Lime. 177 00:05:06,088 --> 00:05:08,687 Lime. 178 00:05:08,688 --> 00:05:10,220 Navel orange. 179 00:05:10,221 --> 00:05:11,453 Navel orange. 180 00:05:11,454 --> 00:05:13,253 Navel orange. 181 00:05:13,254 --> 00:05:14,753 Navel. 182 00:05:14,754 --> 00:05:16,153 Cantaloupe. 183 00:05:16,154 --> 00:05:18,120 Cantaloupe. 184 00:05:18,121 --> 00:05:19,553 Cantaloupe. 185 00:05:19,554 --> 00:05:20,653 Cantaloupe. 186 00:05:20,654 --> 00:05:21,221 Cantaloupe? 187 00:05:21,221 --> 00:05:21,954 He's not into melons. 188 00:05:21,955 --> 00:05:23,087 Yeah, he's not a melon guy. 189 00:05:23,088 --> 00:05:24,587 Banana? Banana? 190 00:05:24,588 --> 00:05:25,321 Sweet potato. 191 00:05:25,322 --> 00:05:26,620 Sweet potato, sweet potato, 192 00:05:26,621 --> 00:05:27,188 sweet potato. 193 00:05:27,188 --> 00:05:28,088 Sweet potato, swee... 194 00:05:28,089 --> 00:05:29,554 Oh! Sorry. 195 00:05:29,588 --> 00:05:32,087 I'm sorry, I'm sorry. 196 00:05:32,088 --> 00:05:34,088 And he lost him! 197 00:05:35,754 --> 00:05:37,920 You see how close I am? 198 00:05:37,921 --> 00:05:39,087 Idiot. 199 00:05:39,088 --> 00:05:40,387 Idiot. 200 00:05:40,388 --> 00:05:41,388 Idiot. 201 00:05:42,088 --> 00:05:43,153 Narrator: Murr couldn't cross 202 00:05:43,154 --> 00:05:44,220 the finish line, so he finishes 203 00:05:44,221 --> 00:05:48,487 on the loser board. 204 00:05:48,488 --> 00:05:49,620 They say if you're interested 205 00:05:49,621 --> 00:05:50,687 in a woman, you're supposed to 206 00:05:50,688 --> 00:05:51,654 make eye contact with her. 207 00:05:51,654 --> 00:05:52,354 Seems necessary. 208 00:05:52,355 --> 00:05:53,420 Otherwise, she'll never, ever 209 00:05:53,421 --> 00:05:54,487 know you mean to talk to her. 210 00:05:54,488 --> 00:05:55,587 It never works out. 211 00:05:55,588 --> 00:05:57,687 I'm always like, "hey. 212 00:05:57,688 --> 00:05:58,853 What's going on, baby?" 213 00:05:58,854 --> 00:06:00,087 And then I just can't seal 214 00:06:00,088 --> 00:06:00,554 that deal. 215 00:06:00,554 --> 00:06:01,321 I don't know why. 216 00:06:01,322 --> 00:06:02,553 How many are you staring at? 217 00:06:02,554 --> 00:06:03,288 The middle one. 218 00:06:03,289 --> 00:06:04,529 Always stare at the middle one. 219 00:06:06,688 --> 00:06:07,820 Today we're working as 220 00:06:07,821 --> 00:06:09,120 podiatrists in the offices of 221 00:06:09,121 --> 00:06:09,721 Dr. Dan margolin. 222 00:06:09,722 --> 00:06:10,753 We're gonna be all up in 223 00:06:10,754 --> 00:06:12,254 them foots. 224 00:06:12,288 --> 00:06:13,387 While examining people's 225 00:06:13,388 --> 00:06:14,587 feets, we have to do and say 226 00:06:14,588 --> 00:06:15,853 whatever the other guys tell 227 00:06:15,854 --> 00:06:16,354 us to. 228 00:06:16,355 --> 00:06:17,753 And if you refuse, you go 229 00:06:17,754 --> 00:06:22,087 down in "defeatses." 230 00:06:22,088 --> 00:06:23,587 Murr, you in a lab coat looks 231 00:06:23,588 --> 00:06:23,988 eerie. 232 00:06:23,989 --> 00:06:25,187 Excuse me, gentlemen. 233 00:06:25,188 --> 00:06:26,953 My patient is here. 234 00:06:26,954 --> 00:06:27,554 Hi. How are you? 235 00:06:27,554 --> 00:06:28,554 Good. How you doing? 236 00:06:28,554 --> 00:06:28,988 Good. 237 00:06:28,989 --> 00:06:30,488 James Murray, doctor. 238 00:06:30,521 --> 00:06:31,587 Have a seat, please. 239 00:06:31,588 --> 00:06:32,687 So, bring me up to speed with 240 00:06:32,688 --> 00:06:33,688 what's been going on. 241 00:06:33,689 --> 00:06:35,487 Well, I have severe pain 242 00:06:35,488 --> 00:06:36,121 on... 243 00:06:36,121 --> 00:06:36,554 Okay. 244 00:06:36,555 --> 00:06:37,820 Do you mind if I just take a 245 00:06:37,821 --> 00:06:39,087 quick selfie here with my camera 246 00:06:39,088 --> 00:06:40,254 of your big toe? 247 00:06:42,088 --> 00:06:44,420 Take a selfie. 248 00:06:44,421 --> 00:06:46,120 Just take a selfie! 249 00:06:46,121 --> 00:06:47,453 I'm just gonna pop a selfie 250 00:06:47,454 --> 00:06:48,987 real quick. 251 00:06:48,988 --> 00:06:50,920 This is gonna look great on my 252 00:06:50,921 --> 00:06:52,121 Facebook. 253 00:06:58,454 --> 00:07:00,920 Oh, my god. 254 00:07:00,921 --> 00:07:03,088 That's great, right? 255 00:07:05,221 --> 00:07:06,320 Okay, tell me if you feel any 256 00:07:06,321 --> 00:07:07,321 pain when I do this, okay? 257 00:07:07,322 --> 00:07:08,620 Hey, bud, why don't you start 258 00:07:08,621 --> 00:07:09,621 a tickle fight? 259 00:07:10,221 --> 00:07:11,588 Tickle, tickle, tickle, tickle. 260 00:07:13,488 --> 00:07:16,653 Tickle, tickle, tickle. 261 00:07:16,654 --> 00:07:17,488 Tickle, tickle, tickle, 262 00:07:17,489 --> 00:07:18,987 tickle, tickle, tickle, tickle. 263 00:07:18,988 --> 00:07:20,121 Little bit? 264 00:07:21,188 --> 00:07:23,154 Little bit? 265 00:07:25,488 --> 00:07:26,787 Murray, lay on top of this 266 00:07:26,788 --> 00:07:27,788 guy. 267 00:07:28,654 --> 00:07:31,220 Full body hug, murr! 268 00:07:31,221 --> 00:07:32,487 Oh, man. 269 00:07:32,488 --> 00:07:33,488 Anyway... 270 00:07:35,954 --> 00:07:37,320 Oh, amazing. 271 00:07:37,321 --> 00:07:37,921 Come on in. 272 00:07:37,921 --> 00:07:38,654 Have a seat, please. 273 00:07:38,654 --> 00:07:39,488 Murr, sit him down. 274 00:07:39,488 --> 00:07:40,321 Have a seat, please. 275 00:07:40,321 --> 00:07:41,288 Give him a sensual foot 276 00:07:41,289 --> 00:07:42,387 massage. 277 00:07:42,388 --> 00:07:43,487 There's lotion right on that 278 00:07:43,488 --> 00:07:44,920 counter, buddy. 279 00:07:44,921 --> 00:07:47,987 Yeah. 280 00:07:47,988 --> 00:07:52,820 Sensual, sensual. 281 00:07:52,821 --> 00:07:54,420 Murr, pleasure that big toe. 282 00:07:54,421 --> 00:07:56,120 No, no, no, no, no, no, no! 283 00:07:56,121 --> 00:07:57,287 Pleasure that big toe. 284 00:07:57,288 --> 00:07:58,987 No, no, no, no, no, no, no! 285 00:07:58,988 --> 00:07:59,754 Don't do it! 286 00:07:59,755 --> 00:08:03,887 Do you play golf? 287 00:08:03,888 --> 00:08:06,253 Aaaaaah! 288 00:08:06,254 --> 00:08:08,553 Aaaaaah-ha-ha-ha! 289 00:08:08,554 --> 00:08:10,087 Oh, my god! 290 00:08:10,088 --> 00:08:11,320 Stop it! 291 00:08:11,321 --> 00:08:13,087 Stop! 292 00:08:13,088 --> 00:08:15,453 For sakes, stop! 293 00:08:15,454 --> 00:08:16,653 Why does he keep going?! 294 00:08:16,654 --> 00:08:17,588 Stop and you win. 295 00:08:17,588 --> 00:08:18,421 Stop and you win. 296 00:08:18,422 --> 00:08:19,620 Stop and we'll give you the 297 00:08:19,621 --> 00:08:20,188 thumbs-up! 298 00:08:20,189 --> 00:08:21,287 Murr, if he finishes, you 299 00:08:21,288 --> 00:08:22,488 win. 300 00:08:24,521 --> 00:08:25,587 Q, you ever been to a foot 301 00:08:25,588 --> 00:08:25,988 doctor? 302 00:08:25,988 --> 00:08:26,954 No, my feet are fine. 303 00:08:26,955 --> 00:08:28,087 Your feet are probably the 304 00:08:28,088 --> 00:08:29,288 healthiest thing on your body. 305 00:08:29,988 --> 00:08:30,788 All right. 306 00:08:30,789 --> 00:08:32,187 How are you? 307 00:08:32,188 --> 00:08:33,088 Good. 308 00:08:33,089 --> 00:08:34,520 Please, have a seat. 309 00:08:34,521 --> 00:08:35,587 Just sit back, relax. 310 00:08:35,588 --> 00:08:36,154 Get comfortable. 311 00:08:36,155 --> 00:08:37,920 What's the problem, Anastasia? 312 00:08:37,921 --> 00:08:39,420 That's okay. 313 00:08:39,421 --> 00:08:40,520 I have like 10 of them. 314 00:08:40,521 --> 00:08:41,687 Q, turn to the door and say, 315 00:08:41,688 --> 00:08:44,520 "come in." 316 00:08:44,521 --> 00:08:47,888 Come in. 317 00:08:50,088 --> 00:08:51,553 Okay, I thought that somebody 318 00:08:51,554 --> 00:08:52,221 was gonna... 319 00:08:52,221 --> 00:08:53,088 Okay, sorry. 320 00:08:53,089 --> 00:08:54,320 Q, grab the bottle of 321 00:08:54,321 --> 00:08:55,787 antibacterial to your right. 322 00:08:55,788 --> 00:08:56,388 Okay. 323 00:08:56,389 --> 00:08:57,753 And just start squirting a 324 00:08:57,754 --> 00:08:58,987 whole bunch in your hands. 325 00:08:58,988 --> 00:09:00,453 Okay. And how long have you 326 00:09:00,454 --> 00:09:02,421 been feeling the pain? 327 00:09:08,454 --> 00:09:09,221 Right. 328 00:09:09,222 --> 00:09:10,553 I just like everything to be, 329 00:09:10,554 --> 00:09:12,587 you know, completely... 330 00:09:12,588 --> 00:09:14,854 Oh, my god! 331 00:09:16,288 --> 00:09:17,288 Come in! 332 00:09:17,289 --> 00:09:21,521 Come in. 333 00:09:23,121 --> 00:09:24,620 Yeah, I guess that that's not 334 00:09:24,621 --> 00:09:25,621 gonna... 335 00:09:26,088 --> 00:09:27,088 Anyway, about your foot... 336 00:09:27,088 --> 00:09:28,088 Anyway, about your foot... 337 00:09:28,088 --> 00:09:29,088 Sorry if I'm a bit off. 338 00:09:29,089 --> 00:09:30,153 Sorry if I'm a bit off. 339 00:09:30,154 --> 00:09:31,253 I walked in on my parents 340 00:09:31,254 --> 00:09:32,721 doing it this morning. 341 00:09:35,854 --> 00:09:36,854 Come in. 342 00:09:40,688 --> 00:09:42,087 Did you fill out paperwork 343 00:09:42,088 --> 00:09:43,820 today? 344 00:09:43,821 --> 00:09:44,953 Need you to sign this waiver, 345 00:09:44,954 --> 00:09:45,454 then. 346 00:09:45,455 --> 00:09:47,454 Get the roll of paper towels. 347 00:09:48,888 --> 00:09:50,420 Just have you sign this waiver. 348 00:09:50,421 --> 00:09:52,187 We'll just have you sign the 349 00:09:52,188 --> 00:09:53,587 waiver. 350 00:09:53,588 --> 00:09:55,121 Yeah. 351 00:09:56,154 --> 00:09:57,553 What the hell?! 352 00:09:57,554 --> 00:09:59,688 Thank you so much. Thank you. 353 00:10:01,354 --> 00:10:02,487 All right, sal, stand up and 354 00:10:02,488 --> 00:10:03,388 just be like, "let's get 355 00:10:03,389 --> 00:10:04,453 started," and turn around and 356 00:10:04,454 --> 00:10:05,454 spank yourself. 357 00:10:07,421 --> 00:10:11,054 All right, so... 358 00:10:13,554 --> 00:10:14,587 Do it again. 359 00:10:14,588 --> 00:10:16,554 Spank that butt. 360 00:10:20,354 --> 00:10:21,453 Go to the cabinet to get 361 00:10:21,454 --> 00:10:22,720 something. 362 00:10:22,721 --> 00:10:23,753 Spank yourself. 363 00:10:23,754 --> 00:10:27,154 Spank yourself. 364 00:10:29,388 --> 00:10:31,820 Oh, my god. 365 00:10:31,821 --> 00:10:33,353 All right, and this foot 366 00:10:33,354 --> 00:10:35,587 never had pain? 367 00:10:35,588 --> 00:10:36,588 Okay, sure. 368 00:10:37,654 --> 00:10:38,787 I'll go get the other doctor. 369 00:10:38,788 --> 00:10:39,954 Spank. 370 00:10:43,821 --> 00:10:44,821 Okay, have a seat right 371 00:10:44,821 --> 00:10:45,621 there. 372 00:10:45,621 --> 00:10:46,388 Hi, Brianna. 373 00:10:46,388 --> 00:10:47,221 I'm Dr. Gatto. 374 00:10:47,222 --> 00:10:48,253 Nice to meet you. 375 00:10:48,254 --> 00:10:50,221 So, what's going on here? 376 00:10:52,321 --> 00:10:53,353 Joe, is that your phone 377 00:10:53,354 --> 00:10:53,788 ringing? 378 00:10:53,788 --> 00:10:54,521 Let me see. 379 00:10:54,522 --> 00:10:56,320 One second. 380 00:10:56,321 --> 00:10:57,453 I'm just... I have a patient 381 00:10:57,454 --> 00:10:57,921 right now. 382 00:10:57,921 --> 00:10:58,921 Yeah, I'm with a patient 383 00:10:58,921 --> 00:10:59,388 right now. 384 00:10:59,389 --> 00:11:01,454 How's that Booty? 385 00:11:03,088 --> 00:11:04,187 Just say it. 386 00:11:04,188 --> 00:11:08,287 How's that Booty? 387 00:11:08,288 --> 00:11:10,553 How's that Booty? 388 00:11:10,554 --> 00:11:11,653 All right, talk to you later, 389 00:11:11,654 --> 00:11:15,387 Phillip. 390 00:11:15,388 --> 00:11:16,088 All right, Phillip. 391 00:11:16,088 --> 00:11:17,088 I'll talk to you later. 392 00:11:19,988 --> 00:11:23,921 Joe, have twitchy hands. 393 00:11:23,954 --> 00:11:25,187 Who'd you see when you were 394 00:11:25,188 --> 00:11:26,220 here last time? 395 00:11:26,221 --> 00:11:26,921 Oh, okay, okay. 396 00:11:26,922 --> 00:11:28,087 Great doctor, great doctor. 397 00:11:28,088 --> 00:11:29,187 The swelling's gone down a 398 00:11:29,188 --> 00:11:30,854 little bit here. 399 00:11:30,888 --> 00:11:32,553 Okay, let me, uh... 400 00:11:32,554 --> 00:11:34,720 Well, let me see what I have, 401 00:11:34,721 --> 00:11:35,787 uh... 402 00:11:35,788 --> 00:11:37,120 This is what we have. 403 00:11:37,121 --> 00:11:37,954 These guys. 404 00:11:37,955 --> 00:11:39,087 Look at her face. 405 00:11:39,088 --> 00:11:41,920 Look at her. 406 00:11:41,921 --> 00:11:43,153 Bud, put those glasses on. 407 00:11:43,154 --> 00:11:44,353 Look at the swelling. 408 00:11:44,354 --> 00:11:45,520 I'd like to see what... 409 00:11:45,521 --> 00:11:46,221 Son of a... 410 00:11:46,222 --> 00:11:47,653 Oh. That's unfortunate. 411 00:11:47,654 --> 00:11:48,920 Put them on, bro! 412 00:11:48,921 --> 00:11:50,087 Put them on, bro! 413 00:11:50,088 --> 00:11:52,088 All right, well... 414 00:11:56,388 --> 00:11:57,753 Keep them fingers moving. 415 00:11:57,754 --> 00:11:59,687 Keep them fingers moving. 416 00:11:59,688 --> 00:12:01,087 She's looking at you like 417 00:12:01,088 --> 00:12:01,754 you're insane. 418 00:12:01,755 --> 00:12:03,087 It hasn't hurt in a while? 419 00:12:03,088 --> 00:12:04,288 You're able to walk around? 420 00:12:05,954 --> 00:12:07,187 Narrator: Q couldn't doctor a 421 00:12:07,188 --> 00:12:08,453 win, so he's kicking his feet up 422 00:12:08,454 --> 00:12:12,687 on the loser board. 423 00:12:12,688 --> 00:12:14,220 As I'm getting older, i'm 424 00:12:14,221 --> 00:12:15,920 starting to get athlete's foot. 425 00:12:15,921 --> 00:12:16,354 What? 426 00:12:16,355 --> 00:12:17,453 The problem is, you're no 427 00:12:17,454 --> 00:12:17,888 athlete. 428 00:12:17,888 --> 00:12:18,388 Right. 429 00:12:18,389 --> 00:12:19,553 So you don't have athlete's 430 00:12:19,554 --> 00:12:19,854 foot. 431 00:12:19,854 --> 00:12:20,854 You just have foot. 432 00:12:23,954 --> 00:12:25,287 Today, we're in the park 433 00:12:25,288 --> 00:12:26,520 asking the most normal of 434 00:12:26,521 --> 00:12:27,154 questions. 435 00:12:27,155 --> 00:12:29,153 Could you help me Bury this? 436 00:12:29,154 --> 00:12:30,420 The catch is, we don't know 437 00:12:30,421 --> 00:12:31,388 what we're burying 'cause it's 438 00:12:31,389 --> 00:12:33,088 been planted by the other guys. 439 00:12:33,121 --> 00:12:34,220 If you can't convince someone 440 00:12:34,221 --> 00:12:35,188 to help you Bury the item, you 441 00:12:35,188 --> 00:12:35,621 lose. 442 00:12:35,621 --> 00:12:36,288 Hold this. 443 00:12:36,289 --> 00:12:37,620 Joker versus joker, whoever's 444 00:12:37,621 --> 00:12:38,521 holding the shovel. 445 00:12:38,522 --> 00:12:40,587 Ohh! 446 00:12:40,588 --> 00:12:44,120 Dig it! 447 00:12:44,121 --> 00:12:45,453 Your legs are really white. 448 00:12:45,454 --> 00:12:46,254 Thanks a lot. 449 00:12:46,255 --> 00:12:47,520 They glare. 450 00:12:47,521 --> 00:12:48,953 They're, like, not even white. 451 00:12:48,954 --> 00:12:50,387 They're like 50 shades of gray. 452 00:12:50,388 --> 00:12:51,628 I just want to handcuff him and 453 00:12:54,788 --> 00:12:56,453 ah, this is killing me. 454 00:12:56,454 --> 00:12:57,520 Friend, could I... could you 455 00:12:57,521 --> 00:12:58,587 give me a hand for one sec, 456 00:12:58,588 --> 00:12:59,488 buddy? 457 00:12:59,489 --> 00:13:01,453 I pulled my back out. 458 00:13:01,454 --> 00:13:02,421 Do you want to give me a hand 459 00:13:02,421 --> 00:13:03,088 for one second? 460 00:13:03,088 --> 00:13:03,621 I'm almost done. 461 00:13:03,622 --> 00:13:05,853 I got to Bury this. 462 00:13:05,854 --> 00:13:07,153 It's a... 463 00:13:07,154 --> 00:13:08,187 Oh. 464 00:13:08,188 --> 00:13:09,821 It's just a... 465 00:13:09,854 --> 00:13:10,888 Wedding dress. 466 00:13:14,288 --> 00:13:15,387 Whose wedding dress is it, 467 00:13:15,388 --> 00:13:15,954 buddy? 468 00:13:15,955 --> 00:13:17,587 This is, um... 469 00:13:17,588 --> 00:13:19,220 Yeah, whose is it? 470 00:13:19,221 --> 00:13:20,587 My, um... 471 00:13:20,588 --> 00:13:23,487 My mother is getting remarried 472 00:13:23,488 --> 00:13:25,920 tomorrow. 473 00:13:25,921 --> 00:13:27,488 But not on my watch. 474 00:13:29,521 --> 00:13:30,620 Dalton will never be my real 475 00:13:30,621 --> 00:13:31,621 dad. 476 00:13:36,288 --> 00:13:38,153 Give me a hand, bro. 477 00:13:38,154 --> 00:13:39,253 You know what I'm talking about, 478 00:13:39,254 --> 00:13:39,721 right? 479 00:13:39,722 --> 00:13:40,887 He thinks he's the new man of 480 00:13:40,888 --> 00:13:42,087 the house. 481 00:13:42,088 --> 00:13:44,987 You mind giving me a hand? 482 00:13:44,988 --> 00:13:47,287 Oh, my god! 483 00:13:47,288 --> 00:13:48,221 That's it. 484 00:13:48,222 --> 00:13:49,987 You and me, let's Bury this. 485 00:13:49,988 --> 00:13:50,988 Man. 486 00:13:50,989 --> 00:13:52,887 ♪ I get to keep my mommy 487 00:13:52,888 --> 00:13:55,987 ♪ I get to keep my mommy 488 00:13:55,988 --> 00:13:57,987 get these guys. 489 00:13:57,988 --> 00:13:59,187 You mind giving me a hand, 490 00:13:59,188 --> 00:14:00,188 fellas, real quick? 491 00:14:00,189 --> 00:14:02,687 I got to Bury this thing. 492 00:14:02,688 --> 00:14:03,787 And I just... it'll just take a 493 00:14:03,788 --> 00:14:04,354 minute. 494 00:14:04,355 --> 00:14:07,087 Let me just. 495 00:14:07,088 --> 00:14:08,221 It's a Teddy bear. 496 00:14:09,621 --> 00:14:10,687 Yeah, I just got to Bury this 497 00:14:10,688 --> 00:14:11,221 Teddy bear. 498 00:14:11,222 --> 00:14:12,353 What Murray doesn't know is 499 00:14:12,354 --> 00:14:15,320 this Teddy bear talks. 500 00:14:15,321 --> 00:14:17,587 Please don't Bury me. 501 00:14:17,588 --> 00:14:18,720 I got Bury this Teddy bear 502 00:14:18,721 --> 00:14:19,088 that... 503 00:14:19,089 --> 00:14:20,620 please help me. 504 00:14:20,621 --> 00:14:23,520 Help me from this man. 505 00:14:23,521 --> 00:14:25,353 Yo! It's like Chucky. 506 00:14:25,354 --> 00:14:26,520 Hold on a second! 507 00:14:26,521 --> 00:14:27,421 Please help! 508 00:14:27,422 --> 00:14:29,087 The things this man has done to 509 00:14:29,088 --> 00:14:30,121 me are unspeakable. 510 00:14:31,088 --> 00:14:32,353 I haven't done anything 511 00:14:32,354 --> 00:14:33,921 unspeakable to this Teddy bear. 512 00:14:34,588 --> 00:14:35,687 It's just, I'm done with this 513 00:14:35,688 --> 00:14:36,188 Teddy bear. 514 00:14:36,188 --> 00:14:37,088 I don't need it anymore. 515 00:14:37,089 --> 00:14:38,153 I just need a hand burying it. 516 00:14:38,154 --> 00:14:39,121 Call the police. 517 00:14:39,122 --> 00:14:40,453 Don't listen to the Teddy 518 00:14:40,454 --> 00:14:40,821 bear. 519 00:14:40,822 --> 00:14:42,087 Give me a hand for one sec. 520 00:14:42,088 --> 00:14:43,120 Here, take a shovel. 521 00:14:43,121 --> 00:14:44,088 Come on. 522 00:14:44,088 --> 00:14:44,721 There you go. 523 00:14:44,721 --> 00:14:45,421 Give me a hand. 524 00:14:45,421 --> 00:14:46,254 It'll take one sec. 525 00:14:46,255 --> 00:14:47,520 We'll Bury this Teddy bear once 526 00:14:47,521 --> 00:14:48,454 and for all. 527 00:14:48,455 --> 00:14:50,387 Guys, we'll do this together. 528 00:14:50,388 --> 00:14:51,121 Come on. 529 00:14:51,121 --> 00:14:51,854 I need your help. 530 00:14:51,854 --> 00:14:52,854 Drop that shovel 531 00:14:52,855 --> 00:14:53,887 you pick up that shovel. 532 00:14:53,888 --> 00:14:54,920 You throw that dirt right on 533 00:14:54,921 --> 00:14:55,621 that Teddy bear. 534 00:14:55,621 --> 00:14:56,154 I can't. 535 00:14:56,154 --> 00:14:56,888 Come on, man. 536 00:14:56,889 --> 00:14:57,987 I'll come back and get you if 537 00:14:57,988 --> 00:14:58,721 you help him. 538 00:14:58,722 --> 00:14:59,920 Don't listen to what he said! 539 00:14:59,921 --> 00:15:00,854 Don't be swayed! 540 00:15:00,854 --> 00:15:01,454 Oh! 541 00:15:01,455 --> 00:15:02,820 Come on, do it, do it! 542 00:15:02,821 --> 00:15:03,821 Yes! 543 00:15:06,288 --> 00:15:08,754 The grave is so cold. 544 00:15:11,154 --> 00:15:12,687 Excuse me. 545 00:15:12,688 --> 00:15:13,154 Hi. 546 00:15:13,155 --> 00:15:14,253 Look at her. 547 00:15:14,254 --> 00:15:16,087 She's just staring at him. 548 00:15:16,088 --> 00:15:18,088 Could you help me Bury this? 549 00:15:21,921 --> 00:15:22,621 You're in a rush? 550 00:15:22,622 --> 00:15:23,720 All right, well, thank you. 551 00:15:23,721 --> 00:15:24,920 If somebody approached you in 552 00:15:24,921 --> 00:15:26,087 a park holding a shovel, I would 553 00:15:26,088 --> 00:15:26,754 keep running. 554 00:15:26,754 --> 00:15:27,388 Excuse me. 555 00:15:27,389 --> 00:15:28,487 Could you give me a hand with 556 00:15:28,488 --> 00:15:29,288 something, buddy? 557 00:15:29,288 --> 00:15:30,121 Well, it's simple. 558 00:15:30,122 --> 00:15:31,320 I just got to Bury something 559 00:15:31,321 --> 00:15:32,321 real quick. 560 00:15:32,754 --> 00:15:36,620 It's, um... 561 00:15:36,621 --> 00:15:38,187 It's a... 562 00:15:38,188 --> 00:15:39,688 It's an envelope of dick pics. 563 00:15:40,821 --> 00:15:42,453 Which is... it's pictures of my 564 00:15:42,454 --> 00:15:44,420 friend dick. 565 00:15:44,421 --> 00:15:46,453 But he's naked in them. 566 00:15:46,454 --> 00:15:49,253 It's dick's dick pics. 567 00:15:49,254 --> 00:15:50,353 He asked me to help him get rid 568 00:15:50,354 --> 00:15:51,387 of them, so if you mind, just 569 00:15:51,388 --> 00:15:54,320 help me out? 570 00:15:54,321 --> 00:15:55,888 You want to see the pictures? 571 00:15:58,521 --> 00:15:59,687 Could you help me with this for 572 00:15:59,688 --> 00:16:01,420 one second? 573 00:16:01,421 --> 00:16:02,820 It's exercise. 574 00:16:02,821 --> 00:16:03,621 It's exercise. 575 00:16:03,622 --> 00:16:05,687 Here we go. 576 00:16:05,688 --> 00:16:06,953 Uh, just help me Bury this 577 00:16:06,954 --> 00:16:07,788 for one second. 578 00:16:07,789 --> 00:16:11,388 It's, uh... 579 00:16:13,321 --> 00:16:14,720 It's a wheelbarrow full of naked 580 00:16:14,721 --> 00:16:15,721 dolls. 581 00:16:18,121 --> 00:16:19,487 Every one of them represents an 582 00:16:19,488 --> 00:16:21,087 ex-girlfriend of mine. 583 00:16:21,088 --> 00:16:22,353 And I can't... and I can't take 584 00:16:22,354 --> 00:16:23,354 it anymore. 585 00:16:23,854 --> 00:16:24,488 That's Tina. 586 00:16:24,488 --> 00:16:25,188 That's Tina. 587 00:16:25,189 --> 00:16:26,620 She broke up with me 'cause she 588 00:16:26,621 --> 00:16:27,687 said I yelled too much. 589 00:16:27,688 --> 00:16:28,388 That's Mary. 590 00:16:28,389 --> 00:16:29,820 She said she hated all my cats. 591 00:16:29,821 --> 00:16:30,721 That's Jeannette. 592 00:16:30,722 --> 00:16:32,453 She hated the wheelbarrow. 593 00:16:32,454 --> 00:16:33,787 My therapist said I got to get 594 00:16:33,788 --> 00:16:34,788 rid of these things. 595 00:16:38,654 --> 00:16:39,288 So, what do you say? 596 00:16:39,289 --> 00:16:40,353 You just gonna give me a hand, 597 00:16:40,354 --> 00:16:42,421 Bury these dolls? 598 00:16:48,721 --> 00:16:49,987 Narrator: The only thing q 599 00:16:49,988 --> 00:16:51,220 buried was himself, making him 600 00:16:51,221 --> 00:16:53,153 tonight's big loser. 601 00:16:53,154 --> 00:16:54,420 Q's career in the arts 602 00:16:54,421 --> 00:16:55,088 continues. 603 00:16:55,089 --> 00:16:56,887 First, a photographer, then a 604 00:16:56,888 --> 00:16:58,620 fashion designer, and now a 605 00:16:58,621 --> 00:16:59,221 filmmaker. 606 00:16:59,222 --> 00:17:00,553 You're gonna head to this 607 00:17:00,554 --> 00:17:01,753 theater, packed with movie 608 00:17:01,754 --> 00:17:03,153 buffs, and show them a few key 609 00:17:03,154 --> 00:17:04,553 scenes from your film, which we 610 00:17:04,554 --> 00:17:04,954 made. 611 00:17:04,955 --> 00:17:06,253 Good luck explaining it, 612 00:17:06,254 --> 00:17:07,520 buddy, because the reviews 613 00:17:07,521 --> 00:17:08,088 are in. 614 00:17:08,088 --> 00:17:09,088 It's 615 00:17:11,988 --> 00:17:13,553 my favorite part is that q can't 616 00:17:13,554 --> 00:17:14,154 talk. 617 00:17:14,155 --> 00:17:15,320 And we force him to explain 618 00:17:15,321 --> 00:17:15,954 things. 619 00:17:15,955 --> 00:17:17,087 He's not good at speaking. 620 00:17:17,088 --> 00:17:18,520 He's not good at words coming 621 00:17:18,521 --> 00:17:19,521 out of his mouth. 622 00:17:21,154 --> 00:17:22,720 I would like to thank you all 623 00:17:22,721 --> 00:17:23,454 for coming. 624 00:17:23,455 --> 00:17:24,787 I'm just going to be showing 625 00:17:24,788 --> 00:17:26,253 some clips from a short film. 626 00:17:26,254 --> 00:17:27,720 We directed these scenes to 627 00:17:27,721 --> 00:17:29,087 make absolutely no sense on 628 00:17:29,088 --> 00:17:29,488 purpose. 629 00:17:29,489 --> 00:17:31,087 These are some key scenes 630 00:17:31,088 --> 00:17:31,988 from the movie. 631 00:17:31,989 --> 00:17:33,387 We shot them, and, uh... 632 00:17:33,388 --> 00:17:34,088 Oh, here we go. 633 00:17:34,089 --> 00:17:36,287 Untitled film project, a modern 634 00:17:36,288 --> 00:17:37,987 drama based on my life, 635 00:17:37,988 --> 00:17:39,220 by Brian Quinn. 636 00:17:39,221 --> 00:17:41,120 They say that art is supposed to 637 00:17:41,121 --> 00:17:42,653 draw from what you know. 638 00:17:42,654 --> 00:17:43,787 This has all been based on my 639 00:17:43,788 --> 00:17:44,688 life. 640 00:17:44,689 --> 00:17:47,587 So, here is scene 112b, 641 00:17:47,588 --> 00:17:48,720 "love in the park." 642 00:17:48,721 --> 00:17:52,121 And go ahead, please. 643 00:18:01,188 --> 00:18:02,353 I guess I'll never get those 644 00:18:02,354 --> 00:18:05,688 apples from your mother. 645 00:18:06,488 --> 00:18:11,087 Apples. 646 00:18:11,088 --> 00:18:12,820 So, as you can see there, 647 00:18:12,821 --> 00:18:14,854 there's a... there's, um... 648 00:18:16,088 --> 00:18:17,088 That was my girlfriend 649 00:18:17,088 --> 00:18:17,621 dumping me. 650 00:18:17,622 --> 00:18:18,987 That was me in the suit with the 651 00:18:18,988 --> 00:18:19,254 hat. 652 00:18:19,254 --> 00:18:20,088 He's sweating. 653 00:18:20,089 --> 00:18:21,487 You know, our relationship was 654 00:18:21,488 --> 00:18:23,087 really founded on a mutual love 655 00:18:23,088 --> 00:18:24,787 of apples. 656 00:18:24,788 --> 00:18:27,953 And then we met at an orchid. 657 00:18:27,954 --> 00:18:28,921 Orchard. 658 00:18:28,922 --> 00:18:32,620 An orchid is a flower. 659 00:18:32,621 --> 00:18:33,687 Please roll it. 660 00:18:33,688 --> 00:18:35,353 Scene 88a, subtitled 661 00:18:35,354 --> 00:18:36,621 "peanut butter and smelly." 662 00:18:39,188 --> 00:18:40,188 Oh, spare us! 663 00:18:40,189 --> 00:18:41,653 The turtle had an abortion! 664 00:18:41,654 --> 00:18:43,320 Price gouging, that's what I 665 00:18:43,321 --> 00:18:43,988 call it! 666 00:18:43,989 --> 00:18:45,287 Yeah, well, just don't call 667 00:18:45,288 --> 00:18:47,087 it late for supper. 668 00:18:47,088 --> 00:18:48,620 Just don't call it late for 669 00:18:48,621 --> 00:18:49,621 supper. 670 00:18:49,621 --> 00:18:50,621 Hyah! 671 00:18:53,521 --> 00:18:55,521 What happened there, bud? 672 00:19:01,454 --> 00:19:02,887 Clearly, the relationship was in 673 00:19:02,888 --> 00:19:03,388 turmoil. 674 00:19:03,388 --> 00:19:04,354 You know, she was always 675 00:19:04,355 --> 00:19:05,620 threatening me with knives, and 676 00:19:05,621 --> 00:19:08,087 I was always... 677 00:19:08,088 --> 00:19:09,287 Threatening her with the crane 678 00:19:09,288 --> 00:19:10,554 kick from "karate kid." 679 00:19:11,754 --> 00:19:14,287 Next... next... 680 00:19:14,288 --> 00:19:16,287 Scene 9, "my uncle raked me (in 681 00:19:16,288 --> 00:19:19,187 (the backyard)." 682 00:19:19,188 --> 00:19:21,088 Please roll that. 683 00:19:30,321 --> 00:19:32,321 Both: I am the world. 684 00:19:35,454 --> 00:19:37,420 Pittsburgh! 685 00:19:37,421 --> 00:19:38,588 Pittsburgh. 686 00:19:45,088 --> 00:19:46,120 Okay, now we're just gonna open 687 00:19:46,121 --> 00:19:47,588 it up to a quick q&a. 688 00:19:49,621 --> 00:19:50,853 So, now we're just gonna open 689 00:19:50,854 --> 00:19:51,854 it up to a quick q&a. 690 00:19:53,088 --> 00:19:53,888 Oh, my god. 691 00:19:53,889 --> 00:19:55,420 What festivals do you plan on 692 00:19:55,421 --> 00:19:56,653 submitting this to? 693 00:19:56,654 --> 00:19:58,388 This is shoe-in for Sundance. 694 00:19:59,921 --> 00:20:01,021 "Canise." 695 00:20:01,054 --> 00:20:02,153 Cannes, cannes. 696 00:20:02,154 --> 00:20:03,853 The one... the one in France. 697 00:20:03,854 --> 00:20:06,154 Like, that... 698 00:20:07,254 --> 00:20:08,254 Peanut butter and smelly. 38134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.