All language subtitles for S.T.A.S.S05E12.Spider.Wars.Chapter.I.I.Really.Really.Hate.Clones.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:03,291 [theme music playing] 2 00:00:09,291 --> 00:00:13,333 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 3 00:00:13,333 --> 00:00:17,291 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 4 00:00:17,291 --> 00:00:21,500 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 5 00:00:21,500 --> 00:00:25,708 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 6 00:00:25,708 --> 00:00:29,583 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 7 00:00:29,583 --> 00:00:33,208 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 8 00:00:39,708 --> 00:00:41,833 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,833 ♪ Radioactive spider blood ♪ 10 00:00:43,833 --> 00:00:45,625 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 11 00:00:45,625 --> 00:00:48,083 ♪ Radioactive spider blood ♪ 12 00:00:55,875 --> 00:00:57,750 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 13 00:01:03,250 --> 00:01:06,333 [Beyonder] We have traveled a long way, 14 00:01:06,333 --> 00:01:09,458 through time and space, 15 00:01:09,458 --> 00:01:11,375 Look at what has happened. 16 00:01:17,000 --> 00:01:18,833 Now where'd the Beyonder go? 17 00:01:18,833 --> 00:01:20,208 And where am I? 18 00:01:21,958 --> 00:01:24,125 5th Avenue? It can't be! 19 00:01:24,125 --> 00:01:27,208 How long have I been gone? What's happened here? 20 00:01:27,708 --> 00:01:29,000 Aunt May! 21 00:01:31,875 --> 00:01:34,375 No! All of Queens, 22 00:01:34,375 --> 00:01:36,583 Astoria, Forest Hills, 23 00:01:36,583 --> 00:01:38,583 all just destroyed! 24 00:01:38,583 --> 00:01:39,750 Aunt May... 25 00:01:41,416 --> 00:01:46,250 You're Aunt May exists no longer in this world. 26 00:01:46,250 --> 00:01:47,875 I've had it with you, Beyonder! 27 00:01:47,875 --> 00:01:50,375 I want some real answers! Who's responsible 28 00:01:50,375 --> 00:01:52,500 for this devastation? Who? 29 00:01:52,500 --> 00:01:53,875 You are, Spider-Man. 30 00:01:53,875 --> 00:01:55,000 What? 31 00:01:55,000 --> 00:01:56,583 [Beyonder] You are. 32 00:01:58,875 --> 00:02:02,333 What kind of sick joke are you playing now, Beyonder? 33 00:02:02,333 --> 00:02:05,208 Whoa, Spider Sense. Danger! 34 00:02:08,375 --> 00:02:12,833 Ho ho! Nice shot, brother Goblin! 35 00:02:12,833 --> 00:02:14,291 Stick with me, boy, 36 00:02:14,291 --> 00:02:16,250 by the time we've leveled Manhattan, 37 00:02:16,250 --> 00:02:19,000 I'll have made a real Goblin out of you! [laughs] 38 00:02:19,000 --> 00:02:22,375 The Hobgoblin and the Green Goblin together, 39 00:02:22,375 --> 00:02:24,083 destroying the city? 40 00:02:24,083 --> 00:02:26,250 Have they gone completely insane? 41 00:02:27,500 --> 00:02:29,583 [man] This is J3 Emergency Radio, 42 00:02:29,583 --> 00:02:32,291 broadcasting from the Daily Bugle building. 43 00:02:32,291 --> 00:02:34,875 We continue our report on Spider-Man's 44 00:02:34,875 --> 00:02:36,500 war against the city, 45 00:02:36,500 --> 00:02:38,583 I just hope the National Guard will rescue us 46 00:02:38,583 --> 00:02:41,583 from this criminal siege. 47 00:02:41,583 --> 00:02:46,125 Sorry, this program is canceled due to low ratings. 48 00:02:46,125 --> 00:02:47,708 Huh? 49 00:02:47,708 --> 00:02:50,291 There was no one left in the city to listen. 50 00:02:50,291 --> 00:02:52,166 -[Jameson groans] -[Hobgoblin laughs] 51 00:02:52,166 --> 00:02:53,833 Let go of him, you-- [grunts] 52 00:02:53,833 --> 00:02:57,500 Our boss wants the microwave broadcaster 53 00:02:57,500 --> 00:02:59,875 on the roof of J3 Communications. 54 00:02:59,875 --> 00:03:03,291 But it seems to have a substantial security system. 55 00:03:03,291 --> 00:03:04,708 [Robbie] Don't Jonah! Don't help them! 56 00:03:04,708 --> 00:03:06,458 -No! -Talk, 57 00:03:06,458 --> 00:03:09,833 or I'll give your right hand man his severance pay. 58 00:03:09,833 --> 00:03:13,000 I can deactivate the security system with my palm print! 59 00:03:13,000 --> 00:03:14,333 Excellent! 60 00:03:14,333 --> 00:03:16,291 We don't need you anymore. 61 00:03:17,000 --> 00:03:18,625 [screams] 62 00:03:19,291 --> 00:03:20,458 Gotcha! 63 00:03:21,750 --> 00:03:24,125 Hey, what's the big idea, Robertson? 64 00:03:24,125 --> 00:03:27,208 I'd do a lot more if I could, Jonah was right all along! 65 00:03:27,208 --> 00:03:28,833 I don't know what you're talking about! 66 00:03:28,833 --> 00:03:31,125 I'm talking about the destruction of this city! 67 00:03:31,125 --> 00:03:34,000 And those Goblins you've sent to attack Jonah and me! 68 00:03:34,000 --> 00:03:36,333 The Goblins? In the Bugle? 69 00:03:42,458 --> 00:03:45,000 All right, now you're gonna pay for what you've done! 70 00:03:45,000 --> 00:03:46,583 Why did you do that? 71 00:03:46,583 --> 00:03:48,708 Let's see: You level Manhattan, 72 00:03:48,708 --> 00:03:51,458 destroy Queens, why would I be mad at you? 73 00:03:53,000 --> 00:03:54,583 But we did what you told us to! 74 00:03:54,583 --> 00:03:57,625 What? I never told you to do anything! 75 00:03:57,625 --> 00:03:59,583 Goblin, this Spider-Creep must 76 00:03:59,583 --> 00:04:01,458 be the other one the boss warned us about! 77 00:04:01,458 --> 00:04:03,083 The other one? 78 00:04:03,083 --> 00:04:06,000 Yes, I think you're right! 79 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 But a good Goblin never falls for the same trick twice! 80 00:04:12,875 --> 00:04:14,458 [Spider-Man coughs] 81 00:04:17,875 --> 00:04:21,875 We have what we need here, finish the job, Hobgoblin! 82 00:04:21,875 --> 00:04:23,416 With pleasure. 83 00:04:25,000 --> 00:04:26,416 [laughs maniacally] 84 00:04:28,000 --> 00:04:29,250 Uh-oh! 85 00:04:47,291 --> 00:04:48,875 I can't believe it. 86 00:04:48,875 --> 00:04:51,208 The Bugle, destroyed! 87 00:04:52,416 --> 00:04:55,000 My life's work, ruined! 88 00:04:55,000 --> 00:04:57,458 Oh, quit whining! 89 00:05:02,166 --> 00:05:03,708 Thanks so much! 90 00:05:10,000 --> 00:05:12,875 You! I was right about you all along, 91 00:05:12,875 --> 00:05:15,833 but I never dreamed you'd go this far! 92 00:05:15,833 --> 00:05:19,291 I'd love to hear your whole tirade, but not right now! 93 00:05:27,833 --> 00:05:29,625 Hey! 94 00:05:29,625 --> 00:05:32,833 Now I see what's been taking those idiot Goblins so long! 95 00:05:32,833 --> 00:05:37,250 I wondered when you'd turn up again, dear clone. 96 00:05:37,250 --> 00:05:39,583 And in my costume no less! 97 00:05:39,583 --> 00:05:44,375 [grunts] That voice! He sounds like me! 98 00:05:44,375 --> 00:05:46,166 Oh, how I despise you! 99 00:05:46,166 --> 00:05:50,458 And for that reason, you must be obliterated! 100 00:05:50,458 --> 00:05:55,583 You see, I really, really, hate clones! 101 00:05:57,708 --> 00:06:01,458 He looks like Carnage, but he has my costume. 102 00:06:01,458 --> 00:06:03,458 My voice! 103 00:06:15,000 --> 00:06:16,875 [laughs maniacally] 104 00:06:16,875 --> 00:06:19,000 He's squeezing me so hard! 105 00:06:20,416 --> 00:06:22,000 I can't breathe! 106 00:06:24,083 --> 00:06:25,291 What? No! 107 00:06:26,333 --> 00:06:27,458 Where? 108 00:06:34,000 --> 00:06:35,333 [groans] 109 00:06:35,333 --> 00:06:37,458 Beyonder! What's wrong? 110 00:06:37,458 --> 00:06:40,250 Are you all right? 111 00:06:40,250 --> 00:06:43,458 No, he is very, very weak. 112 00:06:43,458 --> 00:06:46,250 How could he be, with all his power? 113 00:06:46,250 --> 00:06:49,000 Because he's not in our home dimension. 114 00:06:49,000 --> 00:06:52,458 His power is diminished the longer he stays here, 115 00:06:52,458 --> 00:06:54,958 in this unfamiliar reality. 116 00:06:54,958 --> 00:06:58,500 We must rest, and let my life support 117 00:06:58,500 --> 00:07:01,208 system rejuvenate you as much as it can. 118 00:07:01,208 --> 00:07:05,250 Madame Web, tell me what's going on! I need your help! 119 00:07:05,250 --> 00:07:07,250 You must help yourself, 120 00:07:07,250 --> 00:07:10,458 but that does not mean you will be alone, look. 121 00:07:12,291 --> 00:07:15,583 Am I going mad? 122 00:07:15,583 --> 00:07:18,708 This, is the one that's supposed to be our leader? 123 00:07:18,708 --> 00:07:21,291 Give me a break, I should be in charge of this group, 124 00:07:21,291 --> 00:07:23,000 I'm the real Spider-Man! 125 00:07:23,000 --> 00:07:25,458 I don't know what kind of mind game this is, 126 00:07:25,458 --> 00:07:27,958 but I'm the real Spider-Man! 127 00:07:27,958 --> 00:07:30,416 The real Peter Parker! 128 00:07:30,416 --> 00:07:32,208 Guess again. 129 00:07:32,208 --> 00:07:36,458 See, Pete old buddy? We're just as genuine as you are! 130 00:07:36,458 --> 00:07:39,291 But, how can that be? 131 00:07:39,291 --> 00:07:42,500 Madame Web says that we're each from different dimensions. 132 00:07:42,500 --> 00:07:44,250 Reality is like a river, 133 00:07:44,250 --> 00:07:48,583 that splits off into many parallel tributaries. 134 00:07:48,583 --> 00:07:51,500 These Spider-Men are from parallel realities, 135 00:07:51,500 --> 00:07:53,875 each as legitimate as yours. 136 00:07:53,875 --> 00:07:57,750 They're all you, with some slight differences. 137 00:07:57,750 --> 00:07:59,625 But don't let these worry ya Pete, 138 00:07:59,625 --> 00:08:02,458 they're just a little souvenir from my last fight with Doc Oct. 139 00:08:02,458 --> 00:08:06,291 You mean to tell me that you all share my life, 140 00:08:06,291 --> 00:08:08,708 and my spider powers? 141 00:08:08,708 --> 00:08:12,250 [clears throat] Well, uh, not quite all of us. 142 00:08:12,250 --> 00:08:14,291 I don't have your life, or your powers. 143 00:08:14,291 --> 00:08:15,708 So who are you then? 144 00:08:15,708 --> 00:08:17,958 You wouldn't believe me if I told you, 145 00:08:17,958 --> 00:08:20,208 let's just say, I'm here to help. 146 00:08:20,208 --> 00:08:23,291 Although I'm not prepared for anything like this. 147 00:08:23,291 --> 00:08:25,458 We were all kind of caught in the middle of things, 148 00:08:25,458 --> 00:08:28,708 I'm having a little mutation problem right now. 149 00:08:28,708 --> 00:08:31,500 Whoa, I don't think I even wanna hear your story. 150 00:08:31,500 --> 00:08:34,875 All of you must hear the Scarlet Spider's story. 151 00:08:34,875 --> 00:08:37,000 For this is his reality we're in, 152 00:08:37,000 --> 00:08:41,875 and that monster you encountered was his twin, behold! 153 00:08:43,291 --> 00:08:44,875 My name is Ben Reilly, 154 00:08:44,875 --> 00:08:47,000 I'm related to this reality's Peter Parker. 155 00:08:47,000 --> 00:08:48,166 How? 156 00:08:48,166 --> 00:08:49,583 I'm his clone, or, 157 00:08:49,583 --> 00:08:52,375 maybe he's my clone, we're not sure. 158 00:08:52,375 --> 00:08:55,291 This dimension's Peter Parker had it pretty rough. 159 00:08:55,291 --> 00:08:58,500 He had already lost Uncle Ben, then Aunt May passed away. 160 00:08:58,500 --> 00:09:00,250 That nearly unbalanced his mind, 161 00:09:00,250 --> 00:09:02,333 but then Parker's path crossed with 162 00:09:02,333 --> 00:09:04,000 a brilliant scientist, 163 00:09:04,000 --> 00:09:05,708 an expert in genetic cloning, his name was-- 164 00:09:05,708 --> 00:09:07,458 Miles Warren! 165 00:09:07,458 --> 00:09:11,708 Ah, I see you've met him, well he cloned Spider-Man. 166 00:09:11,708 --> 00:09:14,333 To make matters worse, the clone escaped. 167 00:09:14,333 --> 00:09:15,833 I thought I was that clone, 168 00:09:15,833 --> 00:09:17,458 I tried to stay out of Peter's life 169 00:09:17,458 --> 00:09:19,708 by taking on a new identity. 170 00:09:19,708 --> 00:09:21,833 I dyed my hair, changed my name to Ben Reilly. 171 00:09:21,833 --> 00:09:25,333 But I had no memory of where I really came from! 172 00:09:25,333 --> 00:09:27,708 Warren had robbed me of my past. 173 00:09:27,708 --> 00:09:30,458 I understand what you've been through, Warren created 174 00:09:30,458 --> 00:09:32,958 a clone in my reality who had the same problem. 175 00:09:37,750 --> 00:09:39,958 Peter, I've come back to you. 176 00:09:39,958 --> 00:09:41,208 Mary Jane! 177 00:09:42,833 --> 00:09:44,833 [crowd cheers] 178 00:09:45,708 --> 00:09:46,833 Oh! 179 00:09:46,833 --> 00:09:48,250 Mary Jane, what's the matter? 180 00:09:48,250 --> 00:09:50,583 I'm not the real Mary Jane? 181 00:09:50,583 --> 00:09:52,166 That is so, my dear. 182 00:09:52,166 --> 00:09:54,458 Why didn't you just tell me I was a clone? 183 00:09:54,458 --> 00:09:57,750 The cloning process has proven unstable. 184 00:09:57,750 --> 00:09:59,333 You're coming apart. 185 00:09:59,333 --> 00:10:00,583 Mary Jane! No! 186 00:10:00,583 --> 00:10:02,125 It's too late. 187 00:10:02,125 --> 00:10:04,208 Warren! Warren, where the blazes are you? 188 00:10:04,208 --> 00:10:07,750 Forget it tiger, I want you to know just one thing. 189 00:10:07,750 --> 00:10:12,125 If any part of me is anything like the real Mary Jane Watson 190 00:10:12,125 --> 00:10:16,250 she loves Peter Parker more than anything in the world. 191 00:10:16,250 --> 00:10:18,125 More than anything! 192 00:10:18,708 --> 00:10:20,000 No! 193 00:10:20,958 --> 00:10:24,000 Mary Jane! Mary Jane! 194 00:10:27,250 --> 00:10:30,083 I might make some startling advances! 195 00:10:30,083 --> 00:10:31,458 I hate him for what he did. 196 00:10:31,458 --> 00:10:32,875 So did my world's Peter Parker, 197 00:10:32,875 --> 00:10:35,875 but he hated me, the clone, even more. 198 00:10:35,875 --> 00:10:37,708 When I became a costumed hero, 199 00:10:37,708 --> 00:10:40,875 the Scarlet Spider, I really made him angry. 200 00:10:40,875 --> 00:10:43,833 But the next big blow came from Dr. Curt Connors. 201 00:10:43,833 --> 00:10:46,625 He discovered according to our genetic structures, 202 00:10:46,625 --> 00:10:49,875 it might be Peter who was the clone, not me! 203 00:10:49,875 --> 00:10:52,833 That news pushed Peter Parker over the edge. 204 00:10:52,833 --> 00:10:54,583 Now he hated me with a passion! 205 00:10:54,583 --> 00:10:57,583 This is starting to sound like a bad comic book plot! 206 00:10:57,583 --> 00:10:59,291 It gets worse. 207 00:10:59,291 --> 00:11:01,583 I was trying to stop one of the Kingpin's crimes, 208 00:11:01,583 --> 00:11:04,583 he had created some kind of inter-dimensional transporter 209 00:11:04,583 --> 00:11:06,625 which would make him invincible as a criminal. 210 00:11:06,625 --> 00:11:10,000 No sooner had I arrived, then my other showed up. 211 00:11:10,000 --> 00:11:12,625 I thought he was there to help me, but he wasn't. 212 00:11:12,625 --> 00:11:15,208 He wanted me out of the picture, permanently. 213 00:11:17,708 --> 00:11:21,083 Then, from some other dimension, it appeared. 214 00:11:21,083 --> 00:11:23,083 That's the Carnage symbiote! 215 00:11:23,083 --> 00:11:24,958 Drawn by Peter's hatred, 216 00:11:24,958 --> 00:11:28,458 it bonded with him somehow, and drove him completely insane! 217 00:11:28,458 --> 00:11:32,208 So this reality we're in is your reality. 218 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 But what does it have to do with the rest of us? 219 00:11:34,000 --> 00:11:36,875 What's our stake in this, or yours for that matter? 220 00:11:36,875 --> 00:11:41,625 Behold, look into the future, tell me what you see. 221 00:11:47,875 --> 00:11:49,333 [Spider-Man] A portal has been opened! 222 00:11:49,333 --> 00:11:51,958 The dish stolen from J3 Communications 223 00:11:51,958 --> 00:11:53,750 is magnifying the incendiary device 224 00:11:53,750 --> 00:11:56,833 attached to the transporter, and it's about to go off! 225 00:11:56,833 --> 00:11:58,000 No! 226 00:12:14,708 --> 00:12:16,958 [orchestral Spider-Man theme playing] 227 00:12:20,583 --> 00:12:25,250 Spider-Carnage will link a matter disintegrator bomb 228 00:12:25,250 --> 00:12:28,416 to Dr. Ohn's time portal device. 229 00:12:28,416 --> 00:12:30,625 The blast will be magnified, 230 00:12:30,625 --> 00:12:32,583 and will enter other dimensions. 231 00:12:32,583 --> 00:12:35,375 It will not only destroy this reality, 232 00:12:35,375 --> 00:12:39,250 but every reality across space and time. 233 00:12:39,250 --> 00:12:41,166 I have already seen it happen. 234 00:12:41,166 --> 00:12:44,000 If this has already happened, how are we standing here? 235 00:12:44,000 --> 00:12:46,875 When the destruction reached my home dimension, 236 00:12:46,875 --> 00:12:50,291 I used all my powers to roll back time. 237 00:12:50,291 --> 00:12:52,291 It taxed me to the extreme. 238 00:12:52,291 --> 00:12:55,000 We are now in this reality's past. 239 00:12:55,000 --> 00:12:58,166 Spider-Carnage has not detonated the device yet, 240 00:12:58,166 --> 00:12:59,625 You must stop him. 241 00:12:59,625 --> 00:13:01,875 Wait, you can transcend time, 242 00:13:01,875 --> 00:13:03,708 why don't you just go back to the past 243 00:13:03,708 --> 00:13:05,416 and prevent any of this from happening? 244 00:13:05,416 --> 00:13:08,125 Although Madame Web and I are beings 245 00:13:08,125 --> 00:13:11,083 who can pass through different realities, 246 00:13:11,083 --> 00:13:13,750 we are powerless-- [groans] 247 00:13:13,750 --> 00:13:16,333 We cannot stay in this one reality 248 00:13:16,333 --> 00:13:19,000 to keep anything we change stable. 249 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 It takes all this machinery for 250 00:13:21,000 --> 00:13:24,375 us to remain in your dimension for as long as we have. 251 00:13:24,375 --> 00:13:27,166 And once we leave, it will be as if 252 00:13:27,166 --> 00:13:29,458 we had never been here at all. 253 00:13:29,458 --> 00:13:32,458 The Beyonder decided that Spider-Men 254 00:13:32,458 --> 00:13:34,833 from other realities would have 255 00:13:34,833 --> 00:13:36,875 to find a way to stop this one. 256 00:13:36,875 --> 00:13:40,708 In other words, only he could stop himself. 257 00:13:40,708 --> 00:13:42,958 My companion Madame Web traveled 258 00:13:42,958 --> 00:13:46,291 to your dimensions to prepare you for this task. 259 00:13:46,291 --> 00:13:49,875 You were all tested, but only one of you 260 00:13:49,875 --> 00:13:54,708 proved worthy to be the leader of this team. You. 261 00:13:54,708 --> 00:13:55,750 Me? 262 00:13:55,750 --> 00:13:57,583 Yes, you. 263 00:13:57,583 --> 00:13:59,250 I object! I think I should be the-- 264 00:13:59,250 --> 00:14:02,208 Silence! We took you to our dimension, 265 00:14:02,208 --> 00:14:05,083 and created the Secret War to test you, 266 00:14:05,083 --> 00:14:06,500 and see if we were right. 267 00:14:07,083 --> 00:14:08,375 Behold! 268 00:14:17,000 --> 00:14:18,708 Spider-Man! Get out of here! 269 00:14:18,708 --> 00:14:21,708 No! We have to get the Lizard back! He's my friend! 270 00:14:21,708 --> 00:14:24,750 We've gotta help the rebels! The robots are pounding them! 271 00:14:24,750 --> 00:14:27,000 Hold on, Doom. We're not your pawns! 272 00:14:27,000 --> 00:14:28,750 You can't possibly control the 273 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 God-like abilities you've stolen! 274 00:14:30,583 --> 00:14:32,625 You might place us all in grave danger 275 00:14:32,625 --> 00:14:34,000 if you don't give that power up! 276 00:14:34,000 --> 00:14:35,875 Who amongst you has ever wanted 277 00:14:35,875 --> 00:14:37,750 to give up their super powers? 278 00:14:37,750 --> 00:14:41,125 I have, 'cause I've learned time and time again, 279 00:14:41,125 --> 00:14:42,708 that with great power, 280 00:14:42,708 --> 00:14:45,625 there must also come great responsibility. 281 00:14:45,625 --> 00:14:47,291 We were right. 282 00:14:47,291 --> 00:14:49,000 It's up to all of you now, 283 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 even my survival depends on your victory. 284 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 So we're here to fight for all reality. 285 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Okay, Spider-Men, we don't have much time, 286 00:14:59,000 --> 00:15:00,583 we'd better get going. 287 00:15:00,583 --> 00:15:03,166 What about him? He doesn't have any powers. 288 00:15:03,166 --> 00:15:05,708 Hey guys, don't cut me out of this! 289 00:15:05,708 --> 00:15:07,208 This is the adventure of a lifetime! 290 00:15:07,208 --> 00:15:08,875 No way. 291 00:15:08,875 --> 00:15:11,875 I'm sorry, but he's right, we can't endanger you. 292 00:15:11,875 --> 00:15:13,750 And I'm sorry I was angry with you. 293 00:15:13,750 --> 00:15:16,416 Rest assured, I won't let you down! 294 00:15:16,416 --> 00:15:18,583 All right boys, lets do it! 295 00:15:24,833 --> 00:15:28,000 [Kingpin] Smythe, what is keeping Spider-Carnage 296 00:15:28,000 --> 00:15:29,750 and those Goblins? 297 00:15:29,750 --> 00:15:32,583 They were due back hours ago. 298 00:15:32,583 --> 00:15:36,000 I warned you not to trust any of them. 299 00:15:36,000 --> 00:15:39,875 We got delayed. We ran into another Spider-Man! 300 00:15:39,875 --> 00:15:42,500 What is this all about, Spider-Carnage? 301 00:15:42,500 --> 00:15:45,625 It's that clone I told you about! 302 00:15:45,625 --> 00:15:47,833 All that matters is the few more hours 303 00:15:47,833 --> 00:15:51,875 I need to assemble my ultimate weapon! 304 00:15:51,875 --> 00:15:56,458 Think of it, we'll use it to take control of people's minds! 305 00:15:56,458 --> 00:16:00,000 Then, we'll rule the entire world! 306 00:16:00,000 --> 00:16:03,875 You have secured the final part that you required? 307 00:16:03,875 --> 00:16:06,875 Of course! My device will be ready soon. 308 00:16:06,875 --> 00:16:12,625 And then, we'll really get what we deserve, all of us! 309 00:16:12,625 --> 00:16:15,000 [laughs maniacally] 310 00:16:15,000 --> 00:16:19,375 This device he is building, is it what he says it is? 311 00:16:19,375 --> 00:16:22,708 I need time to analyze it fully. 312 00:16:22,708 --> 00:16:25,750 Keep an eye on him, he is a powerful ally, 313 00:16:25,750 --> 00:16:30,458 but he is more evil than anyone I have ever encountered. 314 00:16:41,750 --> 00:16:43,125 [Armored Spider] I don't get it, 315 00:16:43,125 --> 00:16:44,500 we can swing through the air, why 316 00:16:44,500 --> 00:16:45,958 are we sneaking in the front door? 317 00:16:45,958 --> 00:16:48,708 Because, Spider-Carnage won't expect it, 318 00:16:48,708 --> 00:16:51,333 and that makes him vulnerable, trust me! 319 00:16:52,958 --> 00:16:55,625 We need to disable the alarm and observation systems. 320 00:16:55,625 --> 00:16:57,375 No problem, one of my companies 321 00:16:57,375 --> 00:16:59,500 designed security systems like this. 322 00:16:59,500 --> 00:17:01,458 You own your own companies? 323 00:17:01,458 --> 00:17:04,125 Who do you think built this armored suit? 324 00:17:04,125 --> 00:17:07,166 In my world I'm a multi-billionaire, aren't you? 325 00:17:07,166 --> 00:17:09,583 Uh, let's keep moving, okay? 326 00:17:09,583 --> 00:17:11,250 [camera whirrs] 327 00:17:11,250 --> 00:17:13,500 Kingpin! It's Spider-Man! Five of him! 328 00:17:13,500 --> 00:17:16,458 Five? But I thought here was only one clone! 329 00:17:18,291 --> 00:17:21,583 It appears our visitors have disabled the security systems! 330 00:17:23,458 --> 00:17:25,583 Green Goblin, Hobgoblin, 331 00:17:25,583 --> 00:17:28,208 we are under attack from inside! 332 00:17:28,208 --> 00:17:30,291 A laser built right into your armor? 333 00:17:30,291 --> 00:17:32,708 It's my own design, I only wish I was able to 334 00:17:32,708 --> 00:17:35,416 bring my giant Spider-Robot on this mission with us. 335 00:17:35,416 --> 00:17:38,208 Did he say his "Giant Spider-Robot"? 336 00:17:45,375 --> 00:17:46,833 [screams] 337 00:17:46,833 --> 00:17:48,375 [Hobgoblin laughs] 338 00:17:57,333 --> 00:17:59,458 Nice, what do you call that stuff? 339 00:17:59,458 --> 00:18:00,583 Impact webbing. 340 00:18:00,583 --> 00:18:02,500 Why didn't I think of that? 341 00:18:06,291 --> 00:18:07,708 Gotcha! 342 00:18:07,708 --> 00:18:09,875 [Hobgoblin] Maybe, but can you keep me? 343 00:18:10,625 --> 00:18:12,875 Ha! 344 00:18:12,875 --> 00:18:14,833 A gas missile will take care of him! 345 00:18:14,833 --> 00:18:16,125 No, wait! 346 00:18:18,458 --> 00:18:20,708 Why did you do that? What were you thinking? 347 00:18:20,708 --> 00:18:25,166 Hey relax, this'll all work out, things always do! 348 00:18:25,166 --> 00:18:26,875 [Peter] What a foolhardy nit! 349 00:18:26,875 --> 00:18:30,708 It's as if he doesn't even consider failure! 350 00:18:32,125 --> 00:18:34,375 You have to be careful, Beyonder! 351 00:18:34,375 --> 00:18:38,375 I must help them even if it means the end of me! 352 00:18:38,375 --> 00:18:40,000 Hurry! Thanks to the Hobgoblin's 353 00:18:40,000 --> 00:18:41,875 bungling, we don't have much time! 354 00:18:41,875 --> 00:18:44,458 If we're cautious enough, we can bypass them, and-- 355 00:18:44,458 --> 00:18:47,083 Sorry, I never shy away from a fight, 356 00:18:47,083 --> 00:18:49,250 maybe 'cause I never lose! 357 00:18:49,250 --> 00:18:50,625 Hey, wait! 358 00:18:52,291 --> 00:18:53,583 Come on! 359 00:18:53,583 --> 00:18:55,000 Impetuous, isn't he? 360 00:18:55,000 --> 00:18:56,458 Try obnoxious. 361 00:19:10,833 --> 00:19:14,000 These look like sonic grenades, they'll come in handy! 362 00:19:15,083 --> 00:19:16,375 [screams] 363 00:19:17,166 --> 00:19:19,000 This is too easy! 364 00:19:20,875 --> 00:19:23,458 A paralyzer ray! I can't move! 365 00:19:32,250 --> 00:19:33,458 Ha! 366 00:19:35,375 --> 00:19:37,333 [Goblin yells] 367 00:19:41,208 --> 00:19:43,291 Hey! Stop! No! 368 00:19:49,625 --> 00:19:51,583 Gentlemen, stop right there! 369 00:19:51,583 --> 00:19:55,458 You were right, the clones do seem to be multiplying! 370 00:19:55,458 --> 00:19:56,708 Stop them! 371 00:20:15,333 --> 00:20:16,875 [groans] 372 00:20:16,875 --> 00:20:19,416 Three more sonic grenades should do the trick! 373 00:20:19,416 --> 00:20:20,583 [groans] 374 00:20:20,583 --> 00:20:22,208 No! 375 00:20:22,208 --> 00:20:26,375 My mutation disease! It's flaring up! Not now! 376 00:20:26,375 --> 00:20:29,875 Lets use this distraction to get out of here! 377 00:20:29,875 --> 00:20:31,416 What's happened to him? 378 00:20:31,416 --> 00:20:33,166 He's mutated into a Man-Spider! 379 00:20:33,166 --> 00:20:36,375 I've been through this. We're in trouble! 380 00:20:36,375 --> 00:20:38,250 [roars] 381 00:20:45,166 --> 00:20:47,375 [theme music playing] 382 00:20:49,750 --> 00:20:53,458 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 383 00:20:53,458 --> 00:20:57,291 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 384 00:21:05,708 --> 00:21:07,625 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 385 00:21:07,625 --> 00:21:09,625 ♪ Radioactive spider blood ♪ 386 00:21:09,625 --> 00:21:11,875 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 387 00:21:11,875 --> 00:21:13,583 ♪ Spider-Man ♪ 28423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.