All language subtitles for S.T.A.S.S05E11.Secret.Wars.Chapter.III.Doom.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:02,875 [Fury] Previously on Spider-Man... 2 00:00:02,875 --> 00:00:04,291 You will never win, Mother. 3 00:00:04,291 --> 00:00:05,875 We just have. 4 00:00:05,875 --> 00:00:08,083 Move an inch and I fire this solar light emitter. 5 00:00:08,083 --> 00:00:09,083 What's happening? 6 00:00:09,083 --> 00:00:10,875 [screams] 7 00:00:10,875 --> 00:00:12,375 Spider, where am I? 8 00:00:12,375 --> 00:00:14,000 -Million planet. -Send me back. 9 00:00:14,000 --> 00:00:15,583 We can't. 10 00:00:15,583 --> 00:00:17,125 Spider-Man, I must attack without you. 11 00:00:17,125 --> 00:00:18,458 We'll be ready. 12 00:00:18,458 --> 00:00:19,708 You want me to go on a suicide run? 13 00:00:19,708 --> 00:00:21,458 It might be wise to turn back. 14 00:00:21,458 --> 00:00:22,958 That's not an option. 15 00:00:22,958 --> 00:00:25,000 Super soldier formula was used on me. 16 00:00:25,000 --> 00:00:26,500 You are like me. 17 00:00:26,500 --> 00:00:29,375 [Morbius] Red Skull, behold Cyber Skull. 18 00:00:29,375 --> 00:00:30,875 Otto Octavius? 19 00:00:30,875 --> 00:00:33,375 The doctor has offered his technology. 20 00:00:33,375 --> 00:00:35,000 Rebels move in. 21 00:00:35,000 --> 00:00:36,875 [Spider-Man] That's the Red Skull's fortress. 22 00:00:36,875 --> 00:00:38,958 The rebel forces have them occupied out front. 23 00:00:38,958 --> 00:00:40,375 Security has been breached. 24 00:00:40,375 --> 00:00:41,750 [exploding] 25 00:00:41,750 --> 00:00:42,958 The robots are pounding the rebels. 26 00:00:42,958 --> 00:00:44,333 [exploding] 27 00:00:44,333 --> 00:00:46,458 -[cheering] -This way, follow me. 28 00:00:46,458 --> 00:00:47,708 [Black Cat] Not this time. 29 00:00:47,708 --> 00:00:49,250 [screams] 30 00:00:49,250 --> 00:00:50,833 Almost had him. 31 00:00:50,833 --> 00:00:52,500 I am sorry that I brought you here. 32 00:00:52,500 --> 00:00:54,291 I'm not. 33 00:00:54,291 --> 00:00:56,833 I'm fighting alongside one of the greatest heroes 34 00:00:56,833 --> 00:00:57,958 of all time. 35 00:01:00,375 --> 00:01:01,875 [theme music playing] 36 00:01:01,875 --> 00:01:05,083 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 37 00:01:05,083 --> 00:01:08,833 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 38 00:01:13,708 --> 00:01:15,458 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 39 00:01:15,458 --> 00:01:17,833 ♪ Radioactive spider blood ♪ 40 00:01:17,833 --> 00:01:19,375 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 41 00:01:19,375 --> 00:01:21,583 ♪ Radioactive spider blood ♪ 42 00:01:25,875 --> 00:01:27,458 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 43 00:01:27,458 --> 00:01:28,708 ♪ Spider-Man ♪ 44 00:01:30,416 --> 00:01:32,208 [suspenseful music playing] 45 00:01:35,000 --> 00:01:37,583 [Spider-Man] Secret war log entry number 19. 46 00:01:37,583 --> 00:01:39,750 This part of the alien planet once belonged 47 00:01:39,750 --> 00:01:42,583 to Doctor Otto Octavius, until Doctor Doom 48 00:01:42,583 --> 00:01:44,250 laid waste to his country. 49 00:01:44,250 --> 00:01:46,000 Now, The Fantastic Four are ready to move in 50 00:01:46,000 --> 00:01:49,708 on Doom's stronghold, a place he calls New Latveria. 51 00:01:49,708 --> 00:01:52,583 But first, we must rendezvous with The Fantastic Four. 52 00:01:54,125 --> 00:01:55,708 End of log. 53 00:01:55,708 --> 00:01:57,583 These are the coordinates they gave us, 54 00:01:57,583 --> 00:02:00,208 but I don't see any sign of them. 55 00:02:00,208 --> 00:02:02,000 -Uh oh. -What? 56 00:02:02,000 --> 00:02:03,125 Whoa! 57 00:02:03,125 --> 00:02:04,250 Hey! 58 00:02:05,166 --> 00:02:07,166 [growling] 59 00:02:16,708 --> 00:02:18,125 Uh-oh. 60 00:02:28,875 --> 00:02:31,000 [crashing] 61 00:02:33,125 --> 00:02:34,458 [Spider-Man] Lizard's gone berserk. 62 00:02:34,458 --> 00:02:36,583 He's acting like his old self again. 63 00:02:36,583 --> 00:02:37,875 [groans] 64 00:02:37,875 --> 00:02:39,166 Are you okay? 65 00:02:40,875 --> 00:02:42,166 Hey Doc, it's me! 66 00:02:47,000 --> 00:02:49,583 I'm sorry, Spider-Man. 67 00:02:49,583 --> 00:02:51,416 I couldn't control my anger. 68 00:02:51,416 --> 00:02:53,875 Maybe when you use your lizard strength, 69 00:02:53,875 --> 00:02:56,750 you unlock the reptilian side of your brain. 70 00:02:56,750 --> 00:02:58,958 It might be trying to take over your mind again. 71 00:02:58,958 --> 00:03:00,958 I fear that you're right. 72 00:03:00,958 --> 00:03:03,750 Reed Richards has helped me contain my lizard half before. 73 00:03:03,750 --> 00:03:07,125 We have to find him quickly, so he can help me now. 74 00:03:07,125 --> 00:03:10,333 I'm picking up the homing beacon from The Fantastic Four's ship. 75 00:03:10,333 --> 00:03:12,083 It's just over that rise. 76 00:03:16,000 --> 00:03:18,083 [suspenseful music playing] 77 00:03:23,875 --> 00:03:25,416 Sue, darling, are you all right? 78 00:03:25,416 --> 00:03:27,583 -Reed. -Yes, my love. 79 00:03:27,583 --> 00:03:28,583 I'll be fine. 80 00:03:28,583 --> 00:03:29,875 What happened? 81 00:03:29,875 --> 00:03:32,875 We were ambushed. 82 00:03:32,875 --> 00:03:35,416 We were flying in low to avoid detection 83 00:03:35,416 --> 00:03:38,375 when we were suddenly attacked by Doom's hidden robots. 84 00:03:39,083 --> 00:03:40,416 [crashing] 85 00:03:41,208 --> 00:03:43,083 [exploding] 86 00:03:43,083 --> 00:03:45,708 They had the element of surprise on their side. 87 00:03:47,708 --> 00:03:50,583 We never got a chance to put up a decent fight. 88 00:03:50,583 --> 00:03:51,833 Flame on! 89 00:03:52,750 --> 00:03:54,458 [lasers blasting] 90 00:03:57,750 --> 00:04:00,166 Even though they had the upper hand, 91 00:04:00,166 --> 00:04:02,583 they didn't finish us off. 92 00:04:02,583 --> 00:04:04,333 Instead they retreated. 93 00:04:04,333 --> 00:04:05,750 Ben. 94 00:04:05,750 --> 00:04:07,583 Ben. 95 00:04:07,583 --> 00:04:10,500 By taking Ben, it was as if they had what they wanted. 96 00:04:10,500 --> 00:04:13,583 Why would Doctor Doom only want Ben Grimm? 97 00:04:13,583 --> 00:04:16,000 I don't know, but we might fight our way into 98 00:04:16,000 --> 00:04:17,750 New Latveria and rescue him. 99 00:04:17,750 --> 00:04:21,458 If we don't, we may never see Ben again alive. 100 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 [engines roaring] 101 00:04:27,000 --> 00:04:29,208 Ah, Mr. Grimm. 102 00:04:29,208 --> 00:04:30,291 [roars] 103 00:04:31,208 --> 00:04:32,625 Doctor Doom. 104 00:04:32,625 --> 00:04:34,250 Let me go or I'll-- 105 00:04:34,250 --> 00:04:35,875 You'll do something for me, all right. 106 00:04:35,875 --> 00:04:37,750 I brought you here for one reason. 107 00:04:37,750 --> 00:04:40,708 You will tell me why you were all brought to this planet, 108 00:04:40,708 --> 00:04:42,291 and by whom. 109 00:04:42,291 --> 00:04:44,750 I ain't telling you nothing, tin face. 110 00:04:44,750 --> 00:04:46,333 Oh no? 111 00:04:46,333 --> 00:04:48,958 Perhaps this might convince you to talk. 112 00:04:48,958 --> 00:04:51,958 I call it my Elemental Splitter. 113 00:04:51,958 --> 00:04:53,125 Isn't it beautiful? 114 00:04:55,000 --> 00:04:57,583 [Ben screams] 115 00:04:57,583 --> 00:04:59,208 Without reinforcements, 116 00:04:59,208 --> 00:05:01,208 odds are we'll never make it to New Latveria. 117 00:05:01,208 --> 00:05:02,875 No, Ben is in jeopardy. 118 00:05:02,875 --> 00:05:05,875 We can't stop for anything, understand? 119 00:05:05,875 --> 00:05:07,833 Hey, I'm on your side, remember? 120 00:05:07,833 --> 00:05:10,083 Look, bug boy, you have to understand Reed. 121 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 He's never forgiven himself for causing the tragedy 122 00:05:12,583 --> 00:05:15,083 that turned Ben into The Thing. 123 00:05:15,083 --> 00:05:17,833 We were transformed into The Fantastic Four 124 00:05:17,833 --> 00:05:19,458 when Reed convinced Ben 125 00:05:19,458 --> 00:05:21,833 to pilot our ship into outer space. 126 00:05:21,833 --> 00:05:25,208 We were unexpectedly bombarded with strange radiation 127 00:05:25,208 --> 00:05:27,583 that changed us forever. 128 00:05:28,958 --> 00:05:31,125 [crashing] 129 00:05:38,958 --> 00:05:40,708 But while Reed, my sister, and I 130 00:05:40,708 --> 00:05:43,708 gained fantastic new powers, 131 00:05:43,708 --> 00:05:49,083 Ben was forever turned into an ugly monster. 132 00:05:49,083 --> 00:05:51,833 Reed feels responsible for Ben becoming The Thing. 133 00:05:51,833 --> 00:05:55,500 But he has forgotten that you're the one leading us now. 134 00:05:55,500 --> 00:05:57,583 What do you want us to do? 135 00:05:57,583 --> 00:06:00,333 Well, I guess we'll keep moving forward. 136 00:06:00,333 --> 00:06:02,958 Doom might not expect us to keep advancing. 137 00:06:04,458 --> 00:06:06,208 Personal log entry 52. 138 00:06:06,208 --> 00:06:08,166 I never would have believed it, 139 00:06:08,166 --> 00:06:11,625 but we've encountered no more robots since the last attack. 140 00:06:11,625 --> 00:06:14,416 We're now at the very walls of New Latveria. 141 00:06:14,416 --> 00:06:16,458 I fear that this is some sort of trap. 142 00:06:16,458 --> 00:06:18,958 I sense Doom hiding around every corner. 143 00:06:18,958 --> 00:06:20,625 Pun intended. 144 00:06:20,625 --> 00:06:22,708 I don't suppose we just ring the bell. 145 00:06:26,250 --> 00:06:29,250 I have a bad feeling about this. 146 00:06:30,250 --> 00:06:32,166 This looks interesting. 147 00:06:32,166 --> 00:06:33,833 [woman over PA] The citywide bingo game will be held 148 00:06:33,833 --> 00:06:36,875 in the town hall at 5:30 sharp. 149 00:06:36,875 --> 00:06:38,583 Don't miss the fun. 150 00:06:38,583 --> 00:06:40,250 Unbelievable. 151 00:06:40,250 --> 00:06:42,625 There's a war being waged all around this place, 152 00:06:42,625 --> 00:06:44,208 yet here it's-- 153 00:06:44,208 --> 00:06:48,458 Yes, Doom has created and idyllic society. 154 00:06:48,458 --> 00:06:51,875 Idyllic, maybe, but isn't that the promise 155 00:06:51,875 --> 00:06:53,583 of every fascist? 156 00:06:53,583 --> 00:06:55,375 [woman over PA] Your attention, please. 157 00:06:55,375 --> 00:06:58,750 Spider-Man, The Lizard, and The Fantastic Three 158 00:06:58,750 --> 00:07:03,833 are cordially invited to tea at Victor VanDoom's residence 159 00:07:03,833 --> 00:07:05,750 promptly at three o'clock. 160 00:07:05,750 --> 00:07:07,583 [Reed] Well, we have our invitation. 161 00:07:07,583 --> 00:07:09,708 I don't think we need directions. 162 00:07:10,500 --> 00:07:12,333 [chains clanking] 163 00:07:13,833 --> 00:07:15,000 [Ben] Come on in, guys. 164 00:07:16,500 --> 00:07:19,166 I'm making tea and crumpets. 165 00:07:21,625 --> 00:07:24,250 Ben, is that really you? 166 00:07:24,250 --> 00:07:25,333 Ben! 167 00:07:25,333 --> 00:07:27,166 -You're-- -Normal again? 168 00:07:27,166 --> 00:07:28,875 Thanks for noticing. 169 00:07:28,875 --> 00:07:32,083 Old Doc D. changed me back just like I always wanted. 170 00:07:32,083 --> 00:07:33,583 How did he do that? 171 00:07:33,583 --> 00:07:37,291 Doc's some sort of power separator. 172 00:07:37,291 --> 00:07:41,416 Watch this, I can transform whenever I want to. 173 00:07:41,416 --> 00:07:43,125 Pretty neat, huh? 174 00:07:43,125 --> 00:07:46,000 Maybe. What does he want from you in return? 175 00:07:46,000 --> 00:07:49,083 Nothing, other than for him to be happy. 176 00:07:49,083 --> 00:07:52,208 That's what I want for all my citizenry. 177 00:07:52,208 --> 00:07:54,083 Then why don't you free them from your tyranny? 178 00:07:54,083 --> 00:07:55,583 Why don't you leave them as they were 179 00:07:55,583 --> 00:07:57,250 before you arrived from Earth? 180 00:07:57,250 --> 00:07:59,208 Because it wouldn't be long before they'd be 181 00:07:59,208 --> 00:08:03,333 swallowed up by someone like Octavius, or The Red Skull. 182 00:08:03,333 --> 00:08:07,333 I am not a tyrant, I am their savior. 183 00:08:07,333 --> 00:08:11,458 Look around you, everyone here is free. 184 00:08:11,458 --> 00:08:15,708 I've been able to establish an ideal society. 185 00:08:15,708 --> 00:08:17,583 There is no back-breaking labor, 186 00:08:17,583 --> 00:08:21,875 no struggle for food and shelter, only pleasure. 187 00:08:21,875 --> 00:08:24,833 And I owe it all to my miraculous robots. 188 00:08:24,833 --> 00:08:27,000 This technology does nothing but good. 189 00:08:27,000 --> 00:08:31,875 Look what it has done for Ben Grimm, or even for myself. 190 00:08:31,875 --> 00:08:34,708 The horrible acid burns that ruined your face, 191 00:08:34,708 --> 00:08:36,833 -they're gone. -Yes. 192 00:08:36,833 --> 00:08:40,708 A lab accident once turned me into monster, like Ben here. 193 00:08:40,708 --> 00:08:44,166 But now, I am as pleasing to look at 194 00:08:44,166 --> 00:08:46,708 as my benevolence is to behold. 195 00:08:46,708 --> 00:08:51,708 I desire nothing but to keep my citizens content and happy. 196 00:08:51,708 --> 00:08:54,875 You desire nothing but their praise and servitude. 197 00:08:54,875 --> 00:08:56,125 You're a charlatan. 198 00:08:56,125 --> 00:08:58,000 Hey, now that ain't fair, Reed. 199 00:08:58,000 --> 00:09:01,708 I think I can guess why you're attacking me, Richards. 200 00:09:01,708 --> 00:09:06,708 I've cured Ben, something you could never do. 201 00:09:06,708 --> 00:09:07,833 Why, you-- 202 00:09:07,833 --> 00:09:10,208 [robots squeaking] 203 00:09:10,208 --> 00:09:11,583 Flame on! 204 00:09:15,750 --> 00:09:16,958 [grunts] 205 00:09:19,125 --> 00:09:20,625 [growls] 206 00:09:20,625 --> 00:09:22,000 The pain! 207 00:09:22,000 --> 00:09:23,333 Doc! 208 00:09:26,000 --> 00:09:27,875 You guys don't understand. 209 00:09:27,875 --> 00:09:30,208 I owe Doc Doom too much! 210 00:09:30,208 --> 00:09:32,583 Since you won't accept my sincerity, 211 00:09:32,583 --> 00:09:37,583 or my hospitality, you will all be bound over for trial. 212 00:09:37,583 --> 00:09:40,375 The charge is treason against New Latveria, 213 00:09:40,375 --> 00:09:45,333 and if found guilty, you will all be destroyed! 214 00:09:48,708 --> 00:09:50,458 [laughing] 215 00:09:52,833 --> 00:09:54,958 See what I told you about Richards? 216 00:09:54,958 --> 00:09:56,875 Oh, Reed will calm down. 217 00:09:56,875 --> 00:09:58,250 Then you can release them all. 218 00:09:58,250 --> 00:09:59,833 Can I? 219 00:09:59,833 --> 00:10:01,958 I will not let them destroy the New Latveria 220 00:10:01,958 --> 00:10:03,333 I've built here. 221 00:10:03,333 --> 00:10:05,125 Do you want all this to be ruined? 222 00:10:05,125 --> 00:10:08,708 No, Doc, but, trust me, you can let 'em go. 223 00:10:08,708 --> 00:10:12,833 Why should I trust you when you don't trust me enough 224 00:10:12,833 --> 00:10:17,708 to tell me how and why we were brought here? 225 00:10:17,708 --> 00:10:21,833 Okay, but you've gotta promise to free my friends. 226 00:10:21,833 --> 00:10:22,958 Of course I will. 227 00:10:22,958 --> 00:10:25,500 You have my word. 228 00:10:25,500 --> 00:10:27,625 That's good enough for me. 229 00:10:27,625 --> 00:10:31,875 Spider-Man told us that some guy called The Beyonder 230 00:10:31,875 --> 00:10:35,708 used some high-tech transporter machine 231 00:10:35,708 --> 00:10:37,458 to bring us all here. 232 00:10:37,458 --> 00:10:39,958 He wants to play a game with the good guys 233 00:10:39,958 --> 00:10:42,583 and the bad guys to see who's gonna win. 234 00:10:42,583 --> 00:10:44,250 A-ha. 235 00:10:44,250 --> 00:10:46,000 I knew there was a higher power involved in this. 236 00:10:46,000 --> 00:10:48,416 When I was being brought here across the galaxy, 237 00:10:48,416 --> 00:10:51,083 I used the instruments in my suit to get a fix 238 00:10:51,083 --> 00:10:53,375 on the source of the dimensional disturbance. 239 00:10:53,375 --> 00:10:55,500 I traced the coordinates to an asteroid 240 00:10:55,500 --> 00:10:57,708 that was in orbit around this planet, 241 00:10:57,708 --> 00:10:59,708 but I had no means of getting there. 242 00:10:59,708 --> 00:11:03,208 Now, Ben, you tell me of a space-time transporter. 243 00:11:03,208 --> 00:11:06,833 You must take me to see it, you must! 244 00:11:06,833 --> 00:11:09,458 Well, well, I would have never guessed 245 00:11:09,458 --> 00:11:13,083 a lab would be here in this worm-filled wasteland. 246 00:11:15,875 --> 00:11:17,708 [laser blasting] 247 00:11:17,708 --> 00:11:20,708 My robot will occupy them with some obedience training. 248 00:11:23,000 --> 00:11:25,208 [Ben] Spidey says this is the machine 249 00:11:25,208 --> 00:11:26,416 that brought us here. 250 00:11:26,416 --> 00:11:28,625 [Dr. Doom] It is beautiful. 251 00:11:28,625 --> 00:11:31,875 You mean, you can maybe get us outta here? 252 00:11:31,875 --> 00:11:34,833 That, and maybe more. 253 00:11:34,833 --> 00:11:35,833 [controls beeping] 254 00:11:35,833 --> 00:11:38,416 There, it is done. 255 00:11:38,416 --> 00:11:42,583 And now, to put my plan into action. 256 00:11:42,583 --> 00:11:43,625 Wait, Doc! 257 00:11:43,625 --> 00:11:44,875 Where you going? 258 00:11:46,250 --> 00:11:48,375 [dramatic music playing] 259 00:11:50,625 --> 00:11:53,291 [laser gun blasting] 260 00:12:05,750 --> 00:12:06,875 What'd you do? 261 00:12:06,875 --> 00:12:08,625 How'd we get back here? 262 00:12:08,625 --> 00:12:11,500 I have willed us here, Ben. 263 00:12:11,500 --> 00:12:13,083 Don't you see? 264 00:12:13,083 --> 00:12:15,583 My elemental splitter not only separates elements, 265 00:12:15,583 --> 00:12:17,625 it can also be used to fuse them. 266 00:12:17,625 --> 00:12:22,458 I used it to combine the Beyonder's powers with my own. 267 00:12:22,458 --> 00:12:25,750 Imagine the possibilities. 268 00:12:25,750 --> 00:12:30,166 With these new powers, my very thoughts become reality. 269 00:12:32,833 --> 00:12:36,291 The first thing I will do is end this destructive 270 00:12:36,291 --> 00:12:38,583 and unnecessary war on my planet. 271 00:12:41,875 --> 00:12:43,291 [Captain America] At last, 272 00:12:43,291 --> 00:12:44,708 I have you where I've always wanted. 273 00:12:44,708 --> 00:12:46,208 Huh? 274 00:12:46,208 --> 00:12:47,875 [Black Cat] What's happening to them? 275 00:12:47,875 --> 00:12:51,583 Now, let's deal with the rest of my guests. 276 00:12:55,625 --> 00:12:58,708 Okay, that was a pretty neat trick, Doom. 277 00:12:58,708 --> 00:13:00,375 Explain how you did it. 278 00:13:00,375 --> 00:13:02,625 I have taken over the powers of The Beyonder. 279 00:13:02,625 --> 00:13:05,875 I have sent the evil-doers back to Earth. 280 00:13:05,875 --> 00:13:11,000 You are all now my guests here on New Latveria. 281 00:13:11,000 --> 00:13:15,583 My desire is that you should live amongst my subjects. 282 00:13:15,583 --> 00:13:19,333 Tell them what a great and benevolent leader I am. 283 00:13:19,333 --> 00:13:21,458 Hold on, Doom, we're not your pawns. 284 00:13:21,458 --> 00:13:24,166 Under that metal suit, you're just a very disturbed 285 00:13:24,166 --> 00:13:25,875 human being. 286 00:13:25,875 --> 00:13:27,708 You can't possibly control the god-like abilities 287 00:13:27,708 --> 00:13:29,250 you've stolen. 288 00:13:29,250 --> 00:13:30,708 You might place us all in grave danger 289 00:13:30,708 --> 00:13:32,333 if you don't give that power up. 290 00:13:32,333 --> 00:13:33,875 Do you take me for a fool? 291 00:13:33,875 --> 00:13:35,750 Who amongst you has ever wanted 292 00:13:35,750 --> 00:13:37,583 to give up their super powers? 293 00:13:37,583 --> 00:13:39,458 I have, because I've learned 294 00:13:39,458 --> 00:13:42,208 time and time again, that with great power, 295 00:13:42,208 --> 00:13:44,708 there must also come great responsibility. 296 00:13:44,708 --> 00:13:47,875 And that's a responsibility even you can't avoid. 297 00:13:47,875 --> 00:13:50,458 I do not wish to avoid it. 298 00:13:50,458 --> 00:13:53,416 This power, this responsibility, 299 00:13:53,416 --> 00:13:55,750 is my destiny. 300 00:13:55,750 --> 00:13:58,458 Ah, I grow weary of this exercise in futility. 301 00:13:58,458 --> 00:14:01,625 Enough, a lizard will not be dominated. 302 00:14:01,625 --> 00:14:02,958 [growls] 303 00:14:02,958 --> 00:14:04,375 [Spider-Man] Doc, no! 304 00:14:06,583 --> 00:14:09,083 I promised Ben here I would not harm you. 305 00:14:09,083 --> 00:14:11,000 I have kept my word. 306 00:14:11,000 --> 00:14:13,125 [dramatic music playing] 307 00:14:15,958 --> 00:14:17,833 We're over 50 miles away. 308 00:14:17,833 --> 00:14:19,708 So how do we fight him? 309 00:14:19,708 --> 00:14:22,416 There's no way we can overcome the powers he has now. 310 00:14:22,416 --> 00:14:23,875 We have to find a way. 311 00:14:23,875 --> 00:14:25,416 Don't you see? 312 00:14:25,416 --> 00:14:27,708 The Beyonder still exists inside of Doom, 313 00:14:27,708 --> 00:14:31,250 And I think he still wants to see who backs down first. 314 00:14:31,250 --> 00:14:33,000 Good, or evil. 315 00:14:33,000 --> 00:14:34,500 I agree with Spider-Man. 316 00:14:34,500 --> 00:14:37,083 I say we vote on whether to oppose Doom or not. 317 00:14:37,083 --> 00:14:38,833 I vote we fight. 318 00:14:38,833 --> 00:14:40,333 An excellent idea. 319 00:14:40,333 --> 00:14:42,083 Yes, fight! 320 00:14:42,083 --> 00:14:44,458 You realize Doom is probably reading our minds. 321 00:14:44,458 --> 00:14:47,250 If we vote to oppose him, he may immediately 322 00:14:47,250 --> 00:14:49,000 decide to retaliate. 323 00:14:49,000 --> 00:14:51,583 What's he gonna do, drop a mountain on us or something? 324 00:14:52,416 --> 00:14:54,583 [rocks crumbling] 325 00:14:55,333 --> 00:14:56,958 [Black Cat] Look! 326 00:14:59,458 --> 00:15:00,708 Run! 327 00:15:02,458 --> 00:15:04,875 Hmm. Farewell heroes. 328 00:15:04,875 --> 00:15:05,875 Doc! 329 00:15:05,875 --> 00:15:07,333 My friends, please. 330 00:15:07,333 --> 00:15:08,708 Tell me what you did with them. 331 00:15:08,708 --> 00:15:10,208 Who knows? 332 00:15:10,208 --> 00:15:12,125 Perhaps they are hiding under a rock. 333 00:15:12,833 --> 00:15:14,416 Leave me now. 334 00:15:14,416 --> 00:15:16,875 I am tired from employing my new power. 335 00:15:16,875 --> 00:15:18,333 I must rest. 336 00:15:19,625 --> 00:15:21,333 [Reed] We can't keep this mountain 337 00:15:21,333 --> 00:15:23,000 from collapsing on us forever. 338 00:15:23,000 --> 00:15:25,333 We have to make one great effort. 339 00:15:25,333 --> 00:15:27,958 All at once, quickly, everyone, push! 340 00:15:27,958 --> 00:15:30,416 [crashing] 341 00:15:32,500 --> 00:15:33,583 [Spider-Man] Doc? 342 00:15:33,583 --> 00:15:35,250 We should make camp. 343 00:15:35,250 --> 00:15:36,958 We won't be able to take on Doom without rest. 344 00:15:36,958 --> 00:15:38,166 Doc, can you make it? 345 00:15:38,166 --> 00:15:39,750 Yes, Spider-Man. 346 00:15:39,750 --> 00:15:42,958 Rested or not, how can we fight a titan? 347 00:15:42,958 --> 00:15:44,208 Look what I got them into. 348 00:15:44,208 --> 00:15:45,750 I started this fight. 349 00:15:45,750 --> 00:15:48,333 Now I have to finish it. 350 00:15:48,333 --> 00:15:49,958 The Beyonder is the key. 351 00:15:49,958 --> 00:15:53,291 He may still be there, inside Doom somewhere. 352 00:15:53,291 --> 00:15:54,708 I have to draw him out. 353 00:15:55,708 --> 00:15:57,875 [suspenseful music playing] 354 00:15:59,958 --> 00:16:01,208 Hey! 355 00:16:01,208 --> 00:16:03,750 [growling] 356 00:16:03,750 --> 00:16:05,708 [suspenseful music playing] 357 00:16:15,708 --> 00:16:17,708 Those creatures! They're coming from the castle! 358 00:16:27,000 --> 00:16:28,583 What the devil? 359 00:16:31,208 --> 00:16:33,000 [grunting] 360 00:16:37,958 --> 00:16:39,750 Spider-Man! 361 00:16:39,750 --> 00:16:42,875 Where are these creepy-crawlies all coming from? 362 00:16:55,708 --> 00:16:57,708 How dare you! 363 00:16:57,708 --> 00:16:59,250 Look at what you've been doing! 364 00:16:59,250 --> 00:17:00,708 Don't you see? 365 00:17:00,708 --> 00:17:03,000 Your sleeping subconscious mind used your 366 00:17:03,000 --> 00:17:05,625 Beyonder powers to create monsters that are 367 00:17:05,625 --> 00:17:07,166 tearing your kingdom apart! 368 00:17:07,166 --> 00:17:08,625 You lie! 369 00:17:08,625 --> 00:17:10,958 Whatever they are, I can vanquish them 370 00:17:10,958 --> 00:17:12,958 with a mere thought. 371 00:17:15,458 --> 00:17:16,875 No! 372 00:17:16,875 --> 00:17:19,291 Why can't I make them go away? 373 00:17:19,291 --> 00:17:21,458 They are a more troubled, unhappy mind. 374 00:17:21,458 --> 00:17:24,000 They're your nightmares made real! 375 00:17:25,833 --> 00:17:27,458 Spidey's right, Doc. 376 00:17:27,458 --> 00:17:30,458 Those powers are gonna tear you up inside! 377 00:17:30,458 --> 00:17:34,083 You gotta let go of them for all our sakes! 378 00:17:34,083 --> 00:17:36,000 You simpleton. 379 00:17:36,000 --> 00:17:39,458 This is what I wanted all my life. 380 00:17:39,458 --> 00:17:42,750 Absolute control and power. 381 00:17:42,750 --> 00:17:45,291 I will not relinquish it. 382 00:17:45,291 --> 00:17:47,708 You're just a human being, Doom. 383 00:17:47,708 --> 00:17:50,166 You were never meant to have this kind of power. 384 00:17:50,166 --> 00:17:52,416 Enough of your trifling in my affairs. 385 00:17:56,458 --> 00:17:58,833 I can't breathe. 386 00:17:58,833 --> 00:18:00,458 Doc, stop! 387 00:18:04,458 --> 00:18:06,000 [groans] 388 00:18:07,375 --> 00:18:09,000 [exploding] 389 00:18:11,125 --> 00:18:14,875 Have you come to bow down before me? 390 00:18:14,875 --> 00:18:16,375 I don't think so. 391 00:18:16,375 --> 00:18:17,708 Flame on! 392 00:18:17,708 --> 00:18:20,416 Then sample my fury! 393 00:18:23,375 --> 00:18:26,458 I gave you the chance to serve me, 394 00:18:26,458 --> 00:18:28,250 but you foolishly refused. 395 00:18:29,083 --> 00:18:30,833 [groans] 396 00:18:30,833 --> 00:18:34,333 This oughta help me fix things. 397 00:18:34,333 --> 00:18:37,458 This planet is not big enough for all of us. 398 00:18:37,458 --> 00:18:39,708 My sentiments exactly. 399 00:18:39,708 --> 00:18:40,708 [gun fires] 400 00:18:40,708 --> 00:18:42,166 No! 401 00:18:44,833 --> 00:18:46,375 [gasps] 402 00:18:47,458 --> 00:18:48,708 It is over. 403 00:18:51,833 --> 00:18:53,333 [Storm] What happened? 404 00:18:53,333 --> 00:18:55,125 How did we get here? 405 00:18:57,583 --> 00:18:58,958 You have won. 406 00:18:58,958 --> 00:19:00,833 Good has triumphed over evil. 407 00:19:00,833 --> 00:19:03,750 You will all be returned to your rightful places on Earth, 408 00:19:03,750 --> 00:19:06,708 and you will retain no memory of this event. 409 00:19:06,708 --> 00:19:11,875 And I'm gonna lose the ability to turn into Ben Grimm? 410 00:19:11,875 --> 00:19:13,208 Yes. 411 00:19:13,208 --> 00:19:15,750 All must be exactly as it was. 412 00:19:15,750 --> 00:19:19,416 Well, easy come, easy go. 413 00:19:19,416 --> 00:19:20,833 So that's it, huh? 414 00:19:21,708 --> 00:19:23,708 All that for nothing? 415 00:19:23,708 --> 00:19:25,125 No, Spider-Man. 416 00:19:25,125 --> 00:19:27,750 I can't begin to fathom who, or what 417 00:19:27,750 --> 00:19:31,333 The Beyonder is, but I do know who we are. 418 00:19:31,333 --> 00:19:33,416 We're heroes to the core. 419 00:19:33,416 --> 00:19:37,166 And in this war we acted magnificently. 420 00:19:37,166 --> 00:19:40,166 That is what matters most. 421 00:19:40,166 --> 00:19:41,291 Goodbye. 422 00:19:43,208 --> 00:19:44,958 This was all a setup, wasn't it? 423 00:19:44,958 --> 00:19:48,000 I don't believe that Doom really controlled your powers. 424 00:19:48,000 --> 00:19:50,125 He could've easily destroyed is if he had 425 00:19:50,125 --> 00:19:51,625 really joined with you. 426 00:19:51,625 --> 00:19:53,458 You only allowed him to think he did. 427 00:19:53,458 --> 00:19:55,375 Quite correct. 428 00:19:55,375 --> 00:19:58,708 What I want to know is, why are we playing this game? 429 00:19:58,708 --> 00:20:01,875 Because, I needed to be sure that as a leader, 430 00:20:01,875 --> 00:20:05,291 you could handle the real task at hand. 431 00:20:05,291 --> 00:20:06,958 The real task? 432 00:20:06,958 --> 00:20:08,166 Come. 433 00:20:08,166 --> 00:20:10,833 Your greatest challenge awaits. 434 00:20:15,875 --> 00:20:17,708 [theme music playing] 435 00:20:21,291 --> 00:20:24,625 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 436 00:20:24,625 --> 00:20:28,166 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 437 00:20:37,000 --> 00:20:38,708 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 438 00:20:38,708 --> 00:20:40,583 ♪ Radioactive spider blood ♪ 439 00:20:40,583 --> 00:20:42,750 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 440 00:20:42,750 --> 00:20:44,583 ♪ Spider-Man ♪ 30796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.