All language subtitles for S.T.A.S.S05E09.Secret.Wars.Chapter.I.Arrival.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,250 [theme music playing] 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,833 [zapping] 3 00:00:04,833 --> 00:00:07,458 [funky guitar music playing] 4 00:00:09,291 --> 00:00:12,708 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 5 00:00:12,708 --> 00:00:16,750 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 6 00:00:16,750 --> 00:00:21,083 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 7 00:00:21,083 --> 00:00:25,291 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 8 00:00:25,291 --> 00:00:29,166 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 9 00:00:29,166 --> 00:00:32,583 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 10 00:00:39,500 --> 00:00:41,166 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 11 00:00:41,166 --> 00:00:43,416 ♪ Radioactive spider blood ♪ 12 00:00:43,416 --> 00:00:45,250 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 13 00:00:45,250 --> 00:00:48,208 ♪ Radioactive spider blood ♪ 14 00:00:55,291 --> 00:00:57,750 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 15 00:01:00,208 --> 00:01:02,166 [dramatic music playing] 16 00:01:04,958 --> 00:01:06,000 [Madame Web] Are you afraid? 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 No. 18 00:01:07,000 --> 00:01:08,708 You will be Spider-Man. 19 00:01:08,708 --> 00:01:11,458 You will be. 20 00:01:11,458 --> 00:01:15,291 Soon you will face your greatest challenge in life. 21 00:01:15,291 --> 00:01:17,458 Look into my eyes. 22 00:01:17,458 --> 00:01:18,416 No. 23 00:01:18,416 --> 00:01:20,083 My limbs are going rigid. 24 00:01:20,750 --> 00:01:23,583 I'm paralyzed. 25 00:01:23,583 --> 00:01:26,333 Madame Web has lured me into a trap! 26 00:01:29,375 --> 00:01:31,583 [dramatic music playing] 27 00:01:40,458 --> 00:01:42,416 This is the one? 28 00:01:42,416 --> 00:01:44,291 This fragile being? 29 00:01:44,291 --> 00:01:47,291 I have grave reservations that he can succeed. 30 00:01:47,291 --> 00:01:49,458 Never-the-less, he is the one. 31 00:01:49,458 --> 00:01:51,000 He alone can make the difference 32 00:01:51,000 --> 00:01:53,458 between existence and destruction. 33 00:01:53,458 --> 00:01:55,708 I wager that he may surprise you. 34 00:01:55,708 --> 00:01:58,000 Put him to the test. 35 00:01:58,000 --> 00:01:59,083 I shall. 36 00:01:59,083 --> 00:02:00,250 Let us begin. 37 00:02:01,583 --> 00:02:04,375 [gasping] 38 00:02:04,375 --> 00:02:06,416 Web, what have you-- 39 00:02:06,416 --> 00:02:09,708 Greetings, Spider-Man, Peter Parker. 40 00:02:09,708 --> 00:02:11,708 Who, and what are you? 41 00:02:11,708 --> 00:02:13,625 No doubt I startle you. 42 00:02:13,625 --> 00:02:16,375 Let me assume a more familiar form. 43 00:02:17,875 --> 00:02:20,958 Think of me as one from beyond. 44 00:02:20,958 --> 00:02:24,166 Call me The Beyonder. 45 00:02:24,166 --> 00:02:28,958 My servant, known to you as Madame Web and I 46 00:02:28,958 --> 00:02:31,875 are beings who take many forms. 47 00:02:31,875 --> 00:02:33,750 We have traveled a long way 48 00:02:33,750 --> 00:02:36,583 and have seen many curiosities, 49 00:02:36,583 --> 00:02:40,000 but none as perplexing as a planet we stumbled upon 50 00:02:40,000 --> 00:02:42,208 called Earth. 51 00:02:42,208 --> 00:02:45,375 Our scrutiny has revealed much about humans 52 00:02:45,375 --> 00:02:47,583 that we don't understand. 53 00:02:47,583 --> 00:02:50,166 The most intriguing are your concepts 54 00:02:50,166 --> 00:02:52,875 of good and evil. 55 00:02:52,875 --> 00:02:56,458 I thought they warranted further study and observation. 56 00:02:56,458 --> 00:02:59,750 You are obviously an agent for good. 57 00:02:59,750 --> 00:03:02,250 Therefore, you have been chosen. 58 00:03:02,250 --> 00:03:04,375 Chosen? For what? 59 00:03:04,375 --> 00:03:07,250 For the ultimate test of good against evil. 60 00:03:07,250 --> 00:03:11,708 Yes, I want to know which one is stronger. 61 00:03:11,708 --> 00:03:12,958 You're crazy. 62 00:03:12,958 --> 00:03:14,583 There's no way you can do that. 63 00:03:14,583 --> 00:03:16,583 Ah, but you are wrong. 64 00:03:16,583 --> 00:03:19,708 I intend to devise an experiment. 65 00:03:19,708 --> 00:03:23,250 Behold, a planet somewhere in the galaxy. 66 00:03:23,250 --> 00:03:26,333 This planet has found peace for centuries. 67 00:03:26,333 --> 00:03:28,083 Their technology has eliminated 68 00:03:28,083 --> 00:03:30,291 hunger, pain and unhappiness. 69 00:03:30,291 --> 00:03:33,583 These humanoids have no concept of evil. 70 00:03:33,583 --> 00:03:35,875 This place is what you Earth people 71 00:03:35,875 --> 00:03:37,458 would call paradise. 72 00:03:37,458 --> 00:03:40,500 For my test, I shall introduce evil 73 00:03:40,500 --> 00:03:43,291 to this unsuspecting planet. 74 00:03:43,291 --> 00:03:46,375 No! Why would you interfere with these innocent lives? 75 00:03:46,375 --> 00:03:47,583 I won't let you do it. 76 00:03:47,583 --> 00:03:49,208 [zapping] 77 00:03:49,208 --> 00:03:50,500 Whoa! 78 00:03:52,583 --> 00:03:54,250 You cannot change this. 79 00:03:54,250 --> 00:03:55,875 It is already decided. 80 00:03:55,875 --> 00:03:57,750 Just as we found you, 81 00:03:57,750 --> 00:03:59,958 we have scoured the Earth to find those 82 00:03:59,958 --> 00:04:03,833 who best represent the evil we require. 83 00:04:03,833 --> 00:04:06,875 Here we have one Otto Octavius, 84 00:04:06,875 --> 00:04:09,416 known to you as Dr. Octopus, 85 00:04:09,416 --> 00:04:13,083 who uses science to justify evil deeds. 86 00:04:13,083 --> 00:04:15,583 He is a good first choice. 87 00:04:15,583 --> 00:04:18,333 In this place we shall find another doctor, 88 00:04:18,333 --> 00:04:21,583 a tyrant who equates evil with power. 89 00:04:21,583 --> 00:04:24,125 He is so despised by his people 90 00:04:24,125 --> 00:04:27,833 that they have hired assassins to eliminate him. 91 00:04:27,833 --> 00:04:29,333 [dramatic music playing] 92 00:04:32,291 --> 00:04:35,458 Yes, I have use for this Dr. Doom. 93 00:04:37,416 --> 00:04:39,958 Now here's one who deludes himself 94 00:04:39,958 --> 00:04:43,166 into thinking that his evil can be dismissed 95 00:04:43,166 --> 00:04:45,208 because he has a just cause. 96 00:04:45,208 --> 00:04:47,291 He wants to save his father. 97 00:04:47,291 --> 00:04:48,416 Alistair Smythe. 98 00:04:50,958 --> 00:04:53,958 [Beyonder] Next, I have chosen one for whom evil 99 00:04:53,958 --> 00:04:55,625 is a disease. 100 00:04:55,625 --> 00:04:58,500 His brain poisoned by radio activity. 101 00:04:58,500 --> 00:04:59,958 Clark Connors. 102 00:04:59,958 --> 00:05:01,458 No, leave him out of this. 103 00:05:01,458 --> 00:05:03,125 He's go a wife and a child. 104 00:05:03,125 --> 00:05:07,125 It is his alter ego, the Lizard, that I am after. 105 00:05:07,125 --> 00:05:08,958 [Spider-Man] You gotta stop this. 106 00:05:08,958 --> 00:05:11,416 I desire only one more, 107 00:05:11,416 --> 00:05:13,875 one whose evil is so strong 108 00:05:13,875 --> 00:05:17,208 that it has transcended the boundaries of time, 109 00:05:17,208 --> 00:05:19,000 The Red Skull. 110 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 Now I will introduce these examples of villainy 111 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 to our paradise planet. 112 00:05:25,000 --> 00:05:26,416 But, they'll destroy it. 113 00:05:26,416 --> 00:05:27,500 You mustn't. 114 00:05:28,708 --> 00:05:30,291 Web, you can't let him do this! 115 00:05:30,291 --> 00:05:32,583 It's not for me to choose in this matter. 116 00:05:32,583 --> 00:05:34,000 [Beyonder] Look. 117 00:05:35,166 --> 00:05:37,000 [zapping] 118 00:05:39,750 --> 00:05:42,000 [dramatic music playing] 119 00:05:46,416 --> 00:05:48,083 [screaming] 120 00:05:52,708 --> 00:05:54,583 [tense music playing] 121 00:06:00,000 --> 00:06:02,625 [Beyonder] There, phase one is complete. 122 00:06:02,625 --> 00:06:04,958 Now for phase two, 123 00:06:04,958 --> 00:06:07,250 I shall accelerate time. 124 00:06:07,250 --> 00:06:11,208 Time will pass equal to one of your human years. 125 00:06:11,208 --> 00:06:12,625 You can do that? 126 00:06:12,625 --> 00:06:15,583 The Beyonder can do many things. 127 00:06:17,458 --> 00:06:19,291 What am I up against here? 128 00:06:19,291 --> 00:06:20,958 Who is this guy? 129 00:06:20,958 --> 00:06:22,833 [Beyonder] Look at what has happened. 130 00:06:22,833 --> 00:06:26,958 The evil ones have used this planet's advanced technology 131 00:06:26,958 --> 00:06:28,833 for their own gain 132 00:06:28,833 --> 00:06:32,458 and used their powers to seize control. 133 00:06:32,458 --> 00:06:35,125 The result is that those beings 134 00:06:35,125 --> 00:06:37,458 who originally inhabited this planet 135 00:06:37,458 --> 00:06:39,166 have been trampled under foot. 136 00:06:39,166 --> 00:06:41,750 You had to wreck an entire civilization 137 00:06:41,750 --> 00:06:44,166 to prove that evil is bad? 138 00:06:44,166 --> 00:06:45,833 For such a powerful being, 139 00:06:45,833 --> 00:06:48,875 you're a few stars shy of a galaxy, pal. 140 00:06:48,875 --> 00:06:50,583 [Madame Web] Then you shall have the pleasure 141 00:06:50,583 --> 00:06:53,958 of making all that is wrong right again. 142 00:06:53,958 --> 00:06:56,375 -What? -The Beyonder has chosen you 143 00:06:56,375 --> 00:06:59,208 as this planet's savior. 144 00:06:59,208 --> 00:07:02,708 Yes, I issue you this challenge. 145 00:07:02,708 --> 00:07:05,458 Restore this planet to its rightful owners 146 00:07:05,458 --> 00:07:08,708 and banish evil from their presence 147 00:07:08,708 --> 00:07:11,500 or perish trying. 148 00:07:12,333 --> 00:07:13,958 [zapping] 149 00:07:16,333 --> 00:07:18,250 [dramatic music playing] 150 00:07:20,000 --> 00:07:22,750 [Beyonder] An intriguing game, wouldn't you say? 151 00:07:22,750 --> 00:07:25,708 But one side has all of the pieces 152 00:07:25,708 --> 00:07:28,000 which hardly seems fair. 153 00:07:28,000 --> 00:07:32,875 Therefore, I have now infused this device with power. 154 00:07:32,875 --> 00:07:35,833 It has just enough energy to transport 155 00:07:35,833 --> 00:07:40,500 a fixed number of people through time and space. 156 00:07:40,500 --> 00:07:44,250 You may use this to bring a small contingent 157 00:07:44,250 --> 00:07:47,000 of the forces of good to this planet, 158 00:07:47,000 --> 00:07:50,708 a group which you must then lead into battle. 159 00:07:50,708 --> 00:07:54,958 This computer contains a database of heroes, 160 00:07:54,958 --> 00:07:56,208 as you call them, 161 00:07:56,208 --> 00:07:58,416 whom I have observed on Earth. 162 00:07:58,416 --> 00:08:02,166 Now, use it and choose your game pieces wisely. 163 00:08:02,166 --> 00:08:05,166 For your only chance to save this planet 164 00:08:05,166 --> 00:08:06,833 and return home 165 00:08:06,833 --> 00:08:11,166 is to lead the fight against evil, and win. 166 00:08:12,208 --> 00:08:13,208 Come back. 167 00:08:13,208 --> 00:08:14,875 Beyonder! 168 00:08:14,875 --> 00:08:16,333 This is insanity. 169 00:08:16,333 --> 00:08:18,375 Great, now I'm some kind of pawn 170 00:08:18,375 --> 00:08:21,000 in a galactic game of chess. 171 00:08:21,000 --> 00:08:22,708 My only way out of this is to bring help, 172 00:08:22,708 --> 00:08:24,875 not only to save this planet 173 00:08:24,875 --> 00:08:27,166 but to fight The Beyonder as well. 174 00:08:27,166 --> 00:08:29,125 I need to assemble a team of people 175 00:08:29,125 --> 00:08:31,208 that I know can be useful to me. 176 00:08:31,208 --> 00:08:33,375 Okay, now... 177 00:08:33,375 --> 00:08:36,458 who's fought that Dr. Doom guy before and won? 178 00:08:37,083 --> 00:08:38,500 Of course. 179 00:08:38,500 --> 00:08:41,083 Computer, can I transport to this planet 180 00:08:41,083 --> 00:08:43,458 the Fantastic Four? 181 00:08:44,416 --> 00:08:46,083 Affirmative. 182 00:08:46,083 --> 00:08:48,291 And, there's another who was a big help to me 183 00:08:48,291 --> 00:08:50,250 against Carnage and Venom. 184 00:08:50,250 --> 00:08:52,458 My friend, Iron Man. 185 00:08:52,458 --> 00:08:54,458 Affirmative. 186 00:08:54,458 --> 00:08:57,000 And there's only one man that can fight the Red Skull: 187 00:08:57,000 --> 00:08:58,166 Captain America. 188 00:08:58,166 --> 00:08:59,583 Affirmative. 189 00:08:59,583 --> 00:09:02,375 There will only be enough energy 190 00:09:02,375 --> 00:09:05,000 for one last teleportation. 191 00:09:05,000 --> 00:09:07,166 There's another team of Superheroes 192 00:09:07,166 --> 00:09:08,708 that I've worked with before. 193 00:09:08,708 --> 00:09:11,250 Computer, bring me one of the X-Men. 194 00:09:11,875 --> 00:09:13,333 Which one? 195 00:09:13,333 --> 00:09:14,708 Good question. 196 00:09:14,708 --> 00:09:18,000 Let's see, there was one so powerful 197 00:09:18,000 --> 00:09:20,500 that she could control the very weather. 198 00:09:20,500 --> 00:09:24,125 She might be a suitable match for the Beyonder's powers. 199 00:09:24,125 --> 00:09:28,000 Computer, bring me the one called Storm. 200 00:09:28,875 --> 00:09:30,750 Affirmative. 201 00:09:30,750 --> 00:09:34,958 All right, bring everyone that I've called for now. 202 00:09:36,083 --> 00:09:37,708 [blasting] 203 00:09:41,833 --> 00:09:43,000 Wh-what happened? 204 00:09:43,000 --> 00:09:44,500 That's my fault, I guess. 205 00:09:44,500 --> 00:09:45,625 Spider-Man? 206 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 I'm the one who brought you. 207 00:09:46,750 --> 00:09:48,625 Tell us what's going on 208 00:09:48,625 --> 00:09:50,958 or I'm gonna squash you flat. 209 00:09:50,958 --> 00:09:53,500 Stop, you know Spider-Man, you can trust him. 210 00:09:53,500 --> 00:09:55,208 Hey, don't wrinkle the rocks, 211 00:09:55,208 --> 00:09:56,875 ya rust bucket. 212 00:09:56,875 --> 00:09:58,333 [thudding] 213 00:09:58,333 --> 00:09:59,458 [zapping] 214 00:09:59,458 --> 00:10:01,000 Bad move, pal. 215 00:10:01,000 --> 00:10:02,250 That's my friend you just messed with. 216 00:10:02,250 --> 00:10:03,583 Flame on! 217 00:10:05,125 --> 00:10:06,958 No, Johnny, stop. 218 00:10:10,416 --> 00:10:12,166 Hey, hold on, hot head. 219 00:10:13,083 --> 00:10:14,875 Gotcha! 220 00:10:14,875 --> 00:10:16,583 Reed, let me out! 221 00:10:16,583 --> 00:10:18,125 Everybody, calm down. 222 00:10:18,125 --> 00:10:21,083 We've got to figure out what's going on. 223 00:10:21,083 --> 00:10:22,458 My spider sense. 224 00:10:23,625 --> 00:10:25,333 [banging] 225 00:10:25,333 --> 00:10:29,000 You tried to trap me and keep me in a cage. 226 00:10:29,000 --> 00:10:30,500 But I got free, didn't I? 227 00:10:30,500 --> 00:10:33,458 Now I will destroy you. 228 00:10:33,458 --> 00:10:35,875 He really means it. 229 00:10:35,875 --> 00:10:38,458 It feels like he's trying to break me in two. 230 00:10:39,250 --> 00:10:40,458 Ugh. 231 00:10:42,291 --> 00:10:43,625 [roaring] 232 00:10:43,625 --> 00:10:45,375 Just my luck. 233 00:10:45,375 --> 00:10:46,583 Everybody form a perimeter around that monster 234 00:10:46,583 --> 00:10:48,125 and we'll attack from all sides. 235 00:10:48,125 --> 00:10:49,750 You can try to surround me 236 00:10:49,750 --> 00:10:52,458 but I will tear you apart. 237 00:10:52,458 --> 00:10:53,416 Move in! 238 00:10:56,875 --> 00:10:59,000 Try to restrain him now, while he's down. 239 00:10:59,000 --> 00:11:00,625 But try not to hurt him. 240 00:11:03,500 --> 00:11:06,083 Whoa! 241 00:11:06,083 --> 00:11:08,208 Great, I'm supposed to be the leader of this group 242 00:11:08,208 --> 00:11:11,708 but so far, all I've got on my hands is chaos. 243 00:11:11,708 --> 00:11:13,875 Can't restrain him. 244 00:11:13,875 --> 00:11:14,833 Hold on, big guy. 245 00:11:17,875 --> 00:11:19,166 No, don't hurt him. 246 00:11:22,875 --> 00:11:24,500 It's not his fault. 247 00:11:24,500 --> 00:11:27,583 Hey, will somebody please get me out of here? 248 00:11:27,583 --> 00:11:29,416 I don't know, kid. 249 00:11:29,416 --> 00:11:31,875 This is one way of keeping you out of trouble. 250 00:11:31,875 --> 00:11:36,333 Now you go some explaining to do, bug boy. 251 00:11:36,333 --> 00:11:38,000 And we're all ears. 252 00:11:38,000 --> 00:11:41,416 No problem, I'm not sure I understand it all myself, 253 00:11:41,416 --> 00:11:43,208 but here's what I know: 254 00:11:43,208 --> 00:11:45,625 there's this intergalactic entity named The Beyonder 255 00:11:45,625 --> 00:11:47,750 and he wants to see who would win 256 00:11:47,750 --> 00:11:50,708 in a battle of good against evil. 257 00:11:50,708 --> 00:11:52,875 [dramatic music playing] 258 00:11:54,250 --> 00:11:56,000 [Spider-Man] And that's it. 259 00:11:56,000 --> 00:11:58,291 I'm supposed to lead you against the forces of evil 260 00:11:58,291 --> 00:11:59,458 on this planet. 261 00:11:59,458 --> 00:12:01,000 Millions of lives are at stake. 262 00:12:01,000 --> 00:12:02,458 You have to help me. 263 00:12:02,458 --> 00:12:04,208 I say we forget this place 264 00:12:04,208 --> 00:12:06,166 and figure out how to get home. 265 00:12:06,166 --> 00:12:08,458 The only way The Beyonder will send us home 266 00:12:08,458 --> 00:12:10,833 is if we free the people of this planet. 267 00:12:10,833 --> 00:12:13,333 Exactly what planet are we on? 268 00:12:13,333 --> 00:12:14,708 I don't know. 269 00:12:14,708 --> 00:12:17,000 And where is this Beyonder you speak of? 270 00:12:17,000 --> 00:12:18,166 I don't know that either. 271 00:12:18,166 --> 00:12:19,708 This so-called evil ones 272 00:12:19,708 --> 00:12:22,250 who've taken over, why aren't they here? 273 00:12:22,250 --> 00:12:24,166 It is odd that this place is abandoned. 274 00:12:24,166 --> 00:12:25,500 For what little I can tell, 275 00:12:25,500 --> 00:12:27,583 this is some impressive equipment 276 00:12:27,583 --> 00:12:29,125 and whoever was here 277 00:12:29,125 --> 00:12:30,708 even managed to capture our lizard friend. 278 00:12:30,708 --> 00:12:33,291 If it's true that the villains have take over 279 00:12:33,291 --> 00:12:34,708 everything of value, 280 00:12:34,708 --> 00:12:36,583 why is this place vacant? 281 00:12:36,583 --> 00:12:37,500 Stretch is right. 282 00:12:37,500 --> 00:12:39,125 Something smells. 283 00:12:39,125 --> 00:12:42,000 Whose side is the web-head really on? 284 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Well, I'm not waiting to find out. 285 00:12:44,000 --> 00:12:45,458 Flame on! 286 00:12:45,458 --> 00:12:47,000 I say we make you talk. 287 00:12:47,000 --> 00:12:48,583 Maybe I oughta put you in the hot seat. 288 00:12:49,375 --> 00:12:50,750 Good idea. 289 00:12:50,750 --> 00:12:52,875 And this time, if he tries to web ya, 290 00:12:52,875 --> 00:12:55,083 I'll clobber him. 291 00:12:55,083 --> 00:12:56,500 Ben, Johnny-- 292 00:12:56,500 --> 00:12:58,000 If you don't back off, rock brain, 293 00:12:58,000 --> 00:12:59,583 I'll smash you into a pile of pebbles. 294 00:12:59,583 --> 00:13:03,458 Boys, boys, can't we settle this quietly? 295 00:13:03,458 --> 00:13:05,500 Look if you don't simmer down, 296 00:13:05,500 --> 00:13:07,083 I'm gonna lose my cool and-- 297 00:13:07,083 --> 00:13:09,500 [banging] 298 00:13:12,375 --> 00:13:14,000 No, we can't let him get away. 299 00:13:14,000 --> 00:13:15,833 He could hurt innocent people. 300 00:13:15,833 --> 00:13:18,083 Come on, we better stop him. 301 00:13:19,208 --> 00:13:21,333 [dramatic music playing] 302 00:13:24,708 --> 00:13:26,583 My spider sense if going bonkers. 303 00:13:28,708 --> 00:13:30,000 Where did he go? 304 00:13:32,958 --> 00:13:34,000 It's him! 305 00:13:34,000 --> 00:13:36,083 Where the heck did he--? 306 00:13:38,708 --> 00:13:39,708 [roaring] 307 00:13:39,708 --> 00:13:41,166 Oh, boy. 308 00:13:43,833 --> 00:13:46,375 Giant worms, they're all over the place. 309 00:13:49,625 --> 00:13:50,958 Unbelievable. 310 00:13:50,958 --> 00:13:52,083 We have to get back to the lab. 311 00:13:53,208 --> 00:13:55,333 [roaring] 312 00:14:03,625 --> 00:14:05,208 [roaring] 313 00:14:09,000 --> 00:14:10,375 [tense music playing] 314 00:14:11,333 --> 00:14:12,625 This thing's got is own armor. 315 00:14:12,625 --> 00:14:14,333 It doesn't even feel my fists. 316 00:14:15,500 --> 00:14:16,500 [zapping] 317 00:14:16,500 --> 00:14:17,708 [thudding] 318 00:14:20,125 --> 00:14:22,083 [roaring] 319 00:14:23,166 --> 00:14:24,958 [exciting music playing] 320 00:14:26,750 --> 00:14:29,083 It's clobbering time! 321 00:14:29,750 --> 00:14:31,416 [banging] 322 00:14:32,583 --> 00:14:34,416 [zapping] 323 00:14:38,333 --> 00:14:40,250 Thank you. 324 00:14:40,250 --> 00:14:42,833 [roaring] 325 00:14:42,833 --> 00:14:45,000 It's no use, there are too many of them. 326 00:14:49,208 --> 00:14:50,708 We gotta fall back towards the lab. 327 00:14:50,708 --> 00:14:52,750 I'm with ya web-head! 328 00:14:53,583 --> 00:14:55,583 [zapping] 329 00:14:57,333 --> 00:14:59,458 [tense music playing] 330 00:15:12,375 --> 00:15:13,875 Spider-Man, get out of here. 331 00:15:13,875 --> 00:15:16,416 No, we have to get the Lizard back. 332 00:15:16,416 --> 00:15:19,000 Believe or not, he's my friend. 333 00:15:19,000 --> 00:15:21,458 You can't be serious. 334 00:15:21,458 --> 00:15:23,750 Don't worry, my invisible force field 335 00:15:23,750 --> 00:15:26,000 will get him back, just protect yourselves. 336 00:15:27,750 --> 00:15:29,458 [tense music playing] 337 00:15:35,708 --> 00:15:38,500 It's no use, those worms are on their way 338 00:15:38,500 --> 00:15:40,125 and they're gonna tear this place apart. 339 00:15:40,125 --> 00:15:41,750 Not if I can help it. 340 00:15:41,750 --> 00:15:43,291 My shield will keep them out. 341 00:15:44,708 --> 00:15:47,208 [pounding] 342 00:15:47,208 --> 00:15:48,833 Sue can't keep that up forever. 343 00:15:48,833 --> 00:15:50,500 What are we gonna do? 344 00:15:50,500 --> 00:15:53,000 You know, Spider-Man was telling the truth. 345 00:15:53,000 --> 00:15:55,583 The scientists of this planet must have made this 346 00:15:55,583 --> 00:15:59,083 their last fortress against the forces of evil. 347 00:15:59,083 --> 00:16:00,500 Those worms would have provided 348 00:16:00,500 --> 00:16:02,291 a natural defensive barrier. 349 00:16:02,291 --> 00:16:05,250 Yeah, not even Doc Doom would want to rule a land 350 00:16:05,250 --> 00:16:07,208 full of these guys. 351 00:16:07,208 --> 00:16:09,166 If that's the case, 352 00:16:09,166 --> 00:16:12,291 then this lab complex had to have its own security system. 353 00:16:12,291 --> 00:16:13,416 I can't be certain, 354 00:16:13,416 --> 00:16:15,250 but I think that this dish 355 00:16:15,250 --> 00:16:17,375 might have created a kind of energy force field, 356 00:16:17,375 --> 00:16:18,708 a protective barrier. 357 00:16:18,708 --> 00:16:20,291 Why did they shut it down? 358 00:16:20,291 --> 00:16:21,875 Maybe this is the answer. 359 00:16:21,875 --> 00:16:24,458 I think it's an energy gauge. 360 00:16:24,458 --> 00:16:26,875 This whole complex simply ran out of power. 361 00:16:26,875 --> 00:16:30,000 My guess is that the Lizard smashed their power source. 362 00:16:30,000 --> 00:16:31,583 How awful. 363 00:16:31,583 --> 00:16:33,833 You mean the shield dissipated and they-- 364 00:16:33,833 --> 00:16:38,208 I can't keep this up much longer. 365 00:16:38,208 --> 00:16:40,125 We've gotta find some way to harness 366 00:16:40,125 --> 00:16:42,375 enough power to turn on the force field. 367 00:16:42,375 --> 00:16:44,958 We can't just get power out of thin air. 368 00:16:44,958 --> 00:16:46,583 Yes, we can. 369 00:16:46,583 --> 00:16:49,833 Storm! I remember that you can harness the elements, 370 00:16:49,833 --> 00:16:51,458 like electricity. 371 00:16:51,458 --> 00:16:53,125 Yes, Spider-Man. 372 00:16:53,125 --> 00:16:54,250 Good! We have to locate the Sheila generator 373 00:16:54,250 --> 00:16:55,458 and feed a line into it. 374 00:16:58,458 --> 00:16:59,458 Are you ready? 375 00:16:59,458 --> 00:17:00,875 Go for it! 376 00:17:00,875 --> 00:17:04,416 Power of lightning, come to my aid. 377 00:17:07,458 --> 00:17:09,583 It's working, we're almost there. 378 00:17:10,000 --> 00:17:11,833 They must hurry. 379 00:17:14,375 --> 00:17:15,583 Now! 380 00:17:19,125 --> 00:17:20,458 [gasping] 381 00:17:20,458 --> 00:17:21,708 You did it, darling. 382 00:17:21,708 --> 00:17:23,125 You saved us. 383 00:17:24,458 --> 00:17:26,583 [roaring] 384 00:17:28,208 --> 00:17:30,750 [dramatic music playing] 385 00:17:30,750 --> 00:17:32,375 He took a bad hit. 386 00:17:32,375 --> 00:17:33,625 Is he gonna be okay? 387 00:17:33,625 --> 00:17:35,458 I think I can revive him. 388 00:17:35,458 --> 00:17:38,875 There seems to be two different components to his brain. 389 00:17:38,875 --> 00:17:43,000 One part, the savage lizard part is now unconscious, 390 00:17:43,000 --> 00:17:44,875 but the other has been lying dormant 391 00:17:44,875 --> 00:17:47,250 in some kind of stasis. 392 00:17:47,250 --> 00:17:50,458 That's got to be where my friend's consciousness resides. 393 00:17:50,458 --> 00:17:54,375 Then I'm going to try to reawaken that dormant part. 394 00:17:54,375 --> 00:17:56,708 [buzzing] 395 00:17:58,000 --> 00:18:00,125 [tense music playing] 396 00:18:08,250 --> 00:18:12,083 Where am I? Spider-Man, what's going on? 397 00:18:12,083 --> 00:18:13,416 It's okay, doc. 398 00:18:13,416 --> 00:18:15,208 You're here amongst friends. 399 00:18:15,208 --> 00:18:18,750 This story you're telling me is unbelievable. 400 00:18:18,750 --> 00:18:20,458 And yet, here I am 401 00:18:20,458 --> 00:18:23,708 with my rational mind trapped in this lizard body. 402 00:18:24,958 --> 00:18:26,375 Well, I'm with you. 403 00:18:26,375 --> 00:18:28,208 I'll help you in whatever way I can. 404 00:18:28,208 --> 00:18:30,000 Thanks, doc. 405 00:18:30,000 --> 00:18:31,708 Listen, all of you. 406 00:18:31,708 --> 00:18:33,333 We've always acted heroically 407 00:18:33,333 --> 00:18:34,875 because it was the right thing to do. 408 00:18:34,875 --> 00:18:38,083 Now, we can show this alien monstrosity, 409 00:18:38,083 --> 00:18:41,125 The Beyonder, what Earth people are really made of, 410 00:18:41,125 --> 00:18:44,125 that is if you'll all agree to work with me. 411 00:18:44,125 --> 00:18:46,833 I, for one, accept your leadership, Spider-Man. 412 00:18:46,833 --> 00:18:48,458 I too am with you. 413 00:18:48,458 --> 00:18:50,875 As always, it's a pleasure to fight by your side. 414 00:18:50,875 --> 00:18:52,458 Thank you. 415 00:18:52,458 --> 00:18:53,625 And you? 416 00:18:53,625 --> 00:18:55,000 I agree with you all. 417 00:18:56,083 --> 00:18:57,583 Ben? 418 00:18:57,583 --> 00:18:59,625 The Fantastic Four ain't gonna fink out 419 00:18:59,625 --> 00:19:01,458 when there's a battle to be fought. 420 00:19:01,458 --> 00:19:04,958 Besides, I owe you one for saving my hide out there. 421 00:19:04,958 --> 00:19:08,166 And Ben Grimm always pays his debts. 422 00:19:08,875 --> 00:19:10,416 We're in. 423 00:19:10,416 --> 00:19:13,125 [Madame Web] So you see, he is a leader. 424 00:19:13,125 --> 00:19:15,875 Already he has rallied them behind him. 425 00:19:15,875 --> 00:19:18,875 Yes, a most promising start. 426 00:19:18,875 --> 00:19:20,958 But there is still much to be done 427 00:19:20,958 --> 00:19:24,458 if Spider-Man is to survive destruction. 428 00:19:26,000 --> 00:19:30,083 Soon Spider-Man must face his greatest horror 429 00:19:30,083 --> 00:19:31,833 in the universe. 430 00:19:35,250 --> 00:19:36,958 [Connors] A penny for your thoughts. 431 00:19:36,958 --> 00:19:38,000 Huh? 432 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Oh, Doc Connors, it's you. 433 00:19:40,000 --> 00:19:42,291 I was just thinking and planning. 434 00:19:42,291 --> 00:19:44,000 I sense that you're worried. 435 00:19:44,000 --> 00:19:46,500 I've never led a scout troop before, 436 00:19:46,500 --> 00:19:48,875 let alone a group of Superheros. 437 00:19:49,708 --> 00:19:51,125 I'm worried all right. 438 00:19:51,125 --> 00:19:53,000 Don't despair, my friend. 439 00:19:53,000 --> 00:19:55,750 I think you have what it takes to get through this. 440 00:19:55,750 --> 00:19:56,750 Thanks. 441 00:19:56,750 --> 00:19:58,208 What's that in your hand? 442 00:19:58,208 --> 00:20:00,416 It's some kind of recording device I found. 443 00:20:00,416 --> 00:20:03,708 This is going to be the biggest battle of all time. 444 00:20:03,708 --> 00:20:06,833 And I'm going to use this to keep a diary of it. 445 00:20:06,833 --> 00:20:08,750 I'll record whatever happens 446 00:20:08,750 --> 00:20:13,083 so that the greatest war ever fought isn't a secret war. 447 00:20:16,416 --> 00:20:17,708 [theme music playing] 448 00:20:21,291 --> 00:20:24,833 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 449 00:20:24,833 --> 00:20:29,125 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 450 00:20:37,166 --> 00:20:39,208 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 451 00:20:39,208 --> 00:20:41,000 ♪ Radioactive spider blood ♪ 452 00:20:41,000 --> 00:20:43,250 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 453 00:20:43,250 --> 00:20:45,208 ♪ Spider-Man ♪ 31047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.