All language subtitles for S.T.A.S.S05E04.Six.Forgotten.Warriors.Chapter.III.Secrets.of.the.Six.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:03,250 [Peter] Previously on Spider-Man. 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,875 Are you related to Richard and Mary Parker? 3 00:00:05,875 --> 00:00:08,625 The last time I saw them, they stood where you stand now. 4 00:00:08,625 --> 00:00:11,125 [man in blue] Wolfgang, the KGB are onto us. 5 00:00:11,125 --> 00:00:12,708 You must make it out! 6 00:00:12,708 --> 00:00:15,833 This weapon is more dangerous than ever. 7 00:00:15,833 --> 00:00:16,958 -[gun clicks] -I'll take that. 8 00:00:16,958 --> 00:00:18,583 [Spider-Man] The Chameleon! 9 00:00:18,583 --> 00:00:21,958 Welcome to my temporary base, Spider-Man. 10 00:00:21,958 --> 00:00:25,875 For years, there was a rumor of a doomsday device, 11 00:00:25,875 --> 00:00:28,083 created by a German master spy 12 00:00:28,083 --> 00:00:33,125 who planned to take over the world, I intend to do the same. 13 00:00:33,125 --> 00:00:34,291 [Spider-Man] No! 14 00:00:34,291 --> 00:00:35,708 I've been betrayed! 15 00:00:35,708 --> 00:00:37,583 [man] The infamous Kingpin. 16 00:00:37,583 --> 00:00:38,875 [man] Drop your weapons! 17 00:00:38,875 --> 00:00:40,416 This complex will be rubble! 18 00:00:40,416 --> 00:00:42,125 [Kingpin] Head for that stairway! 19 00:00:42,125 --> 00:00:43,750 [explosion booming] 20 00:00:43,750 --> 00:00:46,291 -Time to leave. -My men and I thank you. 21 00:00:46,291 --> 00:00:48,875 There are pieces of the puzzle I'd like to share with you. 22 00:00:48,875 --> 00:00:51,708 But you'd best hear it from Professor Omar Mosley. 23 00:00:51,708 --> 00:00:54,750 He knows the story of The Six Forgotten Warriors. 24 00:00:54,750 --> 00:00:56,500 My parents were never traitors. 25 00:00:56,500 --> 00:00:59,000 Now all that remains is for the world to find out. 26 00:01:00,250 --> 00:01:01,708 [theme music playing] 27 00:01:01,708 --> 00:01:05,291 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 28 00:01:05,291 --> 00:01:08,958 -♪ Radioactive Spider-Man ♪ -[gunshot booming] 29 00:01:08,958 --> 00:01:10,958 [weapons whooshing] 30 00:01:13,750 --> 00:01:16,000 -[explosion booming] -♪ Spider blood, spider blood ♪ 31 00:01:16,000 --> 00:01:18,291 ♪ Radioactive spider blood ♪ 32 00:01:18,291 --> 00:01:19,625 ♪ Spider blood, spider blood, 33 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 ♪ Radioactive spider blood ♪ 34 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 -[explosion booming] -[creature roaring] 35 00:01:25,500 --> 00:01:27,333 [monster roaring] 36 00:01:27,333 --> 00:01:29,125 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 37 00:01:30,458 --> 00:01:32,291 [suspenseful music playing] 38 00:01:42,750 --> 00:01:44,166 [Spider-Man] I've got to find them 39 00:01:44,166 --> 00:01:46,750 or the world will be in great danger. 40 00:01:46,750 --> 00:01:49,750 I've got to find The Six Forgotten Warriors. 41 00:01:49,750 --> 00:01:52,458 I still can hardly believe the story 42 00:01:52,458 --> 00:01:54,583 Omar Mosley told Robbie and me. 43 00:01:54,583 --> 00:01:57,000 [suspenseful music playing] 44 00:01:57,000 --> 00:01:58,250 Mr. Robertson! 45 00:01:58,250 --> 00:01:59,875 You got my message. 46 00:01:59,875 --> 00:02:02,208 -I came as fast as I could. -I'm glad you did. 47 00:02:03,000 --> 00:02:04,083 [knocks] 48 00:02:04,083 --> 00:02:06,333 Robbie, come in! 49 00:02:06,333 --> 00:02:08,583 [Robbie] Omar, this is Peter Parker. 50 00:02:08,583 --> 00:02:10,333 The one I told you about? 51 00:02:10,333 --> 00:02:12,875 Mr. Robertson says you have a story I should hear. 52 00:02:12,875 --> 00:02:14,500 Yes. 53 00:02:14,500 --> 00:02:16,291 I've kept this 54 00:02:16,291 --> 00:02:18,708 all these years. 55 00:02:18,708 --> 00:02:22,000 This is where the story begins. 56 00:02:22,000 --> 00:02:24,166 That shield! 57 00:02:24,166 --> 00:02:26,708 It looks just like the one that belonged to Captain America! 58 00:02:26,708 --> 00:02:31,833 The story of The Six American Warriors began in 1942, 59 00:02:31,833 --> 00:02:34,583 the dark days of World War II. 60 00:02:34,583 --> 00:02:38,500 A scientist named Dr. Reinstein created a serum to turn 61 00:02:38,500 --> 00:02:42,708 a normal human into what he called a super-soldier. 62 00:02:42,708 --> 00:02:44,583 It is time to unveil the volunteer 63 00:02:44,583 --> 00:02:48,958 for this top-secret experiment, Private Steve Rogers! 64 00:02:48,958 --> 00:02:51,166 -[suspenseful music] -[water splashing] 65 00:02:53,000 --> 00:02:54,958 -[electricity buzzing] -[suspenseful music] 66 00:02:58,500 --> 00:03:00,250 Rogers is the is merely the first ever 67 00:03:00,250 --> 00:03:03,208 new breed of super-soldiers; gentlemen, meet 68 00:03:03,208 --> 00:03:07,958 the new champion on the Allied Forces, Captain America. 69 00:03:07,958 --> 00:03:11,458 -[dramatic music] -[spectators exclaiming] 70 00:03:11,458 --> 00:03:13,125 In the name of the fatherland 71 00:03:13,125 --> 00:03:16,458 I will destroy this American war machine. 72 00:03:16,458 --> 00:03:18,125 [blows thudding] 73 00:03:18,125 --> 00:03:19,708 It is going to explode! 74 00:03:19,708 --> 00:03:22,000 -[explosion booming] -[people shouting] 75 00:03:24,583 --> 00:03:26,458 [dramatic music playing] 76 00:03:27,875 --> 00:03:30,416 When the German spy sabotaged 77 00:03:30,416 --> 00:03:32,708 the super-soldier experiment, 78 00:03:32,708 --> 00:03:34,708 Dr. Reinstein was lost. 79 00:03:34,708 --> 00:03:38,375 With him went the secret of to the super-soldier serum. 80 00:03:38,375 --> 00:03:42,583 The only known copy of it had been in that lab. 81 00:03:42,583 --> 00:03:45,958 A team of scientists tried to re-create the formula. 82 00:03:45,958 --> 00:03:49,875 They wanted to make an army of super-soldiers. 83 00:03:49,875 --> 00:03:52,583 But because of wartime chemical shortages, 84 00:03:52,583 --> 00:03:56,708 only five more doses could be synthesized. 85 00:03:56,708 --> 00:03:59,625 So, five young volunteers were found 86 00:03:59,625 --> 00:04:02,333 to become America's new heroes. 87 00:04:02,333 --> 00:04:07,000 However, the new process was discovered to be unstable. 88 00:04:07,000 --> 00:04:09,458 Miraculously, no one was hurt. 89 00:04:09,458 --> 00:04:12,000 The process was obviously too dangerous 90 00:04:12,000 --> 00:04:13,625 to ever be used again. 91 00:04:13,625 --> 00:04:16,875 And yet, there was an amazing result. 92 00:04:16,875 --> 00:04:19,875 Each volunteer was affected differently. 93 00:04:19,875 --> 00:04:22,458 One's muscle strength was so increased, 94 00:04:22,458 --> 00:04:24,708 he became incredibly fast. 95 00:04:24,708 --> 00:04:27,833 The other gained the ability to control her mass. 96 00:04:27,833 --> 00:04:32,583 She could will herself to become lighter than air. 97 00:04:32,583 --> 00:04:35,583 Another was able to create sonic shock waves 98 00:04:35,583 --> 00:04:37,458 -[rubble rumbling] -with his vocal cords. 99 00:04:37,458 --> 00:04:39,333 The final two came closest 100 00:04:39,333 --> 00:04:41,875 to duplicating Captain America's powers. 101 00:04:41,875 --> 00:04:44,708 However, the five new heroes discovered 102 00:04:44,708 --> 00:04:47,875 that their powers weren't permanent. 103 00:04:47,875 --> 00:04:49,583 They would wear off after a time. 104 00:04:49,583 --> 00:04:51,458 The scientists deduced that some day 105 00:04:51,458 --> 00:04:53,625 those powers would cease altogether. 106 00:04:53,625 --> 00:04:57,125 So, to ration their use, they created ring devices 107 00:04:57,125 --> 00:05:00,375 to turn the powers on only when needed. 108 00:05:00,375 --> 00:05:03,000 Only Captain America's powers were permanent, 109 00:05:03,000 --> 00:05:06,458 since he was the only one who took Reinstein's formula. 110 00:05:06,458 --> 00:05:09,250 He was the true super-soldier. 111 00:05:09,250 --> 00:05:13,083 Soon the others took names to suit their new identities. 112 00:05:13,083 --> 00:05:17,166 They became The Destroyer, Miss America, The Thunderer, 113 00:05:17,166 --> 00:05:19,958 The Black Marvel and The Whizzer. 114 00:05:19,958 --> 00:05:21,833 With the Cap as their leader, 115 00:05:21,833 --> 00:05:25,000 they were to be called The Six American Warriors. 116 00:05:25,000 --> 00:05:26,708 Miss America? 117 00:05:26,708 --> 00:05:28,583 The Thunderer? 118 00:05:28,583 --> 00:05:30,500 With those names they expected to be taken seriously? 119 00:05:30,500 --> 00:05:33,333 Yes, and they were. 120 00:05:33,333 --> 00:05:35,458 Well, it was a different time then. 121 00:05:35,458 --> 00:05:36,833 [Peter Parker] The Whizzer? 122 00:05:36,833 --> 00:05:38,625 [Omar Mosley] For his speed. 123 00:05:38,625 --> 00:05:41,083 Uh, how do you know all about this, Professor Mosley? 124 00:05:41,083 --> 00:05:43,958 Way back then I was the Black Marvel's chauffeur. 125 00:05:43,958 --> 00:05:48,750 I was what you might call a sidekick to the Black Marvel. 126 00:05:48,750 --> 00:05:51,875 His real identity was Dan Lyons. 127 00:05:51,875 --> 00:05:54,416 The purpose of The Six was to destroy 128 00:05:54,416 --> 00:05:57,708 pith-com spies and saboteurs. 129 00:05:57,708 --> 00:06:02,250 Then one night, The Six stumble onto the most devious plot 130 00:06:02,250 --> 00:06:04,708 the Axis powers ever hatched. 131 00:06:04,708 --> 00:06:08,708 It began as an attack on a German spy rendezvous, 132 00:06:08,708 --> 00:06:11,416 but it turned into more with the discovery 133 00:06:11,416 --> 00:06:14,166 of a unique matchbook cover. 134 00:06:14,958 --> 00:06:16,875 [boards clattering] 135 00:06:18,166 --> 00:06:19,708 [explosion booming] 136 00:06:19,708 --> 00:06:21,250 -[man grunting] -[men yelling] 137 00:06:21,250 --> 00:06:24,208 -[bodies thudding] -[dramatic music playing] 138 00:06:24,208 --> 00:06:27,708 It was Cap who examined the cover and found on it 139 00:06:27,708 --> 00:06:31,375 a microscopically reduced film negative. 140 00:06:31,375 --> 00:06:33,000 [suspenseful music playing] 141 00:06:34,708 --> 00:06:38,000 It contained information leading to a deadly weapon 142 00:06:38,000 --> 00:06:41,416 designed to defeat The Six American Warriors 143 00:06:41,416 --> 00:06:44,583 and the country as well. 144 00:06:44,583 --> 00:06:46,458 [suspenseful music playing] 145 00:06:48,208 --> 00:06:50,458 -[water roaring] -[dramatic music] 146 00:06:50,458 --> 00:06:52,750 [thunder rumbling] 147 00:06:52,750 --> 00:06:55,583 [helicopter engine roaring] 148 00:06:55,583 --> 00:06:57,958 -[thunder rumbling] -[dramatic music] 149 00:06:59,583 --> 00:07:01,875 [helicopter engine roaring] 150 00:07:01,875 --> 00:07:04,333 [helicopter rotors whirring] 151 00:07:04,333 --> 00:07:05,875 [suspenseful music playing] 152 00:07:15,416 --> 00:07:16,583 [keys clicking] 153 00:07:20,958 --> 00:07:25,166 Excellent, thanks to your work I have reached 154 00:07:25,166 --> 00:07:28,333 phase one of Project Doomsday. 155 00:07:28,333 --> 00:07:32,875 Herr Dr. Groitzig, you are now of no further use to me. 156 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 Dispose of him. 157 00:07:34,083 --> 00:07:35,875 [shield whooshing] 158 00:07:36,708 --> 00:07:38,583 Stay back! 159 00:07:38,583 --> 00:07:40,416 Leave him alone. 160 00:07:40,416 --> 00:07:42,291 [gunshots booming] 161 00:07:44,750 --> 00:07:47,458 -[shock waves roaring] -[weapons whooshing] 162 00:07:47,458 --> 00:07:49,000 [Whizzer whooshing] 163 00:07:49,000 --> 00:07:50,291 We know about project Doomsday. 164 00:07:50,291 --> 00:07:51,708 We're here to pull the plug. 165 00:07:51,708 --> 00:07:53,708 -I think not! -[weapon whooshing] 166 00:07:55,875 --> 00:07:59,083 This energy vortex will keep you trapped forever! 167 00:07:59,083 --> 00:08:01,125 -Cap! -Stay back! 168 00:08:01,125 --> 00:08:02,625 All of you! 169 00:08:02,625 --> 00:08:05,333 We are evenly matched, you cannot escape. 170 00:08:05,333 --> 00:08:07,750 Maybe, but I can see to it that you're not around 171 00:08:07,750 --> 00:08:09,333 to activate this atrocity. 172 00:08:09,333 --> 00:08:11,000 -Something -[Miss America exclaiming] 173 00:08:11,000 --> 00:08:12,708 [Spider-Man] Captain America sacrificed himself 174 00:08:12,708 --> 00:08:14,583 so that the Doomsday device would never be used. 175 00:08:14,583 --> 00:08:17,708 Do I have the guts to make that kind of sacrifice? 176 00:08:17,708 --> 00:08:19,708 Pray that I never have to find out. 177 00:08:19,708 --> 00:08:23,000 The machine's advanced power source was perpetual. 178 00:08:23,000 --> 00:08:26,708 Cap and the Skull would remain in stasis indefinitely. 179 00:08:26,708 --> 00:08:28,750 -Now what do we do? -We can't just 180 00:08:28,750 --> 00:08:30,250 keep this our little secret! 181 00:08:30,250 --> 00:08:31,333 Can't we? 182 00:08:31,333 --> 00:08:33,083 After much arguing, 183 00:08:33,083 --> 00:08:36,166 The Five decided they could keep it a secret. 184 00:08:36,166 --> 00:08:39,166 They divided the six keys among themselves. 185 00:08:39,166 --> 00:08:42,500 Except for the Black Marvel, who, by luck of the draw, 186 00:08:42,500 --> 00:08:44,333 took the remaining two. 187 00:08:44,333 --> 00:08:46,583 And they all vowed to find a way 188 00:08:46,583 --> 00:08:49,875 to one day free Captain America. 189 00:08:49,875 --> 00:08:51,250 What happened to them? 190 00:08:51,250 --> 00:08:52,875 Of course, they then got distracted 191 00:08:52,875 --> 00:08:54,875 by the business of winning the war. 192 00:08:54,875 --> 00:08:59,083 But when the war ended, they received a rude shock. 193 00:08:59,083 --> 00:09:01,625 They were ordered to disband. 194 00:09:01,625 --> 00:09:04,250 The war department feared their dwindling powers 195 00:09:04,250 --> 00:09:06,708 would prove to be a liability. 196 00:09:06,708 --> 00:09:08,458 [Miss America] Now what do we do? 197 00:09:08,458 --> 00:09:10,875 [Black Marvel] I plan to devote my life to research 198 00:09:10,875 --> 00:09:12,875 that might some day save Cap. 199 00:09:12,875 --> 00:09:14,958 Cap is gone for good! 200 00:09:14,958 --> 00:09:16,708 I'll never abandon Cap! 201 00:09:16,708 --> 00:09:18,750 I'm gonna protect the site to my dying day! 202 00:09:18,750 --> 00:09:20,708 [Omar Mosley] When they couldn't reach an agreement, 203 00:09:20,708 --> 00:09:24,125 they all moved on, the war became part of history, 204 00:09:24,125 --> 00:09:27,833 and the warriors, they were forgotten as things are. 205 00:09:27,833 --> 00:09:31,291 In time, The Six Forgotten Warriors. 206 00:09:31,291 --> 00:09:34,875 I decided to help Dan Lyons in his scientific pursuits 207 00:09:34,875 --> 00:09:36,708 to save Captain America. 208 00:09:36,708 --> 00:09:39,708 I went to college and became a scientist. 209 00:09:39,708 --> 00:09:42,083 He put me in charge of one of his companies 210 00:09:42,083 --> 00:09:45,208 that was doing research on vortex phenomena. 211 00:09:45,208 --> 00:09:47,958 But Dan died, and so I started teaching. 212 00:09:47,958 --> 00:09:50,708 Professor Mosley was the hardest teacher I ever had, 213 00:09:50,708 --> 00:09:53,166 but we became friends, and years later, 214 00:09:53,166 --> 00:09:54,875 he confided his story to me. 215 00:09:54,875 --> 00:09:56,333 What about the keys? 216 00:09:56,333 --> 00:09:58,958 -Where are they? -They're in a safe place. 217 00:09:58,958 --> 00:10:01,083 The Six kept their identity secret. 218 00:10:01,083 --> 00:10:04,958 Today they could be anywhere, if they're still alive. 219 00:10:04,958 --> 00:10:06,083 [Peter Voiceover] I get it now. 220 00:10:06,083 --> 00:10:07,708 When My parents found Groitzig, 221 00:10:07,708 --> 00:10:10,708 he wanted to disable the Doomsday device, 222 00:10:10,708 --> 00:10:12,500 but he needed the six keys. 223 00:10:12,500 --> 00:10:15,000 My parents must have found the secret identities 224 00:10:15,000 --> 00:10:16,833 of the American Six for him. 225 00:10:16,833 --> 00:10:18,708 But someone stopped them 226 00:10:18,708 --> 00:10:20,875 before they could get Groitzig out of the country. 227 00:10:20,875 --> 00:10:23,291 And Groitzig spent the next 20 years fearing for his life. 228 00:10:23,291 --> 00:10:27,125 Omar, this Doomsday device, what is it? 229 00:10:27,125 --> 00:10:29,458 Only The Red Skull knew that. 230 00:10:29,458 --> 00:10:31,500 But what I do know is 231 00:10:31,500 --> 00:10:34,708 someone is after the keys to the Doomsday complex. 232 00:10:34,708 --> 00:10:38,750 And if they get them, the world is in dire peril. 233 00:10:38,750 --> 00:10:40,833 [Spider-Man] That someone is the Kingpin. 234 00:10:40,833 --> 00:10:42,708 He has everything he needs and I have no way to stop him. 235 00:10:42,708 --> 00:10:46,875 I'm stuck waiting to see what he throws at us next. 236 00:10:46,875 --> 00:10:48,750 [man snarling] 237 00:10:48,750 --> 00:10:51,750 You once worked for my arch enemy Silvermane. 238 00:10:51,750 --> 00:10:55,000 -Are you the traitor? -No, I swear it ain't me. 239 00:10:55,000 --> 00:10:57,958 Well one of you has betrayed me once 240 00:10:57,958 --> 00:11:00,833 and may try to betray me again. 241 00:11:00,833 --> 00:11:03,208 But I'm warning you, 242 00:11:03,208 --> 00:11:05,958 the information inside this box 243 00:11:05,958 --> 00:11:11,000 should make me powerful enough to squash all my enemies. 244 00:11:11,000 --> 00:11:12,416 Look, it's all here! 245 00:11:12,416 --> 00:11:14,208 The owners of the keys. 246 00:11:14,208 --> 00:11:17,208 We've already infiltrated every database in the country. 247 00:11:17,208 --> 00:11:18,833 If these people have cars 248 00:11:18,833 --> 00:11:21,458 or even a dog, we'll find them! 249 00:11:21,458 --> 00:11:22,625 Distribute the information 250 00:11:22,625 --> 00:11:25,250 they will need to find those keys. 251 00:11:25,250 --> 00:11:27,333 This is what I'm looking for. 252 00:11:27,333 --> 00:11:31,875 Six statues of six ancients gods of war. 253 00:11:31,875 --> 00:11:35,166 But you said you wanted keys! 254 00:11:36,208 --> 00:11:38,708 These are keys. 255 00:11:38,708 --> 00:11:42,875 The base of each statue contains a pin tumbler key 256 00:11:42,875 --> 00:11:45,583 of a very advanced design. 257 00:11:45,583 --> 00:11:48,583 Go and bring them to me. 258 00:11:48,583 --> 00:11:54,166 Bring me the keys to our future ownership of the world. 259 00:11:54,166 --> 00:11:56,375 -[birds twittering] -[kids laughing] 260 00:11:58,583 --> 00:11:59,875 [light music playing] 261 00:11:59,875 --> 00:12:02,083 You can't make the superhero's head 262 00:12:02,083 --> 00:12:04,125 smaller than his hands, Bobby. 263 00:12:04,125 --> 00:12:06,625 Maybe not when you were drawin' comics, Mr. Frank. 264 00:12:06,625 --> 00:12:09,000 But this is what's happenin' in comics nowadays. 265 00:12:09,000 --> 00:12:10,833 But it doesn't look real. 266 00:12:10,833 --> 00:12:12,500 So what? 267 00:12:12,500 --> 00:12:14,458 Nothin' you ever drew back in the '40's looked real. 268 00:12:14,458 --> 00:12:16,583 Like that goofy Whizzer character. 269 00:12:16,583 --> 00:12:18,625 Nobody ever took him for real. 270 00:12:18,625 --> 00:12:20,250 -[Rhino roaring] -[wall clattering] 271 00:12:20,250 --> 00:12:21,625 I'm lookin' for a Whizzer. 272 00:12:21,625 --> 00:12:24,875 Mr. Frank, what's he talkin' about? 273 00:12:24,875 --> 00:12:28,208 Whizzer, you got somethin' I want, 274 00:12:28,208 --> 00:12:29,958 and you're gonna give it to me, 275 00:12:29,958 --> 00:12:33,708 or you ain't gonna live to see 100. 276 00:12:33,708 --> 00:12:35,708 [Spider-Man] How can I stop the Kingpin? 277 00:12:35,708 --> 00:12:37,000 If only I could, whoa! 278 00:12:39,875 --> 00:12:41,833 Did I just see The Vulture chasing 279 00:12:41,833 --> 00:12:43,958 after an old woman who was flying? 280 00:12:44,708 --> 00:12:46,875 Stay away from me! 281 00:12:46,875 --> 00:12:49,083 -[whooshing] -[suspenseful music] 282 00:12:52,000 --> 00:12:53,708 [woman screaming] 283 00:12:53,708 --> 00:12:55,625 [dramatic music playing] 284 00:12:56,750 --> 00:12:58,250 Out of web fluid? 285 00:12:58,250 --> 00:12:59,500 Not now! 286 00:12:59,500 --> 00:13:01,708 One cartridge left, gotta move. 287 00:13:02,708 --> 00:13:04,250 Made it! 288 00:13:04,250 --> 00:13:06,208 Whoever you are, you're safe now. 289 00:13:06,208 --> 00:13:07,833 Not on your life, son. 290 00:13:07,833 --> 00:13:11,083 That feathered freak stole something in my bag 291 00:13:11,083 --> 00:13:12,833 that could destroy the world! 292 00:13:12,833 --> 00:13:14,833 It didn't happen to be a small statue, did it? 293 00:13:14,833 --> 00:13:16,875 -How do you know about-- -Don't worry! 294 00:13:16,875 --> 00:13:20,708 I'll get it back, Miss America. 295 00:13:20,708 --> 00:13:23,333 I can't fight The Insidious Six on one web cartridge. 296 00:13:23,333 --> 00:13:25,083 I could go home, but I've still got 297 00:13:25,083 --> 00:13:27,708 some spare web cartridges at Aunt May's. 298 00:13:27,708 --> 00:13:29,583 [Nick] Your promises to your old pals 299 00:13:29,583 --> 00:13:31,000 have put them in great danger, Keene. 300 00:13:31,000 --> 00:13:32,375 What do you mean, Nick? 301 00:13:32,375 --> 00:13:33,708 The Whizzer, Bob Frank, 302 00:13:33,708 --> 00:13:35,458 has been attacked and his key stolen. 303 00:13:35,458 --> 00:13:37,583 So has Miss America, Madeline Joyce. 304 00:13:37,583 --> 00:13:38,875 I could've prevented this 305 00:13:38,875 --> 00:13:40,458 if you had told me the whole truth! 306 00:13:40,458 --> 00:13:42,708 I thought by not revealing their identities, 307 00:13:42,708 --> 00:13:45,000 it might keep them out of harm's way. 308 00:13:45,000 --> 00:13:46,375 You were wrong. 309 00:13:46,375 --> 00:13:48,625 -Yes, again. -[door latch clicks] 310 00:13:48,625 --> 00:13:50,875 We'll talk later, Fury, over and out. 311 00:13:50,875 --> 00:13:52,958 Keene, you're still here. 312 00:13:52,958 --> 00:13:54,500 You can join us for lunch. 313 00:13:54,500 --> 00:13:56,458 May, you must let me have those items! 314 00:13:56,458 --> 00:13:57,708 I can't wait any longer! 315 00:13:57,708 --> 00:13:59,375 What on earth is he talking about? 316 00:13:59,375 --> 00:14:00,875 Keene, not now. 317 00:14:00,875 --> 00:14:03,125 If you don't, we're in great danger. 318 00:14:03,125 --> 00:14:04,583 You don't know what's at stake. 319 00:14:04,583 --> 00:14:07,208 Ben told me and I made a solemn vow 320 00:14:07,208 --> 00:14:09,333 to him not to let you have them. 321 00:14:09,333 --> 00:14:10,625 -[May exclaims] -[clattering] 322 00:14:10,625 --> 00:14:13,250 Marlow, we're here for that key! 323 00:14:15,208 --> 00:14:18,000 Now fork over that key, or The Shocker here 324 00:14:18,000 --> 00:14:20,625 takes care of the ladies. 325 00:14:20,625 --> 00:14:22,083 Get back! 326 00:14:22,083 --> 00:14:23,875 How did you find me here? 327 00:14:23,875 --> 00:14:26,875 Kingpin can get information from anywhere he needs to. 328 00:14:26,875 --> 00:14:28,708 Even S.H.I.E.L.D. headquarters. 329 00:14:28,708 --> 00:14:30,875 [Spider-Man] I've had it, frog face! 330 00:14:30,875 --> 00:14:33,458 Stay out of this, wall crawler! 331 00:14:33,458 --> 00:14:34,875 [Spider-Man grunting] 332 00:14:34,875 --> 00:14:37,833 -[blows thudding] -[Spider-Man grunting] 333 00:14:37,833 --> 00:14:39,875 [weaponized fluid splashing] 334 00:14:40,625 --> 00:14:42,125 [Spider-Man grunting] 335 00:14:42,125 --> 00:14:43,750 Look out! 336 00:14:43,750 --> 00:14:46,083 I gotta get him outside to protect my family! 337 00:14:52,875 --> 00:14:54,458 May, they've come for it 338 00:14:54,458 --> 00:14:56,458 and they'll tear your place apart to find it. 339 00:14:56,458 --> 00:14:58,000 Tell me where they're hidden. 340 00:14:58,000 --> 00:15:00,458 Here, In the basement, under the furnace. 341 00:15:00,458 --> 00:15:02,375 [suspenseful music playing] 342 00:15:13,583 --> 00:15:15,333 Uh-oh, that's it for the webbing. 343 00:15:15,333 --> 00:15:17,625 [grunting] 344 00:15:17,625 --> 00:15:20,083 No, stop, stop! 345 00:15:21,625 --> 00:15:24,000 Freeze, web lamer or I spread your lady! 346 00:15:24,000 --> 00:15:25,458 No, don't! 347 00:15:25,458 --> 00:15:26,625 I give up. 348 00:15:29,458 --> 00:15:30,833 Who the heck are you? 349 00:15:32,125 --> 00:15:33,833 I'm called The Destroyer. 350 00:15:33,833 --> 00:15:35,500 And if you want this, 351 00:15:35,500 --> 00:15:37,291 you'll have to take it from me. 352 00:15:43,708 --> 00:15:45,833 [Scorpion] That's it! I'm through playing around! 353 00:15:54,708 --> 00:15:56,583 Ah, it's a placebo. 354 00:16:01,833 --> 00:16:04,000 [Scorpion] Come on, let's get outta here! 355 00:16:06,083 --> 00:16:07,958 Are you all right? 356 00:16:07,958 --> 00:16:09,333 I have to deactivate. 357 00:16:15,000 --> 00:16:17,416 You can't stay here. 358 00:16:17,416 --> 00:16:18,958 Look at this poor old house. 359 00:16:18,958 --> 00:16:20,708 You've got to come to my house now, 360 00:16:20,708 --> 00:16:22,000 where you'll be safe. 361 00:16:22,000 --> 00:16:23,333 You too, Mary Jane. 362 00:16:23,333 --> 00:16:24,708 No! 363 00:16:24,708 --> 00:16:26,333 I intend to wait here for my husband! 364 00:16:26,333 --> 00:16:28,333 [Anna] Fine. Come along, May. 365 00:16:30,208 --> 00:16:31,625 Are you okay? 366 00:16:31,625 --> 00:16:34,083 Yeah, but he's not in such great shape. 367 00:16:38,833 --> 00:16:40,875 He's coming around. 368 00:16:40,875 --> 00:16:41,958 Did they get the statue? 369 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 Yes. 370 00:16:43,583 --> 00:16:45,000 I should never have tried to use my powers. 371 00:16:45,000 --> 00:16:47,458 I failed again. 372 00:16:47,458 --> 00:16:48,708 Mr. Marlow? 373 00:16:48,708 --> 00:16:50,416 What do you have to do with this? 374 00:16:50,416 --> 00:16:52,708 I'm one of the group who called ourselves-- 375 00:16:52,708 --> 00:16:54,750 The Six American Warriors? 376 00:16:54,750 --> 00:16:56,625 That was a long time ago. 377 00:16:56,625 --> 00:16:58,000 But what brought you here? 378 00:16:58,000 --> 00:16:59,625 This house. 379 00:16:59,625 --> 00:17:03,583 Ah, it all goes back to over 50 years ago. 380 00:17:03,583 --> 00:17:06,375 It was in the late 1930's. 381 00:17:11,416 --> 00:17:15,000 Ben Parker and I always wanted to be heroes. 382 00:17:15,000 --> 00:17:17,875 It was all we thought about when we were young. 383 00:17:19,125 --> 00:17:21,583 Well, almost all we thought about. 384 00:17:21,583 --> 00:17:25,833 Nora Sharp was also on both our minds. 385 00:17:25,833 --> 00:17:28,333 We were both head over heels in love with her. 386 00:17:30,708 --> 00:17:33,708 At first, Ben had the inside track. 387 00:17:33,708 --> 00:17:35,333 But then the war started 388 00:17:35,333 --> 00:17:37,250 and I was chosen to be in a project 389 00:17:37,250 --> 00:17:40,291 which would turn me into a real superhero. 390 00:17:42,000 --> 00:17:44,208 Against orders, I told Nora. 391 00:17:44,208 --> 00:17:45,416 She was enthralled. 392 00:17:46,875 --> 00:17:48,458 Ben couldn't compete with it. 393 00:17:48,458 --> 00:17:50,500 He was just a regular, decent guy. 394 00:17:52,708 --> 00:17:55,333 [crowd chattering] 395 00:17:55,333 --> 00:17:58,291 Then Nora and I married during the war. 396 00:17:58,291 --> 00:18:01,833 Did she love The Destroyer or Keene Marlow? 397 00:18:01,833 --> 00:18:04,833 All I knew was I was in paradise, 398 00:18:04,833 --> 00:18:07,166 but paradise never lasts for very long. 399 00:18:07,166 --> 00:18:09,458 It was not until 1946, 400 00:18:09,458 --> 00:18:11,458 right after the war ended, 401 00:18:11,458 --> 00:18:13,875 when I told Nora my powers weren't permanent. 402 00:18:13,875 --> 00:18:16,583 She begged me to give up being a superhero, 403 00:18:16,583 --> 00:18:18,083 but I couldn't! 404 00:18:18,083 --> 00:18:19,208 I was hooked on the thrill of it! 405 00:18:19,208 --> 00:18:21,083 Even after the war, 406 00:18:21,083 --> 00:18:22,875 I continued to work in secret for the government. 407 00:18:22,875 --> 00:18:24,125 Then one night, 408 00:18:24,125 --> 00:18:26,166 I let my beautiful wife down. 409 00:18:26,166 --> 00:18:28,291 I saw a bank being robbed. 410 00:18:28,291 --> 00:18:30,583 I activated my power. 411 00:18:30,583 --> 00:18:32,375 It was an impetuous fool hardy thing to do. 412 00:18:32,375 --> 00:18:34,166 [guns firing] 413 00:18:34,166 --> 00:18:37,250 My wife was caught in the crossfire. 414 00:18:37,250 --> 00:18:38,708 How ironic. 415 00:18:38,708 --> 00:18:40,375 I've become The Destroyer, all right. 416 00:18:40,375 --> 00:18:42,000 The Destroyer of lives. 417 00:18:42,000 --> 00:18:44,625 Ben Parker was as devastated as I was. 418 00:18:44,625 --> 00:18:46,000 From that moment, 419 00:18:46,000 --> 00:18:47,875 we both knew that with great power, 420 00:18:47,875 --> 00:18:51,583 there must always come great responsibility. 421 00:18:51,583 --> 00:18:53,958 So that's how Uncle Ben learned that lesson. 422 00:18:53,958 --> 00:18:56,625 I gave my ring and my costume to Ben 423 00:18:56,625 --> 00:18:58,458 to keep hidden somewhere in his house. 424 00:18:58,458 --> 00:19:00,250 Hidden from me, 425 00:19:00,250 --> 00:19:02,083 so that I'd never be tempted to use them again. 426 00:19:02,083 --> 00:19:05,083 But I also gave him my key to the Doomsday device. 427 00:19:05,083 --> 00:19:06,750 Fury knew about that. 428 00:19:06,750 --> 00:19:08,708 When he heard May Parker was selling the house, 429 00:19:08,708 --> 00:19:10,375 he urged me to stop her. 430 00:19:10,375 --> 00:19:12,125 I appreciate you telling me all this, 431 00:19:12,125 --> 00:19:13,708 more than you could know. 432 00:19:13,708 --> 00:19:15,208 Now rest here for a few minutes, 433 00:19:15,208 --> 00:19:17,333 there's something I must do. 434 00:19:17,333 --> 00:19:18,833 [Peter] This will only take a second. 435 00:19:18,833 --> 00:19:21,000 What a sad life Mr. Marlow has had. 436 00:19:21,000 --> 00:19:22,875 [Peter Parker] No kidding. 437 00:19:22,875 --> 00:19:24,416 My worst fear is that I'll end up like Marlow 438 00:19:24,416 --> 00:19:26,416 and jeopardize Mary Jane's life. 439 00:19:27,416 --> 00:19:30,208 Why do I do this? 440 00:19:30,208 --> 00:19:33,708 Why do I still have to put on this costume? 441 00:19:33,708 --> 00:19:34,708 What is it, tiger? 442 00:19:34,708 --> 00:19:35,875 What's the matter? 443 00:19:35,875 --> 00:19:37,000 I just want you to know 444 00:19:37,000 --> 00:19:38,250 I love you, M.J. 445 00:19:39,583 --> 00:19:41,708 Fury says the damage made on this house 446 00:19:41,708 --> 00:19:43,291 will be taken care of by S.H.I.E.L.D. 447 00:19:43,291 --> 00:19:45,708 -Fair enough. -You've been awfully silent. 448 00:19:45,708 --> 00:19:47,583 What's on your mind, Spider-Man? 449 00:19:47,583 --> 00:19:48,958 I was thinking 450 00:19:48,958 --> 00:19:51,416 you were a real superhero in World War II, 451 00:19:51,416 --> 00:19:53,833 but for the rest of your life you've been a regular person. 452 00:19:53,833 --> 00:19:56,875 Did you miss being a costumed crime fighter at all? 453 00:19:56,875 --> 00:19:59,250 Just between us, costume cronies? 454 00:19:59,250 --> 00:20:03,708 I missed it more than I would miss the very air I breathe. 455 00:20:03,708 --> 00:20:06,958 Being a superhero is a wonderful gift, 456 00:20:06,958 --> 00:20:09,083 one not to be taken lightly. 457 00:20:09,083 --> 00:20:10,708 I was afraid you were gonna say that. 458 00:20:10,708 --> 00:20:13,458 The worst part about it is I agree with you. 459 00:20:16,208 --> 00:20:18,125 [theme music playing] 460 00:20:21,000 --> 00:20:22,625 ♪ Spider-Man ♪ 461 00:20:22,625 --> 00:20:25,166 ♪ Spider-Man ♪ 462 00:20:25,166 --> 00:20:28,958 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 463 00:20:37,125 --> 00:20:39,125 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 464 00:20:39,125 --> 00:20:41,375 ♪ Radioactive spider blood ♪ 465 00:20:41,375 --> 00:20:42,958 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 466 00:20:42,958 --> 00:20:44,500 ♪ Spider-Man ♪ 34290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.