All language subtitles for S.T.A.S.S05E01.The.Wedding.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,375 [upbeat rock music] 2 00:00:09,583 --> 00:00:11,583 ♪ Spider-Man ♪ 3 00:00:11,583 --> 00:00:13,750 ♪ Spider-Man ♪ 4 00:00:13,750 --> 00:00:17,458 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 5 00:00:17,458 --> 00:00:19,583 ♪ Spider-Man ♪ 6 00:00:19,583 --> 00:00:21,458 ♪ Spider-Man ♪ 7 00:00:21,458 --> 00:00:25,833 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 8 00:00:25,833 --> 00:00:27,500 ♪ Spider-Man ♪ 9 00:00:27,500 --> 00:00:29,375 ♪ Spider-Man ♪ 10 00:00:29,375 --> 00:00:33,750 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 11 00:00:39,958 --> 00:00:41,958 ♪ Spider blood Spider blood ♪ 12 00:00:41,958 --> 00:00:44,000 ♪ Radioactive spider blood ♪ 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,125 ♪ Spider blood Spider blood ♪ 14 00:00:46,125 --> 00:00:48,250 ♪ Radioactive spider blood ♪ 15 00:00:50,625 --> 00:00:52,000 [explosions booming] 16 00:00:53,375 --> 00:00:55,083 [growling] 17 00:00:56,125 --> 00:00:57,125 ♪ Spider-Man ♪ 18 00:00:57,125 --> 00:00:58,416 ♪ Spider-Man ♪ 19 00:01:00,458 --> 00:01:02,458 [dramatic music] 20 00:01:17,333 --> 00:01:19,208 [Peter, thinking] I wonder what Aunt May 21 00:01:19,208 --> 00:01:21,125 has in mind for a wedding gift that brings us here. 22 00:01:21,125 --> 00:01:23,875 She can't afford to give me money. 23 00:01:23,875 --> 00:01:26,000 I'm just going to have to refuse her gently. 24 00:01:27,000 --> 00:01:28,958 Open it, Peter. 25 00:01:28,958 --> 00:01:31,833 No. Aunt May, I can't take these. 26 00:01:31,833 --> 00:01:34,000 They're yours and Uncle Ben's wedding rings. 27 00:01:34,000 --> 00:01:37,250 Giving you these heirlooms is my way of saying 28 00:01:37,250 --> 00:01:39,708 that I want you and Mary Jane to be as happy 29 00:01:39,708 --> 00:01:43,000 with each other as I was with Ben Parker. 30 00:01:43,000 --> 00:01:44,708 -Aunt May, I-- -[spider-sense tingling] 31 00:01:44,708 --> 00:01:47,416 -[booming] -Oh, no. 32 00:01:47,416 --> 00:01:49,750 Aunt May, stay in here while I see what's going on. 33 00:01:49,750 --> 00:01:52,250 No! Peter, come back! 34 00:01:54,166 --> 00:01:56,000 Turn over the cash, all of it! 35 00:01:57,000 --> 00:01:58,708 -Freeze! -Melt! 36 00:01:58,708 --> 00:01:59,833 -[laughs] -[sizzling] 37 00:02:00,833 --> 00:02:02,166 Whoa! 38 00:02:12,583 --> 00:02:14,166 Ohh! 39 00:02:14,166 --> 00:02:15,708 Sorry, Scorpion, 40 00:02:15,708 --> 00:02:18,208 you've exceeded your daily withdrawal limit. 41 00:02:18,208 --> 00:02:19,750 You again! 42 00:02:19,750 --> 00:02:22,000 Why do you always show up no matter where I go? 43 00:02:22,000 --> 00:02:23,750 Hey, I'm a superhero, remember? 44 00:02:37,083 --> 00:02:38,333 Stay out of there! 45 00:02:38,333 --> 00:02:39,416 No way! 46 00:02:51,875 --> 00:02:52,875 Well... 47 00:02:54,458 --> 00:02:56,208 What are we hiding here? 48 00:02:56,208 --> 00:02:58,833 Keep away from me, you hideous man! 49 00:02:58,833 --> 00:03:01,375 [gasps] Put me down! Put me down! 50 00:03:01,375 --> 00:03:04,000 Nice rings. They'll look real good 51 00:03:04,000 --> 00:03:06,583 on my Sarah's hand when we get married. 52 00:03:06,583 --> 00:03:08,625 [grunting] 53 00:03:08,625 --> 00:03:11,333 [May] Please, don't take my rings. 54 00:03:11,333 --> 00:03:12,708 [Scorpion] Finders, keepers. 55 00:03:12,708 --> 00:03:14,333 Not so fast. 56 00:03:14,333 --> 00:03:16,583 You almost got me, but you wouldn't hurt 57 00:03:16,583 --> 00:03:18,833 -an old lady now, would ya? -Ohh! 58 00:03:18,833 --> 00:03:21,166 -No! -Didn't think so, bug head. 59 00:03:21,166 --> 00:03:23,875 -Adios! -[Aunt May screaming] 60 00:03:23,875 --> 00:03:25,208 Aunt May! 61 00:03:28,458 --> 00:03:30,000 [Scorpion] Spider-Man's gone. 62 00:03:34,291 --> 00:03:36,291 You've been pretty good insurance, lady. 63 00:03:36,291 --> 00:03:37,833 You'll need insurance 64 00:03:37,833 --> 00:03:39,875 if you don't give me back those rings! 65 00:03:39,875 --> 00:03:42,500 [Scorpion] Hey, I like a lady with spunk. 66 00:03:42,500 --> 00:03:43,958 [Spider-Man] I don't wanna rile him, 67 00:03:43,958 --> 00:03:45,000 or he may drop Aunt May. 68 00:03:47,000 --> 00:03:50,083 Hey, you gargantuan, green goofball! 69 00:03:50,083 --> 00:03:53,333 Only a sissy would hide behind a defenseless woman! 70 00:03:53,333 --> 00:03:55,000 I couldn't agree more. 71 00:03:55,000 --> 00:03:56,875 If she wasn't busy, you'd probably send 72 00:03:56,875 --> 00:03:58,416 your own mother to fight your battles! 73 00:03:58,416 --> 00:04:00,125 [Scorpion] That does it! 74 00:04:00,125 --> 00:04:02,250 Good, he's let go of Aunt May. 75 00:04:02,250 --> 00:04:04,000 Calling me names is one thing, 76 00:04:04,000 --> 00:04:07,166 but nobody talks trash about my mother! 77 00:04:20,416 --> 00:04:21,708 What's happenin'?! 78 00:04:21,708 --> 00:04:24,833 My suit's gone crazy! [grunting] 79 00:04:26,583 --> 00:04:28,583 -Scorpion! Come back! -[Aunt may screams] 80 00:04:28,583 --> 00:04:29,875 Aunt May! 81 00:04:33,250 --> 00:04:35,291 You stay away from me! Stay away! 82 00:04:35,291 --> 00:04:37,958 She's more afraid of me than she was of the Scorpion. 83 00:04:37,958 --> 00:04:39,125 [screaming] 84 00:04:41,708 --> 00:04:43,708 -[Aunt may swoons] -She's fainted, 85 00:04:43,708 --> 00:04:45,000 but she's okay. 86 00:04:46,125 --> 00:04:48,375 At least we got these back. 87 00:04:48,375 --> 00:04:50,875 [moaning] 88 00:04:50,875 --> 00:04:54,875 Oh, Aunt May, thank goodness you're okay! 89 00:04:54,875 --> 00:04:57,458 I think these will be safer with you. 90 00:04:57,458 --> 00:05:00,708 I wonder what else is gonna get thrown in my way. 91 00:05:00,708 --> 00:05:02,375 [gasping] I-- 92 00:05:02,375 --> 00:05:04,750 I see my father coming back! 93 00:05:04,750 --> 00:05:07,583 He's gonna make everything all right again, 94 00:05:07,583 --> 00:05:09,500 but then Spider-Man attacks. 95 00:05:13,833 --> 00:05:15,875 Oh! And no matter what my father does, 96 00:05:15,875 --> 00:05:17,708 he can't get away from him! 97 00:05:19,750 --> 00:05:22,833 -[roars] Ah! Spider-Man destroys him! 98 00:05:22,833 --> 00:05:25,583 Spider-Man's after-- after Mary Jane, too. 99 00:05:25,583 --> 00:05:28,166 He wants to take her away from me, and he does it, 100 00:05:28,166 --> 00:05:30,833 not as himself, as Peter Parker. 101 00:05:30,833 --> 00:05:32,958 [laughing sinisterly] 102 00:05:32,958 --> 00:05:37,208 Dr. Kafka, these dreams of mine seemed so real. 103 00:05:37,208 --> 00:05:40,958 I really began to think Peter was Spider-Man. 104 00:05:40,958 --> 00:05:44,500 In dreams, your subconscious colors reality, 105 00:05:44,500 --> 00:05:47,750 trying to make sense out of things that can't be explained, 106 00:05:47,750 --> 00:05:50,208 things like why your father would be involved 107 00:05:50,208 --> 00:05:55,375 in the development of the Hobgoblin devices. 108 00:05:59,333 --> 00:06:01,083 Or why the woman you loved 109 00:06:01,083 --> 00:06:04,458 ended up with your best friend Peter. 110 00:06:04,458 --> 00:06:06,125 -[Harry] Or what part Spider-Man... -[Mary Jane screams] 111 00:06:06,125 --> 00:06:09,250 played in both their disappearances? 112 00:06:09,250 --> 00:06:10,583 [Ashley] Exactly, Harry. 113 00:06:12,583 --> 00:06:13,583 [gasps] 114 00:06:15,083 --> 00:06:17,250 But your father isn't the Green Goblin, 115 00:06:17,250 --> 00:06:19,833 and Peter Parker is definitely not Spider-Man. 116 00:06:19,833 --> 00:06:23,875 All your life, you've struggled with loneliness and abandonment. 117 00:06:23,875 --> 00:06:26,250 Now those emotions have twisted themselves 118 00:06:26,250 --> 00:06:28,208 into acute paranoia. 119 00:06:28,208 --> 00:06:30,291 You see betrayal at every turn. 120 00:06:30,291 --> 00:06:33,166 Here at Ravencroft, we'll try to help you cope 121 00:06:33,166 --> 00:06:34,750 with that paranoia. 122 00:06:34,750 --> 00:06:38,208 But the dreams, are they ever going to stop? 123 00:06:38,208 --> 00:06:41,583 Yes, when you discover that you are loved 124 00:06:41,583 --> 00:06:43,625 by somebody, by your friends. 125 00:06:43,625 --> 00:06:45,416 I don't have any friends. 126 00:06:45,416 --> 00:06:46,708 Of course you do, Harry. 127 00:06:46,708 --> 00:06:48,500 You just don't realize it. 128 00:06:48,500 --> 00:06:50,416 [orderly] Osborn, you got visitors. 129 00:06:50,416 --> 00:06:52,000 I do? 130 00:06:52,000 --> 00:06:53,458 [Mary Jane] I'm glad you're with me, Liz. 131 00:06:53,458 --> 00:06:54,833 I'm happy to do it. 132 00:06:54,833 --> 00:06:57,125 I worry about Harry a lot myself. 133 00:06:57,125 --> 00:07:01,291 Do I detect something more here than just friendship? 134 00:07:01,291 --> 00:07:06,416 It's just that he seems so alone, so vulnerable. 135 00:07:06,416 --> 00:07:09,583 I guess I've always had a soft spot in my heart for strays. 136 00:07:10,708 --> 00:07:12,208 Liz, it's good to see you again. 137 00:07:12,208 --> 00:07:13,458 Hi, Harry. 138 00:07:13,458 --> 00:07:15,458 Um, I've got a special visitor. 139 00:07:15,458 --> 00:07:16,500 Hello, Harry. 140 00:07:16,500 --> 00:07:18,125 What are you doing here? 141 00:07:18,125 --> 00:07:19,583 I have some news. 142 00:07:19,583 --> 00:07:21,208 I wanted you to hear it from me first. 143 00:07:21,208 --> 00:07:23,750 -What is it? -Peter and I are getting married! 144 00:07:23,750 --> 00:07:26,458 Harry, I didn't wanna hurt you, 145 00:07:26,458 --> 00:07:27,875 but I thought it would be unsettling 146 00:07:27,875 --> 00:07:29,208 if it came from someone else. 147 00:07:29,208 --> 00:07:30,708 I understand, 148 00:07:30,708 --> 00:07:33,416 and I hope you'll both be very happy. 149 00:07:33,416 --> 00:07:35,000 I'd better go now. 150 00:07:35,000 --> 00:07:36,958 Dr. Kafka says I should have plenty of rest, 151 00:07:36,958 --> 00:07:39,958 and I need to be alone, 152 00:07:39,958 --> 00:07:43,125 so very alone. 153 00:07:43,125 --> 00:07:44,625 You all right, Harry? 154 00:07:44,625 --> 00:07:46,833 I'm fine, Liz, really. 155 00:07:46,833 --> 00:07:50,166 [Liz] Um... well, I'll see you again soon, Harry. 156 00:07:53,166 --> 00:07:54,833 [Mary Jane] I shouldn't have come here. 157 00:07:54,833 --> 00:07:56,416 If he had found out some other way, 158 00:07:56,416 --> 00:07:58,166 it would have been worse. 159 00:07:58,166 --> 00:08:01,166 At least you're gonna be around to comfort him, Liz. 160 00:08:01,166 --> 00:08:04,000 Heaven knows he needs somebody right now. 161 00:08:08,166 --> 00:08:10,750 -Harry! -You! 162 00:08:10,750 --> 00:08:13,583 Why have you been shutting me out? 163 00:08:13,583 --> 00:08:15,291 I was once your father. 164 00:08:15,291 --> 00:08:18,000 It wouldn't do to cut me out of your life. 165 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 I didn't want you in my head. 166 00:08:20,250 --> 00:08:23,833 I didn't need you until now. 167 00:08:23,833 --> 00:08:25,583 Now I need you! 168 00:08:29,625 --> 00:08:31,458 [Peter] I don't get it. 169 00:08:31,458 --> 00:08:34,458 Wilson Fisk, Spider-Man's enemy, wants to see me? 170 00:08:34,458 --> 00:08:39,375 Ah, Mr. Parker, how good of you to join me. 171 00:08:39,375 --> 00:08:42,000 [Peter] No spider-sense, no danger. 172 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 I read about your impending marriage to Miss Watson, 173 00:08:46,000 --> 00:08:47,416 and, frankly, 174 00:08:47,416 --> 00:08:50,625 -I can't let you do it. -What?! 175 00:08:50,625 --> 00:08:53,583 That is why I have taken the liberty 176 00:08:53,583 --> 00:08:57,083 of arranging the details myself. 177 00:08:57,083 --> 00:08:59,458 Why would you do that for me? 178 00:08:59,458 --> 00:09:02,875 You forget that you once saved my life. 179 00:09:02,875 --> 00:09:05,625 People expect no less from Wilson Fisk, 180 00:09:05,625 --> 00:09:09,000 and, besides, it is good publicity for a newspaper 181 00:09:09,000 --> 00:09:12,458 that I have just acquired, the Daily Beacon. 182 00:09:12,458 --> 00:09:15,291 -Smile. -[click] 183 00:09:15,291 --> 00:09:17,875 I've been scooped by the competition. 184 00:09:17,875 --> 00:09:19,458 I don't believe it. 185 00:09:19,458 --> 00:09:21,750 Parker, how could you do this to me?! 186 00:09:21,750 --> 00:09:24,833 I'm sure Peter didn't know Fisk had bought a rival newspaper. 187 00:09:24,833 --> 00:09:26,416 No, I swear, I-- 188 00:09:26,416 --> 00:09:28,458 It's bad enough Fisk thinks he can beat me 189 00:09:28,458 --> 00:09:31,458 at my own newspaper game, but to out-scoop me 190 00:09:31,458 --> 00:09:35,166 using my own employees, I don't think so. 191 00:09:35,166 --> 00:09:37,416 I wanna give Parker a wedding that'll make 192 00:09:37,416 --> 00:09:40,875 that Princess Di thing look like a clam bake. 193 00:09:40,875 --> 00:09:42,458 You do? 194 00:09:42,458 --> 00:09:45,708 Yes, nothing personal, but between Fisk and me, 195 00:09:45,708 --> 00:09:48,208 this wedding business is war! 196 00:09:48,208 --> 00:09:49,708 Oh, fine. 197 00:09:49,708 --> 00:09:52,500 And don't worry about paying me back. 198 00:09:52,500 --> 00:09:55,375 You can work it off over the next decade or two. 199 00:09:55,375 --> 00:09:57,083 Huh? But-- 200 00:09:57,083 --> 00:10:01,958 Lori, get me that snake in the grass, Wilson Fisk. 201 00:10:01,958 --> 00:10:04,000 Parker, haven't you got work to do? 202 00:10:04,000 --> 00:10:08,250 [Kingpin] J. Jonah Jameson, my new business rival. 203 00:10:08,250 --> 00:10:10,000 What can I do for you? 204 00:10:10,000 --> 00:10:13,500 Fisk, Peter Parker's like a son to me. 205 00:10:13,500 --> 00:10:16,250 I've been planning his wedding for weeks. 206 00:10:16,250 --> 00:10:18,250 It was going to be a surprise. 207 00:10:18,250 --> 00:10:21,291 I've already hired the top florist in Manhattan. 208 00:10:21,291 --> 00:10:23,708 [Kingpin] I'm having roses imported 209 00:10:23,708 --> 00:10:26,750 from Ecuador on my private jet. 210 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 [Peter] Unbelievable. 211 00:10:28,000 --> 00:10:29,291 [Jonah] What about the cake? 212 00:10:29,291 --> 00:10:32,333 I know the top pastry chef in Queens. 213 00:10:32,333 --> 00:10:36,250 [Kingpin] And I know the Queen's top pastry chef. 214 00:10:38,833 --> 00:10:40,208 [grunting] 215 00:10:41,416 --> 00:10:43,458 [Green Goblin laughing] 216 00:10:43,458 --> 00:10:46,375 You've forgotten, boy, that you've got 217 00:10:46,375 --> 00:10:49,375 the power of the Green Goblin. 218 00:10:50,583 --> 00:10:52,458 Osborn, what's going on in here? 219 00:10:53,875 --> 00:10:55,291 Oof! [groans] 220 00:10:57,583 --> 00:11:00,083 [Green Goblin laughing] 221 00:11:00,083 --> 00:11:01,625 Well done, my son. 222 00:11:01,625 --> 00:11:03,416 [laughing] 223 00:11:06,958 --> 00:11:08,333 You're free! 224 00:11:08,333 --> 00:11:10,083 [Harry] Thanks to you. 225 00:11:10,083 --> 00:11:12,333 You must teach me again how to be the Green Goblin. 226 00:11:12,333 --> 00:11:16,291 Oh, I have big plans for you, 227 00:11:16,291 --> 00:11:20,583 but first you must forge another important partnership! 228 00:11:22,375 --> 00:11:24,208 This partnership will be of great benefit 229 00:11:24,208 --> 00:11:26,625 to us all, Mr. Smythe. 230 00:11:26,625 --> 00:11:29,958 My employer, Silvermane, only makes alliances 231 00:11:29,958 --> 00:11:31,708 to become stronger. 232 00:11:31,708 --> 00:11:33,875 I will retain ownership of the company, 233 00:11:33,875 --> 00:11:37,083 but Silvermane will control the daily operations. 234 00:11:37,083 --> 00:11:40,083 Very good, but it does come as rather a shock 235 00:11:40,083 --> 00:11:42,500 that you are the Green Goblin. 236 00:11:42,500 --> 00:11:44,500 Well, it was no less shocking for me 237 00:11:44,500 --> 00:11:47,625 to learn of Silvermane's battle against Wilson Fisk, 238 00:11:47,625 --> 00:11:50,583 the criminal known as the Kingpin. 239 00:11:50,583 --> 00:11:52,583 How did you find out? 240 00:11:52,583 --> 00:11:54,875 I was told by the same third party 241 00:11:54,875 --> 00:11:56,875 who brought us together. 242 00:11:56,875 --> 00:11:59,458 He wishes to remain anonymous. 243 00:11:59,458 --> 00:12:02,583 No matter. With Oscorp's manufacturing capabilities 244 00:12:02,583 --> 00:12:06,583 and my technology, Silvermane now has the extra muscle 245 00:12:06,583 --> 00:12:08,875 he needs to take on the Kingpin. 246 00:12:08,875 --> 00:12:11,583 And speaking of muscle, Scorpion, 247 00:12:11,583 --> 00:12:13,625 is your suit functioning properly? 248 00:12:13,625 --> 00:12:15,625 You fixed it real good, Mr. Smythe. 249 00:12:15,625 --> 00:12:17,208 Meet my new assistant. 250 00:12:17,208 --> 00:12:19,250 I thought he would prove useful to you. 251 00:12:19,250 --> 00:12:21,708 He can be the point man for this army of robots 252 00:12:21,708 --> 00:12:23,583 you are going to build for me! 253 00:12:23,583 --> 00:12:25,208 Can you begin right away? 254 00:12:25,208 --> 00:12:28,500 As promised, but why in such force so quickly? 255 00:12:28,500 --> 00:12:32,333 Like Silvermane, I too have a powerful enemy, 256 00:12:32,333 --> 00:12:36,083 and I won't stop until he's reduced to a whimpering heap! 257 00:12:37,166 --> 00:12:38,333 [welding torch buzzing] 258 00:12:38,333 --> 00:12:40,000 Finished. 259 00:12:40,000 --> 00:12:43,125 I call it the Goblin Robo Warrior. 260 00:12:43,125 --> 00:12:45,000 I'm not interested in your dramatic flair 261 00:12:45,000 --> 00:12:46,708 for names, Smythe. 262 00:12:46,708 --> 00:12:48,625 Can it do the job? 263 00:12:48,625 --> 00:12:49,958 Please observe. 264 00:12:49,958 --> 00:12:53,083 What one can't do, many can. 265 00:12:53,083 --> 00:12:54,458 [laughing] 266 00:12:54,458 --> 00:12:57,583 Excellent! Excellent! 267 00:12:59,583 --> 00:13:02,083 [Peter] I really wanna thank you for being my best man, Robbie. 268 00:13:02,083 --> 00:13:03,333 I always thought Harry would do this, 269 00:13:03,333 --> 00:13:05,875 but with him ill and now missing-- 270 00:13:05,875 --> 00:13:07,333 I understand, Peter. 271 00:13:07,333 --> 00:13:08,458 You've got the rings, don't you? 272 00:13:08,458 --> 00:13:10,291 I do unless they jumped out 273 00:13:10,291 --> 00:13:12,958 since you asked me two minutes ago. 274 00:13:12,958 --> 00:13:14,875 Come on, Debra, I wanna get a seat up front. 275 00:13:14,875 --> 00:13:17,333 -[Felicia] Flash! Flash! -Huh? What? 276 00:13:17,333 --> 00:13:19,333 -Felicia Hardy? -[kiss] 277 00:13:19,333 --> 00:13:20,708 How are you, Flash? 278 00:13:20,708 --> 00:13:23,708 You look great. Where have you been? 279 00:13:23,708 --> 00:13:25,583 -In Europe, overseeing my mother's business. -[horse whinnies] 280 00:13:25,583 --> 00:13:27,083 [Flash] Hey, look. 281 00:13:27,083 --> 00:13:29,750 Huh. Now that's what I call style. 282 00:13:29,750 --> 00:13:31,708 -Indeed. -Hmph! 283 00:13:33,708 --> 00:13:37,416 Smythe, this army of robots is excellent. 284 00:13:37,416 --> 00:13:40,750 They're all programmed to obey your every command. 285 00:13:40,750 --> 00:13:45,208 Then my first command is let's go attend a wedding! 286 00:13:45,208 --> 00:13:47,375 -A wedding? -Follow me! 287 00:13:52,333 --> 00:13:54,875 [playing classical music] 288 00:14:09,000 --> 00:14:12,875 We are gathered here today to unite these two 289 00:14:12,875 --> 00:14:15,833 in the bonds of holy matrimony. 290 00:14:15,833 --> 00:14:18,083 [ominous music] 291 00:14:21,125 --> 00:14:24,291 And if there is anyone who objects to this union, 292 00:14:24,291 --> 00:14:27,875 let them speak now or forever hold their peace. 293 00:14:27,875 --> 00:14:30,291 -[spider-sense tingling] -No. Please, not now! 294 00:14:30,291 --> 00:14:31,333 [screams] 295 00:14:31,333 --> 00:14:33,833 I object to this marriage! 296 00:14:33,833 --> 00:14:35,625 Ah ha ha ha ha ha! 297 00:14:37,208 --> 00:14:39,500 -She's going to marry me! -Mary Jane! 298 00:14:39,500 --> 00:14:41,333 It'll be a private ceremony! 299 00:14:41,333 --> 00:14:42,375 Attendants! 300 00:14:43,708 --> 00:14:46,458 [guests screaming] 301 00:14:46,458 --> 00:14:48,083 There's nothing I can do as Peter Parker. 302 00:14:48,083 --> 00:14:49,583 I've got to get into costume! 303 00:14:49,583 --> 00:14:52,083 Come on, Aunt May, let's get you to safety! 304 00:14:52,083 --> 00:14:54,375 -Let's scram! -[lasers blasting] 305 00:14:54,375 --> 00:14:56,625 Felicia, where are you?! 306 00:14:57,875 --> 00:14:59,708 This is an outrage! 307 00:14:59,708 --> 00:15:01,875 Better an outrage than an obituary! 308 00:15:01,875 --> 00:15:02,958 Let's beat it! 309 00:15:02,958 --> 00:15:04,958 [shouting and screaming] 310 00:15:07,000 --> 00:15:08,708 There, this is more like it. 311 00:15:08,708 --> 00:15:10,291 Nice and quiet. 312 00:15:10,291 --> 00:15:11,625 Just right for a wedding. 313 00:15:12,750 --> 00:15:13,958 [Spider-Man] Hey, tinhead. 314 00:15:17,500 --> 00:15:20,000 -Spider. -Cat! 315 00:15:20,000 --> 00:15:22,291 Looks like I got here just in time. 316 00:15:22,291 --> 00:15:24,625 I didn't know you were on the guest list, Spider-Man. 317 00:15:24,625 --> 00:15:26,458 [sizzling] 318 00:15:26,458 --> 00:15:28,458 -[Harry] Let's get on with it. -[Mary Jane] Please! 319 00:15:28,458 --> 00:15:31,291 Mary Jane, I'll show you that I'm one you really want. 320 00:15:31,291 --> 00:15:34,333 I know who I want, Harry, and it's not you! 321 00:15:34,333 --> 00:15:37,583 Marry me now, MJ, or I'll blast us all to smithereens! 322 00:15:37,583 --> 00:15:38,875 [swooning] 323 00:15:38,875 --> 00:15:42,458 No, not now! Get up, you buffoon! 324 00:15:44,166 --> 00:15:46,583 Landon, that last Mega-Slayer 325 00:15:46,583 --> 00:15:49,625 that Smythe made before he left my employ. 326 00:15:49,625 --> 00:15:51,000 Activate it immediately. 327 00:15:52,291 --> 00:15:53,333 Hurry! 328 00:15:54,625 --> 00:15:56,875 [robotic whirring] 329 00:15:56,875 --> 00:15:58,500 Stupid wall-crawler! 330 00:15:58,500 --> 00:15:59,875 You ruin everything! 331 00:16:01,458 --> 00:16:03,583 Stay put, blast you! 332 00:16:07,458 --> 00:16:08,583 [grunts] 333 00:16:08,583 --> 00:16:09,708 [groans] 334 00:16:14,583 --> 00:16:16,958 -Fisk! -I'll rip his transistors out! 335 00:16:16,958 --> 00:16:18,333 A bad idea, young lady. 336 00:16:18,333 --> 00:16:20,750 You see, I'm here to help you. 337 00:16:20,750 --> 00:16:24,750 These robots are obviously the work of Alistair Smythe. 338 00:16:24,750 --> 00:16:28,375 If he and Silvermane are allied with Osborn, 339 00:16:28,375 --> 00:16:31,208 it poses a serious threat to my business. 340 00:16:31,208 --> 00:16:33,708 I cannot let them succeed. 341 00:16:33,708 --> 00:16:36,000 That's enough out of you, big boy! 342 00:16:36,000 --> 00:16:40,708 Gargan, your corrosives have no effect on this robot. 343 00:16:40,708 --> 00:16:43,500 -Well, what about this?! -You figure it out! 344 00:16:43,500 --> 00:16:45,416 [Scorpion] Aah-aah-aah-aah! 345 00:16:45,416 --> 00:16:46,583 Aah-aah-aah! 346 00:16:46,583 --> 00:16:48,875 I broke him? A pity. 347 00:16:48,875 --> 00:16:51,000 I was just beginning to have fun. 348 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 [coughs] 349 00:16:53,250 --> 00:16:54,458 Get up! 350 00:16:54,458 --> 00:16:56,416 Now let's get married, blast it! 351 00:16:56,416 --> 00:16:58,000 Begin the ceremony! 352 00:16:58,000 --> 00:17:00,458 [stammering] Uh, dearly... 353 00:17:00,458 --> 00:17:01,458 [Mary Jane screams] 354 00:17:02,875 --> 00:17:04,625 Get on with it! 355 00:17:04,625 --> 00:17:08,166 Do you take Mary Jane Watson to be your wedded wife? 356 00:17:08,166 --> 00:17:09,750 I do! 357 00:17:09,750 --> 00:17:14,708 And do you take this man to be your wedded husband? 358 00:17:14,708 --> 00:17:15,750 She does! 359 00:17:18,083 --> 00:17:19,375 I don't have time for this. 360 00:17:19,375 --> 00:17:20,416 I've gotta get inside! 361 00:17:22,708 --> 00:17:24,208 [Black Cat] Hurry, Spider, the coast is clear 362 00:17:24,208 --> 00:17:27,291 for you to get inside now, and, Spider, 363 00:17:27,291 --> 00:17:29,375 it was nice working with you again. 364 00:17:31,291 --> 00:17:32,458 [Harry] Get on with it! 365 00:17:32,458 --> 00:17:34,583 Then I now pronounce you-- 366 00:17:34,583 --> 00:17:36,500 -Let them go, Harry. -Never! 367 00:17:36,500 --> 00:17:40,208 Stay back, or I'll blow this place sky high! 368 00:17:40,208 --> 00:17:42,250 Harry, if you really love Mary Jane, 369 00:17:42,250 --> 00:17:43,583 you must let her go. 370 00:17:43,583 --> 00:17:44,750 Oh, really? 371 00:17:44,750 --> 00:17:46,583 Suppose I'd rather destroy her 372 00:17:46,583 --> 00:17:48,375 than see her in the arms of my archenemy? 373 00:17:48,375 --> 00:17:50,500 Harry, you think you know who your enemies are, 374 00:17:50,500 --> 00:17:52,875 but aren't you forgetting who your friends are? 375 00:17:52,875 --> 00:17:55,125 -Liz? -Deep down, you must know 376 00:17:55,125 --> 00:17:57,500 that you and Mary Jane aren't meant to be. 377 00:17:57,500 --> 00:18:00,375 She loves Peter, but that doesn't mean 378 00:18:00,375 --> 00:18:02,000 that she won't always be your friend. 379 00:18:02,000 --> 00:18:04,958 No! You're confusing me! 380 00:18:04,958 --> 00:18:07,291 The Green Goblin is my only friend! 381 00:18:07,291 --> 00:18:09,458 You're wrong, Harry! I'm your friend, 382 00:18:09,458 --> 00:18:14,000 and I was hoping that some day, we'd be more than friends. 383 00:18:14,000 --> 00:18:15,416 I love you, Harry. 384 00:18:15,416 --> 00:18:17,083 You-- You love me? 385 00:18:17,083 --> 00:18:20,458 Yes, but if we're to have a future together, 386 00:18:20,458 --> 00:18:22,708 then it has to begin now. 387 00:18:22,708 --> 00:18:25,458 Someone loves me. Ohh... 388 00:18:25,458 --> 00:18:27,416 Take me back to Ravencroft, Liz. 389 00:18:27,416 --> 00:18:31,625 I'm not well, you know, and I hate weddings anyway. 390 00:18:41,708 --> 00:18:42,958 [chuckling] 391 00:18:42,958 --> 00:18:44,000 What the-- 392 00:18:44,000 --> 00:18:46,333 [alarm whooping] 393 00:18:50,208 --> 00:18:53,500 It was so nice to partner with you, my dear. 394 00:18:53,500 --> 00:18:55,083 If ever you need a job-- 395 00:18:55,083 --> 00:18:56,583 Can it, Fisk. 396 00:18:56,583 --> 00:18:59,625 Next time I'm going to do a job on you. 397 00:19:02,166 --> 00:19:05,250 [Mary Jane] I just can't believe it ended this way. 398 00:19:05,250 --> 00:19:08,166 Yeah, I guess you'd probably like to go home and-- 399 00:19:08,166 --> 00:19:11,458 No way. I'm late enough for my wedding as it is. 400 00:19:13,708 --> 00:19:16,458 -Are you all right? -Um, yes, I am. 401 00:19:16,458 --> 00:19:20,458 Uh, Spider-Man, could you go get Peter for me 402 00:19:20,458 --> 00:19:23,375 so we can get married finally? 403 00:19:25,458 --> 00:19:27,208 [minister] The ring, please. 404 00:19:29,583 --> 00:19:33,708 Oh, Peter, it's so beautiful! 405 00:19:33,708 --> 00:19:36,166 [minister] I'll skip the "for better or worse part," 406 00:19:36,166 --> 00:19:38,291 since we've been through that already. 407 00:19:38,291 --> 00:19:41,416 So I now I now pronounce ya husband and wife. 408 00:19:41,416 --> 00:19:44,333 [cheering] 409 00:19:48,875 --> 00:19:50,875 [applause] 410 00:19:52,333 --> 00:19:54,583 Congratulations, Parker. 411 00:19:54,583 --> 00:19:56,291 Here's a little something for you. 412 00:19:56,291 --> 00:19:58,625 [Peter] What's this, car keys? 413 00:19:58,625 --> 00:20:03,708 My boy, it's a wedding gift Wilson Fisk didn't think of. 414 00:20:03,708 --> 00:20:07,750 Oh, Mr. Jameson, that's so generous of you. 415 00:20:07,750 --> 00:20:10,000 Yeah, I don't know what to say. 416 00:20:10,000 --> 00:20:12,500 No need to thank me now, Parker. 417 00:20:12,500 --> 00:20:14,333 Your coach awaits. 418 00:20:19,458 --> 00:20:21,750 Well, you're right about one thing, Mr. Jameson. 419 00:20:21,750 --> 00:20:23,583 Wilson Fisk would never have thought 420 00:20:23,583 --> 00:20:25,208 -of giving us a gift like this. -[rough-running engine] 421 00:20:25,208 --> 00:20:26,875 [Jonah] Think nothing of it, my boy. 422 00:20:33,333 --> 00:20:36,000 No, it can't end this way! 423 00:20:36,000 --> 00:20:38,833 You can't leave me alone like this! 424 00:20:38,833 --> 00:20:40,583 Harry, where are you?! 425 00:20:40,583 --> 00:20:43,958 Harry! Harry! 426 00:20:46,125 --> 00:20:49,333 [upbeat rock music] 427 00:20:51,083 --> 00:20:55,125 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 428 00:20:55,125 --> 00:20:58,750 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 429 00:21:07,208 --> 00:21:09,416 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 430 00:21:09,416 --> 00:21:11,000 ♪ Radioactive spider blood ♪ 431 00:21:11,000 --> 00:21:13,458 ♪ Spider blood ♪ 432 00:21:13,458 --> 00:21:14,583 ♪ Spider-Man ♪ 30885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.