Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,375
[upbeat rock music]
2
00:00:09,583 --> 00:00:11,583
♪ Spider-Man ♪
3
00:00:11,583 --> 00:00:13,750
♪ Spider-Man ♪
4
00:00:13,750 --> 00:00:17,458
♪ Radioactive Spider-Man ♪
5
00:00:17,458 --> 00:00:19,583
♪ Spider-Man ♪
6
00:00:19,583 --> 00:00:21,458
♪ Spider-Man ♪
7
00:00:21,458 --> 00:00:25,833
♪ Radioactive Spider-Man ♪
8
00:00:25,833 --> 00:00:27,500
♪ Spider-Man ♪
9
00:00:27,500 --> 00:00:29,375
♪ Spider-Man ♪
10
00:00:29,375 --> 00:00:33,750
♪ Radioactive Spider-Man ♪
11
00:00:39,958 --> 00:00:41,958
♪ Spider blood
Spider blood ♪
12
00:00:41,958 --> 00:00:44,000
♪ Radioactive spider blood ♪
13
00:00:44,000 --> 00:00:46,125
♪ Spider blood
Spider blood ♪
14
00:00:46,125 --> 00:00:48,250
♪ Radioactive spider blood ♪
15
00:00:50,625 --> 00:00:52,000
[explosions booming]
16
00:00:53,375 --> 00:00:55,083
[growling]
17
00:00:56,125 --> 00:00:57,125
♪ Spider-Man ♪
18
00:00:57,125 --> 00:00:58,416
♪ Spider-Man ♪
19
00:01:00,458 --> 00:01:02,458
[dramatic music]
20
00:01:17,333 --> 00:01:19,208
[Peter, thinking]
I wonder what Aunt May
21
00:01:19,208 --> 00:01:21,125
has in mind for a wedding gift
that brings us here.
22
00:01:21,125 --> 00:01:23,875
She can't afford
to give me money.
23
00:01:23,875 --> 00:01:26,000
I'm just going to have
to refuse her gently.
24
00:01:27,000 --> 00:01:28,958
Open it, Peter.
25
00:01:28,958 --> 00:01:31,833
No. Aunt May,
I can't take these.
26
00:01:31,833 --> 00:01:34,000
They're yours
and Uncle Ben's wedding rings.
27
00:01:34,000 --> 00:01:37,250
Giving you these heirlooms
is my way of saying
28
00:01:37,250 --> 00:01:39,708
that I want you and
Mary Jane to be as happy
29
00:01:39,708 --> 00:01:43,000
with each other
as I was with Ben Parker.
30
00:01:43,000 --> 00:01:44,708
-Aunt May, I--
-[spider-sense tingling]
31
00:01:44,708 --> 00:01:47,416
-[booming]
-Oh, no.
32
00:01:47,416 --> 00:01:49,750
Aunt May, stay in here
while I see what's going on.
33
00:01:49,750 --> 00:01:52,250
No! Peter, come back!
34
00:01:54,166 --> 00:01:56,000
Turn over the cash, all of it!
35
00:01:57,000 --> 00:01:58,708
-Freeze!
-Melt!
36
00:01:58,708 --> 00:01:59,833
-[laughs]
-[sizzling]
37
00:02:00,833 --> 00:02:02,166
Whoa!
38
00:02:12,583 --> 00:02:14,166
Ohh!
39
00:02:14,166 --> 00:02:15,708
Sorry, Scorpion,
40
00:02:15,708 --> 00:02:18,208
you've exceeded
your daily withdrawal limit.
41
00:02:18,208 --> 00:02:19,750
You again!
42
00:02:19,750 --> 00:02:22,000
Why do you always show up
no matter where I go?
43
00:02:22,000 --> 00:02:23,750
Hey, I'm a superhero,
remember?
44
00:02:37,083 --> 00:02:38,333
Stay out of there!
45
00:02:38,333 --> 00:02:39,416
No way!
46
00:02:51,875 --> 00:02:52,875
Well...
47
00:02:54,458 --> 00:02:56,208
What are we hiding here?
48
00:02:56,208 --> 00:02:58,833
Keep away from me,
you hideous man!
49
00:02:58,833 --> 00:03:01,375
[gasps]
Put me down! Put me down!
50
00:03:01,375 --> 00:03:04,000
Nice rings.
They'll look real good
51
00:03:04,000 --> 00:03:06,583
on my Sarah's hand
when we get married.
52
00:03:06,583 --> 00:03:08,625
[grunting]
53
00:03:08,625 --> 00:03:11,333
[May]
Please, don't take my rings.
54
00:03:11,333 --> 00:03:12,708
[Scorpion] Finders, keepers.
55
00:03:12,708 --> 00:03:14,333
Not so fast.
56
00:03:14,333 --> 00:03:16,583
You almost got me,
but you wouldn't hurt
57
00:03:16,583 --> 00:03:18,833
-an old lady now, would ya?
-Ohh!
58
00:03:18,833 --> 00:03:21,166
-No!
-Didn't think so, bug head.
59
00:03:21,166 --> 00:03:23,875
-Adios!
-[Aunt May screaming]
60
00:03:23,875 --> 00:03:25,208
Aunt May!
61
00:03:28,458 --> 00:03:30,000
[Scorpion]
Spider-Man's gone.
62
00:03:34,291 --> 00:03:36,291
You've been
pretty good insurance, lady.
63
00:03:36,291 --> 00:03:37,833
You'll need insurance
64
00:03:37,833 --> 00:03:39,875
if you don't give me
back those rings!
65
00:03:39,875 --> 00:03:42,500
[Scorpion] Hey,
I like a lady with spunk.
66
00:03:42,500 --> 00:03:43,958
[Spider-Man]
I don't wanna rile him,
67
00:03:43,958 --> 00:03:45,000
or he may drop Aunt May.
68
00:03:47,000 --> 00:03:50,083
Hey, you gargantuan,
green goofball!
69
00:03:50,083 --> 00:03:53,333
Only a sissy would hide
behind a defenseless woman!
70
00:03:53,333 --> 00:03:55,000
I couldn't agree more.
71
00:03:55,000 --> 00:03:56,875
If she wasn't busy,
you'd probably send
72
00:03:56,875 --> 00:03:58,416
your own mother
to fight your battles!
73
00:03:58,416 --> 00:04:00,125
[Scorpion] That does it!
74
00:04:00,125 --> 00:04:02,250
Good, he's let go
of Aunt May.
75
00:04:02,250 --> 00:04:04,000
Calling me names is one thing,
76
00:04:04,000 --> 00:04:07,166
but nobody talks trash
about my mother!
77
00:04:20,416 --> 00:04:21,708
What's happenin'?!
78
00:04:21,708 --> 00:04:24,833
My suit's gone crazy!
[grunting]
79
00:04:26,583 --> 00:04:28,583
-Scorpion! Come back!
-[Aunt may screams]
80
00:04:28,583 --> 00:04:29,875
Aunt May!
81
00:04:33,250 --> 00:04:35,291
You stay away from me!
Stay away!
82
00:04:35,291 --> 00:04:37,958
She's more afraid of me
than she was of the Scorpion.
83
00:04:37,958 --> 00:04:39,125
[screaming]
84
00:04:41,708 --> 00:04:43,708
-[Aunt may swoons]
-She's fainted,
85
00:04:43,708 --> 00:04:45,000
but she's okay.
86
00:04:46,125 --> 00:04:48,375
At least we got these back.
87
00:04:48,375 --> 00:04:50,875
[moaning]
88
00:04:50,875 --> 00:04:54,875
Oh, Aunt May,
thank goodness you're okay!
89
00:04:54,875 --> 00:04:57,458
I think these
will be safer with you.
90
00:04:57,458 --> 00:05:00,708
I wonder what else
is gonna get thrown in my way.
91
00:05:00,708 --> 00:05:02,375
[gasping] I--
92
00:05:02,375 --> 00:05:04,750
I see my father coming back!
93
00:05:04,750 --> 00:05:07,583
He's gonna make
everything all right again,
94
00:05:07,583 --> 00:05:09,500
but then Spider-Man attacks.
95
00:05:13,833 --> 00:05:15,875
Oh! And no matter
what my father does,
96
00:05:15,875 --> 00:05:17,708
he can't get away from him!
97
00:05:19,750 --> 00:05:22,833
-[roars]
Ah! Spider-Man destroys him!
98
00:05:22,833 --> 00:05:25,583
Spider-Man's after--
after Mary Jane, too.
99
00:05:25,583 --> 00:05:28,166
He wants to take her away
from me, and he does it,
100
00:05:28,166 --> 00:05:30,833
not as himself,
as Peter Parker.
101
00:05:30,833 --> 00:05:32,958
[laughing sinisterly]
102
00:05:32,958 --> 00:05:37,208
Dr. Kafka, these dreams
of mine seemed so real.
103
00:05:37,208 --> 00:05:40,958
I really began to think Peter
was Spider-Man.
104
00:05:40,958 --> 00:05:44,500
In dreams, your subconscious
colors reality,
105
00:05:44,500 --> 00:05:47,750
trying to make sense out of
things that can't be explained,
106
00:05:47,750 --> 00:05:50,208
things like why your father
would be involved
107
00:05:50,208 --> 00:05:55,375
in the development
of the Hobgoblin devices.
108
00:05:59,333 --> 00:06:01,083
Or why the woman you loved
109
00:06:01,083 --> 00:06:04,458
ended up
with your best friend Peter.
110
00:06:04,458 --> 00:06:06,125
-[Harry]
Or what part Spider-Man...
-[Mary Jane screams]
111
00:06:06,125 --> 00:06:09,250
played in both
their disappearances?
112
00:06:09,250 --> 00:06:10,583
[Ashley]
Exactly, Harry.
113
00:06:12,583 --> 00:06:13,583
[gasps]
114
00:06:15,083 --> 00:06:17,250
But your father
isn't the Green Goblin,
115
00:06:17,250 --> 00:06:19,833
and Peter Parker is
definitely not Spider-Man.
116
00:06:19,833 --> 00:06:23,875
All your life, you've struggled
with loneliness and abandonment.
117
00:06:23,875 --> 00:06:26,250
Now those emotions
have twisted themselves
118
00:06:26,250 --> 00:06:28,208
into acute paranoia.
119
00:06:28,208 --> 00:06:30,291
You see betrayal at every turn.
120
00:06:30,291 --> 00:06:33,166
Here at Ravencroft,
we'll try to help you cope
121
00:06:33,166 --> 00:06:34,750
with that paranoia.
122
00:06:34,750 --> 00:06:38,208
But the dreams,
are they ever going to stop?
123
00:06:38,208 --> 00:06:41,583
Yes, when you discover
that you are loved
124
00:06:41,583 --> 00:06:43,625
by somebody,
by your friends.
125
00:06:43,625 --> 00:06:45,416
I don't have any friends.
126
00:06:45,416 --> 00:06:46,708
Of course you do, Harry.
127
00:06:46,708 --> 00:06:48,500
You just don't realize it.
128
00:06:48,500 --> 00:06:50,416
[orderly]
Osborn, you got visitors.
129
00:06:50,416 --> 00:06:52,000
I do?
130
00:06:52,000 --> 00:06:53,458
[Mary Jane] I'm glad
you're with me, Liz.
131
00:06:53,458 --> 00:06:54,833
I'm happy to do it.
132
00:06:54,833 --> 00:06:57,125
I worry about Harry
a lot myself.
133
00:06:57,125 --> 00:07:01,291
Do I detect something more here
than just friendship?
134
00:07:01,291 --> 00:07:06,416
It's just that he seems
so alone, so vulnerable.
135
00:07:06,416 --> 00:07:09,583
I guess I've always had a soft
spot in my heart for strays.
136
00:07:10,708 --> 00:07:12,208
Liz, it's good to see you again.
137
00:07:12,208 --> 00:07:13,458
Hi, Harry.
138
00:07:13,458 --> 00:07:15,458
Um, I've got a special visitor.
139
00:07:15,458 --> 00:07:16,500
Hello, Harry.
140
00:07:16,500 --> 00:07:18,125
What are you doing here?
141
00:07:18,125 --> 00:07:19,583
I have some news.
142
00:07:19,583 --> 00:07:21,208
I wanted you to hear it
from me first.
143
00:07:21,208 --> 00:07:23,750
-What is it?
-Peter and I are
getting married!
144
00:07:23,750 --> 00:07:26,458
Harry, I didn't wanna hurt you,
145
00:07:26,458 --> 00:07:27,875
but I thought
it would be unsettling
146
00:07:27,875 --> 00:07:29,208
if it came from someone else.
147
00:07:29,208 --> 00:07:30,708
I understand,
148
00:07:30,708 --> 00:07:33,416
and I hope
you'll both be very happy.
149
00:07:33,416 --> 00:07:35,000
I'd better go now.
150
00:07:35,000 --> 00:07:36,958
Dr. Kafka says
I should have plenty of rest,
151
00:07:36,958 --> 00:07:39,958
and I need to be alone,
152
00:07:39,958 --> 00:07:43,125
so very alone.
153
00:07:43,125 --> 00:07:44,625
You all right, Harry?
154
00:07:44,625 --> 00:07:46,833
I'm fine, Liz, really.
155
00:07:46,833 --> 00:07:50,166
[Liz] Um... well, I'll see
you again soon, Harry.
156
00:07:53,166 --> 00:07:54,833
[Mary Jane] I shouldn't
have come here.
157
00:07:54,833 --> 00:07:56,416
If he had found out
some other way,
158
00:07:56,416 --> 00:07:58,166
it would have been worse.
159
00:07:58,166 --> 00:08:01,166
At least you're gonna be
around to comfort him, Liz.
160
00:08:01,166 --> 00:08:04,000
Heaven knows he needs
somebody right now.
161
00:08:08,166 --> 00:08:10,750
-Harry!
-You!
162
00:08:10,750 --> 00:08:13,583
Why have you been
shutting me out?
163
00:08:13,583 --> 00:08:15,291
I was once your father.
164
00:08:15,291 --> 00:08:18,000
It wouldn't do to cut
me out of your life.
165
00:08:18,000 --> 00:08:20,250
I didn't want you in my head.
166
00:08:20,250 --> 00:08:23,833
I didn't need you until now.
167
00:08:23,833 --> 00:08:25,583
Now I need you!
168
00:08:29,625 --> 00:08:31,458
[Peter]
I don't get it.
169
00:08:31,458 --> 00:08:34,458
Wilson Fisk, Spider-Man's
enemy, wants to see me?
170
00:08:34,458 --> 00:08:39,375
Ah, Mr. Parker,
how good of you to join me.
171
00:08:39,375 --> 00:08:42,000
[Peter] No spider-sense,
no danger.
172
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
I read about your impending
marriage to Miss Watson,
173
00:08:46,000 --> 00:08:47,416
and, frankly,
174
00:08:47,416 --> 00:08:50,625
-I can't let you do it.
-What?!
175
00:08:50,625 --> 00:08:53,583
That is why
I have taken the liberty
176
00:08:53,583 --> 00:08:57,083
of arranging the details myself.
177
00:08:57,083 --> 00:08:59,458
Why would you do that for me?
178
00:08:59,458 --> 00:09:02,875
You forget
that you once saved my life.
179
00:09:02,875 --> 00:09:05,625
People expect
no less from Wilson Fisk,
180
00:09:05,625 --> 00:09:09,000
and, besides, it is good
publicity for a newspaper
181
00:09:09,000 --> 00:09:12,458
that I have just acquired,
the Daily Beacon.
182
00:09:12,458 --> 00:09:15,291
-Smile.
-[click]
183
00:09:15,291 --> 00:09:17,875
I've been scooped
by the competition.
184
00:09:17,875 --> 00:09:19,458
I don't believe it.
185
00:09:19,458 --> 00:09:21,750
Parker, how could
you do this to me?!
186
00:09:21,750 --> 00:09:24,833
I'm sure Peter didn't know Fisk
had bought a rival newspaper.
187
00:09:24,833 --> 00:09:26,416
No, I swear, I--
188
00:09:26,416 --> 00:09:28,458
It's bad enough
Fisk thinks he can beat me
189
00:09:28,458 --> 00:09:31,458
at my own newspaper game,
but to out-scoop me
190
00:09:31,458 --> 00:09:35,166
using my own employees,
I don't think so.
191
00:09:35,166 --> 00:09:37,416
I wanna give Parker
a wedding that'll make
192
00:09:37,416 --> 00:09:40,875
that Princess Di thing
look like a clam bake.
193
00:09:40,875 --> 00:09:42,458
You do?
194
00:09:42,458 --> 00:09:45,708
Yes, nothing personal,
but between Fisk and me,
195
00:09:45,708 --> 00:09:48,208
this wedding business is war!
196
00:09:48,208 --> 00:09:49,708
Oh, fine.
197
00:09:49,708 --> 00:09:52,500
And don't worry
about paying me back.
198
00:09:52,500 --> 00:09:55,375
You can work it off
over the next decade or two.
199
00:09:55,375 --> 00:09:57,083
Huh? But--
200
00:09:57,083 --> 00:10:01,958
Lori, get me that snake
in the grass, Wilson Fisk.
201
00:10:01,958 --> 00:10:04,000
Parker, haven't
you got work to do?
202
00:10:04,000 --> 00:10:08,250
[Kingpin] J. Jonah Jameson,
my new business rival.
203
00:10:08,250 --> 00:10:10,000
What can I do for you?
204
00:10:10,000 --> 00:10:13,500
Fisk, Peter Parker's
like a son to me.
205
00:10:13,500 --> 00:10:16,250
I've been planning
his wedding for weeks.
206
00:10:16,250 --> 00:10:18,250
It was going to be a surprise.
207
00:10:18,250 --> 00:10:21,291
I've already hired
the top florist in Manhattan.
208
00:10:21,291 --> 00:10:23,708
[Kingpin]
I'm having roses imported
209
00:10:23,708 --> 00:10:26,750
from Ecuador on my private jet.
210
00:10:26,750 --> 00:10:28,000
[Peter]
Unbelievable.
211
00:10:28,000 --> 00:10:29,291
[Jonah]
What about the cake?
212
00:10:29,291 --> 00:10:32,333
I know
the top pastry chef in Queens.
213
00:10:32,333 --> 00:10:36,250
[Kingpin] And I know
the Queen's top pastry chef.
214
00:10:38,833 --> 00:10:40,208
[grunting]
215
00:10:41,416 --> 00:10:43,458
[Green Goblin laughing]
216
00:10:43,458 --> 00:10:46,375
You've forgotten, boy,
that you've got
217
00:10:46,375 --> 00:10:49,375
the power of the Green Goblin.
218
00:10:50,583 --> 00:10:52,458
Osborn, what's going on in here?
219
00:10:53,875 --> 00:10:55,291
Oof! [groans]
220
00:10:57,583 --> 00:11:00,083
[Green Goblin laughing]
221
00:11:00,083 --> 00:11:01,625
Well done, my son.
222
00:11:01,625 --> 00:11:03,416
[laughing]
223
00:11:06,958 --> 00:11:08,333
You're free!
224
00:11:08,333 --> 00:11:10,083
[Harry] Thanks to you.
225
00:11:10,083 --> 00:11:12,333
You must teach me again
how to be the Green Goblin.
226
00:11:12,333 --> 00:11:16,291
Oh, I have
big plans for you,
227
00:11:16,291 --> 00:11:20,583
but first you must forge
another important partnership!
228
00:11:22,375 --> 00:11:24,208
This partnership
will be of great benefit
229
00:11:24,208 --> 00:11:26,625
to us all, Mr. Smythe.
230
00:11:26,625 --> 00:11:29,958
My employer, Silvermane,
only makes alliances
231
00:11:29,958 --> 00:11:31,708
to become stronger.
232
00:11:31,708 --> 00:11:33,875
I will retain ownership
of the company,
233
00:11:33,875 --> 00:11:37,083
but Silvermane will control
the daily operations.
234
00:11:37,083 --> 00:11:40,083
Very good, but it does come
as rather a shock
235
00:11:40,083 --> 00:11:42,500
that you are the Green Goblin.
236
00:11:42,500 --> 00:11:44,500
Well, it was
no less shocking for me
237
00:11:44,500 --> 00:11:47,625
to learn of Silvermane's battle
against Wilson Fisk,
238
00:11:47,625 --> 00:11:50,583
the criminal known
as the Kingpin.
239
00:11:50,583 --> 00:11:52,583
How did you find out?
240
00:11:52,583 --> 00:11:54,875
I was told
by the same third party
241
00:11:54,875 --> 00:11:56,875
who brought us together.
242
00:11:56,875 --> 00:11:59,458
He wishes to remain anonymous.
243
00:11:59,458 --> 00:12:02,583
No matter. With Oscorp's
manufacturing capabilities
244
00:12:02,583 --> 00:12:06,583
and my technology, Silvermane
now has the extra muscle
245
00:12:06,583 --> 00:12:08,875
he needs to take on the Kingpin.
246
00:12:08,875 --> 00:12:11,583
And speaking of muscle,
Scorpion,
247
00:12:11,583 --> 00:12:13,625
is your suit
functioning properly?
248
00:12:13,625 --> 00:12:15,625
You fixed it real good,
Mr. Smythe.
249
00:12:15,625 --> 00:12:17,208
Meet my new assistant.
250
00:12:17,208 --> 00:12:19,250
I thought he would prove
useful to you.
251
00:12:19,250 --> 00:12:21,708
He can be the point man
for this army of robots
252
00:12:21,708 --> 00:12:23,583
you are going to build for me!
253
00:12:23,583 --> 00:12:25,208
Can you begin right away?
254
00:12:25,208 --> 00:12:28,500
As promised, but why
in such force so quickly?
255
00:12:28,500 --> 00:12:32,333
Like Silvermane,
I too have a powerful enemy,
256
00:12:32,333 --> 00:12:36,083
and I won't stop until he's
reduced to a whimpering heap!
257
00:12:37,166 --> 00:12:38,333
[welding torch buzzing]
258
00:12:38,333 --> 00:12:40,000
Finished.
259
00:12:40,000 --> 00:12:43,125
I call it
the Goblin Robo Warrior.
260
00:12:43,125 --> 00:12:45,000
I'm not interested
in your dramatic flair
261
00:12:45,000 --> 00:12:46,708
for names, Smythe.
262
00:12:46,708 --> 00:12:48,625
Can it do the job?
263
00:12:48,625 --> 00:12:49,958
Please observe.
264
00:12:49,958 --> 00:12:53,083
What one can't do, many can.
265
00:12:53,083 --> 00:12:54,458
[laughing]
266
00:12:54,458 --> 00:12:57,583
Excellent! Excellent!
267
00:12:59,583 --> 00:13:02,083
[Peter] I really wanna thank you
for being my best man, Robbie.
268
00:13:02,083 --> 00:13:03,333
I always thought
Harry would do this,
269
00:13:03,333 --> 00:13:05,875
but with him ill
and now missing--
270
00:13:05,875 --> 00:13:07,333
I understand, Peter.
271
00:13:07,333 --> 00:13:08,458
You've got the rings, don't you?
272
00:13:08,458 --> 00:13:10,291
I do unless they jumped out
273
00:13:10,291 --> 00:13:12,958
since you asked me
two minutes ago.
274
00:13:12,958 --> 00:13:14,875
Come on, Debra,
I wanna get a seat up front.
275
00:13:14,875 --> 00:13:17,333
-[Felicia] Flash! Flash!
-Huh? What?
276
00:13:17,333 --> 00:13:19,333
-Felicia Hardy?
-[kiss]
277
00:13:19,333 --> 00:13:20,708
How are you, Flash?
278
00:13:20,708 --> 00:13:23,708
You look great.
Where have you been?
279
00:13:23,708 --> 00:13:25,583
-In Europe, overseeing
my mother's business.
-[horse whinnies]
280
00:13:25,583 --> 00:13:27,083
[Flash] Hey, look.
281
00:13:27,083 --> 00:13:29,750
Huh. Now that's
what I call style.
282
00:13:29,750 --> 00:13:31,708
-Indeed.
-Hmph!
283
00:13:33,708 --> 00:13:37,416
Smythe, this army
of robots is excellent.
284
00:13:37,416 --> 00:13:40,750
They're all programmed
to obey your every command.
285
00:13:40,750 --> 00:13:45,208
Then my first command is
let's go attend a wedding!
286
00:13:45,208 --> 00:13:47,375
-A wedding?
-Follow me!
287
00:13:52,333 --> 00:13:54,875
[playing classical music]
288
00:14:09,000 --> 00:14:12,875
We are gathered here
today to unite these two
289
00:14:12,875 --> 00:14:15,833
in the bonds of holy matrimony.
290
00:14:15,833 --> 00:14:18,083
[ominous music]
291
00:14:21,125 --> 00:14:24,291
And if there is anyone
who objects to this union,
292
00:14:24,291 --> 00:14:27,875
let them speak now
or forever hold their peace.
293
00:14:27,875 --> 00:14:30,291
-[spider-sense tingling]
-No. Please, not now!
294
00:14:30,291 --> 00:14:31,333
[screams]
295
00:14:31,333 --> 00:14:33,833
I object to this marriage!
296
00:14:33,833 --> 00:14:35,625
Ah ha ha ha ha ha!
297
00:14:37,208 --> 00:14:39,500
-She's going to marry me!
-Mary Jane!
298
00:14:39,500 --> 00:14:41,333
It'll be a private ceremony!
299
00:14:41,333 --> 00:14:42,375
Attendants!
300
00:14:43,708 --> 00:14:46,458
[guests screaming]
301
00:14:46,458 --> 00:14:48,083
There's nothing
I can do as Peter Parker.
302
00:14:48,083 --> 00:14:49,583
I've got to get into costume!
303
00:14:49,583 --> 00:14:52,083
Come on, Aunt May,
let's get you to safety!
304
00:14:52,083 --> 00:14:54,375
-Let's scram!
-[lasers blasting]
305
00:14:54,375 --> 00:14:56,625
Felicia, where are you?!
306
00:14:57,875 --> 00:14:59,708
This is an outrage!
307
00:14:59,708 --> 00:15:01,875
Better an outrage
than an obituary!
308
00:15:01,875 --> 00:15:02,958
Let's beat it!
309
00:15:02,958 --> 00:15:04,958
[shouting and screaming]
310
00:15:07,000 --> 00:15:08,708
There, this is more like it.
311
00:15:08,708 --> 00:15:10,291
Nice and quiet.
312
00:15:10,291 --> 00:15:11,625
Just right for a wedding.
313
00:15:12,750 --> 00:15:13,958
[Spider-Man] Hey, tinhead.
314
00:15:17,500 --> 00:15:20,000
-Spider.
-Cat!
315
00:15:20,000 --> 00:15:22,291
Looks like I got here
just in time.
316
00:15:22,291 --> 00:15:24,625
I didn't know you were
on the guest list, Spider-Man.
317
00:15:24,625 --> 00:15:26,458
[sizzling]
318
00:15:26,458 --> 00:15:28,458
-[Harry] Let's get on with it.
-[Mary Jane] Please!
319
00:15:28,458 --> 00:15:31,291
Mary Jane, I'll show you
that I'm one you really want.
320
00:15:31,291 --> 00:15:34,333
I know who I want, Harry,
and it's not you!
321
00:15:34,333 --> 00:15:37,583
Marry me now, MJ, or I'll
blast us all to smithereens!
322
00:15:37,583 --> 00:15:38,875
[swooning]
323
00:15:38,875 --> 00:15:42,458
No, not now!
Get up, you buffoon!
324
00:15:44,166 --> 00:15:46,583
Landon, that last Mega-Slayer
325
00:15:46,583 --> 00:15:49,625
that Smythe made
before he left my employ.
326
00:15:49,625 --> 00:15:51,000
Activate it immediately.
327
00:15:52,291 --> 00:15:53,333
Hurry!
328
00:15:54,625 --> 00:15:56,875
[robotic whirring]
329
00:15:56,875 --> 00:15:58,500
Stupid wall-crawler!
330
00:15:58,500 --> 00:15:59,875
You ruin everything!
331
00:16:01,458 --> 00:16:03,583
Stay put, blast you!
332
00:16:07,458 --> 00:16:08,583
[grunts]
333
00:16:08,583 --> 00:16:09,708
[groans]
334
00:16:14,583 --> 00:16:16,958
-Fisk!
-I'll rip his transistors out!
335
00:16:16,958 --> 00:16:18,333
A bad idea, young lady.
336
00:16:18,333 --> 00:16:20,750
You see, I'm here to help you.
337
00:16:20,750 --> 00:16:24,750
These robots are obviously
the work of Alistair Smythe.
338
00:16:24,750 --> 00:16:28,375
If he and Silvermane
are allied with Osborn,
339
00:16:28,375 --> 00:16:31,208
it poses a serious threat
to my business.
340
00:16:31,208 --> 00:16:33,708
I cannot let them succeed.
341
00:16:33,708 --> 00:16:36,000
That's enough
out of you, big boy!
342
00:16:36,000 --> 00:16:40,708
Gargan, your corrosives have
no effect on this robot.
343
00:16:40,708 --> 00:16:43,500
-Well, what about this?!
-You figure it out!
344
00:16:43,500 --> 00:16:45,416
[Scorpion]
Aah-aah-aah-aah!
345
00:16:45,416 --> 00:16:46,583
Aah-aah-aah!
346
00:16:46,583 --> 00:16:48,875
I broke him? A pity.
347
00:16:48,875 --> 00:16:51,000
I was just beginning
to have fun.
348
00:16:52,000 --> 00:16:53,250
[coughs]
349
00:16:53,250 --> 00:16:54,458
Get up!
350
00:16:54,458 --> 00:16:56,416
Now let's get married, blast it!
351
00:16:56,416 --> 00:16:58,000
Begin the ceremony!
352
00:16:58,000 --> 00:17:00,458
[stammering] Uh, dearly...
353
00:17:00,458 --> 00:17:01,458
[Mary Jane screams]
354
00:17:02,875 --> 00:17:04,625
Get on with it!
355
00:17:04,625 --> 00:17:08,166
Do you take Mary Jane Watson
to be your wedded wife?
356
00:17:08,166 --> 00:17:09,750
I do!
357
00:17:09,750 --> 00:17:14,708
And do you take this man
to be your wedded husband?
358
00:17:14,708 --> 00:17:15,750
She does!
359
00:17:18,083 --> 00:17:19,375
I don't have time for this.
360
00:17:19,375 --> 00:17:20,416
I've gotta get inside!
361
00:17:22,708 --> 00:17:24,208
[Black Cat] Hurry, Spider,
the coast is clear
362
00:17:24,208 --> 00:17:27,291
for you to get inside now,
and, Spider,
363
00:17:27,291 --> 00:17:29,375
it was nice working
with you again.
364
00:17:31,291 --> 00:17:32,458
[Harry] Get on with it!
365
00:17:32,458 --> 00:17:34,583
Then I now pronounce you--
366
00:17:34,583 --> 00:17:36,500
-Let them go, Harry.
-Never!
367
00:17:36,500 --> 00:17:40,208
Stay back, or I'll
blow this place sky high!
368
00:17:40,208 --> 00:17:42,250
Harry, if you
really love Mary Jane,
369
00:17:42,250 --> 00:17:43,583
you must let her go.
370
00:17:43,583 --> 00:17:44,750
Oh, really?
371
00:17:44,750 --> 00:17:46,583
Suppose I'd rather destroy her
372
00:17:46,583 --> 00:17:48,375
than see her
in the arms of my archenemy?
373
00:17:48,375 --> 00:17:50,500
Harry, you think
you know who your enemies are,
374
00:17:50,500 --> 00:17:52,875
but aren't you forgetting
who your friends are?
375
00:17:52,875 --> 00:17:55,125
-Liz?
-Deep down, you must know
376
00:17:55,125 --> 00:17:57,500
that you and Mary Jane
aren't meant to be.
377
00:17:57,500 --> 00:18:00,375
She loves Peter,
but that doesn't mean
378
00:18:00,375 --> 00:18:02,000
that she won't
always be your friend.
379
00:18:02,000 --> 00:18:04,958
No! You're confusing me!
380
00:18:04,958 --> 00:18:07,291
The Green Goblin
is my only friend!
381
00:18:07,291 --> 00:18:09,458
You're wrong, Harry!
I'm your friend,
382
00:18:09,458 --> 00:18:14,000
and I was hoping that some day,
we'd be more than friends.
383
00:18:14,000 --> 00:18:15,416
I love you, Harry.
384
00:18:15,416 --> 00:18:17,083
You-- You love me?
385
00:18:17,083 --> 00:18:20,458
Yes, but if we're
to have a future together,
386
00:18:20,458 --> 00:18:22,708
then it has to begin now.
387
00:18:22,708 --> 00:18:25,458
Someone loves me. Ohh...
388
00:18:25,458 --> 00:18:27,416
Take me back to Ravencroft, Liz.
389
00:18:27,416 --> 00:18:31,625
I'm not well, you know,
and I hate weddings anyway.
390
00:18:41,708 --> 00:18:42,958
[chuckling]
391
00:18:42,958 --> 00:18:44,000
What the--
392
00:18:44,000 --> 00:18:46,333
[alarm whooping]
393
00:18:50,208 --> 00:18:53,500
It was so nice to partner
with you, my dear.
394
00:18:53,500 --> 00:18:55,083
If ever you need a job--
395
00:18:55,083 --> 00:18:56,583
Can it, Fisk.
396
00:18:56,583 --> 00:18:59,625
Next time I'm going to do
a job on you.
397
00:19:02,166 --> 00:19:05,250
[Mary Jane] I just can't
believe it ended this way.
398
00:19:05,250 --> 00:19:08,166
Yeah, I guess you'd probably
like to go home and--
399
00:19:08,166 --> 00:19:11,458
No way. I'm late enough
for my wedding as it is.
400
00:19:13,708 --> 00:19:16,458
-Are you all right?
-Um, yes, I am.
401
00:19:16,458 --> 00:19:20,458
Uh, Spider-Man,
could you go get Peter for me
402
00:19:20,458 --> 00:19:23,375
so we can get married finally?
403
00:19:25,458 --> 00:19:27,208
[minister]
The ring, please.
404
00:19:29,583 --> 00:19:33,708
Oh, Peter, it's so beautiful!
405
00:19:33,708 --> 00:19:36,166
[minister] I'll skip
the "for better or worse part,"
406
00:19:36,166 --> 00:19:38,291
since we've been
through that already.
407
00:19:38,291 --> 00:19:41,416
So I now I now pronounce
ya husband and wife.
408
00:19:41,416 --> 00:19:44,333
[cheering]
409
00:19:48,875 --> 00:19:50,875
[applause]
410
00:19:52,333 --> 00:19:54,583
Congratulations, Parker.
411
00:19:54,583 --> 00:19:56,291
Here's a little something
for you.
412
00:19:56,291 --> 00:19:58,625
[Peter]
What's this, car keys?
413
00:19:58,625 --> 00:20:03,708
My boy, it's a wedding gift
Wilson Fisk didn't think of.
414
00:20:03,708 --> 00:20:07,750
Oh, Mr. Jameson,
that's so generous of you.
415
00:20:07,750 --> 00:20:10,000
Yeah, I don't know what to say.
416
00:20:10,000 --> 00:20:12,500
No need to
thank me now, Parker.
417
00:20:12,500 --> 00:20:14,333
Your coach awaits.
418
00:20:19,458 --> 00:20:21,750
Well, you're right
about one thing, Mr. Jameson.
419
00:20:21,750 --> 00:20:23,583
Wilson Fisk would
never have thought
420
00:20:23,583 --> 00:20:25,208
-of giving us a gift like this.
-[rough-running engine]
421
00:20:25,208 --> 00:20:26,875
[Jonah]
Think nothing of it, my boy.
422
00:20:33,333 --> 00:20:36,000
No, it can't end this way!
423
00:20:36,000 --> 00:20:38,833
You can't leave me
alone like this!
424
00:20:38,833 --> 00:20:40,583
Harry, where are you?!
425
00:20:40,583 --> 00:20:43,958
Harry! Harry!
426
00:20:46,125 --> 00:20:49,333
[upbeat rock music]
427
00:20:51,083 --> 00:20:55,125
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
428
00:20:55,125 --> 00:20:58,750
♪ Radioactive Spider-Man ♪
429
00:21:07,208 --> 00:21:09,416
♪ Spider blood, spider blood ♪
430
00:21:09,416 --> 00:21:11,000
♪ Radioactive spider blood ♪
431
00:21:11,000 --> 00:21:13,458
♪ Spider blood ♪
432
00:21:13,458 --> 00:21:14,583
♪ Spider-Man ♪
30885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.