Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,708 --> 00:00:04,166
[upbeat rock music]
2
00:00:09,583 --> 00:00:11,583
♪ Spider-Man ♪
3
00:00:11,583 --> 00:00:13,833
♪ Spider-Man ♪
4
00:00:13,833 --> 00:00:17,416
♪ Radioactive Spider-Man ♪
5
00:00:17,416 --> 00:00:19,583
♪ Spider-Man ♪
6
00:00:19,583 --> 00:00:21,458
♪ Spider-Man ♪
7
00:00:21,458 --> 00:00:25,875
♪ Radioactive Spider-Man ♪
8
00:00:25,875 --> 00:00:27,583
♪ Spider-Man ♪
9
00:00:27,583 --> 00:00:29,416
♪ Spider-Man ♪
10
00:00:29,416 --> 00:00:33,750
♪ Radioactive Spider-Man ♪
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
♪ Spider blood
Spider blood ♪
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
♪ Radioactive spider blood ♪
13
00:00:44,000 --> 00:00:46,083
♪ Spider blood
Spider blood ♪
14
00:00:46,083 --> 00:00:48,250
♪ Radioactive spider blood ♪
15
00:00:50,708 --> 00:00:52,000
[explosions booming]
16
00:00:53,416 --> 00:00:55,125
[growling]
17
00:00:56,125 --> 00:00:57,166
♪ Spider-Man ♪
18
00:00:57,166 --> 00:00:58,416
♪ Spider-Man ♪
19
00:01:00,458 --> 00:01:03,375
[dramatic music]
20
00:01:05,583 --> 00:01:08,000
[cackling]
21
00:01:09,708 --> 00:01:11,458
[screaming]
22
00:01:11,458 --> 00:01:14,250
[cackling]
23
00:01:14,250 --> 00:01:15,833
Dad? Dad.
24
00:01:15,833 --> 00:01:17,583
-Harry.
-No, no.
25
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Don't leave me, not again.
26
00:01:19,583 --> 00:01:22,000
[cackling]
27
00:01:24,375 --> 00:01:25,500
Spider-Man!
28
00:01:25,500 --> 00:01:27,500
Oh, please save my father.
29
00:01:27,500 --> 00:01:31,000
Oh, no, stay back! [yelling]
30
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
[cackling]
You're next, boy.
31
00:01:34,000 --> 00:01:35,958
-[cackling]
-Nooo!
32
00:01:37,458 --> 00:01:38,458
Nooo!
33
00:01:38,458 --> 00:01:41,500
[heavy breathing]
34
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
[heavy sigh]
35
00:01:45,000 --> 00:01:47,875
[dramatic music]
36
00:01:58,583 --> 00:01:59,625
[gasping]
37
00:01:59,625 --> 00:02:02,000
Hello, young Osborn.
38
00:02:02,000 --> 00:02:04,958
It's about time you got up.
39
00:02:04,958 --> 00:02:07,458
There's lots
we have to do together.
40
00:02:07,458 --> 00:02:10,083
[cackling]
41
00:02:13,291 --> 00:02:15,333
[dramatic music]
42
00:02:15,333 --> 00:02:16,625
[Green Goblin] Turn here.
43
00:02:16,625 --> 00:02:17,833
But, but that's the way to--
44
00:02:17,833 --> 00:02:19,708
Yes, I know.
45
00:02:19,708 --> 00:02:22,458
[cackling]
46
00:02:24,833 --> 00:02:28,166
Go to the ground floor
janitor's closet.
47
00:02:28,166 --> 00:02:29,291
[beeping]
48
00:02:30,500 --> 00:02:31,708
[Osborn] I'm going crazy.
49
00:02:31,708 --> 00:02:33,958
You can't be real.
50
00:02:33,958 --> 00:02:35,333
When you see your father again,
51
00:02:35,333 --> 00:02:39,000
you'll know just how real I am.
52
00:02:39,000 --> 00:02:41,875
Now, push up
on the spigot in the sink
53
00:02:41,875 --> 00:02:45,583
and then rotate it
all the way around.
54
00:02:45,583 --> 00:02:47,708
[dramatic beat]
55
00:02:47,708 --> 00:02:51,375
See? if I were just a figment
of your imagination,
56
00:02:51,375 --> 00:02:54,416
how would I know
about this room.
57
00:02:54,416 --> 00:02:55,750
Wh-Where are you?
58
00:02:55,750 --> 00:02:57,208
How are you
communicating with me?
59
00:02:57,208 --> 00:02:59,375
Good question, boy.
60
00:02:59,375 --> 00:03:01,208
I wish I had an answer.
61
00:03:01,208 --> 00:03:03,708
It's all Spider-Man's fault.
62
00:03:03,708 --> 00:03:05,833
That was the woman I loved!
63
00:03:05,833 --> 00:03:07,291
I'm taking you down,
Goblin,
64
00:03:07,291 --> 00:03:09,750
even if it means I go with you!
65
00:03:09,750 --> 00:03:11,166
[struggling] Now!
66
00:03:11,166 --> 00:03:13,708
[Green Goblin]
Osborn needs me!
67
00:03:13,708 --> 00:03:15,416
You'll pay, Osborn!
68
00:03:15,416 --> 00:03:19,125
If I have to chase you
forever, you'll pay!
69
00:03:19,125 --> 00:03:20,500
Not if I can help it!
70
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
Something's wrong!
71
00:03:21,500 --> 00:03:24,416
Aaah! No, not you!
72
00:03:24,416 --> 00:03:26,333
Not now!
73
00:03:26,333 --> 00:03:29,000
No! Help me!
74
00:03:29,000 --> 00:03:30,375
Aaah!
75
00:03:30,375 --> 00:03:32,166
[Green Goblin]
He put me here.
76
00:03:32,166 --> 00:03:35,333
I thought I'd be
trapped alone forever.
77
00:03:35,333 --> 00:03:40,000
I searched desperately
for someone who could hear me,
78
00:03:40,000 --> 00:03:43,250
and I found you.
79
00:03:43,250 --> 00:03:46,166
M-m-me? Why me?
80
00:03:46,166 --> 00:03:49,708
Maybe subconsciously
you were looking for me.
81
00:03:49,708 --> 00:03:51,333
All I know is that I need you
82
00:03:51,333 --> 00:03:54,000
to get me out of this limbo.
83
00:03:54,000 --> 00:03:56,875
Turn this valve, Osborn.
84
00:03:56,875 --> 00:03:59,583
No! Why should I do
anything for you?
85
00:03:59,583 --> 00:04:02,583
Because I know
where your father is,
86
00:04:02,583 --> 00:04:06,000
and I'll tell you
if you do as I say.
87
00:04:06,000 --> 00:04:09,125
Turn the valve
for his sake boy.
88
00:04:10,583 --> 00:04:12,291
Do it!
89
00:04:12,291 --> 00:04:14,958
-[hissing]
-[coughing]
90
00:04:16,125 --> 00:04:18,125
[pained screams]
91
00:04:30,250 --> 00:04:32,958
Night after night,
it's the same thing.
92
00:04:32,958 --> 00:04:36,875
I get one punk off the street
and ten more take his place.
93
00:04:36,875 --> 00:04:38,833
After I lost you, I promised
94
00:04:38,833 --> 00:04:41,208
I'd make the world
a better place.
95
00:04:41,208 --> 00:04:43,625
I just wish I could
make a real difference
96
00:04:43,625 --> 00:04:46,000
in one good person's life.
97
00:04:46,000 --> 00:04:48,458
[sobbing]
98
00:04:50,583 --> 00:04:53,125
Ma'am, it's dangerous
to be out here this late.
99
00:04:53,125 --> 00:04:54,333
Let me get you a cab.
100
00:04:54,333 --> 00:04:56,166
No, no, no, thank you.
101
00:04:56,166 --> 00:04:59,833
I need to be here right now
with my late husband.
102
00:04:59,833 --> 00:05:03,000
I feel so alone, so helpless.
103
00:05:03,000 --> 00:05:05,333
I just know a crime
has been committed,
104
00:05:05,333 --> 00:05:07,833
but I can't prove it.
105
00:05:07,833 --> 00:05:09,291
[Frank] Why don't
you tell me about it?
106
00:05:11,833 --> 00:05:13,375
My friend Mae has been a dear
107
00:05:13,375 --> 00:05:15,208
to stay with me
through all this,
108
00:05:15,208 --> 00:05:17,166
but she's asleep upstairs.
109
00:05:17,166 --> 00:05:20,250
I'm convinced her nephew,
the one I told you about,
110
00:05:20,250 --> 00:05:22,291
knows where Mary Jane is.
111
00:05:22,291 --> 00:05:26,708
For some strange reason,
my niece often confided in him.
112
00:05:26,708 --> 00:05:27,875
What's the boy like?
113
00:05:27,875 --> 00:05:29,625
He's very secretive.
114
00:05:29,625 --> 00:05:33,708
Oh, and he's brought
so much misery to poor Mae.
115
00:05:33,708 --> 00:05:36,625
Ugh, I wouldn't be surprised
by anything he'd do.
116
00:05:36,625 --> 00:05:39,708
But I can't actually
accuse Peter of anything
117
00:05:39,708 --> 00:05:41,125
without proof.
118
00:05:41,125 --> 00:05:43,708
Hmm, then let me see
what I can do.
119
00:05:43,708 --> 00:05:46,750
Wait, why are you helping me?
120
00:05:46,750 --> 00:05:50,458
Let's just say
because I need to.
121
00:05:50,458 --> 00:05:53,000
Liz, I'm finally
starting to believe
122
00:05:53,000 --> 00:05:55,333
that Mary Jane is gone for good.
123
00:05:55,333 --> 00:05:57,125
And I don't think
I'll ever get over it.
124
00:05:57,125 --> 00:05:58,583
Me, neither.
125
00:05:58,583 --> 00:06:00,208
How's Harry been coping?
126
00:06:00,208 --> 00:06:01,708
Well, I tried to get him
to come out with us,
127
00:06:01,708 --> 00:06:03,583
but he just wanted to sleep.
128
00:06:03,583 --> 00:06:07,166
Hey, how about we cheer him up
with a late-night pizza.
129
00:06:07,166 --> 00:06:09,208
You know, that
just might do the trick.
130
00:06:09,208 --> 00:06:10,375
Come on.
131
00:06:13,750 --> 00:06:15,458
Hey, Liz, give me a hand.
132
00:06:15,458 --> 00:06:17,375
I can't carry the pizza
and open the door.
133
00:06:17,375 --> 00:06:18,958
And I thought you photographers
134
00:06:18,958 --> 00:06:22,458
had to be as coordinated
as Spider-Man.
135
00:06:22,458 --> 00:06:23,500
-[spider-sense tingling]
-Danger!
136
00:06:23,500 --> 00:06:24,875
-Liz, no!
-[grunting]
137
00:06:24,875 --> 00:06:26,000
[explosion]
138
00:06:29,291 --> 00:06:31,583
She's okay, just shook up.
139
00:06:31,583 --> 00:06:34,166
Liz and I were saved by
my spider strength, but Harry--
140
00:06:34,166 --> 00:06:35,708
[cackling]
141
00:06:35,708 --> 00:06:38,291
The Goblin, he's back!
That maniac!
142
00:06:38,291 --> 00:06:40,333
I knew Norman had lost it,
but would he blow up
143
00:06:40,333 --> 00:06:42,833
his own son trying
to get back at me?
144
00:06:46,000 --> 00:06:48,333
Now, do I get to see my father?
145
00:06:48,333 --> 00:06:50,458
All in due time.
146
00:06:50,458 --> 00:06:51,750
But I did what you wanted!
147
00:06:51,750 --> 00:06:54,458
I destroyed Spider-Man.
148
00:06:54,458 --> 00:06:57,583
The only thing you destroyed
was Harry, you creep!
149
00:06:58,875 --> 00:07:00,000
[groaning]
150
00:07:02,708 --> 00:07:04,000
Aaah!
151
00:07:04,000 --> 00:07:05,166
[grunting]
152
00:07:07,458 --> 00:07:09,208
Ooh!
153
00:07:09,208 --> 00:07:11,583
I don't know how you got back,
and I don't care,
154
00:07:11,583 --> 00:07:15,208
but I've been waiting
for this for a long time.
155
00:07:15,208 --> 00:07:17,291
You're all mine, Norman.
156
00:07:17,291 --> 00:07:20,250
Harry?! [coughing]
157
00:07:22,708 --> 00:07:24,291
Harry's the Goblin now?
158
00:07:24,291 --> 00:07:26,375
How did he get
the Goblin's power?
159
00:07:26,375 --> 00:07:29,583
And how did he find out that
Peter Parker is Spider-Man?
160
00:07:29,583 --> 00:07:31,291
You fool!
161
00:07:31,291 --> 00:07:33,291
Why aren't you going
after Spider-Man?
162
00:07:33,291 --> 00:07:34,750
I ran out of bombs!
163
00:07:34,750 --> 00:07:38,000
Oh, we ran out of bombs,
did we?
164
00:07:38,000 --> 00:07:40,583
Then go get more! Hurry!
165
00:07:40,583 --> 00:07:42,375
[newscaster]
The police have confirmed
166
00:07:42,375 --> 00:07:44,875
that one person
is missing in the blast.
167
00:07:44,875 --> 00:07:48,166
Harry Osborn, son of the
industrialist, Norman Osborn,
168
00:07:48,166 --> 00:07:50,458
who vanished four months ago.
169
00:07:50,458 --> 00:07:52,166
Right on track, Chip.
170
00:07:52,166 --> 00:07:54,458
Where there's Peter Parker,
there's trouble.
171
00:07:54,458 --> 00:07:56,500
[newscaster] The criminal,
known as the Green Goblin,
172
00:07:56,500 --> 00:07:58,000
was reported to be in the area
173
00:07:58,000 --> 00:08:00,583
shortly
after the conflagration.
174
00:08:00,583 --> 00:08:02,125
Frank, somebody must
have wanted to get
175
00:08:02,125 --> 00:08:04,250
that Osborn kid real bad.
176
00:08:04,250 --> 00:08:06,416
Yeah, but if he's still alive
then I want to find him.
177
00:08:06,416 --> 00:08:09,083
Maybe he'll tell me
what he knows about Parker.
178
00:08:09,083 --> 00:08:11,000
[Chip] I've got
an alternate address on Osborn.
179
00:08:11,000 --> 00:08:12,583
Let's have it.
180
00:08:12,583 --> 00:08:14,833
[horn blows]
181
00:08:19,750 --> 00:08:22,750
I think I'll do this
as plain old Peter Parker.
182
00:08:22,750 --> 00:08:25,708
The Osborn Estate guards
know me as Harry's best friend.
183
00:08:25,708 --> 00:08:28,750
If they spot me inside, I'll
just say I'm looking for him,
184
00:08:28,750 --> 00:08:31,208
which I am, sort of.
185
00:08:34,125 --> 00:08:36,875
Okay, Harry, where are you?
186
00:08:37,875 --> 00:08:39,166
What's this?
187
00:08:45,750 --> 00:08:47,125
Well, well.
188
00:08:48,875 --> 00:08:51,958
Harry's clothes
and his laptop in sleep mode.
189
00:08:51,958 --> 00:08:53,500
He must have thought
it was off.
190
00:08:53,500 --> 00:08:55,375
Nice.
191
00:08:55,375 --> 00:08:56,708
Addresses for half a dozen
Goblin hideouts
192
00:08:56,708 --> 00:08:58,583
across the city.
193
00:08:58,583 --> 00:09:01,458
Norman set himself up
to be a one-goblin crime wave,
194
00:09:01,458 --> 00:09:04,583
and now his son's
inherited the arsenal.
195
00:09:04,583 --> 00:09:06,625
Lucky for me, Harry's a novice.
196
00:09:06,625 --> 00:09:09,458
This list will lead me
right to him.
197
00:09:11,416 --> 00:09:13,000
-Time to change back into--
-[spider-sense tingling]
198
00:09:13,000 --> 00:09:14,833
Maybe not.
199
00:09:14,833 --> 00:09:16,583
My spider-sense tells me
I'm being watched.
200
00:09:16,583 --> 00:09:18,416
[Frank] You got a positive I.D.
on this guy, Chip?
201
00:09:18,416 --> 00:09:21,083
Just like you thought, Frank.
It's Peter Parker.
202
00:09:21,083 --> 00:09:24,583
Perfect. I'll keep on his tail
and see what he's up to.
203
00:09:27,583 --> 00:09:29,458
I wish I knew
who was watching me
204
00:09:29,458 --> 00:09:31,000
and where they are.
205
00:09:31,000 --> 00:09:32,875
But I can't let
them slow me down.
206
00:09:32,875 --> 00:09:34,375
There's too much at stake.
207
00:09:38,000 --> 00:09:40,208
Well, this place is
on the Goblin's list,
208
00:09:40,208 --> 00:09:41,833
but it doesn't get
the Good Housekeeping
209
00:09:41,833 --> 00:09:43,583
Seal of Approval.
210
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
Ah, very clever, Norman.
211
00:09:54,125 --> 00:09:55,458
[blows]
212
00:09:55,458 --> 00:09:58,875
Okay, kid,
turn around real slow.
213
00:09:58,875 --> 00:10:01,125
The Punisher, but why?
214
00:10:01,125 --> 00:10:02,875
I'm looking
for Mary Jane Watson.
215
00:10:02,875 --> 00:10:04,250
-You are?
-Yeah.
216
00:10:04,250 --> 00:10:06,125
And three names keep coming up.
217
00:10:06,125 --> 00:10:09,708
The Green Goblin,
Spider-Man, and Peter Parker.
218
00:10:09,708 --> 00:10:12,583
So tell me,
what's the connection?
219
00:10:12,583 --> 00:10:14,583
-Great.
-Talk to me, Parker.
220
00:10:14,583 --> 00:10:16,208
I have only one thing to say--
221
00:10:16,208 --> 00:10:17,708
trick or treat!
222
00:10:22,125 --> 00:10:24,833
Come on, spider strength,
don't let me pass out.
223
00:10:24,833 --> 00:10:26,416
Okay, smart boy.
224
00:10:26,416 --> 00:10:28,000
Now you're gonna
tell me everything,
225
00:10:28,000 --> 00:10:29,750
about Mary Jane Watson,
226
00:10:29,750 --> 00:10:32,583
about Harry Osborn,
and about the secret identity
227
00:10:32,583 --> 00:10:34,750
you've been hiding
from the world.
228
00:10:34,750 --> 00:10:37,416
I think I know who you
really are, Peter Parker.
229
00:10:37,416 --> 00:10:38,458
[dramatic beat]
230
00:10:41,000 --> 00:10:45,250
The way I figure it, Parker,
you're really the Green Goblin.
231
00:10:45,250 --> 00:10:49,500
What? That tranquilizer must
have gone to your head, too.
232
00:10:49,500 --> 00:10:51,500
You took all these pictures
for The Bugle.
233
00:10:51,500 --> 00:10:53,750
You're obviously
obsessed with Spider-Man,
234
00:10:53,750 --> 00:10:56,125
and I'm told you're in love
with Mary Jane, too.
235
00:10:56,125 --> 00:10:58,708
When she decided
she liked Harry better,
236
00:10:58,708 --> 00:11:02,000
your mind snapped and you became
this Green Goblin character,
237
00:11:02,000 --> 00:11:03,250
and you kidnapped her.
238
00:11:03,250 --> 00:11:05,291
Brilliant deduction, Holmes.
239
00:11:05,291 --> 00:11:07,000
But absolutely wrong.
240
00:11:08,166 --> 00:11:09,875
[groans]
241
00:11:09,875 --> 00:11:12,375
Goblin gloves!
Hope I can make 'em work.
242
00:11:12,375 --> 00:11:13,833
I'm not here to play games, boy.
243
00:11:13,833 --> 00:11:15,583
That's too bad.
244
00:11:15,583 --> 00:11:17,000
Love to stick around for
the rest of your babble, but--
245
00:11:17,000 --> 00:11:18,500
[groaning]
246
00:11:18,500 --> 00:11:21,208
Now, if I could just
get this thing to start.
247
00:11:21,208 --> 00:11:22,583
Whoa!
248
00:11:27,375 --> 00:11:28,958
[laser blasts]
249
00:11:28,958 --> 00:11:30,833
No wonder Norman went crazy!
250
00:11:30,833 --> 00:11:33,125
Trying to steer this thing
would make anyone nuts!
251
00:11:33,125 --> 00:11:37,458
Battle Van, stinger missile,
hone in on heat signature.
252
00:11:37,458 --> 00:11:38,458
Fire.
253
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Great!
254
00:11:43,000 --> 00:11:44,250
[helicopter buzzing]
255
00:11:44,250 --> 00:11:45,250
No!
256
00:11:48,583 --> 00:11:50,458
Come on, up, up!
257
00:11:50,458 --> 00:11:51,500
Whoa!
258
00:11:58,125 --> 00:11:59,166
Uh-oh.
259
00:12:04,500 --> 00:12:05,583
[groaning]
260
00:12:07,500 --> 00:12:09,583
Now that I've seen how agile
you can be on that thing,
261
00:12:09,583 --> 00:12:12,083
I know I'm right.
262
00:12:12,083 --> 00:12:13,458
What's this, Parker?
263
00:12:13,458 --> 00:12:15,583
[explosion]
264
00:12:15,583 --> 00:12:16,583
What the devil?
265
00:12:17,583 --> 00:12:19,750
[cackling]
266
00:12:19,750 --> 00:12:21,708
Well, what do you know.
267
00:12:21,708 --> 00:12:23,458
That must be me up there!
268
00:12:30,208 --> 00:12:31,333
[laser zaps]
269
00:12:34,083 --> 00:12:36,000
Harry's too high.
270
00:12:36,000 --> 00:12:38,166
But I've got to reach him
before the Punisher does.
271
00:12:38,166 --> 00:12:39,500
And he will try to get to him
272
00:12:39,500 --> 00:12:41,875
because he's got the disk now.
273
00:12:41,875 --> 00:12:43,833
[sighing] At least
I still have the printout.
274
00:12:43,833 --> 00:12:46,000
But which one do I go to first?
275
00:12:46,000 --> 00:12:47,625
You reading this, Chip?
276
00:12:47,625 --> 00:12:49,458
It's from the disk
I took off Parker.
277
00:12:49,458 --> 00:12:50,958
[Chip] Looks like
a complete list
278
00:12:50,958 --> 00:12:52,416
of Goblin hideouts
across the city.
279
00:12:52,416 --> 00:12:54,458
Parker's tied
into this some way.
280
00:12:54,458 --> 00:12:56,291
How?
281
00:12:56,291 --> 00:12:58,333
Chip, can you plot me
the most expedient course
282
00:12:58,333 --> 00:12:59,875
to all these locations?
283
00:12:59,875 --> 00:13:01,583
[Chip] Already on it, Frank.
284
00:13:01,583 --> 00:13:03,958
[dramatic music]
285
00:13:12,708 --> 00:13:15,583
You allowed yourself
to be chased across the city
286
00:13:15,583 --> 00:13:17,333
like some stray dog?
287
00:13:17,333 --> 00:13:20,458
While I'm trapped
in another dimension,
288
00:13:20,458 --> 00:13:23,083
you're out there
ruining my reputation.
289
00:13:23,083 --> 00:13:24,875
I'm not you!
290
00:13:24,875 --> 00:13:26,000
Can't you get that
through your head?!
291
00:13:26,000 --> 00:13:29,208
Ah, you have a temper.
292
00:13:29,208 --> 00:13:31,958
I like it.
293
00:13:31,958 --> 00:13:34,458
It looks like there's a little
of the old Goblin spirit
294
00:13:34,458 --> 00:13:35,833
in you after all.
295
00:13:35,833 --> 00:13:38,458
Maybe more than you realize.
296
00:13:38,458 --> 00:13:40,625
Now, go to Oscorp.
297
00:13:40,625 --> 00:13:43,291
There you'll find a new battle
glider your father built.
298
00:13:43,291 --> 00:13:45,958
With it,
you can defeat Spider-Man
299
00:13:45,958 --> 00:13:47,500
and that gun-crazy goon.
300
00:13:47,500 --> 00:13:49,708
Then you'll tell me
where my father is?
301
00:13:49,708 --> 00:13:51,583
Yes, yes,
just as I promised you.
302
00:13:51,583 --> 00:13:54,875
But I want Spider-Man
destroyed first.
303
00:13:54,875 --> 00:13:56,708
Now, go, go, go go!
304
00:14:00,875 --> 00:14:01,875
[bang]
305
00:14:03,500 --> 00:14:04,833
-[tracker clinks]
-[cackling]
306
00:14:08,000 --> 00:14:10,833
Why am I letting the Punisher
beat me to the punch?
307
00:14:10,833 --> 00:14:13,958
All he did was run down
the list of Goblin hideouts.
308
00:14:13,958 --> 00:14:15,500
I have the benefit
of knowing
309
00:14:15,500 --> 00:14:17,500
that the new Green Goblin
is Harry.
310
00:14:19,625 --> 00:14:22,291
And like any good Osborn,
ultimately he'll end up
311
00:14:22,291 --> 00:14:24,500
at his home away from home--
312
00:14:24,500 --> 00:14:26,333
Oscorp.
313
00:14:26,333 --> 00:14:27,875
[Green Goblin] The computer
sequencer will load
314
00:14:27,875 --> 00:14:29,708
the battle parts automatically.
315
00:14:29,708 --> 00:14:33,166
With this glider,
you will soon be invincible!
316
00:14:33,166 --> 00:14:35,958
I don't care
about invincibility.
317
00:14:35,958 --> 00:14:37,833
I just want to see
my father again.
318
00:14:37,833 --> 00:14:39,208
[Spider-Man] I'm sorry, Harry,
319
00:14:39,208 --> 00:14:41,458
but your father is gone.
320
00:14:41,458 --> 00:14:42,875
Why are you doing this?
321
00:14:42,875 --> 00:14:44,708
This isn't like you.
322
00:14:44,708 --> 00:14:47,875
Don't listen to Parker!
He pretended to be your friend,
323
00:14:47,875 --> 00:14:50,833
but he really wanted
to hurt you all along.
324
00:14:50,833 --> 00:14:53,083
Yes, yes.
325
00:14:53,083 --> 00:14:55,000
You betrayed me before Peter!
326
00:14:55,000 --> 00:14:56,458
You stole Mary Jane away!
327
00:14:56,458 --> 00:14:57,875
I can't trust you!
328
00:14:57,875 --> 00:15:00,291
The real Green Goblin's
my friend.
329
00:15:00,291 --> 00:15:02,250
[Spider-Man]
Who is he talking about?
330
00:15:02,250 --> 00:15:04,250
With his help, I have a chance
to get my father back, see?
331
00:15:04,250 --> 00:15:05,875
See?
332
00:15:05,875 --> 00:15:07,583
Harry has
completely flipped out.
333
00:15:07,583 --> 00:15:11,208
Harry, your father was
the Green Goblin.
334
00:15:11,208 --> 00:15:12,375
He's lying, isn't he?
335
00:15:15,208 --> 00:15:16,458
[gasping]
336
00:15:19,250 --> 00:15:23,833
Your whining simp of a father
doesn't exist anymore.
337
00:15:23,833 --> 00:15:27,333
I am the ultimate evolution
of Norman Osborn.
338
00:15:27,333 --> 00:15:31,416
Smarter, stronger,
able to be more ruthless
339
00:15:31,416 --> 00:15:33,333
than he ever was!
340
00:15:33,333 --> 00:15:35,583
-[sobbing]
-There's nobody there, Harry.
341
00:15:35,583 --> 00:15:36,958
You're talking to yourself.
342
00:15:36,958 --> 00:15:38,083
Harry!
343
00:15:38,083 --> 00:15:39,625
I'm Sorry I had to tell you,
344
00:15:39,625 --> 00:15:41,375
but you've got
to snap out of this.
345
00:15:41,375 --> 00:15:45,250
[sobs turn to cackling]
346
00:15:45,250 --> 00:15:47,458
Sorry? [cackling]
347
00:15:47,458 --> 00:15:49,000
Sorry for what?
348
00:15:49,000 --> 00:15:51,208
For helping me find
my true destiny
349
00:15:51,208 --> 00:15:53,416
as the new Green Goblin?!
350
00:15:53,416 --> 00:15:55,083
[cackling]
351
00:15:55,083 --> 00:15:57,875
It all makes sense now.
352
00:15:57,875 --> 00:16:00,625
I'm the only one
who could hear him,
353
00:16:00,625 --> 00:16:03,125
because I'm his son!
354
00:16:03,125 --> 00:16:06,583
At last, I can earn his respect!
355
00:16:06,583 --> 00:16:09,000
[cackling]
356
00:16:09,000 --> 00:16:11,458
This isn't exactly
what I was hoping for.
357
00:16:11,458 --> 00:16:13,333
[crashing]
358
00:16:15,208 --> 00:16:17,000
How did you get in here?
359
00:16:17,000 --> 00:16:19,208
I hit him with a tracer
on his last stop.
360
00:16:19,208 --> 00:16:21,000
And I want answers.
361
00:16:21,000 --> 00:16:23,291
[Spider-Man] Sorry, but I've
still got a Goblin to catch.
362
00:16:25,500 --> 00:16:28,166
Battle Van, stun rockets,
minimum spread.
363
00:16:32,125 --> 00:16:33,583
Bye-bye!
364
00:16:33,583 --> 00:16:35,708
Battle Van,
heavy detonator pack,
365
00:16:35,708 --> 00:16:37,375
ten-second delay.
366
00:16:39,416 --> 00:16:40,708
[beeping]
367
00:16:44,958 --> 00:16:47,000
[Spider-Man] You know,
I'm really getting tired
368
00:16:47,000 --> 00:16:49,333
of that guy blowing things
up around me.
369
00:16:53,833 --> 00:16:55,375
[Chip]
Frank, he's headed for
370
00:16:55,375 --> 00:16:56,625
the George Washington Bridge.
371
00:16:56,625 --> 00:16:59,958
[dramatic music]
372
00:16:59,958 --> 00:17:03,000
No, not here again!
But it makes sense.
373
00:17:03,000 --> 00:17:04,958
It's where I ended
his father's career
374
00:17:04,958 --> 00:17:06,958
and where he wants to end mine.
375
00:17:06,958 --> 00:17:09,000
[cackling]
376
00:17:09,000 --> 00:17:11,208
Harry, we've been
friends a long time.
377
00:17:11,208 --> 00:17:13,000
It doesn't have to end this way!
378
00:17:13,000 --> 00:17:16,500
Friends?
Is that what we were, Peter?
379
00:17:16,500 --> 00:17:18,708
-You could have fooled--
-[boom]
380
00:17:19,708 --> 00:17:20,708
Missile on target.
381
00:17:20,708 --> 00:17:21,958
Look out!
382
00:17:24,750 --> 00:17:28,333
So, you led your friend
here, did you?
383
00:17:28,333 --> 00:17:31,208
Thought you'd betray me
once more.
384
00:17:31,208 --> 00:17:33,208
Guess again, traitor!
385
00:17:33,208 --> 00:17:36,000
[intense music]
386
00:17:40,875 --> 00:17:44,583
-[tires squealing]
-[honking]
387
00:17:47,000 --> 00:17:48,500
Get away from here!
388
00:17:48,500 --> 00:17:50,125
You'll never be able
to stop him!
389
00:17:50,125 --> 00:17:51,875
[cackling]
390
00:17:56,166 --> 00:17:59,333
[cackling]
391
00:17:59,333 --> 00:18:01,416
You know, Harry,
I'm beginning to think
392
00:18:01,416 --> 00:18:05,625
you are a son of mine.
[cackling]
393
00:18:05,625 --> 00:18:07,375
Time this just right.
394
00:18:07,375 --> 00:18:10,583
-[groaning]
-[dramatic music]
395
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
[gasping]
396
00:18:18,000 --> 00:18:19,125
Harry!
397
00:18:19,125 --> 00:18:21,250
No, not again.
398
00:18:21,250 --> 00:18:23,583
It can't have happened again!
399
00:18:30,166 --> 00:18:33,708
Blast!
He failed, failed!
400
00:18:36,583 --> 00:18:38,375
What?
401
00:18:38,375 --> 00:18:41,250
I don't believe it.
402
00:18:41,250 --> 00:18:43,083
How can she be there?
403
00:18:43,083 --> 00:18:45,416
How?
404
00:18:45,416 --> 00:18:49,416
I searched all over,
but they're both gone.
405
00:18:49,416 --> 00:18:51,083
I can't believe it.
406
00:18:51,083 --> 00:18:53,333
It's the same way
I lost Mary Jane.
407
00:18:55,833 --> 00:18:59,333
[Harry] ♪ Spider-Man
and the Punisher ♪
408
00:18:59,333 --> 00:19:02,375
♪ Sittin' in a tree ♪
409
00:19:02,375 --> 00:19:07,208
♪ MJ, MJ, MJ, and me ♪
410
00:19:07,208 --> 00:19:08,708
[chuckles]
411
00:19:08,708 --> 00:19:10,250
Your friend Osborn here
412
00:19:10,250 --> 00:19:12,375
is a few pumpkins short
of a full pie.
413
00:19:12,375 --> 00:19:15,250
So you're gonna have to tie up
a few loose ends for me, kid.
414
00:19:15,250 --> 00:19:19,416
Once and for all,
where is Mary Jane Watson?
415
00:19:19,416 --> 00:19:21,291
Oh, boy, now what do I do?
416
00:19:21,291 --> 00:19:22,625
[doorbell rings]
417
00:19:22,625 --> 00:19:24,708
No, that could be Aunt Mae.
418
00:19:24,708 --> 00:19:26,416
She can't she all this.
The shock might--
419
00:19:28,583 --> 00:19:29,583
Peter?
420
00:19:29,583 --> 00:19:31,250
Mary Jane.
421
00:19:31,250 --> 00:19:33,333
I don't understand.
422
00:19:33,333 --> 00:19:36,416
It's you-ouuu!
423
00:19:36,416 --> 00:19:38,583
Where were you all this time?
424
00:19:38,583 --> 00:19:41,250
I-- I don't know where I've been
425
00:19:41,250 --> 00:19:43,583
or what's happened.
426
00:19:43,583 --> 00:19:46,750
I just knew
that I had to find you.
427
00:19:46,750 --> 00:19:48,583
I love you, Peter.
428
00:19:48,583 --> 00:19:50,250
And I love you.
429
00:19:50,250 --> 00:19:52,458
[moans]
430
00:19:52,458 --> 00:19:54,000
I have a promise to keep, kid.
431
00:19:55,416 --> 00:19:56,958
[doorbell rings]
432
00:19:56,958 --> 00:19:58,625
Mary Jane!
433
00:19:58,625 --> 00:19:59,958
You brought her back to me.
434
00:19:59,958 --> 00:20:03,333
Oh, thank you! Thank you!
435
00:20:03,333 --> 00:20:05,125
Mae! Mae!
436
00:20:07,000 --> 00:20:11,583
[gasp] Oh, my!
Mary Jane's come home!
437
00:20:11,583 --> 00:20:14,833
War Journal Entry 81498.
438
00:20:14,833 --> 00:20:16,375
Don't know how
all this happened,
439
00:20:16,375 --> 00:20:17,708
maybe I never will,
440
00:20:17,708 --> 00:20:19,958
but for the first time
in a long while,
441
00:20:19,958 --> 00:20:21,833
I feel human again.
442
00:20:21,833 --> 00:20:23,958
[Spider-Man]
Don't worry, Harry,
443
00:20:23,958 --> 00:20:25,583
I'm taking you to get some help.
444
00:20:25,583 --> 00:20:27,375
[Harry] Is that you
under there, Peter?
445
00:20:27,375 --> 00:20:29,583
I don't know
what's real anymore.
446
00:20:29,583 --> 00:20:32,750
All I know is MJ is back,
447
00:20:32,750 --> 00:20:34,166
everything will be better again.
448
00:20:34,166 --> 00:20:36,166
[Spider-Man]
Will it, Harry?
449
00:20:36,166 --> 00:20:38,708
Oh, well, Spidey, enjoy
some good luck for a change.
450
00:20:38,708 --> 00:20:40,333
Mary Jane is back.
451
00:20:40,333 --> 00:20:43,833
And maybe this nightmare
is over at last.
452
00:20:46,208 --> 00:20:49,416
[upbeat rock music]
453
00:20:51,166 --> 00:20:55,208
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
454
00:20:55,208 --> 00:20:58,875
♪ Radioactive Spider-Man ♪
455
00:21:07,291 --> 00:21:09,458
♪ Spider blood, spider blood ♪
456
00:21:09,458 --> 00:21:11,208
♪ Radioactive spider blood ♪
457
00:21:11,208 --> 00:21:12,208
♪ Spider blood ♪
458
00:21:12,208 --> 00:21:13,500
♪ Spider blood ♪
459
00:21:13,500 --> 00:21:14,708
♪ Spider-Man ♪
31318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.