All language subtitles for S.T.A.S.S04E01.Partners.in.Danger.Chapter.I.Guilty.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,708 --> 00:00:03,333 [upbeat rock music] 2 00:00:09,583 --> 00:00:11,583 ♪ Spider-Man ♪ 3 00:00:11,583 --> 00:00:13,833 ♪ Spider-Man ♪ 4 00:00:13,833 --> 00:00:17,416 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 5 00:00:17,416 --> 00:00:19,583 ♪ Spider-Man ♪ 6 00:00:19,583 --> 00:00:21,458 ♪ Spider-Man ♪ 7 00:00:21,458 --> 00:00:25,875 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 8 00:00:25,875 --> 00:00:27,583 ♪ Spider-Man ♪ 9 00:00:27,583 --> 00:00:29,416 ♪ Spider-Man ♪ 10 00:00:29,416 --> 00:00:33,750 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 ♪ Spider blood Spider blood ♪ 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 ♪ Radioactive spider blood ♪ 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,083 ♪ Spider blood Spider blood ♪ 14 00:00:46,083 --> 00:00:48,250 ♪ Radioactive spider blood ♪ 15 00:00:50,708 --> 00:00:52,000 [explosions booming] 16 00:00:53,416 --> 00:00:55,125 [growling] 17 00:00:56,125 --> 00:00:57,166 ♪ Spider-Man ♪ 18 00:00:57,166 --> 00:00:58,416 ♪ Spider-Man ♪ 19 00:01:00,375 --> 00:01:02,833 [dramatic music] 20 00:01:07,500 --> 00:01:09,583 Peter, is that you? 21 00:01:09,583 --> 00:01:13,416 No! No! Mary Jane! 22 00:01:13,416 --> 00:01:16,291 [laughing] 23 00:01:16,291 --> 00:01:18,833 I just know it's your fault she's gone! 24 00:01:18,833 --> 00:01:20,708 I blame you, Peter Parker! 25 00:01:20,708 --> 00:01:22,416 You! You! You! 26 00:01:22,416 --> 00:01:24,333 She doesn't mean it, dear. 27 00:01:24,333 --> 00:01:28,416 Anna's delirious over the loss of Mary Jane. 28 00:01:28,416 --> 00:01:29,750 [Peter] Anna Watson was closer to the truth 29 00:01:29,750 --> 00:01:31,458 than Aunt May realizes. 30 00:01:31,458 --> 00:01:34,000 You know, Parker, I don't think 31 00:01:34,000 --> 00:01:35,833 I've made you suffer enough. 32 00:01:35,833 --> 00:01:39,250 -[Peter] No! -[cackling] 33 00:01:39,250 --> 00:01:40,750 Let her go, Osborn. 34 00:01:40,750 --> 00:01:42,833 This is between you and me. 35 00:01:42,833 --> 00:01:44,500 I'm not Osborn! 36 00:01:44,500 --> 00:01:46,208 I am the Green Goblin! 37 00:01:46,208 --> 00:01:47,458 [screams] 38 00:01:47,458 --> 00:01:49,208 Mary Jane! 39 00:01:49,208 --> 00:01:50,250 Mary Jane! 40 00:01:51,291 --> 00:01:53,458 Mary Jane! 41 00:01:53,458 --> 00:01:55,416 She was the woman I loved! 42 00:01:55,416 --> 00:01:57,500 You'll pay Osborn! 43 00:01:57,500 --> 00:02:00,375 There's no Osborn anymore, Parker! 44 00:02:00,375 --> 00:02:03,708 There is only the Green Goblin! 45 00:02:03,708 --> 00:02:05,875 [laughing] 46 00:02:05,875 --> 00:02:07,291 [screams] 47 00:02:07,291 --> 00:02:09,166 [Harry] My father's vanished. 48 00:02:09,166 --> 00:02:11,250 I'm sure the Green Goblin's kidnapped him again. 49 00:02:11,250 --> 00:02:13,875 Now the Goblin's taken Mary Jane, too! 50 00:02:13,875 --> 00:02:15,083 Why? 51 00:02:15,083 --> 00:02:16,625 How can I live my life 52 00:02:16,625 --> 00:02:18,708 without the two people I love the most? 53 00:02:18,708 --> 00:02:20,750 [Peter] It's Spider-Man's fault they're both gone. 54 00:02:20,750 --> 00:02:22,875 This costume's gotta go. 55 00:02:22,875 --> 00:02:25,875 It's the only way I'll ever be able to live with myself. 56 00:02:25,875 --> 00:02:28,208 Who needs Spider-Man anyway? 57 00:02:28,208 --> 00:02:32,500 [Jonah] We need Spider-Man right here on the front page. 58 00:02:32,500 --> 00:02:34,208 Pictures of Spider-Man at the scene 59 00:02:34,208 --> 00:02:36,333 of that Watson girl's disappearance. 60 00:02:36,333 --> 00:02:38,500 Jonah, Spider-Man would never hurt that girl. 61 00:02:38,500 --> 00:02:39,875 He protects people. 62 00:02:39,875 --> 00:02:41,708 I've never felt protected by him. 63 00:02:41,708 --> 00:02:44,375 We need those photos. Call Parker. 64 00:02:44,375 --> 00:02:45,583 I did, but he said he doesn't want his career 65 00:02:45,583 --> 00:02:47,250 tied to Spider-Man anymore. 66 00:02:47,250 --> 00:02:49,625 What?! The nerve of that kid! 67 00:02:49,625 --> 00:02:51,416 In my day, you did what your editor told you to do 68 00:02:51,416 --> 00:02:52,875 and you liked it! 69 00:02:52,875 --> 00:02:54,583 Those were the days. 70 00:02:54,583 --> 00:02:56,375 When I was a reporter, I'd have solved a mystery 71 00:02:56,375 --> 00:02:58,958 like the Watson disappearance before lunch. 72 00:02:58,958 --> 00:03:00,583 Did I ever tell you about the time-- 73 00:03:00,583 --> 00:03:02,166 Sorry, Jonah, but I've gotta run. 74 00:03:02,166 --> 00:03:04,416 My son Randy is starting in the all-star game 75 00:03:04,416 --> 00:03:06,125 in less than an hour. 76 00:03:06,125 --> 00:03:08,458 You know, I miss those days with my own son. 77 00:03:08,458 --> 00:03:10,583 You should cherish this time with your family. 78 00:03:10,583 --> 00:03:12,000 You're a lucky man. 79 00:03:12,000 --> 00:03:14,458 That's one thing we can agree on, Jonah. 80 00:03:14,458 --> 00:03:16,000 I am a lucky man. 81 00:03:17,416 --> 00:03:18,458 Taxi! 82 00:03:22,083 --> 00:03:23,458 -[tires screech] -[door locks] 83 00:03:23,458 --> 00:03:25,250 Hey! Hey! What's going on here? 84 00:03:25,250 --> 00:03:26,458 [coughing] 85 00:03:26,458 --> 00:03:27,875 Stop the cab! 86 00:03:27,875 --> 00:03:29,000 Let me out! 87 00:03:29,000 --> 00:03:31,458 [dramatic music] 88 00:03:33,958 --> 00:03:35,458 [helicopters whirring] 89 00:03:37,125 --> 00:03:39,708 -Well, I almost made it home. -[sirens] 90 00:03:40,875 --> 00:03:42,000 The heat's onto us, Mastermind. 91 00:03:42,000 --> 00:03:43,375 What do you want us to do? 92 00:03:43,375 --> 00:03:45,291 Are you talking to me? 93 00:03:45,291 --> 00:03:47,500 Mastermind, we gotta get outta here! 94 00:03:47,500 --> 00:03:49,625 Why are you calling me Mastermind? 95 00:03:49,625 --> 00:03:51,500 C'mon, Mastermind, you gotta shake off 96 00:03:51,500 --> 00:03:53,416 that knockout gas the guard fired at ya. 97 00:03:53,416 --> 00:03:55,583 Yeah, we can't let them take us alive. 98 00:03:55,583 --> 00:03:56,875 [sirens] 99 00:03:56,875 --> 00:03:58,416 What do you want us to do? 100 00:03:58,416 --> 00:04:00,000 [Spider-Man] If I'm gonna quit, 101 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 it looks like they're gonna throw me 102 00:04:01,000 --> 00:04:02,875 one heck of a party. 103 00:04:02,875 --> 00:04:04,625 And what's party without snapshots? 104 00:04:07,333 --> 00:04:08,875 Mastermind, it's Spider-Man! 105 00:04:08,875 --> 00:04:10,250 Shoot him with your stun blaster. 106 00:04:10,250 --> 00:04:12,000 Are you crazy? No! 107 00:04:12,000 --> 00:04:13,250 [groaning] 108 00:04:15,000 --> 00:04:17,458 I feel like I was kicked by a mule. 109 00:04:19,166 --> 00:04:20,708 [engine revving] 110 00:04:23,458 --> 00:04:24,958 [helicopter whirring] 111 00:04:29,833 --> 00:04:31,625 -[groans] -We gotta get outta here! 112 00:04:31,625 --> 00:04:34,625 I'm not gonna go anywhere until my head stops splitting. 113 00:04:34,625 --> 00:04:36,416 Okay, Mastermind, you're the boss. 114 00:04:36,416 --> 00:04:37,750 Mastermind? 115 00:04:37,750 --> 00:04:39,875 Your name's as hokey as your costume. 116 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 You gonna call your men off, 117 00:04:42,000 --> 00:04:43,250 or do I have to make you? 118 00:04:43,250 --> 00:04:44,250 No, don't web me! 119 00:04:45,833 --> 00:04:47,708 Drop your weapons. Mastermind's been nabbed. 120 00:04:47,708 --> 00:04:49,875 Repeat, drop 'em. 121 00:04:49,875 --> 00:04:51,750 [engines stop] 122 00:04:51,750 --> 00:04:53,583 You've gotta be one heck of a leader 123 00:04:53,583 --> 00:04:55,875 to have so many men wanna take the fall with you. 124 00:04:55,875 --> 00:04:56,958 Who are you? 125 00:04:56,958 --> 00:04:59,708 Robbie?! 126 00:04:59,708 --> 00:05:02,833 Eh, we took all our orders from Mastermind. 127 00:05:02,833 --> 00:05:04,750 He planned the whole enchilada. 128 00:05:04,750 --> 00:05:06,833 Mr. Robinson got the info we needed 129 00:05:06,833 --> 00:05:10,333 from confidential Bugle files and their secret informants. 130 00:05:10,333 --> 00:05:12,250 That's impossible! I'd have known! 131 00:05:12,250 --> 00:05:13,875 [pounding] 132 00:05:13,875 --> 00:05:16,458 Mr. Robertson's fingerprints are on this weapon. 133 00:05:16,458 --> 00:05:18,833 Ballistics prove it's been fired 134 00:05:18,833 --> 00:05:21,500 and lubricant from the mechanism was found 135 00:05:21,500 --> 00:05:23,458 on his hands. 136 00:05:23,458 --> 00:05:25,458 I remember getting in the cab, 137 00:05:25,458 --> 00:05:27,583 and then there was the knock-out gas. 138 00:05:27,583 --> 00:05:30,500 Mysterious cabs? Knock-out gas? 139 00:05:30,500 --> 00:05:33,708 Mr. Robertson, this is a court of law, 140 00:05:33,708 --> 00:05:36,000 not a Saturday morning cartoon show. 141 00:05:36,000 --> 00:05:38,583 Without proof, we can't be expected 142 00:05:38,583 --> 00:05:40,875 to believe anything you tell us. 143 00:05:40,875 --> 00:05:43,875 Your Honor, we the jury find the defendant 144 00:05:43,875 --> 00:05:45,416 guilty as charged. 145 00:05:46,416 --> 00:05:48,458 Sentencing will commence Monday. 146 00:05:48,458 --> 00:05:50,375 Oh, Robbie. 147 00:05:50,375 --> 00:05:52,583 [Peter] Is this another life Spider-Man has ruined? 148 00:05:52,583 --> 00:05:55,958 My dad is a good man who believes in the system, 149 00:05:55,958 --> 00:05:57,750 and this is how the system repays him. 150 00:05:57,750 --> 00:05:59,416 Robbie Robertson is the most decent man 151 00:05:59,416 --> 00:06:01,583 I have ever known. 152 00:06:01,583 --> 00:06:03,416 And I intend to use every resource available to me 153 00:06:03,416 --> 00:06:05,000 to overturn this verdict. 154 00:06:05,000 --> 00:06:06,208 If there's anything the two of you need 155 00:06:06,208 --> 00:06:07,833 in the meantime, it's yours. 156 00:06:07,833 --> 00:06:08,958 But what could you do now? 157 00:06:08,958 --> 00:06:10,625 What could anyone do? 158 00:06:10,625 --> 00:06:12,625 [Jonah] I'm telling you, Governor, you have to help! 159 00:06:12,625 --> 00:06:14,708 Someone's framed him. 160 00:06:14,708 --> 00:06:16,375 No, I don't know who, 161 00:06:16,375 --> 00:06:18,708 but I'd stake my reputation on it. 162 00:06:18,708 --> 00:06:19,708 [click, dial tone] 163 00:06:19,708 --> 00:06:21,500 Hello?! Hello?! 164 00:06:21,500 --> 00:06:22,708 Useless! 165 00:06:22,708 --> 00:06:24,083 And none of you are any better! 166 00:06:24,083 --> 00:06:25,750 Why haven't you brought me anything?! 167 00:06:25,750 --> 00:06:27,708 -Parker! -Sorry I'm late, Mr. Jameson. 168 00:06:27,708 --> 00:06:29,333 Sorry, nothing! 169 00:06:29,333 --> 00:06:30,458 Why aren't you working the Spider-Man angle? 170 00:06:30,458 --> 00:06:31,500 It's clear he set Robbie up! 171 00:06:31,500 --> 00:06:32,875 No it isn't, boss. 172 00:06:32,875 --> 00:06:34,208 Did you ever think that maybe Robbie 173 00:06:34,208 --> 00:06:35,625 was working with Spider-Man 174 00:06:35,625 --> 00:06:36,875 and Spidey betrayed him, 175 00:06:36,875 --> 00:06:38,250 that Robbie could be guilty? 176 00:06:38,250 --> 00:06:40,875 No, Leeds, not for a second. 177 00:06:40,875 --> 00:06:43,000 Now either you find me something I can use, 178 00:06:43,000 --> 00:06:44,458 or you can find yourself another job. 179 00:06:44,458 --> 00:06:45,500 Got it? 180 00:06:45,500 --> 00:06:46,500 Right, boss. 181 00:06:46,500 --> 00:06:48,000 Got it. 182 00:06:48,000 --> 00:06:49,708 Ned Leeds is right about one thing. 183 00:06:49,708 --> 00:06:51,625 Spider-Man did betray Robbie. 184 00:06:51,625 --> 00:06:54,416 After all the times he stood up for me, 185 00:06:54,416 --> 00:06:57,208 I helped put him behind bars. 186 00:06:57,208 --> 00:06:59,166 I'm worried about you two. 187 00:06:59,166 --> 00:07:00,875 What are you gonna do while I'm gone? 188 00:07:00,875 --> 00:07:02,583 We're fine, Robbie. 189 00:07:02,583 --> 00:07:04,750 We're gonna hold it together until you come home. 190 00:07:04,750 --> 00:07:06,875 Why should we have to hold it together? 191 00:07:06,875 --> 00:07:08,708 It's Spider-Man's fault you're in here! 192 00:07:08,708 --> 00:07:11,458 Randy, Spider-Man was just doing what he thought was right. 193 00:07:11,458 --> 00:07:13,083 He's a good man at heart. 194 00:07:13,083 --> 00:07:14,250 Oh, yeah, Dad? If he's so good, 195 00:07:14,250 --> 00:07:16,166 where is he to help you now? 196 00:07:16,166 --> 00:07:18,458 Robbie says he woke up with the blaster in his hand. 197 00:07:18,458 --> 00:07:22,166 But if he's innocent, why would he fire it? 198 00:07:22,166 --> 00:07:23,291 Wait a minute. 199 00:07:24,625 --> 00:07:26,250 [clicking] 200 00:07:26,250 --> 00:07:28,375 The gun's firing, but for no reason. 201 00:07:28,375 --> 00:07:30,208 Robbie's been set up! 202 00:07:30,208 --> 00:07:33,416 And whoever's behind it is a master of deception. 203 00:07:33,416 --> 00:07:36,500 Yes, all is going according to plan. 204 00:07:36,500 --> 00:07:39,208 Now, what remains is for Robertson 205 00:07:39,208 --> 00:07:42,958 to be sentenced to the proper correctional facility. 206 00:07:42,958 --> 00:07:44,875 And how on earth can you control that? 207 00:07:44,875 --> 00:07:49,500 You forget, I am a man of unlimited resources. 208 00:07:49,500 --> 00:07:51,208 I have my methods. 209 00:07:52,875 --> 00:07:55,625 [officer] Alan, Richard, Empire State Penitentiary. 210 00:07:55,625 --> 00:07:58,375 Edelman, Matthew, Empire State Penitentiary. 211 00:07:58,375 --> 00:08:01,000 Robertson, Joseph, New York State Pen. 212 00:08:01,000 --> 00:08:03,458 -[power fails] -Huh? What the heck is that? 213 00:08:03,458 --> 00:08:05,000 You see? 214 00:08:05,000 --> 00:08:07,500 All it takes is a little ingenuity 215 00:08:07,500 --> 00:08:12,500 and 25 million dollars' worth of digital equipment. 216 00:08:12,500 --> 00:08:14,333 [power resumes] 217 00:08:14,333 --> 00:08:16,125 I don't know what that was, but it's over now. 218 00:08:16,125 --> 00:08:18,083 Robertson, Joseph, Rooker's Island. 219 00:08:18,083 --> 00:08:19,833 But wait-- wait a minute. 220 00:08:19,833 --> 00:08:22,000 You just said he was going to New York State Pen. 221 00:08:22,000 --> 00:08:24,583 Couldn't have. It says Rooker's Island right here. 222 00:08:24,583 --> 00:08:26,458 Huh, I must've heard you wrong. 223 00:08:26,458 --> 00:08:28,000 Okay, next. 224 00:08:28,000 --> 00:08:31,708 Good, now the rest is up to Burch here. 225 00:08:31,708 --> 00:08:32,875 Are you ready? 226 00:08:32,875 --> 00:08:34,208 I'm ready. 227 00:08:34,208 --> 00:08:35,833 Hi, Miss Grant. 228 00:08:35,833 --> 00:08:37,458 I've gotta show Jameson something right away. 229 00:08:37,458 --> 00:08:40,500 Wait, Peter. Mr. Jameson's in a really bad mood. 230 00:08:40,500 --> 00:08:43,000 News of Robbie's sentencing has just come 231 00:08:43,000 --> 00:08:44,833 over the wire service. 232 00:08:44,833 --> 00:08:49,250 He's been given 15 years in Rooker's State Penitentiary. 233 00:08:49,250 --> 00:08:51,625 Parker, how dare you show your face around here 234 00:08:51,625 --> 00:08:54,208 without bringing in some hard evidence. 235 00:08:54,208 --> 00:08:55,958 Why, in my day-- 236 00:08:55,958 --> 00:08:57,750 Actually, Mr. Jameson, I do have something. 237 00:08:57,750 --> 00:08:59,458 -What? -Look! 238 00:08:59,458 --> 00:09:00,958 That stun blaster that Robbie fired, 239 00:09:00,958 --> 00:09:03,291 he's not pulling the trigger. 240 00:09:03,291 --> 00:09:05,000 Good start, Parker! 241 00:09:05,000 --> 00:09:07,416 You're not as lazy as everyone around here says. 242 00:09:07,416 --> 00:09:09,375 Thanks, Mr. Jameson. I'll get right... 243 00:09:09,375 --> 00:09:12,333 This is too important a clue to leave to an amateur. 244 00:09:12,333 --> 00:09:14,750 I'm going to investigate this myself. 245 00:09:14,750 --> 00:09:16,833 Just like the good old days. 246 00:09:16,833 --> 00:09:19,000 Jigsaw Jameson is back, 247 00:09:19,000 --> 00:09:21,583 and he's gonna get to the bottom of this puzzle. 248 00:09:21,583 --> 00:09:23,500 [both] Jigsaw Jameson? 249 00:09:23,500 --> 00:09:27,000 JJ, something tells me I better keep an eye on you. 250 00:09:28,083 --> 00:09:29,166 Taxi! 251 00:09:30,833 --> 00:09:32,625 [Spider-Man] I hate being in this suit again, 252 00:09:32,625 --> 00:09:34,625 but there are a lot of dangerous creeps out there now, 253 00:09:34,625 --> 00:09:36,375 and you may be too rusty to handle them. 254 00:09:36,375 --> 00:09:39,416 Still, I have to admire your guts. 255 00:09:39,416 --> 00:09:41,833 Take me to 10th and Bensonhurst. Now, hurry! 256 00:09:41,833 --> 00:09:43,583 Yeah, okay. 257 00:09:43,583 --> 00:09:47,375 814 reporting in. We're going to 10th and Bensonhurst. 258 00:09:53,166 --> 00:09:55,250 I still can't believe it! 259 00:09:55,250 --> 00:09:59,375 Jigsaw Jameson, but you're a big CEO now! 260 00:09:59,375 --> 00:10:01,708 What are you doin' down here? 261 00:10:01,708 --> 00:10:04,125 Same as before. I need information. 262 00:10:04,125 --> 00:10:06,208 So the person I come to is Jimmy Mills, 263 00:10:06,208 --> 00:10:08,458 the best beat cop I ever knew. 264 00:10:08,458 --> 00:10:11,000 Oh, baloney, I'm gettin' too old for this stuff. 265 00:10:11,000 --> 00:10:14,208 But since you're askin' about high-tech weapons, 266 00:10:14,208 --> 00:10:16,625 Joseph Nails is your man. 267 00:10:16,625 --> 00:10:19,333 Joey Nails? He used to stooly for me years ago. 268 00:10:19,333 --> 00:10:22,458 He's big time now, owns some fancy supper club 269 00:10:22,458 --> 00:10:24,000 on the Upper East Side. 270 00:10:24,000 --> 00:10:26,333 It's called Baby Joe's. 271 00:10:27,375 --> 00:10:28,416 Wait here. 272 00:10:28,416 --> 00:10:30,083 [dramatic music] 273 00:10:34,875 --> 00:10:39,458 So do you still remember how to make a Newshound Float? 274 00:10:39,458 --> 00:10:41,458 -What? -You shove him in the river 275 00:10:41,458 --> 00:10:43,250 and toss him a life preserver. 276 00:10:43,250 --> 00:10:46,000 Jigsaw, what are you doing here? 277 00:10:46,000 --> 00:10:47,291 Hello, Nora. 278 00:10:47,291 --> 00:10:49,000 I'm back on the crime beat, 279 00:10:49,000 --> 00:10:51,458 and I'm here to see Joey Nails. 280 00:10:51,458 --> 00:10:54,166 No, nobody sees Joey just like that anymore. 281 00:10:54,166 --> 00:10:55,583 He'll see me. 282 00:10:55,583 --> 00:10:58,125 I want to talk about old times, and new. 283 00:10:58,125 --> 00:11:01,166 Sure. Sure, Jigsaw. Have a seat. 284 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 What the devil? 285 00:11:06,500 --> 00:11:07,750 [grunts] 286 00:11:07,750 --> 00:11:09,583 Yeah, I've taken delivery. 287 00:11:09,583 --> 00:11:11,250 We'll be ready to ship them to you tomorrow. 288 00:11:11,250 --> 00:11:12,875 Ciao, baby. 289 00:11:12,875 --> 00:11:15,000 Well, Jigsaw Jameson. 290 00:11:15,000 --> 00:11:17,208 You never write, you never call. 291 00:11:17,208 --> 00:11:20,083 You're too big for your old friends now? 292 00:11:20,083 --> 00:11:22,333 Only for two-bit crooks like you, Nails. 293 00:11:22,333 --> 00:11:25,208 Hey, no fair. I'm strictly legit now. 294 00:11:25,208 --> 00:11:27,500 Oh, yeah? Then what's with the fancy chair? 295 00:11:27,500 --> 00:11:29,166 This just for haircuts? 296 00:11:29,166 --> 00:11:30,833 Everybody's got enemies. 297 00:11:30,833 --> 00:11:34,250 But what do I got to fear from a geezer like you? 298 00:11:34,250 --> 00:11:36,416 Plenty! For one thing, 299 00:11:36,416 --> 00:11:39,500 I can smell a warehouse storage record from a mile away. 300 00:11:39,500 --> 00:11:41,458 Hey! Put that down! It's none of your business! 301 00:11:41,458 --> 00:11:43,708 [groans] Whoa! 302 00:11:43,708 --> 00:11:45,708 Not bad for a geezer, huh? 303 00:11:45,708 --> 00:11:48,708 I always could get the drop on you, Nails. 304 00:11:48,708 --> 00:11:51,500 -Thanks for the info. -[growls] 305 00:11:51,500 --> 00:11:53,958 Well, there's Jameson. 306 00:11:55,500 --> 00:11:57,000 Hey, what's this? 307 00:11:59,583 --> 00:12:01,583 Judging by all the attention Jameson's getting, 308 00:12:01,583 --> 00:12:03,583 he's definitely on to something. 309 00:12:03,583 --> 00:12:06,000 Who are you working for? Talk! 310 00:12:06,000 --> 00:12:08,458 I'd rather go to jail than squeal on my boss. 311 00:12:08,458 --> 00:12:10,208 I like breathing. 312 00:12:10,208 --> 00:12:11,750 I don't have time to convince him. 313 00:12:11,750 --> 00:12:14,375 I'd better stay on old JJ's tail. 314 00:12:14,375 --> 00:12:16,500 [dramatic music] 315 00:12:20,375 --> 00:12:21,875 I wonder what we're doing here? 316 00:12:21,875 --> 00:12:23,208 Bingo! 317 00:12:25,458 --> 00:12:28,833 I mean, the place seems quiet enough. 318 00:12:30,125 --> 00:12:31,166 -[spider-sense tingles] -Or maybe not. 319 00:12:35,750 --> 00:12:37,750 Guys, pipe down, will ya? 320 00:12:37,750 --> 00:12:39,333 [grunting] 321 00:12:40,833 --> 00:12:43,000 -[straining] -[groans] 322 00:12:43,000 --> 00:12:44,833 [beeping] 323 00:12:50,166 --> 00:12:51,166 [beeping] 324 00:12:56,291 --> 00:12:57,958 [grunts] 325 00:12:57,958 --> 00:12:59,500 That move made me captain 326 00:12:59,500 --> 00:13:01,291 of my college wrestling team. 327 00:13:01,291 --> 00:13:03,000 Yeah, well, now I'll show you the move 328 00:13:03,000 --> 00:13:05,625 that won me first prize at my gun club. 329 00:13:09,708 --> 00:13:12,000 [Jonah] I knew you were in on this. 330 00:13:12,000 --> 00:13:15,125 And after all these years, I finally realized something. 331 00:13:15,125 --> 00:13:17,750 If you want it done right, you gotta do it yourself. 332 00:13:20,333 --> 00:13:22,250 Don't you get it? 333 00:13:22,250 --> 00:13:24,458 I was trying to keep those goons from hurting you. 334 00:13:24,458 --> 00:13:25,875 Yeah? For all I know, you're just trying 335 00:13:25,875 --> 00:13:27,583 to keep them from fingering you. 336 00:13:27,583 --> 00:13:30,291 When I think of all the times Robbie tried 337 00:13:30,291 --> 00:13:32,750 to convince me you were one of the good guys. 338 00:13:32,750 --> 00:13:34,750 -How you framed him like that? -[spider-sense tingles] 339 00:13:34,750 --> 00:13:36,375 Goodbye, scum. 340 00:13:38,708 --> 00:13:40,500 [Spider-Man] We've gotta get to a safer place. 341 00:13:40,500 --> 00:13:42,416 This rat-trap is liable to come down! 342 00:14:02,333 --> 00:14:04,125 It looks like we hit the jackpot. 343 00:14:04,125 --> 00:14:06,708 Okay, Spider-Man, let's finish this once and for all. 344 00:14:06,708 --> 00:14:08,250 Unh! 345 00:14:08,250 --> 00:14:10,000 Didn't you ever think that if Robbie Robertson 346 00:14:10,000 --> 00:14:12,583 thought I was okay, there might be something to it? 347 00:14:12,583 --> 00:14:14,416 That's just like the blaster Robbie 348 00:14:14,416 --> 00:14:15,875 was holding in the picture! 349 00:14:18,166 --> 00:14:20,125 This is a remote control unit. 350 00:14:20,125 --> 00:14:22,708 And I'll just bet it operates the blaster. 351 00:14:22,708 --> 00:14:25,291 This proves that Robbie was set up. 352 00:14:25,291 --> 00:14:27,333 That tunnel probably leads to the river 353 00:14:27,333 --> 00:14:29,333 where they secretly ship the stuff in. 354 00:14:29,333 --> 00:14:32,375 Spider-Man, I'd give anything to settle your hash right now, 355 00:14:32,375 --> 00:14:35,083 but I've got a judge to see, and a man's life to save. 356 00:14:35,083 --> 00:14:37,875 Well, I've gotta give old fuzz-head credit. 357 00:14:37,875 --> 00:14:39,625 He never gives up. 358 00:14:39,625 --> 00:14:41,583 But there's more important things to do here, 359 00:14:41,583 --> 00:14:43,500 like find out who's behind all this. 360 00:14:43,500 --> 00:14:46,083 This technology is incredible. 361 00:14:46,083 --> 00:14:48,000 For my money, there's only one guy 362 00:14:48,000 --> 00:14:52,416 who can afford all this: Wilson Fisk, the Kingpin. 363 00:14:52,416 --> 00:14:55,416 But why would he do this to Robbie? 364 00:14:55,416 --> 00:14:58,166 If I can tap into the Kingpin's computer network, 365 00:14:58,166 --> 00:15:00,416 maybe I can find the answer. 366 00:15:00,416 --> 00:15:03,416 Great, I can't get to any of the files on Robbie 367 00:15:03,416 --> 00:15:05,583 until I crack the access code. 368 00:15:05,583 --> 00:15:09,208 I'll have to use every hacker's trick I've ever learned. 369 00:15:09,208 --> 00:15:11,500 [dramatic music] 370 00:15:22,125 --> 00:15:23,875 Come on. 371 00:15:23,875 --> 00:15:26,458 P-R-O-G? 372 00:15:27,583 --> 00:15:29,083 Yes, I'm in! 373 00:15:29,083 --> 00:15:31,000 Now to get some answers. 374 00:15:31,000 --> 00:15:34,333 I was right! The Kingpin did arrange Robbie's kidnapping 375 00:15:34,333 --> 00:15:37,458 and set him up to take the rap for that crime. 376 00:15:37,458 --> 00:15:39,833 Robbie's prison assignment was changed 377 00:15:39,833 --> 00:15:42,625 from New York State Pen to Rooker's. 378 00:15:42,625 --> 00:15:44,500 But why? 379 00:15:44,500 --> 00:15:46,000 [guard] Robertson. 380 00:15:46,000 --> 00:15:47,500 -[cell door sliding] -What is it? 381 00:15:47,500 --> 00:15:49,875 Say hello to one of your new roommates. 382 00:15:49,875 --> 00:15:52,083 Hello, Robbie. How are you? 383 00:15:52,083 --> 00:15:53,625 What?! 384 00:15:53,625 --> 00:15:55,333 Richard Fisk? 385 00:15:55,333 --> 00:15:57,375 Of course! The password! 386 00:15:57,375 --> 00:16:00,125 "Progeny" means offspring, as in son. 387 00:16:00,125 --> 00:16:03,125 Fisk has only one son-- Richard. 388 00:16:03,125 --> 00:16:05,291 He's been incarcerated at Rooker's, too, 389 00:16:05,291 --> 00:16:07,958 ever since that time he tried to frame Peter Parker. 390 00:16:07,958 --> 00:16:10,125 But why would he want access to Robbie? 391 00:16:10,125 --> 00:16:11,833 Could it have been something that he did 392 00:16:11,833 --> 00:16:13,708 for somebody else? 393 00:16:13,708 --> 00:16:16,833 Rooker's. Oh, no! 394 00:16:16,833 --> 00:16:19,583 I have to hurry! Robbie may be in real danger! 395 00:16:19,583 --> 00:16:21,375 This can't be a coincidence! 396 00:16:21,375 --> 00:16:23,333 And neither is this. 397 00:16:23,333 --> 00:16:26,291 Hey, homie, good to see ya. 398 00:16:26,291 --> 00:16:27,875 -Tombstone! -[laughing] 399 00:16:27,875 --> 00:16:30,291 Straight arrow, your son's developing 400 00:16:30,291 --> 00:16:32,291 into quite the little criminal. 401 00:16:32,291 --> 00:16:34,166 At least I'll have the pleasure 402 00:16:34,166 --> 00:16:37,583 of seeing the Robertson name go down in flames. 403 00:16:37,583 --> 00:16:39,750 -[Robbie groans] -[laughing] 404 00:16:39,750 --> 00:16:42,750 I'm gonna take you down once and for all! 405 00:16:42,750 --> 00:16:44,625 And how do you plan to pull that off?! 406 00:16:44,625 --> 00:16:46,583 Simple, I'm not afraid of the police! 407 00:16:46,583 --> 00:16:49,166 -[alarm bells ringing] -No! 408 00:16:49,166 --> 00:16:50,458 [groaning] 409 00:16:53,208 --> 00:16:54,208 Ugh! 410 00:16:56,333 --> 00:16:59,583 [screaming] 411 00:17:02,583 --> 00:17:04,458 You okay? 412 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 I'd hate to think you weren't glad to see me 413 00:17:06,625 --> 00:17:09,375 after all the trouble Fisk went through to get ya here. 414 00:17:09,375 --> 00:17:11,000 You did this to me! 415 00:17:11,000 --> 00:17:12,833 Why?! How?! 416 00:17:12,833 --> 00:17:14,375 Hey, take it easy, man! 417 00:17:14,375 --> 00:17:16,458 Fisk just did me a favor for helping him out 418 00:17:16,458 --> 00:17:18,708 of a few scrapes here in prison. 419 00:17:18,708 --> 00:17:20,416 With his connections, 420 00:17:20,416 --> 00:17:23,458 he brought the whole thing off without a hitch. 421 00:17:23,458 --> 00:17:24,500 What do you want from me? 422 00:17:24,500 --> 00:17:26,000 You! 423 00:17:26,000 --> 00:17:27,375 [laughing] 424 00:17:27,375 --> 00:17:29,250 Hope I'm not too late. 425 00:17:29,250 --> 00:17:31,458 And I also hope it's easier to break into prison 426 00:17:31,458 --> 00:17:32,583 -than out of one. -[spider-sense tingles] 427 00:17:32,583 --> 00:17:34,125 Hey, it's Spider-Man! Get him! 428 00:17:34,125 --> 00:17:35,708 So much for the element of surprise. 429 00:17:37,583 --> 00:17:39,958 -What's goin' on out there?! -It's Spider-Man! 430 00:17:39,958 --> 00:17:41,875 He's probably coming for his buddy here! 431 00:17:41,875 --> 00:17:43,250 He's not gonna get him! 432 00:17:43,250 --> 00:17:45,000 I've worked too hard for this! 433 00:17:45,000 --> 00:17:47,750 [inmates shouting and cheering] 434 00:17:47,750 --> 00:17:49,166 Hey! Hey hey hey hey! 435 00:17:50,958 --> 00:17:53,000 -We're runnin' out of time! -Get us out of here! 436 00:17:53,000 --> 00:17:55,166 The prison supply copter is out in the yard. 437 00:17:55,166 --> 00:17:57,333 And Spider-Man will be our distraction. 438 00:17:57,333 --> 00:17:58,875 How ironic. 439 00:17:58,875 --> 00:18:00,708 [Tombstone] Come on, straight arrow, 440 00:18:00,708 --> 00:18:04,291 now you and me are gonna be wanted fugitives. 441 00:18:04,291 --> 00:18:06,416 [inmates shouting] 442 00:18:08,458 --> 00:18:09,583 [grunts] 443 00:18:11,250 --> 00:18:12,291 [guards groaning] 444 00:18:14,458 --> 00:18:16,250 [shouting] 445 00:18:19,333 --> 00:18:20,583 Robbie! 446 00:18:22,291 --> 00:18:24,458 It's Spider-Man! Shake him loose! 447 00:18:24,458 --> 00:18:28,458 [dramatic music] 448 00:18:32,833 --> 00:18:33,833 Ugh! 449 00:18:35,583 --> 00:18:37,583 We're going down! Do something you fool! 450 00:18:37,583 --> 00:18:39,333 Do something! 451 00:18:39,333 --> 00:18:42,083 Great idea. Why don't you start by surrendering? 452 00:18:42,083 --> 00:18:43,958 You're not gonna ruin my plans again! 453 00:18:45,875 --> 00:18:47,458 Aaaah! 454 00:18:47,458 --> 00:18:50,208 [both screaming] 455 00:18:50,208 --> 00:18:51,375 Ugh! 456 00:18:51,375 --> 00:18:52,416 Oh! 457 00:18:52,416 --> 00:18:54,708 It can't end like this! 458 00:18:55,833 --> 00:18:57,875 Hang on! This is our only chance! 459 00:19:00,625 --> 00:19:03,625 Unbelievable! It worked. 460 00:19:04,625 --> 00:19:06,458 [explosion] 461 00:19:08,833 --> 00:19:11,000 And so you see, Your Honor, 462 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 it was all a clever charade to fool us 463 00:19:13,000 --> 00:19:15,583 into believing that Robbie was involved. 464 00:19:17,291 --> 00:19:21,875 Joseph Robertson is cleared of all charges. 465 00:19:21,875 --> 00:19:23,583 -Robbie. -[all cheering] 466 00:19:23,583 --> 00:19:24,625 Yeah! 467 00:19:31,166 --> 00:19:33,083 Thank you for everything, guys. 468 00:19:33,083 --> 00:19:34,416 It's great to be back. 469 00:19:34,416 --> 00:19:35,875 You see, Robbie? 470 00:19:35,875 --> 00:19:37,333 It wasn't Spider-Man who helped you 471 00:19:37,333 --> 00:19:39,708 when you were in trouble, it was me. 472 00:19:39,708 --> 00:19:43,333 I'll never forget what you've done for me, Jigsaw. 473 00:19:43,333 --> 00:19:44,958 I had to do something. 474 00:19:44,958 --> 00:19:47,583 it would've been too much work to replace you. 475 00:19:47,583 --> 00:19:49,333 I hope you'll change your mind 476 00:19:49,333 --> 00:19:51,333 about taking pictures of Spider-Man, Peter. 477 00:19:51,333 --> 00:19:53,458 I've never been more convinced in my life 478 00:19:53,458 --> 00:19:56,000 that Spider-Man is a true hero. 479 00:19:56,000 --> 00:19:57,875 I know his job's not easy, 480 00:19:57,875 --> 00:20:00,500 but he's exactly what this city, 481 00:20:00,500 --> 00:20:02,333 this world, needs right now. 482 00:20:02,333 --> 00:20:04,250 I hope he never gives up. 483 00:20:04,250 --> 00:20:08,333 Okay, Mr. Robertson, consider my mind changed. 484 00:20:08,333 --> 00:20:11,083 Thanks, Robbie. I needed to hear that. 485 00:20:11,083 --> 00:20:12,875 More than you'll ever know. 486 00:20:15,500 --> 00:20:18,708 [upbeat rock music] 487 00:20:20,458 --> 00:20:24,458 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 488 00:20:24,458 --> 00:20:28,166 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 489 00:20:36,583 --> 00:20:38,750 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 490 00:20:38,750 --> 00:20:40,458 ♪ Radioactive spider blood ♪ 491 00:20:40,458 --> 00:20:41,458 ♪ Spider blood ♪ 492 00:20:41,458 --> 00:20:42,833 ♪ Spider blood ♪ 493 00:20:42,833 --> 00:20:44,000 ♪ Spider-Man ♪ 34722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.