All language subtitles for On.Fait.Quoi.Maintenant.2024.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,410 --> 00:00:49,870
... ...
2
00:00:49,870 --> 00:00:55,930
...
3
00:00:55,930 --> 00:00:57,710
... ...
4
00:01:05,940 --> 00:01:08,760
J 'aurais voulu, croyez -moi, avoir
votre talent.
5
00:01:09,720 --> 00:01:12,920
Eh bien, mon ami, il faudrait prospérer
ainsi.
6
00:01:13,420 --> 00:01:17,180
Tout d 'abord, il n 'y a pas longtemps,
ce fait vous arriverait sûrement.
7
00:01:17,580 --> 00:01:20,760
Oui, allô, allô, oui. T 'as deux minutes
? Ouais, j 'arrive au boulot. Oui,
8
00:01:20,800 --> 00:01:22,200
monsieur, monsieur. Oui, chachou, j
'arrive.
9
00:01:22,520 --> 00:01:24,880
Allô ? Attends, attends, attends,
attends. J 'arrive à l 'instant, là.
10
00:01:25,120 --> 00:01:25,999
T 'as raison.
11
00:01:26,000 --> 00:01:26,759
T 'as raison.
12
00:01:26,760 --> 00:01:28,360
Oui, oui, ça me fait mieux.
13
00:01:28,760 --> 00:01:31,560
Oui, beaucoup mieux. Et qu 'on crie, j
'adore. Ah non, non, non, non, tu peux
14
00:01:31,560 --> 00:01:34,140
pas qu 'on crie, hein. Bon, et puis on
avait mis salsa par rapport à Cuba, je
15
00:01:34,140 --> 00:01:36,920
rappelle. Ok. Bon, hé, chachou, faut que
je te laisse, je suis à la bourre. Et
16
00:01:36,920 --> 00:01:37,899
puis on en parle ce soir.
17
00:01:37,900 --> 00:01:38,900
Bisous, bisous.
18
00:01:50,300 --> 00:01:51,540
3, 2, 1.
19
00:01:56,460 --> 00:02:00,600
Équipe du progrès dit nouvelle équipe
commerciale.
20
00:02:06,510 --> 00:02:12,110
Pour la diriger, il me fallait quelqu
'un qui soit capable d 'allier l 'esprit
21
00:02:12,110 --> 00:02:13,390
'équipe, les compétences.
22
00:02:13,670 --> 00:02:16,610
Quelqu 'un qui soit capable de relever
les défis que nous impose le monde
23
00:02:16,610 --> 00:02:19,930
moderne. Non, portail chinois, bordel de
merde !
24
00:02:19,930 --> 00:02:26,030
Vous
25
00:02:26,030 --> 00:02:30,770
savez très bien de qui je veux parler
parce que son bruyant parcours parle de
26
00:02:30,770 --> 00:02:31,770
lui -même.
27
00:02:32,550 --> 00:02:33,550
Florence.
28
00:02:43,940 --> 00:02:44,799
Florence Garine.
29
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
Qui l 'eut cru.
30
00:02:46,280 --> 00:02:47,280
Je te vois encore arriver.
31
00:02:49,220 --> 00:02:51,220
Merci en tout cas. Tu ne peux pas savoir
comme j 'ai hâte.
32
00:02:51,470 --> 00:02:53,370
Je vais réorganiser tout le service
commercial.
33
00:02:53,650 --> 00:02:56,230
Tout. Ce qu 'il faut maintenant, c 'est
se concentrer sur le numérique.
34
00:02:56,530 --> 00:02:59,490
Par contre, du coup, il va falloir
réduire les équipes. Il y a des têtes
35
00:02:59,490 --> 00:03:00,950
vont. Alors là, je t 'arrête tout de
suite.
36
00:03:01,330 --> 00:03:04,270
Ici, un dégraissage, ça ne passera
jamais. Pourquoi ? Parce que les
37
00:03:04,270 --> 00:03:06,230
sont solidaires. Je ne sais pas si tu as
remarqué, mais on est quand même dans
38
00:03:06,230 --> 00:03:07,230
une entreprise familiale.
39
00:03:07,750 --> 00:03:09,170
Ce n 'est pas la pomme.
40
00:03:10,030 --> 00:03:12,390
Excuse -moi, il faut que je parle à
Rocheteau. Oui, bien sûr. A tout à l
41
00:03:13,150 --> 00:03:14,089
Bonne soirée.
42
00:03:14,090 --> 00:03:15,090
Ah, excuse -moi.
43
00:03:15,200 --> 00:03:18,340
Monsieur Roustaud, est -ce que vous avez
eu le temps de lire mon mémo sur la
44
00:03:18,340 --> 00:03:21,380
domotique ? Vous savez, vous m 'aviez
déjà demandé ça il y a un mois et je n
45
00:03:21,380 --> 00:03:22,099
pas de nouvelles depuis.
46
00:03:22,100 --> 00:03:26,000
Eh bien, figurez -vous que justement,
vous êtes en haut de la pile.
47
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Excusez -moi.
48
00:03:28,320 --> 00:03:32,500
Merci parce qu 'on... Florence,
Florence, Florence, tu peux venir ? Il y
49
00:03:32,620 --> 00:03:33,620
Morin qui voudrait te parler.
50
00:03:34,260 --> 00:03:38,040
Et surtout, ne vous inquiétez pas, on ne
vous laissera jamais tomber.
51
00:03:48,560 --> 00:03:50,340
Et t 'auras non plus fait comme ça ? Ben
ouais.
52
00:03:52,300 --> 00:03:55,800
Mais ils vont te proposer quelque chose
? Pour l 'instant, ils m 'ont rien dit.
53
00:03:57,540 --> 00:03:59,440
Mais j 'imagine que ça va être le truc
habituel.
54
00:04:01,540 --> 00:04:03,180
Crépture conventionnelle, indemnité.
55
00:04:04,380 --> 00:04:05,960
Il dit qu 'il avait réussi à avoir un
gros chèque.
56
00:04:20,970 --> 00:04:21,970
C 'est un mal pour un bien.
57
00:04:22,690 --> 00:04:23,690
Non, mais on ne sait pas.
58
00:04:23,990 --> 00:04:27,130
Écoute, je suis sûre, moi, que tu vas
retrouver quelque chose. Et même
59
00:04:27,130 --> 00:04:28,130
rapidement.
60
00:04:28,770 --> 00:04:31,930
Je suis sûre. Avec l 'expérience que tu
as.
61
00:04:33,150 --> 00:04:35,250
T 'entends ? Oui.
62
00:04:35,590 --> 00:04:37,810
Allez, aie confiance en toi un peu.
63
00:04:38,990 --> 00:04:39,990
C 'est chou.
64
00:04:40,710 --> 00:04:41,970
Aie confiance en toi.
65
00:04:42,430 --> 00:04:43,430
T 'as raison.
66
00:04:44,490 --> 00:04:45,990
Junior. Junior.
67
00:04:49,710 --> 00:04:54,570
Ah oui, oui, oui, B2B, j 'ai une
formation sur Word, Excel.
68
00:04:54,970 --> 00:04:59,570
Et sinon, vous avez des skills en
Payfit, Slack, Drive, Manydesk, Eader,
69
00:04:59,570 --> 00:05:02,630
le Cloud. Donc, nous, on a vraiment une
stratégie disruptive pour établir le
70
00:05:02,630 --> 00:05:03,630
workflow.
71
00:05:05,050 --> 00:05:08,010
Ah, Guigui, t 'as eu mon message ? Bah,
écoute, j 'aurais été ravi de t 'aider,
72
00:05:08,030 --> 00:05:10,710
mais tu sais pour moi, c 'est latif. C
'est golf, golf, golf. Oui, mais madame,
73
00:05:10,710 --> 00:05:15,130
sur l 'annonce, il y avait bien écrit «
senior ». Ah oui, donc l 'expérience
74
00:05:15,130 --> 00:05:16,430
importe peu, finalement.
75
00:05:18,730 --> 00:05:19,730
Je vous remercie.
76
00:05:20,350 --> 00:05:21,430
Bonne journée. Au revoir, madame.
77
00:05:25,150 --> 00:05:29,850
Vous m 'entendez mieux, Jean -Pierre ?
Ah oui ? Ah oui, oui, oui. C 'est
78
00:05:29,850 --> 00:05:31,490
vraiment impressionnant.
79
00:05:32,010 --> 00:05:33,550
Je ne comprends plus rien.
80
00:05:34,470 --> 00:05:37,730
Franchement, qui embauche qui à 59 ans ?
Personne.
81
00:05:38,450 --> 00:05:39,450
Un moment.
82
00:05:39,830 --> 00:05:40,830
Un moment.
83
00:05:42,010 --> 00:05:43,150
Un moment, tiens.
84
00:05:45,610 --> 00:05:50,710
J 'ai plus l 'allure d 'un mec de 45
ans, non ? Tu ne crois pas ? Mais, vous
85
00:05:50,710 --> 00:05:55,750
êtes qui en monsieur ? C 'est n
86
00:05:55,750 --> 00:06:01,190
'importe quoi, il est fou ce mec !
Nicole.
87
00:06:01,490 --> 00:06:04,090
Oui, qu 'est -ce qu 'il se passe ? C
'était vraiment pas malin de bétonner
88
00:06:04,090 --> 00:06:05,090
autour de la résidence.
89
00:06:05,230 --> 00:06:09,050
Vous auriez pas pu garder quelques
arbres et puis un banc ici ? Parce que
90
00:06:09,050 --> 00:06:11,250
vais vous dire ce qu 'il va se passer.
Un jour, il va y avoir un accident.
91
00:06:11,570 --> 00:06:13,010
Écoutez, envoyez peut -être un mail à la
direction.
92
00:06:13,550 --> 00:06:14,710
Je viens, ça varait.
93
00:06:15,440 --> 00:06:16,540
Jean -Pierre Savardé.
94
00:06:17,580 --> 00:06:18,580
Jean -Pierre.
95
00:06:18,900 --> 00:06:22,580
Jean -Pierre Savardé. Jean -Pierre
Savardé. Oui, oui, merci, merci. Jean
96
00:06:22,580 --> 00:06:24,140
Savardé. C 'est lui, c 'est marrant de
le voir.
97
00:06:24,500 --> 00:06:27,400
On a de la chance, ton père est chez
nous. C 'était quoi le nom de son jeu,
98
00:06:27,400 --> 00:06:29,900
? Oh, papa, on a vrai que c 'est Jean,
monsieur Granger.
99
00:06:30,920 --> 00:06:34,000
Juste. Une question. C 'était ça. Une
question.
100
00:06:38,320 --> 00:06:39,320
Alors, mes voyous.
101
00:06:41,100 --> 00:06:42,100
Salut, papa.
102
00:06:44,360 --> 00:06:45,360
Bonjour, ma puce.
103
00:06:46,540 --> 00:06:48,720
Du coup, t 'as amené les trois ? Oui, on
est mercredi.
104
00:06:49,220 --> 00:06:51,560
De toute façon, les crèches, j 'en peux
plus. Est -ce qu 'ils se rendent compte
105
00:06:51,560 --> 00:06:53,440
qu 'ils nous foutent dans les mains ? Au
moins de petits trucs, ils nous les
106
00:06:53,440 --> 00:06:58,900
renvoient. Pourquoi t 'en changes pas ?
Non mais papa, tu sais combien de temps
107
00:06:58,900 --> 00:07:01,880
on a mis pour trouver une place ? Un an,
on a mis. Je te raconte même pas la
108
00:07:01,880 --> 00:07:02,880
galère pour trouver une moumou.
109
00:07:03,380 --> 00:07:05,440
Écoute, là, je suis entre deux boulots,
donc faut en profiter.
110
00:07:05,880 --> 00:07:09,600
Et là, elle est malade, là ? Ah ouais,
elle est malade, là. Ah ouais.
111
00:07:11,300 --> 00:07:12,300
Ouais, ça va, toi ?
112
00:07:12,560 --> 00:07:15,120
Ça va, ça va, j 'ai des pistes.
113
00:07:15,420 --> 00:07:16,600
T 'inquiète pas, je me bagarre.
114
00:07:16,840 --> 00:07:19,080
Et ton papa, il est plein de ressources.
Oui, je sais pas.
115
00:07:20,120 --> 00:07:23,880
Les enfants, maman va partir. Merci
encore, papa. C 'est génial,
116
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
Allez, on dit au revoir à maman.
117
00:07:25,160 --> 00:07:26,220
Au revoir, maman.
118
00:07:26,540 --> 00:07:27,900
Merci, papa, tu gères. Bien.
119
00:07:29,100 --> 00:07:34,260
Bon, alors, Abel, Hugo, on va poser des
règles, OK ? Papi, il a beaucoup de
120
00:07:34,260 --> 00:07:35,560
travail, il est pas en vacances.
121
00:07:44,440 --> 00:07:45,620
Laissez les lunettes de papy.
122
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
Donnez, non.
123
00:07:46,920 --> 00:07:47,920
Hugo, Abel.
124
00:07:48,080 --> 00:07:49,120
Non, non, non.
125
00:07:50,380 --> 00:07:51,380
Non, Hugo.
126
00:07:52,820 --> 00:07:57,560
J 'ai parlé avec l 'ARH ce matin. Je
vais peut -être pouvoir prendre ma
127
00:07:57,560 --> 00:08:01,640
encore plus anticipée et m 'arrêter
genre dans deux ans et des brouettes.
128
00:08:02,100 --> 00:08:05,160
Comme ça, si tu ne trouves pas de
boulot, ça te fera moins longtemps à m
129
00:08:05,160 --> 00:08:08,260
'attendre. T 'en penses quoi ? Oh non.
130
00:08:08,680 --> 00:08:11,140
Elle a oublié son doudou, la petite. C
'est pas possible.
131
00:08:18,670 --> 00:08:19,669
que je me fasse confiance.
132
00:08:19,670 --> 00:08:21,550
Mais oui, fais -toi confiance. Oui.
133
00:08:22,650 --> 00:08:23,810
Je vais monter une boîte.
134
00:08:24,470 --> 00:08:28,770
Hein ? Je vais monter une boîte. Ma
boîte. Non, mon frère Alain.
135
00:08:29,010 --> 00:08:33,289
Quoi, mon frère Alain ? Ma type, tu
sais, il y a des millions de gens qui
136
00:08:33,289 --> 00:08:34,289
montent leur boîte.
137
00:08:34,530 --> 00:08:36,870
Oui. Pourquoi pas moi ? Je ne suis pas
plus con qu 'un autre. Non.
138
00:08:38,270 --> 00:08:39,270
Je vais te faire une confidence.
139
00:08:39,909 --> 00:08:41,570
J 'ai toujours rêvé d 'être à mon
compte.
140
00:08:43,530 --> 00:08:44,530
Ah bon ?
141
00:08:48,189 --> 00:08:49,910
Parfois, j 'ai l 'impression qu 'il ne
me connaît pas.
142
00:08:50,790 --> 00:08:54,910
C 'est fou. Ça fait 30 ans que je vis
avec quelqu 'un qui ne me connaît pas.
143
00:08:55,130 --> 00:08:55,969
Mais si,
144
00:08:55,970 --> 00:08:57,710
mais... Fais ce que tu veux.
145
00:08:58,790 --> 00:08:59,850
Heureusement, je fais ce que je veux.
146
00:09:02,550 --> 00:09:04,430
Donc, tu vas monter une boîte ? Oui.
147
00:09:06,010 --> 00:09:13,010
De quoi ? De quoi, quoi ? Tu vas monter
une boîte de quoi ? Une
148
00:09:13,010 --> 00:09:14,010
boîte, quoi.
149
00:09:27,980 --> 00:09:32,720
Une crèche ? Un business de garde d
'enfants. J 'ai regardé sur Internet.
150
00:09:33,100 --> 00:09:34,100
C 'est un truc de fou.
151
00:09:34,340 --> 00:09:35,420
L 'offre est dérisoire.
152
00:09:35,620 --> 00:09:39,180
La demande, pléthorique. Et ma fille, tu
verrais comment elle galère pour faire
153
00:09:39,180 --> 00:09:40,640
garder ses gosses. Et c 'est pas la
seule.
154
00:09:41,080 --> 00:09:43,360
Jérôme, il y a un marché à prendre.
155
00:09:44,800 --> 00:09:47,880
Tu rigoles ? Il y a un marché à prendre,
je te dis. Non, mais écoute, Alain, je
156
00:09:47,880 --> 00:09:49,060
sais pas si je suis la bonne personne.
157
00:09:49,620 --> 00:09:53,640
Pourquoi tu t 'adresses pas à ton agence
locale ? Jérôme, entre les conseils...
158
00:09:54,000 --> 00:09:57,540
D 'un petit chef d 'agence et ce, d 'un
ami qui bosse pour une boîte qui finance
159
00:09:57,540 --> 00:09:59,320
le CAC 40, je veux dire, c 'est tout vu.
160
00:10:00,100 --> 00:10:02,700
Montez une entreprise. Est -ce que tu te
rends compte de ce que c 'est ? Jérôme,
161
00:10:02,800 --> 00:10:04,220
1793.
162
00:10:05,260 --> 00:10:10,240
Quoi ? 1793 ? C 'est le nombre de
portails que j 'ai vendus ces cinq
163
00:10:10,240 --> 00:10:14,680
années. Ce qui veut dire qu 'en termes
de management, excuse -moi, mais je
164
00:10:14,680 --> 00:10:15,680
que tu peux avoir confiance.
165
00:10:15,940 --> 00:10:22,520
Non ? Alors, on fait quoi ? Bon, on peut
peut -être tenter quelque chose.
166
00:10:23,200 --> 00:10:23,999
C 'est vrai.
167
00:10:24,000 --> 00:10:27,280
Mais je te préviens, il va falloir que
tu bétonnes ton dossier. Parce que là,
168
00:10:27,280 --> 00:10:29,200
y a des sacrés trous. On va les boucher.
Double.
169
00:10:30,460 --> 00:10:31,460
Là,
170
00:10:31,980 --> 00:10:34,140
tu dois monter ce qu 'on appelle un
business plan. D 'accord.
171
00:10:34,380 --> 00:10:35,380
T 'as rien mis pour la com.
172
00:10:35,760 --> 00:10:38,740
La com, c 'est primordial aujourd 'hui.
Tout le monde fait de la com. Il faut
173
00:10:38,740 --> 00:10:41,420
que ce soit innovant. Il faut que ça se
démarque. Là, je t 'avoue, je suis
174
00:10:41,420 --> 00:10:44,840
honnête. Pour tout ça, il va falloir que
je bosse un peu parce que... Ce qui
175
00:10:44,840 --> 00:10:47,540
fonctionne bien en ce moment, c 'est ce
que c 'est. C 'est faire du celebrity
176
00:10:47,540 --> 00:10:48,540
marketing.
177
00:10:49,080 --> 00:10:52,720
Celebrity marketing. Sur les réseaux,
les influenceurs, les youtubeurs.
178
00:10:53,260 --> 00:10:57,620
Après, il y a toutes les
immobilisations, le matériel, les
179
00:10:57,620 --> 00:11:00,800
locaux. Là, si c 'est de la garde d
'enfants, il y a des normes hyper
180
00:11:00,980 --> 00:11:05,640
Il te faudra impérativement un
responsable logistique avec un CV de cas
181
00:11:05,640 --> 00:11:07,700
côté du tien. Sinon, ça ne passera
jamais. Mais là, je ne suis pas inquiet
182
00:11:07,700 --> 00:11:11,340
que des responsables logistiques sur
Rocheteau, j 'en ai croisé plein. Ça, ce
183
00:11:11,340 --> 00:11:12,340
'est vraiment pas un problème.
184
00:11:12,480 --> 00:11:16,740
Regarde, tu sais ce que j 'ai fait ? En
partant de chez Rocheteau, j 'ai pris
185
00:11:16,740 --> 00:11:17,740
tout l 'organigramme.
186
00:11:18,240 --> 00:11:21,140
Avec les numéros de téléphone, j 'ai les
contacts de tout le monde.
187
00:11:21,660 --> 00:11:23,860
Je peux appeler dès maintenant ? Surtout
pas.
188
00:11:25,300 --> 00:11:26,300
Fais déjà tout ça.
189
00:11:27,280 --> 00:11:31,820
Et après, on se reverra. Tu embrasses
Mathilde pour moi ? Je te rends ça.
190
00:11:33,560 --> 00:11:35,300
On reste en contact.
191
00:11:36,380 --> 00:11:37,380
Jérôme !
192
00:12:16,490 --> 00:12:20,730
Véronique, j 'entends la musique. T 'es
là ? T 'es morin ?
193
00:12:20,730 --> 00:12:29,010
Morin.
194
00:12:31,710 --> 00:12:32,190
Je
195
00:12:32,190 --> 00:12:45,370
rentre
196
00:12:45,370 --> 00:12:46,370
?
197
00:12:52,880 --> 00:12:54,340
Voilà, fais pas gaffe au désordre.
198
00:12:55,260 --> 00:13:00,540
C 'est toi ou reste debout, comme tu
veux. Je vais m 'asseoir.
199
00:13:04,640 --> 00:13:05,640
Nicoletta.
200
00:13:08,140 --> 00:13:10,600
C 'est marrant la vie.
201
00:13:11,240 --> 00:13:14,660
Je passais dans le coin et je me suis
dit, mais sinon ça fait un moment que t
202
00:13:14,660 --> 00:13:15,660
'as pas vu Véronique.
203
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
Tu changes pas.
204
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
T 'as pas de raison.
205
00:13:20,020 --> 00:13:21,660
Pour qui, pourquoi, dans quel but ?
206
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
T 'as l 'air reposée.
207
00:13:24,280 --> 00:13:26,200
Il m 'entrait plus que ça, ça fait deux
ans que je suis à l 'arrêt.
208
00:13:26,640 --> 00:13:28,020
Ah oui, deux ans déjà, ça passe.
209
00:13:30,660 --> 00:13:33,860
Écoute, tu sais... Non, tu sais pas, je
suis plus chez Rocheteau.
210
00:13:34,340 --> 00:13:36,860
Oh ! 28 ans, j 'avais fait le tour.
211
00:13:37,200 --> 00:13:38,320
Alors du coup, je monte ma boîte.
212
00:13:39,660 --> 00:13:43,300
Une boîte de quoi ? Là, je suis sur un
très, très, très gros coup.
213
00:13:43,960 --> 00:13:47,020
J 'ai des financiers qui me suivent.
Alors évidemment, les malins, ils
214
00:13:47,020 --> 00:13:48,020
des garanties.
215
00:13:48,140 --> 00:13:49,220
Et notamment...
216
00:13:50,410 --> 00:13:52,430
Un associé solide, dans la logistique.
217
00:13:57,030 --> 00:14:01,870
Véronique, tu sais, il y a un adage qui
dit tout seul on va plus vite, mais à
218
00:14:01,870 --> 00:14:02,870
deux on va plus loin.
219
00:14:03,170 --> 00:14:08,930
Alors je me suis posé la question,
Alain, avec qui tu pourrais t 'associer
220
00:14:08,930 --> 00:14:14,250
ouais, avec qui ? Avec toi Véro, t
'étais la meilleure. Je pensais à toi
221
00:14:14,250 --> 00:14:15,630
suite et à notre belle complicité.
222
00:14:17,600 --> 00:14:20,880
Parce que c 'est marrant, moi, je me
rappelle pas du tout de cette belle
223
00:14:20,880 --> 00:14:25,620
complicité. Oh, attends, 17 ans dans la
même boîte, ça crée des liens, non ?
224
00:14:25,620 --> 00:14:30,440
Oui, sûrement, sûrement. Tu veux un
verre d 'eau, connard ? Euh, oui, je
225
00:14:30,440 --> 00:14:31,440
bien. Je veux bien.
226
00:14:32,840 --> 00:14:34,480
Apparemment, ça va mieux, ton
traitement.
227
00:14:34,920 --> 00:14:36,380
Coussi -coussa, hein ? Ouais.
228
00:14:36,960 --> 00:14:38,600
Je contrôle pas encore tout.
229
00:14:52,080 --> 00:14:53,340
Si, ça me revient, une fois.
230
00:14:54,100 --> 00:14:58,080
Une fois, au self, j 'avais pas de
plateau et tu m 'avais filé le tien.
231
00:15:00,000 --> 00:15:02,320
Ça, tu vois, par exemple, je m 'en
souvenais pas.
232
00:15:03,560 --> 00:15:09,260
Bon, alors, qu 'est -ce qu 'on fait ? Oh
là, attends, alors... Tu sais, moi, les
233
00:15:09,260 --> 00:15:12,000
médecins, ils m 'ont dit que j 'étais
encore très fragile avec les émotions,
234
00:15:12,000 --> 00:15:13,180
'il fallait que je m 'éloigne de tout
stress.
235
00:15:14,500 --> 00:15:17,980
Tu sais, Véro, ce que t 'as vécu, ça t
'a foutu par terre et c 'est tout à fait
236
00:15:17,980 --> 00:15:18,980
normal.
237
00:15:20,740 --> 00:15:24,990
Moi aussi, si Mathilde... Comme Alexis
était parti aussi brutalement. Est -ce
238
00:15:24,990 --> 00:15:28,390
que t 'es complètement con ou quoi ? Je
viens de te dire que les médecins me
239
00:15:28,390 --> 00:15:30,710
disent qu 'il faut que je m 'éloigne des
émotions. Pardon.
240
00:15:31,630 --> 00:15:33,210
Pardon, pardon, pardon, pardon.
241
00:15:34,030 --> 00:15:35,030
Pardon.
242
00:15:35,990 --> 00:15:37,750
De toute façon, il faut que je
réfléchisse.
243
00:15:38,850 --> 00:15:41,850
C 'est ça que je dois faire. Il faut que
je réfléchisse.
244
00:15:43,110 --> 00:15:44,110
Emballée la véro à la terre.
245
00:15:45,110 --> 00:15:49,510
Alors c 'est sûr, il va falloir un petit
peu la... Mais tu sais, dès que je l
246
00:15:49,510 --> 00:15:52,200
'ai vue, je me suis dit... C 'est pas
dont elle a besoin.
247
00:15:52,600 --> 00:15:55,260
Tu sais, c 'est un petit peu comme ces
animaux -là, dans la jungle.
248
00:15:55,860 --> 00:15:59,560
Faut qu 'ils courent minimum 100 km par
jour, sinon, ils meurent étouffés dans
249
00:15:59,560 --> 00:16:00,179
leur graisse.
250
00:16:00,180 --> 00:16:01,180
Jérôme, c 'était une mienne, hein.
251
00:16:01,400 --> 00:16:02,840
Et Jérôme, pareil.
252
00:16:03,700 --> 00:16:05,840
Tu sais, les financiers, ils aiment bien
avoir un coup d 'avance.
253
00:16:07,620 --> 00:16:12,340
Et je vais te dire, c 'est plutôt
rassurant d 'avoir quelqu 'un comme ça
254
00:16:12,340 --> 00:16:17,360
nous accompagne, non ? Alors, tu vas
vraiment le faire ? Bah oui.
255
00:16:18,020 --> 00:16:19,020
Merde, j 'oubliais pas.
256
00:16:19,699 --> 00:16:21,240
Tu sais, c 'est aussi pour nous que je
fais tout ça.
257
00:16:21,540 --> 00:16:24,000
Tu m 'aimeras encore si je passais mes
journées sur le canapé ?
258
00:16:24,000 --> 00:16:30,860
Oui ? Alain ? Véro ? Ça va
259
00:16:30,860 --> 00:16:32,760
? Ah ouais, je vais me renseigner pour
un local, là.
260
00:16:32,960 --> 00:16:33,719
Ah, super.
261
00:16:33,720 --> 00:16:36,640
Je viens de regarder ton dossier, là. T
'es un peu lâche sur les devis, hein.
262
00:16:36,820 --> 00:16:37,820
Attends, Véro.
263
00:16:38,100 --> 00:16:40,860
Ça veut dire que tu marches avec nous ?
Bah oui, sinon je t 'appellerais pas.
264
00:16:41,540 --> 00:16:43,160
Ah, Véro, c 'est génial. C 'est
formidable.
265
00:16:43,900 --> 00:16:44,900
Je suis très, très content.
266
00:16:46,040 --> 00:16:47,720
Et donc, on roule, là ? Attends,
attends.
267
00:16:48,349 --> 00:16:49,289
T 'es en voiture.
268
00:16:49,290 --> 00:16:52,310
Attends, hein. Quitte pas, hein. Tu
téléphones en voiture. Alors, tu t
269
00:16:52,310 --> 00:16:55,390
tout de suite. Je déteste les gens qui
téléphonent au volant. Attends, attends,
270
00:16:55,430 --> 00:16:56,750
attends. Tu vas pas le croire.
271
00:16:59,090 --> 00:17:03,010
Jean -Pierre Savarin ? J 'en étais sûre.
Oui ? Ah, mais moi, je vous ai reconnus
272
00:17:03,010 --> 00:17:03,729
tout de suite.
273
00:17:03,730 --> 00:17:06,170
Vous me remettez pas ? Non.
274
00:17:06,750 --> 00:17:08,109
On s 'est croisés l 'autre jour.
275
00:17:08,329 --> 00:17:12,310
Ma mère est dans la même résidence que
votre père, à Beau Soleil. Ah, ben
276
00:17:12,510 --> 00:17:13,510
Ben, j 'y vais, justement.
277
00:17:13,589 --> 00:17:15,829
Vous attendez le quart ? Ben, oui.
278
00:17:16,250 --> 00:17:17,250
Eh ouais, c 'est super.
279
00:17:18,550 --> 00:17:21,510
Vous ne voulez pas que je vous
accompagne ? Non, non, mais je vous
280
00:17:21,690 --> 00:17:25,190
Allez, venez ! Allez, monsieur Stavarin
! Allez,
281
00:17:25,990 --> 00:17:31,150
venez, venez ! Voilà, voilà, montez,
montez ! Madame, laissez Jean -Pierre
282
00:17:31,150 --> 00:17:35,590
tranquille ! Je leur accompagne, s 'il
vous plaît ! Madame, laissez monsieur
283
00:17:35,590 --> 00:17:39,370
Stavarin tranquille ! Quelle connard !
Roulez, roulez, roulez !
284
00:17:46,380 --> 00:17:47,960
Ça doit être pesant d 'être célèbre.
285
00:17:49,620 --> 00:17:52,320
En plus, maintenant, les gens sont d 'un
sangègue. Tout le temps, demander des
286
00:17:52,320 --> 00:17:53,920
selfies, des selfies, des selfies.
287
00:17:55,040 --> 00:17:57,520
Pardon, mais regardez là -haut. Ah oui,
oui, oui.
288
00:17:59,280 --> 00:18:01,600
Ça va, que tu parles ? Véro, je te
rappelle.
289
00:18:01,960 --> 00:18:03,700
Je te rappelle, Véro. Je te rappelle.
290
00:18:04,620 --> 00:18:09,160
Et ces petites machines -là, on croit qu
'on a raccroché. Et en fait, on n 'a
291
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
pas raccroché.
292
00:18:10,420 --> 00:18:12,020
Allez, un peu de musique.
293
00:18:12,260 --> 00:18:13,260
Voilà.
294
00:18:14,440 --> 00:18:16,040
Avec ma femme, on va prendre des cours
de salsa.
295
00:18:16,840 --> 00:18:19,340
Parce qu 'on a prévu un truc à la
retraite, c 'est qu 'on va faire un
296
00:18:19,340 --> 00:18:20,340
voyage à Cuba.
297
00:18:20,840 --> 00:18:21,840
Très bien.
298
00:18:21,920 --> 00:18:25,960
Il n 'y a pas de bouteilles d 'eau là,
parce qu 'on utilise toujours des
299
00:18:25,960 --> 00:18:26,619
bouteilles d 'eau.
300
00:18:26,620 --> 00:18:28,340
Vous n 'êtes pas bégueule pour quelqu
'un de célèbre.
301
00:18:29,020 --> 00:18:34,760
Prendre le car comme ça... Vous savez,
moi j 'essaie de rester proche des gens.
302
00:18:35,000 --> 00:18:38,320
Enfin proche, oui, proche des gens.
303
00:18:40,940 --> 00:18:42,460
Excusez -moi, monsieur Savarin.
304
00:18:43,370 --> 00:18:46,010
Vous voulez pas monter devant pour qu
'on discute ? Non, je suis bien.
305
00:18:47,290 --> 00:18:49,150
D 'accord.
306
00:18:53,570 --> 00:18:58,630
Et voilà, pause au lit. C 'est pour le
manoir.
307
00:18:59,070 --> 00:19:00,870
J 'ai jeté un oeil hier comme ça,
rapidement.
308
00:19:01,990 --> 00:19:04,570
Vite fait, là, pour... Et vraiment,
je...
309
00:19:06,960 --> 00:19:10,020
Je suis désolé de te la prendre aussi
rapidement, papa, mais vraiment, il va
310
00:19:10,020 --> 00:19:13,080
falloir qu 'on vende, et vite, parce qu
'il va falloir, en tout cas, tant qu 'il
311
00:19:13,080 --> 00:19:17,140
y a les murs, parce que... Hein ? Non,
mais t 'inquiète pas.
312
00:19:18,040 --> 00:19:23,680
T 'as juste à me signer la procuration,
et puis moi, je gère tout.
313
00:19:24,080 --> 00:19:28,360
Je gère tout. Ça fait sept générations
qu 'il y a ma famille.
314
00:19:28,760 --> 00:19:31,720
Oui, mais sept, huit, cinquante, on s
'en fout, c 'est des chiffres, c 'est
315
00:19:31,720 --> 00:19:33,680
ça qui va... On va pas...
316
00:19:35,530 --> 00:19:39,310
Tu sais combien elle coûte, cette
chambre -là, par mois ? C 'est juste une
317
00:19:39,310 --> 00:19:40,310
question.
318
00:19:41,250 --> 00:19:42,129
Ah, d 'accord.
319
00:19:42,130 --> 00:19:45,310
Si tu penses sur ce ton, je peux très
bien arrêter la discussion, mais là,
320
00:19:45,330 --> 00:19:46,450
maintenant. D 'accord.
321
00:19:48,730 --> 00:19:49,770
D 'accord.
322
00:19:55,350 --> 00:20:00,770
Madame, mademoiselle, monsieur, bonsoir
et bienvenue si vous nous retrouvez
323
00:20:00,770 --> 00:20:04,470
seulement maintenant. C 'est la grande
finale de juste une question.
324
00:20:05,480 --> 00:20:11,000
Nous sommes arrivés au moment crucial où
nos deux derniers candidats, Josette,
325
00:20:11,060 --> 00:20:12,660
bonsoir Josette. Bonsoir Jean -Pierre.
326
00:20:13,020 --> 00:20:14,700
Et Pascal, bonsoir Pascal.
327
00:20:15,000 --> 00:20:16,420
Bonsoir Jean -Pierre. Il est fort.
328
00:20:17,080 --> 00:20:20,000
Il est fort.
329
00:20:22,380 --> 00:20:26,420
Tu vois ce mec -là, à l 'arrêt de car,
je lui ai sauvé la vie, tellement il est
330
00:20:26,420 --> 00:20:29,620
harcelé. Il prend le car, Jean -Pierre
Savarin.
331
00:20:29,980 --> 00:20:32,740
Ben oui, parce qu 'il est resté proche
des gens.
332
00:20:33,260 --> 00:20:34,640
Tu sais, il est simple, il est comme
nous.
333
00:20:35,360 --> 00:20:39,800
Attends, je ne comprends pas du tout
pourquoi il veut faire de la pub pour ta
334
00:20:39,800 --> 00:20:40,800
boîte.
335
00:20:41,020 --> 00:20:42,560
Parce que j 'ai un plan.
336
00:20:46,240 --> 00:20:47,500
Et ça, c 'est le début de mon plan.
337
00:20:51,560 --> 00:20:57,280
Mais c 'est une belle réponse ! C 'est
un carré ! Bravo ! Ça va ? Tu as trouvé
338
00:20:57,280 --> 00:20:59,980
facilement ? Tu te souviens de Mathilde
?
339
00:21:00,600 --> 00:21:04,180
Oui, je crois qu 'on s 'était vus à un
Noël de repos. J 'ai la bise, je crois.
340
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
Ah, peut -être.
341
00:21:07,880 --> 00:21:12,780
Ça va mieux ? Ben... Non, ça va.
342
00:21:13,740 --> 00:21:14,740
Bon,
343
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
ben on s 'y met.
344
00:21:19,300 --> 00:21:22,600
Véro au café ? Ben... Oui, bon.
345
00:21:23,120 --> 00:21:26,080
Chachou, ça t 'embête pas de t 'en
occuper ? Oh, merci, c 'est un amour.
346
00:21:26,270 --> 00:21:29,130
Qui connaît encore Jean -Pierre Savard ?
Ah non, non, non, il porte haut. Je
347
00:21:29,130 --> 00:21:31,030
peux te dire qu 'il n 'a rien derrière
un svin.
348
00:21:31,570 --> 00:21:35,010
Je te jure. Et puis, il fait encore ses
publicités pour les appareils auditifs.
349
00:21:35,110 --> 00:21:36,830
Ah oui, oui, vous allez adorer tout
entendre.
350
00:21:37,470 --> 00:21:38,470
Donc,
351
00:21:39,050 --> 00:21:40,830
je l 'ai raccompagné chez son père.
352
00:21:41,850 --> 00:21:45,290
Tu ne m 'as pas dit qu 'il était
résident à Boussoleil, son père ? Si,
353
00:21:45,290 --> 00:21:46,450
toujours un manoir au Taupinière.
354
00:21:47,050 --> 00:21:49,750
Ta vedette habite au Taupinière ? Non,
son père.
355
00:21:50,310 --> 00:21:53,470
Donc, mon plan... Je ne comprends plus
rien. Elle est à qui, cette maison ?
356
00:21:53,470 --> 00:21:55,650
est à son père. Mais lui veut la vendre.
357
00:21:56,290 --> 00:21:59,510
Je me demande combien ça peut coûter une
maison autopilinaire. Je suis sûre que
358
00:21:59,510 --> 00:22:02,970
ça doit valoir quelque chose. Même si
moi, personnellement... Pardon.
359
00:22:03,730 --> 00:22:07,410
Est -ce que tu peux te taire ? Parce que
là, tu n 'arrêtes pas de le couper. Et
360
00:22:07,410 --> 00:22:09,330
en plus, ce n 'est pas intéressant ce
que tu dis.
361
00:22:09,990 --> 00:22:11,690
Non. En fait, attends. D 'accord.
362
00:22:11,910 --> 00:22:14,990
Merci. Non, mais ce que veut dire
Véro... Ah oui, mais j 'ai très bien
363
00:22:15,050 --> 00:22:18,170
Il était très clair, Véro. Donc, je
voulais dire des choses intéressantes.
364
00:22:18,170 --> 00:22:19,170
vais chercher le côté.
365
00:22:19,610 --> 00:22:21,590
Elle nous embrouille, là. Non, non.
366
00:22:22,730 --> 00:22:25,550
Donc ce que j 'ai fait, j 'ai sauté sur
l 'occasion et ce que je lui ai
367
00:22:25,550 --> 00:22:29,010
expliqué, c 'est qu 'il pouvait la
vendre beaucoup plus cher et beaucoup
368
00:22:29,010 --> 00:22:30,990
vite si on lui faisait un petit lifting.
369
00:22:31,910 --> 00:22:34,370
À lui ? Non, au manoir.
370
00:22:34,650 --> 00:22:36,470
Un petit lifting, une petite Renault.
371
00:22:36,970 --> 00:22:41,270
Tu vois ? Donc comme ça, il peut se
faire une grosse marge à la vente et du
372
00:22:41,270 --> 00:22:42,670
coup, il ne peut plus rien nous refuser.
373
00:22:43,450 --> 00:22:47,430
C 'est du win -win, non ? Il est bon ton
plan, hein ?
374
00:22:48,990 --> 00:22:51,670
Non, non, vraiment. Et là où t 'as
raison, c 'est qu 'avec les vedettes,
375
00:22:51,670 --> 00:22:52,750
pas... Jamais frontal.
376
00:22:54,090 --> 00:22:56,750
Je suis obligé de faire le showbiz. Bah
tu sais, j 'ai commencé à 18 ans, donc j
377
00:22:56,750 --> 00:22:57,750
'ai développé des stratégies.
378
00:22:58,610 --> 00:22:59,610
Café. Merci.
379
00:22:59,850 --> 00:23:03,230
Tu prends du sucre, Véro ? Merci.
380
00:23:03,630 --> 00:23:06,870
Non. D 'accord. On va le faire tant qu
'il est chaud. T 'as raison. Parce que s
381
00:23:06,870 --> 00:23:10,310
'il y a une chance pour qu 'un type de
ce calibre marche avec nous, faut pas la
382
00:23:10,310 --> 00:23:11,089
laisser quitter.
383
00:23:11,090 --> 00:23:12,090
C 'est ce que je dis.
384
00:23:12,350 --> 00:23:13,350
C 'est ce que je dis.
385
00:23:35,430 --> 00:23:41,990
Je l 'avais d 'abord connue comme
Candide Candidate, puis comme la
386
00:23:41,990 --> 00:23:44,470
insatiable de mes nuits.
387
00:24:16,580 --> 00:24:22,980
Ah, mon bébé.
388
00:24:25,820 --> 00:24:27,420
J 'avais peur qu 'elle se réveille.
389
00:24:28,520 --> 00:24:29,520
Bonsoir, Jean -Pierre.
390
00:24:30,900 --> 00:24:31,900
Oui.
391
00:24:32,620 --> 00:24:35,020
Euh... On se connaît.
392
00:24:36,000 --> 00:24:37,180
Oui, c 'est Lucie.
393
00:24:44,080 --> 00:24:49,420
Le... Mais c 'était... Mais là, t 'es...
Oh là là !
394
00:24:49,420 --> 00:24:51,940
Tiens, tiens.
395
00:24:55,000 --> 00:24:57,360
Ça tombe, non ? Ah ouais.
396
00:24:57,700 --> 00:24:58,700
Tiens. Merci.
397
00:24:59,040 --> 00:25:00,140
Excuse -moi pour tout à l 'heure.
398
00:25:00,440 --> 00:25:01,480
C 'est avec l 'obscurité.
399
00:25:01,860 --> 00:25:04,260
Je n 'ai pas reconnu. C 'était dans le
noir.
400
00:25:04,780 --> 00:25:09,040
Non mais t 'inquiète pas, ça fait en
plus... longtemps.
401
00:25:09,520 --> 00:25:11,360
Oui, oui, ça passe.
402
00:25:17,890 --> 00:25:21,710
Comment tu as su que j 'étais ici ? C
'est ton concierge, à Paris.
403
00:25:22,750 --> 00:25:26,190
D 'ailleurs, je ne sais pas ce que tu
lui as fait, mais il était colère.
404
00:25:26,550 --> 00:25:27,750
Ah, ben oui, c 'est ça.
405
00:25:28,270 --> 00:25:32,350
Non, parce que moi, tu vois, j 'ai
décidé de venir un peu ici, là, pour m
406
00:25:32,350 --> 00:25:35,550
'oxygéner, pour me régénérer un peu, tu
vois. J 'avais un peu besoin, parce qu
407
00:25:35,550 --> 00:25:38,790
'après mon émission, j 'étais un peu,
ben bon, un peu mal loin à expliquer.
408
00:25:39,250 --> 00:25:43,290
Donc je suis venu ici pour écrire le
livre, parce que j 'écris mon livre,
409
00:25:45,060 --> 00:25:47,080
Tu veux boire quelque chose ? Ah oui,
avec plaisir.
410
00:25:48,140 --> 00:25:48,899
Très bien.
411
00:25:48,900 --> 00:25:49,960
Quoi ? D 'accord.
412
00:25:50,480 --> 00:25:54,320
Qu 'est -ce que tu veux ? J 'ai de l
'eau ? Oui.
413
00:25:56,040 --> 00:25:57,040
De l 'eau, oui.
414
00:25:57,760 --> 00:25:58,760
Merci.
415
00:25:59,900 --> 00:26:03,540
Et ta mère, ça va bien ? Elle est morte
il y a six mois.
416
00:26:05,120 --> 00:26:07,300
Alors je me suis dit que c 'était le bon
moment pour venir te voir.
417
00:26:20,580 --> 00:26:23,660
Super. Ah bon ? Non.
418
00:26:24,060 --> 00:26:27,540
C 'est pour ça que j 'ai décidé de
quitter Bruxelles sur un coup de tête
419
00:26:27,540 --> 00:26:28,540
Laila.
420
00:26:29,120 --> 00:26:33,340
Laila, c 'est... Ta petite fille.
421
00:26:35,940 --> 00:26:38,240
Elle est mignonne.
422
00:26:38,480 --> 00:26:45,440
Elle est... Non mais tu vas voir, il est
très simple,
423
00:26:45,480 --> 00:26:49,580
très... Tu sais, c 'est le premier
contact qui compte.
424
00:26:51,560 --> 00:26:52,820
Le premier contact.
425
00:26:53,200 --> 00:26:55,440
Dans 100 mètres, tournez à droite.
426
00:26:55,720 --> 00:27:00,420
Dans 100 mètres, on prendra à droite. C
'est gentil, mais j 'ai entendu.
427
00:27:00,760 --> 00:27:03,140
Oui, mais le temps du GPS, ce n 'est pas
le temps de la vraie vie.
428
00:27:03,860 --> 00:27:05,400
Il y a un décalage.
429
00:27:06,680 --> 00:27:08,780
L 'arrivée à destination.
430
00:27:15,540 --> 00:27:17,440
Faites encore l 'amour, moi, avec
Mathilde.
431
00:27:18,810 --> 00:27:22,030
Parce qu 'Alexis, lui, il prenait des
pilules bleues, tu sais, pour faire mon
432
00:27:22,030 --> 00:27:23,030
tilma.
433
00:27:23,050 --> 00:27:26,210
Bricard et Mardon. Ce portail, c 'est un
Bricard et Mardon. C 'est la Rolf des
434
00:27:26,210 --> 00:27:27,210
portails, ça.
435
00:27:28,750 --> 00:27:29,750
Regarde.
436
00:27:32,110 --> 00:27:33,410
C 'est lui.
437
00:27:34,110 --> 00:27:38,950
T 'as un programme ? T 'as quelque chose
? Je me dis que je trouverais bien un
438
00:27:38,950 --> 00:27:39,929
boulot dans le coin.
439
00:27:39,930 --> 00:27:43,550
Du boulot ? Tu veux dire du travail ?
Oui.
440
00:27:44,690 --> 00:27:46,650
Dans le coin ? Oui.
441
00:27:47,220 --> 00:27:49,960
J 'ai besoin de changer d 'air, tu vois,
d 'avoir un break, alors je me dis ici
442
00:27:49,960 --> 00:27:50,679
ou ailleurs.
443
00:27:50,680 --> 00:27:53,000
C 'est qui cette fille ? Elle est connue
? Ah oui, c 'est son mère de mort.
444
00:27:55,820 --> 00:27:59,880
Euh, Lucie ? Euh...
445
00:27:59,880 --> 00:28:06,000
Mais
446
00:28:06,000 --> 00:28:12,140
c 'est sa femme ! Elle a quel âge ? Elle
a 25 ans, quoi.
447
00:28:12,460 --> 00:28:13,820
Ça, c 'est une choubise, ton père.
448
00:28:14,160 --> 00:28:15,380
Il a bien 70 ans.
449
00:28:16,860 --> 00:28:18,260
Oh oui, 70, t 'es gentil.
450
00:28:19,680 --> 00:28:20,680
Pardon.
451
00:28:25,860 --> 00:28:30,220
Je sais pas ce qui m 'a pris, j 'ai...
Et voilà.
452
00:28:32,540 --> 00:28:36,200
Bah tu vois, moi je pourrais pas. Me
tourner dans les couches, je ne pourrais
453
00:28:36,200 --> 00:28:41,240
pas. Des nuits sans sommeil, des nuits
de gastro, des nuits de crise dentaire
454
00:28:41,240 --> 00:28:42,240
tout ça.
455
00:28:42,420 --> 00:28:45,300
T 'as des enfants ? Oh non !
456
00:28:45,600 --> 00:28:49,040
Tu as compris pour le plan du car, là ?
C 'est -à -dire que tu vas tout droit,
457
00:28:49,120 --> 00:28:50,440
et c 'est au carrefour.
458
00:28:51,240 --> 00:28:52,239
Là -bas.
459
00:28:52,240 --> 00:28:53,640
Non, mais tout droit, 200 mètres.
460
00:28:56,140 --> 00:29:01,620
Comment je vais lui dire que je ne suis
pas son père ? Allez, viens, on y va, on
461
00:29:01,620 --> 00:29:02,620
y va.
462
00:29:04,040 --> 00:29:10,580
Jean -Pierre ! C 'est nous ! Qu 'est -ce
qu 'il fout, là, lui ? Alain Morin ! Qu
463
00:29:10,580 --> 00:29:14,960
'est -ce qu 'il fout, là ? Mais ce n
'est pas vrai, cette journée -là.
464
00:29:17,040 --> 00:29:22,120
Jean -Pierre ! Jean -Pierre ! C 'est
nous.
465
00:29:22,460 --> 00:29:23,460
Je vois ça, oui.
466
00:29:24,120 --> 00:29:27,500
Bonjour Jean -Pierre.
467
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Bonjour.
468
00:29:29,660 --> 00:29:33,720
Je vous présente Véronique, qui est mon
associée.
469
00:29:33,920 --> 00:29:36,140
C 'est elle qui sera chargée de la
rénovation.
470
00:29:36,680 --> 00:29:39,300
Là ? La rénovation.
471
00:29:39,580 --> 00:29:42,760
Vous savez ce qu 'on s 'était dit hier
lorsque je vous ai déposé rapport à
472
00:29:42,760 --> 00:29:44,740
père, les travaux, la vente, tout ça.
473
00:29:46,160 --> 00:29:50,500
Oh là là, pardon, mille excuses, mais je
crois que ça ne va pas être possible,
474
00:29:50,580 --> 00:29:51,559
surtout.
475
00:29:51,560 --> 00:29:54,400
On a des problèmes, enfin un problème,
surtout administratif.
476
00:29:54,900 --> 00:29:57,880
Bon, je ne vais pas rentrer dans les
détails, mais je ne pense pas que je
477
00:29:57,880 --> 00:29:59,200
engager les travaux dans l 'immédiat.
478
00:29:59,720 --> 00:30:02,820
Et vous ne pouviez pas le dire à mon
considérant ? Ça ne se fait pas, ça,
479
00:30:02,820 --> 00:30:06,180
le showbiz ? C 'est juste une question.
480
00:30:07,040 --> 00:30:09,640
Oh là là, écoute -moi bien, toi.
481
00:30:09,900 --> 00:30:13,480
Je suis un homme très occupé, figure
-toi. Je ne pense pas que ce soit ni l
482
00:30:13,480 --> 00:30:14,760
'heure, ni le lieu.
483
00:30:15,200 --> 00:30:17,940
Pour parler du showbiz. Maintenant, si
vous voulez prendre ce chemin -là, eh
484
00:30:17,940 --> 00:30:21,440
bien, allons -y. Non, non, coque, non.
Non, mais je demande, c 'est tout.
485
00:30:21,640 --> 00:30:24,200
Vous devriez aussi tenir compte d 'une
chose, c 'est que j 'y suis venu en
486
00:30:24,200 --> 00:30:30,020
personne, hein, par pure courtoisie, par
plaisir, n 'est -ce pas ? Voilà, de
487
00:30:30,020 --> 00:30:33,020
façon à vous le dire de vive voix. Il a
raison. Ce n 'est pas tout le monde qui
488
00:30:33,020 --> 00:30:34,820
aurait fait ça. Oui, d 'accord. Ce n
'est pas tout le monde qui aurait fait
489
00:30:34,980 --> 00:30:41,080
Mais si je peux me permettre, scusa, au
téléphone aussi, elle est vive, la voix.
490
00:30:44,389 --> 00:30:45,389
Excusez -moi, M.
491
00:30:45,650 --> 00:30:47,610
Savard, j 'ai l 'impression qu 'on est
parti du mauvais pied.
492
00:30:47,910 --> 00:30:51,990
J 'ai repéré un petit bistrot pas loin.
On pourrait peut -être... Non, merci, c
493
00:30:51,990 --> 00:30:54,150
'est très gentil. Je vous invite pour me
faire pardonner.
494
00:30:56,890 --> 00:30:57,890
Cinq minutes, alors.
495
00:31:01,290 --> 00:31:08,210
Alors, je dis
496
00:31:08,210 --> 00:31:10,710
à Jean -Pierre, dis donc, Foucault.
497
00:31:11,320 --> 00:31:16,880
Dis donc, c 'est ton dernier mot, Jean
-Pierre ? Ce con, il me répond, et toi,
498
00:31:16,880 --> 00:31:21,740
'est juste une question ? C 'est sympa,
Foucault.
499
00:31:22,000 --> 00:31:23,920
Jean -Pierre ? Alors écoutez -moi bien.
500
00:31:24,140 --> 00:31:28,800
Jean -Pierre, c 'est l 'un des rares
vrais amis que j 'ai eu dans ce métier.
501
00:31:30,660 --> 00:31:32,240
Énorme. Avec Bruker.
502
00:31:33,160 --> 00:31:34,780
C 'est un peu l 'ami de tout le monde,
Bruker.
503
00:31:35,060 --> 00:31:37,060
Oui, mais dans mon cas, c 'est vrai.
504
00:31:37,900 --> 00:31:40,740
Ça fait longtemps qu 'on vous a pas vu.
Vous êtes sur une nouvelle émission ?
505
00:31:40,940 --> 00:31:41,940
Je fais un break.
506
00:31:42,660 --> 00:31:43,660
J 'écris un livre.
507
00:31:43,820 --> 00:31:49,100
C 'est marrant parce que sur Internet,
ils disent que vous êtes fait virer.
508
00:31:51,720 --> 00:31:55,580
Mais sur Internet, vous pouvez faire
dire ce que vous voulez sur Internet.
509
00:31:56,160 --> 00:32:00,060
C 'est pour ça que j 'ai abandonné tout
ça. Moi, j 'ai quitté ce tralala.
510
00:32:01,340 --> 00:32:05,560
Parce que, c 'est quoi le mentor ? C
'est celui qui passe les plats.
511
00:32:06,960 --> 00:32:07,960
Regardez -moi.
512
00:32:08,320 --> 00:32:09,600
Même quand j 'ai eu mon...
513
00:32:10,070 --> 00:32:11,070
Mon set d 'or, là.
514
00:32:11,410 --> 00:32:13,990
Ah, parce que vous avez eu un set d 'or
? Deux.
515
00:32:14,910 --> 00:32:16,010
87, 92.
516
00:32:16,830 --> 00:32:21,250
Ça, c 'est encore mieux. Mais, au fond,
c 'est quoi un set d 'or ? Ben oui,
517
00:32:21,290 --> 00:32:23,370
justement, j 'allais vous demander c
'est quoi.
518
00:32:23,610 --> 00:32:26,450
Eh ben voilà, vous me posez exactement
la même question que moi.
519
00:32:26,830 --> 00:32:31,090
C 'est exactement, et c 'est le pourquoi
je veux faire ce livre.
520
00:32:31,330 --> 00:32:34,110
Pour bien montrer ce qu 'il y a derrière
le masque. L 'homme.
521
00:32:34,510 --> 00:32:38,250
Ah, l 'homme, le vrai Jean -Pierre
Savarin. C 'est dingue.
522
00:32:38,650 --> 00:32:39,650
C 'est dingue.
523
00:32:39,990 --> 00:32:41,530
Alors, bon, moi, je vais prendre un
petit dessert.
524
00:32:42,150 --> 00:32:46,210
Un petit dessert. Un grand vitral.
Excusez -moi, Jean -Pierre, mais avec
525
00:32:46,250 --> 00:32:49,730
on vous doit la vérité. Si on est là, c
'est parce qu 'en fait, on voudrait vous
526
00:32:49,730 --> 00:32:50,730
faire une proposition.
527
00:32:52,410 --> 00:32:53,430
Une offre ferme.
528
00:32:53,870 --> 00:32:56,090
En fait, on monte une boîte.
529
00:32:56,710 --> 00:32:57,710
Attendez, attendez, attendez.
530
00:32:58,190 --> 00:33:01,770
Vous ne voulez pas me dire que tout le
manège autour de ma maison, le
531
00:33:01,770 --> 00:33:03,930
du bus et tout ça, c 'est... Mais à coup
de pas.
532
00:33:04,240 --> 00:33:04,899
Ah non.
533
00:33:04,900 --> 00:33:08,180
Non, non, mais c 'était pour vous
approcher, Jean -Pierre. Ah non, non.
534
00:33:09,120 --> 00:33:10,320
C 'est incroyable.
535
00:33:10,660 --> 00:33:11,780
Vous m 'avez vu, là.
536
00:33:12,360 --> 00:33:14,240
Avec votre air, je ne ressemble à rien.
537
00:33:15,340 --> 00:33:16,340
Oh, j 'adore.
538
00:33:16,360 --> 00:33:18,060
J 'aime les gens qui ont les couilles.
539
00:33:18,420 --> 00:33:19,880
Pardon. Bon,
540
00:33:20,660 --> 00:33:27,340
alors c 'est quoi ? Alors voilà, avec
Véronique, on monte un
541
00:33:27,340 --> 00:33:28,680
business de garde d 'enfants.
542
00:33:28,980 --> 00:33:29,980
Voilà.
543
00:33:32,050 --> 00:33:33,750
Alors évidemment, ça ne vous prendrait
pas trop de temps.
544
00:33:34,010 --> 00:33:36,990
Ce dont on a besoin par rapport à vous,
c 'est un petit peu de temps pour faire
545
00:33:36,990 --> 00:33:37,990
du celebrity marketing.
546
00:33:38,610 --> 00:33:42,230
C 'est un peu comme ce que vous faites
pour les appareils auditifs.
547
00:33:43,590 --> 00:33:47,230
C 'est -à -dire que vous serez en
quelque sorte l 'image de la société.
548
00:33:48,370 --> 00:33:50,570
Genre, avec Savard, vos enfants sont
bien.
549
00:33:52,570 --> 00:33:53,810
On n 'a pas encore le...
550
00:33:54,600 --> 00:34:00,060
Mais vous serez rémunéré. Il n 'y a pas
de... C 'est pas du bénévolat.
551
00:34:00,280 --> 00:34:03,180
C 'est vraiment du business.
552
00:34:03,660 --> 00:34:06,700
Pour l 'instant, on est encore sur la
levée de fonds. Mais on part sur un
553
00:34:06,700 --> 00:34:07,700
global de 400 cas.
554
00:34:07,880 --> 00:34:08,940
Avec les immobilisations.
555
00:34:09,420 --> 00:34:10,520
Ça veut dire 1000.
556
00:34:12,699 --> 00:34:16,239
Un quart du deal, ça vous irait ? Ça
fait 100 000 euros.
557
00:34:28,840 --> 00:34:32,380
Le problème, c 'est que si j 'en
empêche, il va m 'en vouloir à mort. Et
558
00:34:32,380 --> 00:34:35,280
laisse faire, je ne sais pas où ça va
partir, son machin.
559
00:34:35,860 --> 00:34:38,159
C 'est un rêveur, Alain. Il ne se rend
pas compte.
560
00:34:39,179 --> 00:34:43,800
Hier, il a fait venir une ancienne
collègue à lui pour l 'entrer dans son
561
00:34:45,460 --> 00:34:48,139
Une ? Tu as bien dit une ? Oui.
562
00:34:52,800 --> 00:34:56,199
Ton mari, il te dit qu 'il va s
'associer avec une femme et toi, ça ne
563
00:34:56,199 --> 00:34:58,010
rien. Non, ça ne me fait rien.
564
00:34:58,550 --> 00:35:00,610
Je suis sûre de lui, Josie.
565
00:35:01,090 --> 00:35:07,870
Je suis totalement sûre d 'Alain. D
'accord ? Ne dis jamais Fontaine.
566
00:35:08,250 --> 00:35:09,870
Oui, mais je ne dis pas Fontaine.
567
00:35:10,150 --> 00:35:14,630
Je connais mes classiques. Oui, mais
moi, je te parle de mon inquiétude pour
568
00:35:14,630 --> 00:35:17,830
Alain. C 'est pour toi que tu devrais t
'inquiéter, ma chérie.
569
00:35:20,490 --> 00:35:21,490
Une.
570
00:35:24,490 --> 00:35:25,610
Josie, arrête.
571
00:35:30,779 --> 00:35:35,940
Putain, mais Leïla, elle en a rien à
foutre de ta femme tentante, hein ? Ah,
572
00:35:35,940 --> 00:35:38,320
'es rentré ? Je te rappelle plus tard,
connard. Ah ben oui.
573
00:35:39,080 --> 00:35:41,600
Ah ouais, mais c 'est mes rendez -vous,
mon déjeuner d 'affaires. Mes associés
574
00:35:41,600 --> 00:35:42,600
ne voulaient plus me lâcher.
575
00:35:42,680 --> 00:35:49,400
Qu 'est -ce qui s 'est passé ici ? J 'ai
fait de la
576
00:35:49,400 --> 00:35:50,400
déco.
577
00:35:50,600 --> 00:35:52,320
Je me suis permis, j 'ai ouvert quelques
mâles.
578
00:35:52,860 --> 00:35:55,760
Tu aimes ? Bien, moi.
579
00:36:00,160 --> 00:36:03,000
J 'ai un entretien d 'embauche demain
dans une boutique, un truc éphémère.
580
00:36:03,820 --> 00:36:05,060
Éphémère ? Formidable.
581
00:36:05,320 --> 00:36:07,280
Oui, c 'est chouette, sauf que du coup,
je ne peux pas y aller avec la petite.
582
00:36:07,420 --> 00:36:09,840
Ça t 'ennuierait juste de la garder, c
'est une heure ou deux, et comme ça, ça
583
00:36:09,840 --> 00:36:12,620
vous permettrait de faire connaissance ?
Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe.
584
00:36:13,300 --> 00:36:15,820
C 'est -à -dire que là, demain, j 'ai un
emploi du temps de planning, mais
585
00:36:15,820 --> 00:36:17,020
alors, t 'es dingue.
586
00:36:17,300 --> 00:36:22,640
Et je ne pourrais pas, je crois,
franchement, pardon, mais je... C
587
00:36:24,080 --> 00:36:26,880
Ok. Je vais me débrouiller. C 'est bon.
Ok.
588
00:36:39,640 --> 00:36:41,460
Écoute, je peux peut -être me
débrouiller quand même.
589
00:36:41,740 --> 00:36:45,200
C 'est vrai ? Oui, oui, je crois que j
'ai un créneau l 'après -midi.
590
00:36:45,640 --> 00:36:48,320
C 'est le matin ? Le matin aussi.
591
00:36:50,000 --> 00:36:53,720
Attention, pas sur la route, hein ! Pas
sur la route, hein, doucement ! Désolé,
592
00:36:53,740 --> 00:36:55,840
j 'avais promis à ma fille, comme c 'est
les vacances.
593
00:36:56,740 --> 00:37:00,080
Calmez -vous ! Les enfants, là, ça
suffit maintenant ! Vous écoutez votre
594
00:37:00,080 --> 00:37:03,340
-père ou pas ? Pardon, j 'ai peut -être
été un peu...
595
00:37:03,830 --> 00:37:06,970
Non, mais au moins, ils sont calmés.
Voilà, donnez -moi vos doigts, chacun.
596
00:37:06,970 --> 00:37:07,868
voilà Jean -Pierre.
597
00:37:07,870 --> 00:37:11,430
Jean -Pierre ! Ah oui, pardon, j 'ai des
problèmes pour me garer, pardon.
598
00:37:12,510 --> 00:37:14,110
Ça va ? Ah bah oui, soufflez.
599
00:37:14,670 --> 00:37:16,150
Je vois que vous aussi.
600
00:37:16,530 --> 00:37:19,850
Hein ? Ah bah oui, oui, je suis un peu
de garde aujourd 'hui.
601
00:37:20,050 --> 00:37:22,490
Parce que sa mère passe un entretien d
'embauche, alors c 'est pour ça.
602
00:37:22,810 --> 00:37:25,910
Elle a quel âge ? Qui ? Bah, votre bébé,
là.
603
00:37:26,150 --> 00:37:28,230
Ah, six mois, un an.
604
00:37:29,070 --> 00:37:31,570
Vous savez, c 'est très difficile à cet
âge -là.
605
00:37:32,810 --> 00:37:34,950
Ma bébé, elle est pressée qu 'on ouvre.
Allez, on y va.
606
00:37:37,390 --> 00:37:39,590
C 'est bien, vous êtes sages.
607
00:37:39,830 --> 00:37:40,830
Regarde -moi ça.
608
00:37:41,310 --> 00:37:44,990
Voilà, c 'est là où on fera toutes nos
réunions. C 'est all inclusive.
609
00:37:45,490 --> 00:37:48,910
Tu prends ce que tu veux, tu payes à la
journée, et puis t 'es tranquille après.
610
00:37:49,210 --> 00:37:51,370
Ça vous plaît, Jean -Pierre ? Ça me
rappelle les studios.
611
00:37:51,990 --> 00:37:55,990
Excuse -moi, on peut se mettre là ?
Doucement, les enfants, doucement.
612
00:37:56,370 --> 00:37:57,370
Tenez, voilà.
613
00:37:59,620 --> 00:38:00,359
Excusez -moi.
614
00:38:00,360 --> 00:38:03,380
Je suis en col, là. Non, mais c 'est
pour mes petits -enfants, ne vous
615
00:38:03,380 --> 00:38:06,500
pas. On s 'en occupe. Allez, les kids,
je ne veux plus vous entendre.
616
00:38:07,340 --> 00:38:08,480
Nous aussi, on monte une boîte.
617
00:38:09,060 --> 00:38:13,460
Ah ouais ? Une boîte de quoi ? Pour les
seniors, c 'est ça ? Non,
618
00:38:14,200 --> 00:38:15,700
c 'est une boîte de garde d 'enfants.
619
00:38:16,720 --> 00:38:21,900
Et ? Pour garder les enfants.
620
00:38:22,680 --> 00:38:27,600
Non, mais le concept, c 'est quoi ?
Alors, pour l 'instant, là, on est sur
621
00:38:27,600 --> 00:38:28,600
levée de fonds.
622
00:38:28,680 --> 00:38:33,520
Et on a la chance d 'avoir une grosse
célébrité marketing pour soutenir le
623
00:38:33,520 --> 00:38:36,620
projet. Qui ? Monsieur Jean -Pierre
Savard.
624
00:38:38,540 --> 00:38:39,540
Non, mais la célébrité.
625
00:38:42,520 --> 00:38:47,840
Vous êtes probablement trop jeune, mais
j 'ai présenté pendant 20 ans juste une
626
00:38:47,840 --> 00:38:48,840
question.
627
00:38:48,920 --> 00:38:51,860
Mais oui, ma grand -mère, elle vous
regardait toutes les après -midi.
628
00:38:52,080 --> 00:38:53,080
Elle va vous la saluer.
629
00:38:53,460 --> 00:38:55,220
Malheureusement, elle est morte. Mais
elle va vous kiffer.
630
00:38:55,600 --> 00:38:59,410
Papy, on peut y aller faire pipi ? Oui,
oui, bien sûr, les enfants. Mais bien
631
00:38:59,410 --> 00:39:00,288
sûr, attention.
632
00:39:00,290 --> 00:39:02,250
Allez, voilà, doucement, doucement. Vous
faites attention.
633
00:39:02,870 --> 00:39:06,750
Excusez -moi, monsieur. Oui ? Vous avez
une application ou pas ? Parce que nous,
634
00:39:06,790 --> 00:39:07,790
on développe des applications.
635
00:39:08,130 --> 00:39:11,950
Bah oui, en même temps, une appli de
garderie, c 'est genre Uber ou Doctolib.
636
00:39:11,950 --> 00:39:12,950
peut carrément marcher.
637
00:39:13,010 --> 00:39:14,010
C 'est vrai.
638
00:39:14,170 --> 00:39:15,170
Véro ? Yes.
639
00:39:15,330 --> 00:39:16,670
Yes, we can. We do.
640
00:39:17,170 --> 00:39:20,090
Bah oui, parce qu 'il y a plein de
parents solos qui galèrent. Donc,
641
00:39:20,090 --> 00:39:22,530
faire garder son enfant en un clic, c
'est quand même vachement pratique.
642
00:39:22,940 --> 00:39:24,660
Voilà, c 'est une très bonne idée.
643
00:39:24,860 --> 00:39:27,600
Ce n 'est pas une très bonne idée, c
'est l 'idée.
644
00:39:27,800 --> 00:39:28,800
C 'est l 'idée de base.
645
00:39:29,600 --> 00:39:30,600
Voilà.
646
00:39:31,140 --> 00:39:37,720
Papy ! Non, non, non ! Je ne comprends
pas.
647
00:39:39,160 --> 00:39:40,720
C 'est connu quand même, j 'ai juste une
question.
648
00:39:41,460 --> 00:39:44,220
On avait un taux de pénétration de
dingue.
649
00:39:44,640 --> 00:39:45,860
J 'ai moins de 25 ans.
650
00:39:52,520 --> 00:39:55,360
Ça va ? C 'est trop lourd de le
reprendre.
651
00:39:55,820 --> 00:39:58,400
C 'est très recommandé le contact avec
les bébés.
652
00:39:59,500 --> 00:40:00,520
Ça régénère.
653
00:40:00,980 --> 00:40:02,720
C 'est thérapeutique.
654
00:40:05,480 --> 00:40:09,200
Jean -Pierre, je peux vous poser une
question ? Oui, juste une.
655
00:40:11,640 --> 00:40:15,120
Vous faites toujours l 'amour avec votre
femme, vous ? Elle est mignonne.
656
00:40:15,340 --> 00:40:22,060
Et voilà, ça y est. On est patron et
associé. C 'est dingue, hein ?
657
00:40:22,350 --> 00:40:26,110
Aujourd 'hui, on monte une société pour
200 euros, ce qui fait à peu près 67
658
00:40:26,110 --> 00:40:28,570
euros chaque. Je peux te faire un
virement ? Oui.
659
00:40:28,810 --> 00:40:29,810
Pas mieux.
660
00:40:30,270 --> 00:40:33,270
Évidemment, Jean -Pierre, je compte sur
vous pour activer les réseaux. Mais bien
661
00:40:33,270 --> 00:40:34,270
sûr.
662
00:40:34,530 --> 00:40:36,510
Foucault ? Rucaire, peut -être ? Oui,
oui. S 'il vous plaît.
663
00:40:36,830 --> 00:40:38,710
S 'il vous plaît, il y a vos enfants
fermés dans les toilettes.
664
00:40:39,230 --> 00:40:41,990
Ils sont en train de tout inonder. D
'accord, d 'accord. Bon, il va falloir
665
00:40:41,990 --> 00:40:43,130
trouver un autre endroit pour les
réunions.
666
00:40:43,590 --> 00:40:44,810
OK ? À tout de suite.
667
00:40:45,270 --> 00:40:46,270
Oui.
668
00:40:53,370 --> 00:40:56,010
C 'est pas eux qui viennent ? Ah non,
écoute, s 'il te plaît, c 'est même toi
669
00:40:56,010 --> 00:40:57,410
qui as proposé, t 'as dit que c 'était
plus pratique.
670
00:40:57,830 --> 00:41:00,670
Mais voilà, j 'ai pas fini, hein !
Mathilde, le rendez -vous de demain à la
671
00:41:00,670 --> 00:41:03,490
banque, il est primordial ! Ça peut tout
l 'enlever ! Aujourd 'hui, c 'est l
672
00:41:03,490 --> 00:41:06,470
'anniversaire de ta petite -fille, hein,
et je suis sûre que ton Savarin, il
673
00:41:06,470 --> 00:41:09,190
passe pas ses week -ends à faire des
tableaux Excel ! Mais c 'est pas qu 'on
674
00:41:09,190 --> 00:41:13,010
demande ! J 'ai réparti les tâches en
fonction des compétences de chacun,
675
00:41:13,130 --> 00:41:17,550
chachou ! Mathilde, on parle de Jean
-Pierre Savarin, d 'accord ? Il me donne
676
00:41:17,550 --> 00:41:18,550
son image.
677
00:41:19,390 --> 00:41:21,770
Voilà, alors je suis désolé, hein, j 'ai
pas eu le temps de les brocher.
678
00:41:22,400 --> 00:41:23,980
Parce que dimanche, j 'étais en famille.
679
00:41:24,840 --> 00:41:26,040
Non, mais c 'est bien. Ah oui, d
'accord.
680
00:41:26,280 --> 00:41:27,280
C 'est bien.
681
00:41:27,300 --> 00:41:31,220
On est sûr de ça, là ? Ah oui, ça, je
peux vous dire qu 'on est sûr de ça.
682
00:41:31,860 --> 00:41:35,380
Jean -Pierre, il ne faut pas vous
inquiéter. Vous ferez signe, OK ? D
683
00:41:36,060 --> 00:41:37,060
Allez,
684
00:41:37,380 --> 00:41:40,740
messieurs et madame. Je ne sais pas
plus, messieurs, je m 'en fous.
685
00:41:41,340 --> 00:41:42,820
Je sais comme je m 'en fous.
686
00:41:43,240 --> 00:41:45,920
Alors, je m 'en fous, mais alors... J
'entends.
687
00:41:47,620 --> 00:41:51,280
Je voulais vous dire que quoi qu 'il se
passe dans cette pièce...
688
00:41:53,390 --> 00:41:54,390
Je suis fier de nous.
689
00:41:55,110 --> 00:41:58,330
Et euh... Et je suis fier de nous.
690
00:41:58,790 --> 00:42:01,970
Ok ? Allez ! Allez, allez, allez !
691
00:42:01,970 --> 00:42:07,510
Qu
692
00:42:07,510 --> 00:42:16,790
'est
693
00:42:16,790 --> 00:42:22,690
-ce que tu veux d 'être là ? Écoute
euh... C 'est pas mal.
694
00:42:23,720 --> 00:42:24,720
C 'est pas mal du tout.
695
00:42:25,500 --> 00:42:26,760
C 'est cohérent.
696
00:42:27,440 --> 00:42:28,440
T 'as bien bossé.
697
00:42:29,260 --> 00:42:30,260
T 'as l 'air surpris.
698
00:42:31,060 --> 00:42:35,700
Non, je suis pas surpris, mais... C 'est
vrai que l 'idée de l 'appli, c 'est
699
00:42:35,700 --> 00:42:38,840
porteur. En cas de besoin de ta
personne, t 'es dans la merde avec tes
700
00:42:39,120 --> 00:42:40,078
Chicken God.
701
00:42:40,080 --> 00:42:41,019
Tout à fait.
702
00:42:41,020 --> 00:42:42,020
Tout est dit.
703
00:42:42,800 --> 00:42:44,980
Donc, ce sera vous trois les gérants.
704
00:42:45,820 --> 00:42:46,940
Effectivement. Tout à fait.
705
00:42:47,920 --> 00:42:48,839
Moi, je serai daf.
706
00:42:48,840 --> 00:42:50,560
Oui. J 'ai toujours aimé ce mot.
707
00:42:50,810 --> 00:42:54,390
Daft ? Oui, Daft, c 'est drôle. Tu te
souviens du Daft chez Rocheteau ?
708
00:42:54,390 --> 00:42:56,350
? C 'est qu 'il avait voulu me sauter.
709
00:42:57,850 --> 00:42:59,870
Heureusement qu 'Alexis l 'a pas su, il
l 'aurait défoncé.
710
00:43:00,110 --> 00:43:02,650
C 'est drôle que tu parles de Daft,
parce que c 'est que ça a été ma
711
00:43:02,650 --> 00:43:06,710
voiture. Ah oui, c 'est la première
voiture en Europe automatique, la
712
00:43:06,930 --> 00:43:10,370
Après, c 'est une grosse boîte liaise,
la boîte de camion, là, qui l 'a repris.
713
00:43:10,730 --> 00:43:14,750
Mais quand je sortais dans cette
voiture, c 'était l 'immeute, la
714
00:43:14,930 --> 00:43:16,270
Merci Jean -Pierre, merci beaucoup.
715
00:43:16,810 --> 00:43:18,970
T 'as eu le temps de te pencher sur le
budget combine ?
716
00:43:19,420 --> 00:43:20,420
Oui, oui, justement, oui.
717
00:43:21,240 --> 00:43:27,700
Et vous les connaissez vraiment ?
Jérôme, pardon, on parle quand même de
718
00:43:27,700 --> 00:43:31,160
-Pierre Savard, ami intime de Jean
-Pierre Foucault. D 'ailleurs, on nous
719
00:43:31,160 --> 00:43:34,500
appelle les deux Jean -Pierre. Mais Jean
-Pierre connaît aussi Michel Drucker.
720
00:43:35,020 --> 00:43:36,020
C 'est un frère.
721
00:43:39,220 --> 00:43:40,980
C 'est un frère.
722
00:44:08,450 --> 00:44:09,450
Juste deux sets d 'or.
723
00:44:10,290 --> 00:44:13,710
Même toi qui as raison, c 'est quoi un
set d 'or ? C 'est un set.
724
00:44:15,490 --> 00:44:16,490
Avec de l 'or.
725
00:44:16,630 --> 00:44:17,630
Oui.
726
00:44:18,410 --> 00:44:20,810
Moi, ce que je vois, c 'est que l 'idée
est porteuse.
727
00:44:21,170 --> 00:44:24,610
Mais là, au vu du dossier, pour mettre
toutes les chances de notre côté, ce
728
00:44:24,610 --> 00:44:28,750
serait bien de baisser les coûts, je ne
sais pas, disons 10, 12 %. Attends,
729
00:44:28,770 --> 00:44:29,770
Jérôme.
730
00:44:30,350 --> 00:44:33,990
Ça veut dire que tu pourrais nous suivre
? Attends, Alain. Ce n 'est pas fait.
731
00:44:34,330 --> 00:44:35,590
Il faut que ça passe par des
commissions.
732
00:44:35,990 --> 00:44:36,990
Il y a des gens qui vont se réunir.
733
00:44:37,340 --> 00:44:39,800
Je peux te poser une question ? Oui,
bien sûr.
734
00:44:40,340 --> 00:44:43,720
T 'as de la merde dans les yeux ou quoi
? C 'est de la bombe, ce projet. C 'est
735
00:44:43,720 --> 00:44:46,240
un cadeau qui te fait... C 'est une
façon de le dire.
736
00:44:47,400 --> 00:44:51,320
Vous savez pas où il est passé ? Vous
savez ce qu 'il a enduré ? Vous savez ce
737
00:44:51,320 --> 00:44:55,860
que c 'est que d 'être noir en France ?
Martiniquais, en plus.
738
00:44:56,240 --> 00:44:58,080
Tout le temps comparé à Francky Vincent.
739
00:44:58,620 --> 00:45:04,040
Danser, zouker, danser... Et nous, les
femmes, vous savez ce qu 'on endure ?
740
00:45:04,040 --> 00:45:05,760
Depuis la nuit, il est temps !
741
00:45:06,110 --> 00:45:12,630
Vous voulez dire de la coupe ? Mâle
blanc de merde ! Patriarcat de merde !
742
00:45:12,630 --> 00:45:15,670
Excusez -moi, Jérôme est de notre côté.
743
00:45:16,430 --> 00:45:17,430
Ah, pardon.
744
00:45:35,440 --> 00:45:36,960
C 'est un nouveau téléphone ? Oui.
745
00:45:38,080 --> 00:45:40,860
Parce que si on met une application
plate, je peux dire qu 'avec ce type d
746
00:45:40,860 --> 00:45:42,260
'outil, il sera hyper réactif.
747
00:45:42,740 --> 00:45:44,260
Il faudrait qu 'on ait chacun le nôtre.
748
00:45:45,760 --> 00:45:48,180
Jean -Pierre, ça va ? Jean -Pierre.
749
00:45:48,800 --> 00:45:52,740
Jean -Pierre, ça va ? C 'est le champ, j
'ai un portable.
750
00:45:53,160 --> 00:45:55,280
Je suis désolé, vraiment. Pas de
problème, Jean -Pierre. C 'est pas mon
751
00:45:55,320 --> 00:45:56,880
Je voulais vous présenter ma maman.
Bonjour, Jean -Pierre.
752
00:45:57,160 --> 00:45:58,160
Bonjour.
753
00:45:58,240 --> 00:45:59,860
Merci de votre fidélité, merci.
754
00:46:00,430 --> 00:46:01,430
Vous faites des mots fléchés.
755
00:46:01,690 --> 00:46:02,690
Très bien, très très bien.
756
00:46:03,150 --> 00:46:04,150
C 'est formidable.
757
00:46:04,630 --> 00:46:05,670
On va pouvoir commencer.
758
00:46:06,470 --> 00:46:12,490
Alors Jérôme nous a demandé de réduire
le budget de 10 -12%. Premier levier, le
759
00:46:12,490 --> 00:46:15,690
local. Si on élargit les recherches à
des zones moins coûteuses, on peut
760
00:46:15,690 --> 00:46:17,190
effectivement baisser le coût du local.
761
00:46:17,770 --> 00:46:21,730
Deuxième levier, si on réduit les
assistantes maternelles et que nous on
762
00:46:21,730 --> 00:46:25,110
main à la pâte, je pense que ça peut
être tout bénef. Moi j 'ai. Oui
763
00:46:25,270 --> 00:46:26,630
J 'ai un levier à proposer.
764
00:46:27,190 --> 00:46:29,330
Ça serait de réduire les frais de
bouche.
765
00:46:31,050 --> 00:46:37,090
C 'est -à -dire ? Par exemple, quand on
va au resto, optez plutôt pour la
766
00:46:37,090 --> 00:46:39,630
formule plutôt qu 'à la carte.
767
00:46:39,890 --> 00:46:40,890
Oui,
768
00:46:40,930 --> 00:46:42,630
il faut renier.
769
00:47:08,540 --> 00:47:09,540
Il est où,
770
00:47:11,980 --> 00:47:15,800
le dé ? Merde. Ah, tu claques.
771
00:47:22,340 --> 00:47:25,300
Tu es fatiguée, Leïla. C 'est bon qu 'on
puisse bosser, là, enfin.
772
00:47:26,000 --> 00:47:27,480
Déjà que j 'ai déjourné, tu vois.
773
00:47:27,920 --> 00:47:31,520
En fait, là, franchement... Est -ce que
tu peux la coucher, Gérard ?
774
00:47:32,250 --> 00:47:33,250
Je reviens.
775
00:47:33,310 --> 00:47:34,590
Non, mais...
776
00:47:34,590 --> 00:47:52,110
Pardon,
777
00:47:53,270 --> 00:47:55,190
je t 'ai réveillé. Je me lève à 6h.
778
00:47:56,070 --> 00:47:59,030
Je suis désolé, j 'ai une dernière
visite d 'un local à 22h.
779
00:47:59,430 --> 00:48:00,430
Tu vas en bas.
780
00:48:02,670 --> 00:48:05,470
Alors ça, c 'est... Moi aussi, je bosse.
781
00:48:07,630 --> 00:48:08,690
Pour nous, je fais ça.
782
00:48:09,790 --> 00:48:16,710
Quand j 'étais petit, ma maman, elle me
chantait une
783
00:48:16,710 --> 00:48:17,810
chanson en espagnol.
784
00:48:18,730 --> 00:48:21,510
Tu aimes et tu aimes et maigris.
785
00:48:31,820 --> 00:48:34,740
pas la suite parce que je me dormais
avant la fin de la chanson.
786
00:48:35,260 --> 00:48:36,680
Je ne connais que ça de la chanson.
787
00:49:10,960 --> 00:49:11,919
Rassure -toi de ta tête, là.
788
00:49:11,920 --> 00:49:14,760
De nombreuses fois, je me suis cogné
ici, je te raconte pas. Si, raconte
789
00:49:14,800 --> 00:49:15,840
Alors, viens. J 'ai rien de toi.
790
00:49:16,500 --> 00:49:19,240
T 'as carrévé sur Internet, on sait
tout, maintenant, aujourd 'hui. J 'ai
791
00:49:19,240 --> 00:49:21,900
sur Internet pourquoi mon père a jamais
cherché à me revoir.
792
00:49:23,280 --> 00:49:25,780
Même si maman m 'a dit, je sais que c
'est elle qui t 'a foutu dehors.
793
00:49:26,180 --> 00:49:27,820
Je sais pas, t 'aurais quand même pu
chercher à me contacter.
794
00:49:34,580 --> 00:49:38,620
Et qui te dit que j 'ai pas cherché à te
contacter ? Avant, j 'avais peur de te
795
00:49:38,620 --> 00:49:39,620
décevoir.
796
00:49:41,040 --> 00:49:42,040
Je voulais l 'absent, quoi.
797
00:49:42,260 --> 00:49:45,860
J 'imagine que ta mère, elle a dû en
dire deux ou trois sur moi, non ? Ce qui
798
00:49:45,860 --> 00:49:46,940
revenait le plus, c 'était menteur.
799
00:49:47,660 --> 00:49:48,660
Égocentrique.
800
00:49:49,020 --> 00:49:51,680
Et ton goût pour les petites candidates
de 25 ans ? Bien sûr.
801
00:49:52,520 --> 00:49:56,100
Oui, ça va, ça va. J 'ai eu mon grand...
Allez, et cul sec, hein.
802
00:49:56,840 --> 00:50:01,340
OK ? Elle
803
00:50:01,340 --> 00:50:04,560
est en colère.
804
00:50:07,060 --> 00:50:08,060
On y retourne ?
805
00:50:25,299 --> 00:50:28,740
Véronique, ton concours, je ne comprends
pas. Je ne sais pas ce que vous
806
00:50:28,740 --> 00:50:31,900
fabriquez avec mon mari, mais il va
falloir que ça s 'arrête. Tu m 'arrives
807
00:50:31,900 --> 00:50:38,080
comme un coup de poing sur la gueule Le
tour de Marie, filet tout droit devant
808
00:50:38,080 --> 00:50:42,960
Notre rencontre est un accident Par
contre, tu me parlais.
809
00:50:43,720 --> 00:50:45,040
J 'avais mes machins.
810
00:50:45,320 --> 00:50:51,660
Oh, Mathilde, ça me fait plaisir de te
voir. Oh, Mathilde, je
811
00:50:51,660 --> 00:50:52,660
revis.
812
00:50:53,770 --> 00:50:55,710
Tu sais que ça fait deux ans que je ne
vais pas aller faire mes courses.
813
00:50:56,390 --> 00:51:01,430
Il m 'avait dit, les médecins, ça va
être long. Et là, tout ça grâce à Alain,
814
00:51:01,430 --> 00:51:04,570
me change la vie, cette boîte. C 'est
une renaissance, je te jure. Je t
815
00:51:04,570 --> 00:51:05,570
'embrasse.
816
00:51:08,490 --> 00:51:09,490
Merci, merci.
817
00:51:09,810 --> 00:51:10,810
De rien.
818
00:51:10,890 --> 00:51:12,350
Mathilde, merci. De rien.
819
00:51:13,870 --> 00:51:15,290
Je suis tellement heureuse.
820
00:51:16,390 --> 00:51:21,490
Tu lui diras ? De ? Parce que je t 'ai
dit, parce que j 'ose pas, je voudrais
821
00:51:21,490 --> 00:51:22,490
pas qu 'il y ait de confusion.
822
00:51:39,620 --> 00:51:44,920
Bon, je retourne à... Hé, on a du
boulot, hein ? Ah ouais ? Ah ouais, non,
823
00:51:44,920 --> 00:51:46,080
souhaite -nous bonne chance.
824
00:51:52,270 --> 00:51:53,270
C 'est dingue.
825
00:51:54,650 --> 00:51:57,230
Voilà. Alors, je n 'ai pas menti.
826
00:51:57,870 --> 00:51:59,670
Ça, c 'est rien. C 'est l 'humidité.
827
00:51:59,890 --> 00:52:01,270
Ça remonte un petit peu.
828
00:52:01,490 --> 00:52:06,070
Alors, idéalement placé, tout près de la
gare. Des bus, là, à deux minutes. Et
829
00:52:06,070 --> 00:52:08,950
tout ça, à un prix défiant de toute
concurrence. Venez avec moi, vous allez
830
00:52:08,950 --> 00:52:10,970
voir. Alors, ici, un petit coup de
blanc.
831
00:52:11,690 --> 00:52:12,690
Ou rose.
832
00:52:12,710 --> 00:52:13,710
On peut descendre des murs.
833
00:52:14,670 --> 00:52:16,230
Ici, du rose.
834
00:52:16,630 --> 00:52:17,630
Réunion.
835
00:52:18,310 --> 00:52:20,510
Et là, le climax.
836
00:52:21,509 --> 00:52:22,830
Oui. Pour la garde.
837
00:52:23,630 --> 00:52:28,070
Là, c 'est la pièce maîtresse. On
repose, je l 'éveille, on est bien.
838
00:52:28,070 --> 00:52:31,910
? Chouette, hein ? Alors là, Alain,
venez, là.
839
00:52:32,470 --> 00:52:35,110
Je divise le prévisionnel par deux,
quasiment.
840
00:52:36,250 --> 00:52:40,070
Roche ! Bien ! Monsieur, monsieur,
bonsoir.
841
00:52:40,470 --> 00:52:42,770
Bas, bas, bas, bas. Oui.
842
00:53:00,940 --> 00:53:02,040
Excuse -moi, tu m 'as fait peur.
843
00:53:03,520 --> 00:53:05,560
Tiens. C 'est pour moi, ça ? Oui.
844
00:53:06,260 --> 00:53:09,520
Mais... Tu fais quoi ? J 'enlève ma
femme.
845
00:53:10,540 --> 00:53:11,540
Allez.
846
00:53:19,820 --> 00:53:21,220
Je te demande pardon, mon amour.
847
00:53:21,460 --> 00:53:24,080
C 'était pas facile ces derniers temps,
mais... On l 'a fait.
848
00:53:24,620 --> 00:53:25,620
Ça y est.
849
00:53:25,640 --> 00:53:26,640
La boîte.
850
00:53:26,860 --> 00:53:29,540
Moins 18%. Je te promets que ça va aller
maintenant.
851
00:53:30,220 --> 00:53:33,400
Tu me fais confiance ? Oui, mais on va
où ? Au bout du monde.
852
00:53:41,620 --> 00:53:45,640
Ah d 'accord, le sale bout du monde, l
'Océanie.
853
00:53:52,580 --> 00:53:56,420
Mais non, t 'es fou.
854
00:54:11,180 --> 00:54:12,580
Désolé. Je ne comprends pas.
855
00:54:14,640 --> 00:54:18,460
Le budget, moins de 18%. Ce n 'est pas
une petite économie, quand même.
856
00:54:18,700 --> 00:54:22,020
Je sais, mais ce n 'est pas à cause du
budget. À cause de quoi ? C 'est parce
857
00:54:22,020 --> 00:54:23,100
que vous vous embauchez vous -même.
858
00:54:23,640 --> 00:54:26,460
Oui, mais c 'est normal. C 'est le temps
qu 'on fasse un peu de trésor. Et
859
00:54:26,460 --> 00:54:29,320
après, je peux dire qu 'on va l
'embaucher. Des assistantes maternelles,
860
00:54:29,320 --> 00:54:30,840
nounous en veux -tu, en voilà.
861
00:54:31,160 --> 00:54:34,260
Mais Alain, comment tu veux que des
parents confient leurs enfants à trois
862
00:54:34,260 --> 00:54:37,600
seniors ? qui n 'ont pas d 'expérience,
qui n 'ont pas de diplôme. Attends
863
00:54:37,600 --> 00:54:40,080
Géraud, tout le monde laisse ses enfants
aux grands -parents, et les grands
864
00:54:40,080 --> 00:54:43,380
-parents, ils n 'ont pas plus de diplôme
? Mais c 'est leur famille, ce sont
865
00:54:43,380 --> 00:54:44,380
leurs petits -enfants.
866
00:54:44,780 --> 00:54:48,400
Alors que vous, aucun d 'entre vous n
'est formé.
867
00:54:55,060 --> 00:54:57,700
T 'as raison, c 'est ça la solution.
868
00:54:58,300 --> 00:55:01,100
La formation, j 'avais pas pensé.
869
00:55:04,170 --> 00:55:08,530
Il suffit juste de comprendre que les
outils pédagogiques sont différents
870
00:55:08,530 --> 00:55:12,690
l 'âge, ce qui paraît quand même un peu
logique. La demande n 'étant pas la même
871
00:55:12,690 --> 00:55:16,310
entre un enfant de 3 ans et un
adolescent de 14 ans.
872
00:55:16,590 --> 00:55:18,490
Celui de 14 ans va être beaucoup plus
casse -couille.
873
00:55:19,930 --> 00:55:23,650
Mais il y a une chance que celui de 3
ans vous fasse un petit petit dessus.
874
00:55:33,310 --> 00:55:37,310
C 'est qui le chat, là ? Donc,
875
00:55:38,590 --> 00:55:43,130
il faut bien prendre en compte le bien
-être de l 'enfant et le développement
876
00:55:43,130 --> 00:55:47,750
idéal. Pardon ? Oui ? C 'est quoi l
'idéal ? Est -ce que quelqu 'un peut
877
00:55:47,750 --> 00:55:54,210
répondre ? C 'est quoi l 'idéal ? C 'est
l 'indice de développement humain.
878
00:55:54,430 --> 00:55:58,170
Est -ce que vous savez où est le taux le
plus élevé d 'idéal ? Ça, je sais.
879
00:55:58,810 --> 00:56:01,410
Je sais parce que j 'ai présenté un jeu.
880
00:56:01,790 --> 00:56:07,010
C 'était juste une question et je pense
me souvenir que c 'est Oslo, Norvège,
881
00:56:07,010 --> 00:56:08,790
non ? C 'est la Norvège, je crois qu 'on
peut l 'appeler.
882
00:56:09,090 --> 00:56:10,090
J 'en suis bien, ça va.
883
00:56:11,030 --> 00:56:13,930
J 'avais d 'autres vies, j 'avais des
vies.
884
00:56:19,810 --> 00:56:21,270
Ça va,
885
00:56:26,390 --> 00:56:28,910
tout se passe bien ? Oui, oui, oui, c
'est super et c 'est...
886
00:56:29,630 --> 00:56:35,210
J 'adore votre pédagogie, le côté
ludique, comme ça... Elle tente pas
887
00:56:35,310 --> 00:56:36,310
votre amie.
888
00:56:36,470 --> 00:56:39,170
Vous savez, elle est pas très à l 'aise
avec les hommes.
889
00:56:39,650 --> 00:56:41,550
En tout cas, elle est très habile de ses
mains.
890
00:56:42,070 --> 00:56:46,490
Allez, Léo ! Ça
891
00:56:46,490 --> 00:56:52,630
va ? Non.
892
00:56:53,590 --> 00:56:54,590
Tiens.
893
00:56:54,870 --> 00:56:56,090
Non, mais regarde l 'autre, là.
894
00:56:57,299 --> 00:56:59,120
Ah Franck ! Il n 'arrête pas de me
sourire.
895
00:56:59,780 --> 00:57:00,780
Je lui fais de l 'effet.
896
00:57:01,160 --> 00:57:06,700
Je ne suis pas le venu de Claire, ok ?
Je ne veux pas faire de l 'effet.
897
00:57:07,620 --> 00:57:09,200
Je suis là pour le boulot.
898
00:57:09,640 --> 00:57:10,800
T 'as raison.
899
00:57:11,600 --> 00:57:12,600
Je suis fidèle.
900
00:57:13,840 --> 00:57:18,500
Je veux rester fidèle. Et c 'est valable
pour toi aussi, Véro.
901
00:57:27,620 --> 00:57:28,620
Véro.
902
00:57:37,360 --> 00:57:38,360
Alors écoutez -moi bien.
903
00:57:38,960 --> 00:57:41,780
C 'est pas parce que vous avez les
cheveux qui se décoiffent
904
00:57:41,780 --> 00:57:46,180
vent, une belle petite chemise blanche,
et un jean qui vous va très bien que
905
00:57:46,180 --> 00:57:47,180
vous avez une baisée.
906
00:57:47,600 --> 00:57:48,760
Moi, je suis ici pour bosser.
907
00:57:49,480 --> 00:57:50,500
Je le veux, c 'est pas faux.
908
00:57:52,440 --> 00:57:53,440
Mais vous l 'aurez.
909
00:57:53,960 --> 00:57:55,780
Alain, je veux pas être nitré, mais...
910
00:57:56,640 --> 00:57:59,920
C 'est quoi son problème ? Elle est
comme ça depuis que son mari est parti.
911
00:58:01,520 --> 00:58:04,700
Le crabe ? Non, il n 'était pas malade.
912
00:58:04,940 --> 00:58:06,420
Il s 'est barré avec sa secrétaire.
913
00:58:06,960 --> 00:58:10,580
Un vrai coup de foudre. C 'était
foudroyant. Le problème, c 'est qu 'elle
914
00:58:10,580 --> 00:58:13,700
pas supporté. Un jour, elle a pété des
plans. Elle est partie en HP, trois
915
00:58:14,080 --> 00:58:17,680
Et elle a développé, comment ils
appellent ça ? Une décomposition
916
00:58:17,680 --> 00:58:20,180
psychopathologique. Ah ouais ? Oui.
917
00:58:23,760 --> 00:58:25,460
Oui ? Madame Morin ? Oui ?
918
00:58:29,520 --> 00:58:31,240
Ah bonjour, bonjour, je suis assez
pressée.
919
00:58:31,540 --> 00:58:34,300
Oui mais j 'en ai pas pour longtemps, j
'ai laissé des messages à votre mari,
920
00:58:34,440 --> 00:58:37,260
mais j 'ai pas eu de réponse et comme ça
j 'étais pressée. D 'accord.
921
00:58:37,620 --> 00:58:40,380
Voilà, je voulais juste avoir votre feu
vert pour faire un dernier virement de
922
00:58:40,380 --> 00:58:42,860
votre livret A pour combler le découvert
du compte courant.
923
00:58:44,960 --> 00:58:49,820
Comment ça un dernier virement ?
Attendez, il y en a eu d 'autres ?
924
00:58:49,820 --> 00:58:53,580
! Vous avez la niaque pour des dents.
925
00:58:54,490 --> 00:58:57,650
Parce que franchement, là, mon daron, il
doit être sur mon canapé devant le fou.
926
00:58:57,770 --> 00:58:59,670
La fidélité, la fidélité, enfin.
927
00:59:00,610 --> 00:59:04,590
Non, mais franchement, Véronique, au
XXIe siècle, ça n 'existe plus.
928
00:59:04,830 --> 00:59:06,150
C 'était dépassé, là.
929
00:59:06,370 --> 00:59:09,410
C 'était quoi, vos rêves ? Vous avez des
rêves encore, aujourd 'hui ? De toute
930
00:59:09,410 --> 00:59:13,230
façon, vu la planète toute pétée que
vous nous avez laissée... On est tous un
931
00:59:13,230 --> 00:59:15,670
petit peu responsables. Non, mais ça ne
sert pas à grand -chose, quoi. Même le
932
00:59:15,670 --> 00:59:18,390
papa... Ah non, mais dans 5 ans, les
gens, ils ne font plus de gosses. C 'est
933
00:59:18,390 --> 00:59:20,030
horrible. Essayez les réseaux sociaux,
là.
934
00:59:20,270 --> 00:59:23,510
Tu as des applis ? Il n 'y a que des
dingues sur ces trucs -là.
935
00:59:24,600 --> 00:59:27,400
J 'ai lu l 'histoire d 'une fille.
936
00:59:28,160 --> 00:59:30,400
Elle avait rencontré quelqu 'un sur les
réseaux.
937
00:59:30,860 --> 00:59:32,340
Ils lui donnent rendez -vous un soir.
938
00:59:32,920 --> 00:59:33,920
Elle va chez lui.
939
00:59:34,960 --> 00:59:36,240
Très classe, très élégante.
940
00:59:36,480 --> 00:59:39,460
Il avait mis des chandeliers. C 'était
super beau.
941
00:59:39,800 --> 00:59:40,800
Elle avait mis la table.
942
00:59:41,100 --> 00:59:43,280
Elle aurait dû se méfier parce qu 'il n
'y avait qu 'une assiette.
943
00:59:44,420 --> 00:59:46,560
Tu sais ce qu 'il a fait ? Il a bouffé.
944
00:59:47,140 --> 00:59:50,400
Putain ! Laisse -moi finir l 'histoire.
945
00:59:50,880 --> 00:59:52,220
Même si tu connais la chute.
946
00:59:53,299 --> 00:59:57,140
Putain, les mecs, mais c 'est dingue,
quoi ! Vous êtes chiants ! Attends,
947
00:59:57,140 --> 01:00:00,360
Véronique, attends. C 'est pour ça
que... Je suis toujours la vie de ma
948
01:00:00,360 --> 01:00:01,360
retires ta main.
949
01:00:01,520 --> 01:00:06,000
Allez les fraîchement diplômés, il faut
y aller là ! Véro ! Mon nom est
950
01:00:06,000 --> 01:00:11,740
Véronique ! Non mais attends ! Grèce de
champagne en plus ! Et nous poursuivre !
951
01:00:11,740 --> 01:00:15,440
Oh là là ! Monsieur, ça va ?
Franchement, c 'est juste une photo, c
952
01:00:15,440 --> 01:00:17,120
grand -mère. C 'est juste une photo pour
ma grand -mère.
953
01:00:17,860 --> 01:00:18,860
Merci.
954
01:00:19,140 --> 01:00:25,180
Alors allez -y, allez -y. Véronique !
Mon père, une photo !
955
01:00:29,930 --> 01:00:30,930
S 'il vous plaît, laissez -le.
956
01:00:31,870 --> 01:00:32,870
S 'il vous plaît.
957
01:00:33,070 --> 01:00:34,070
S 'il vous plaît. S 'il vous plaît.
958
01:00:34,610 --> 01:00:35,670
S 'il vous plaît. S 'il vous plaît.
959
01:00:35,990 --> 01:00:37,350
S 'il vous plaît. S 'il vous plaît. S
'il vous plaît. S 'il vous plaît. S 'il
960
01:00:37,350 --> 01:00:38,670
vous plaît. S 'il vous plaît. S 'il vous
plaît.
961
01:00:39,450 --> 01:00:40,850
S 'il vous plaît.
962
01:00:41,190 --> 01:00:42,950
S 'il vous plaît. S
963
01:00:42,950 --> 01:00:48,670
'il vous plaît.
964
01:00:50,030 --> 01:00:55,770
S 'il vous plaît. S 'il vous plaît.
965
01:01:00,910 --> 01:01:02,410
Oh, merci Alain, merci.
966
01:01:03,410 --> 01:01:05,570
Ça fait longtemps que je n 'ai pas
caressé un volant, tu sais.
967
01:01:06,210 --> 01:01:07,650
Parce que moi, on m 'a conduit toute ma
vie.
968
01:01:09,130 --> 01:01:10,150
Ça, c 'est le showbiz.
969
01:01:11,950 --> 01:01:15,350
Showbiz, showbiz. Le showbiz, c 'est
tout le panorama du showbiz.
970
01:01:16,770 --> 01:01:21,310
Et là, je n 'ai plus de voiture. J
'habite dans le manoir de mon père
971
01:01:21,310 --> 01:01:23,290
je me suis fait escroquer par mon ancien
agent.
972
01:01:23,970 --> 01:01:25,730
Sans compter ce que je vois au fisc.
973
01:01:25,970 --> 01:01:27,210
Mon Dieu, ce que je dors.
974
01:01:33,840 --> 01:01:37,720
En fait, j 'ai qu 'un seul set d 'or.
975
01:01:38,160 --> 01:01:40,100
Le deuxième, c 'est de la rue qui me les
arrive.
976
01:01:41,120 --> 01:01:43,300
Parce que lui, il s 'en foutait les
mains. C 'était un punk.
977
01:01:44,540 --> 01:01:49,720
Mais pourquoi vous ne nous avez pas dit
ça tout de suite ? Ah, mais pourquoi ?
978
01:01:49,720 --> 01:01:54,340
Pourquoi ? Là, tu sais très bien comment
ça se passe. On s 'emballe, on se
979
01:01:54,340 --> 01:01:58,200
raconte et on dit des choses qu 'on ne
devrait pas dire ou alors qu 'on n 'ose
980
01:01:58,200 --> 01:02:01,420
pas dire. Et on ne dit pas ce qu 'on
devrait. Enfin bon, voilà.
981
01:02:03,890 --> 01:02:04,890
Tiens, ma fille.
982
01:02:09,870 --> 01:02:10,870
Allez.
983
01:02:11,650 --> 01:02:13,150
Allez, Jean -Pierre.
984
01:02:13,450 --> 01:02:14,450
Non, mais ma fille.
985
01:02:15,630 --> 01:02:17,730
Je devrais lui dire que je n 'ai pas son
vrai père.
986
01:02:21,490 --> 01:02:26,290
Ce n 'est pas le père de la petite. Non,
mais non. J 'ai connu sa mère. Elle
987
01:02:26,290 --> 01:02:27,169
était enceinte.
988
01:02:27,170 --> 01:02:31,930
Sa mère, déjà qu 'elle était... Alors,
voilà.
989
01:02:33,200 --> 01:02:35,960
Elle n 'a pas dénié le dire.
990
01:02:38,600 --> 01:02:39,600
Allez,
991
01:02:41,300 --> 01:02:43,060
allez, allez, Jean -Pierre.
992
01:02:43,520 --> 01:02:50,060
Mais tu ne crois pas qu 'elle est un peu
petite pour comprendre ces choses -là
993
01:02:50,060 --> 01:02:55,080
? Tu crois ? Je ne sais pas.
994
01:02:55,340 --> 01:02:57,820
Il semble.
995
01:02:58,260 --> 01:03:00,480
Enfin, moi, je crois que le mensonge...
996
01:03:01,770 --> 01:03:03,290
Il n 'y a rien de pire dans une famille.
997
01:03:05,410 --> 01:03:06,410
Tu as raison.
998
01:03:07,510 --> 01:03:10,410
Tu as raison.
999
01:03:12,310 --> 01:03:15,850
Seulement, il faut des couilles.
1000
01:03:18,910 --> 01:03:20,930
Ça fait longtemps que je ne sais plus où
elle s 'en va.
1001
01:03:21,610 --> 01:03:23,370
Ça ne se perd pas comme ça.
1002
01:03:23,850 --> 01:03:27,850
Allez. Pardon, je suis désolé. Ne t
'inquiète pas, on est avec toi. On est
1003
01:03:27,850 --> 01:03:29,930
équipe. Jean -Pierre, on a un beau
projet.
1004
01:03:31,390 --> 01:03:35,410
Oui, alors... Maintenant, il faut
foncer. Allez, on fonce.
1005
01:03:37,270 --> 01:03:39,670
Oh, merde.
1006
01:03:40,230 --> 01:03:42,510
Au -delà, je suis confus. Mais t 'es
con, surtout.
1007
01:03:49,110 --> 01:03:52,930
Je suis désolé, je t 'ai pas entendu ce
matin. Il faut dire qu 'hier, on a fait
1008
01:03:52,930 --> 01:03:54,310
un peu la fête avec les copains du papa.
1009
01:03:54,510 --> 01:03:58,130
T 'as eu mon message ? On a tous été
reçus.
1010
01:04:01,689 --> 01:04:02,770
Oui ? Franck.
1011
01:04:03,550 --> 01:04:05,490
Quoi, Franck ? Franck, du BAFA.
1012
01:04:06,130 --> 01:04:07,430
Je l 'ai appelé, on s 'est parlé.
1013
01:04:08,470 --> 01:04:10,150
C 'était magique.
1014
01:04:10,730 --> 01:04:11,830
Bon, je l 'ai invité à déjeuner.
1015
01:04:12,030 --> 01:04:13,030
C 'est super, Véro, ça.
1016
01:04:13,250 --> 01:04:15,150
Oui, oui, mais il faut que tu viennes
faire le troisième.
1017
01:04:15,570 --> 01:04:18,210
Moi ? Ah non, non, non, je peux pas
faire ça. Non, non, j 'ai pas le temps.
1018
01:04:18,250 --> 01:04:20,710
il faut que je boucle le dossier pour la
banque et après, je fais ça. D 'accord,
1019
01:04:20,790 --> 01:04:21,790
j 'ai compris, tu sers à rien.
1020
01:04:23,570 --> 01:04:28,310
Chachou ! Ça t 'embête si on fait un
petit crochet juste avant le cours ? Je
1021
01:04:28,310 --> 01:04:29,970
dois faire tigner des documents à
Tavarin.
1022
01:04:30,600 --> 01:04:33,060
Allez, allez, c 'est maintenant, j 'en
ai des couilles, des couilles, des
1023
01:04:33,060 --> 01:04:34,060
couilles.
1024
01:04:34,520 --> 01:04:35,520
Allez.
1025
01:04:38,780 --> 01:04:39,780
Je me suis entraîné, hein.
1026
01:04:40,820 --> 01:04:41,820
Pas beaucoup, mais un peu.
1027
01:04:43,880 --> 01:04:45,000
Bonjour. Bonjour.
1028
01:04:46,980 --> 01:04:51,700
Allô ? Lucie ? Oui ? Comment est -il ?
Qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est peut
1029
01:04:51,700 --> 01:04:52,700
-être moi de me dire.
1030
01:04:53,940 --> 01:04:54,960
Demain, bon, bonjour, quoi.
1031
01:04:56,040 --> 01:04:58,100
Tout va bien, alors. Tout à l 'heure,
là, je me disais...
1032
01:04:58,590 --> 01:05:02,250
Ce serait bien que toi, Leïla et moi, on
aille déjeuner dans un petit endroit
1033
01:05:02,250 --> 01:05:06,150
très sympa que je connais, un resto des
paysans.
1034
01:05:09,150 --> 01:05:10,170
Voilà, c 'est là.
1035
01:05:13,770 --> 01:05:14,990
J 'aurais dû les enlever.
1036
01:05:16,390 --> 01:05:17,390
J 'ai faim.
1037
01:05:23,990 --> 01:05:24,990
Enjoy the meal.
1038
01:05:25,950 --> 01:05:26,950
Namasté.
1039
01:05:28,620 --> 01:05:33,420
Ça te plaît ? Oui, c 'est très beau.
Moi, j 'adore l 'Indien. C 'est
1040
01:05:33,420 --> 01:05:38,400
gentil de nous avoir invités toutes les
deux.
1041
01:05:40,740 --> 01:05:47,720
Tout le monde me disait que c 'était une
connerie de
1042
01:05:47,720 --> 01:05:48,718
vouloir te retrouver.
1043
01:05:48,720 --> 01:05:50,340
Les gens disent beaucoup de conneries
aussi.
1044
01:05:50,700 --> 01:05:51,740
Je ne regrette pas du tout.
1045
01:05:54,180 --> 01:05:55,200
Ça me fait plaisir.
1046
01:05:56,599 --> 01:05:59,220
Si ça te fait plaisir, il y a deux
choses que je vais te dire.
1047
01:05:59,480 --> 01:06:03,400
La première, c 'est que tu sais l
'entretien que j 'ai passé pour le
1048
01:06:03,400 --> 01:06:04,400
Oui. Moi, je l 'ai eu.
1049
01:06:04,540 --> 01:06:08,220
Non ! Mais c 'est formidable.
1050
01:06:08,600 --> 01:06:11,140
Oui, c 'est chouette. Donc, je reste là,
dans le coin.
1051
01:06:12,520 --> 01:06:19,240
Et la deuxième chose, c 'est que c 'est
parce que j 'ai l 'impression qu 'on s
1052
01:06:19,240 --> 01:06:23,980
'est retrouvés, ou d 'ailleurs même qu
'on s 'est trouvés, du coup.
1053
01:06:26,460 --> 01:06:28,400
Mais... Je ressens l 'envie de t
'appeler papa.
1054
01:06:34,200 --> 01:06:36,720
Je crois que c 'est la première fois qu
'une femme cuisine pour moi.
1055
01:06:36,980 --> 01:06:39,560
Non. D 'habitude, c 'est moi qui
cuisine.
1056
01:06:41,800 --> 01:06:42,800
C 'est si.
1057
01:06:43,220 --> 01:06:44,620
Moi, j 'adore cuisiner.
1058
01:06:48,260 --> 01:06:50,940
Vous aimez Garou ? Moi, j 'adore.
1059
01:06:51,180 --> 01:06:53,280
Il a été très important pour moi.
1060
01:06:54,440 --> 01:06:55,980
Il a accompagné toute ma vie.
1061
01:06:57,320 --> 01:06:58,340
Il me tient.
1062
01:07:24,790 --> 01:07:31,370
J 'ai envie de crier comme un nouveau
-né, de hurler comme un animal
1063
01:07:31,370 --> 01:07:38,070
traqué, que l 'amour est violent, mais
violent par -dedans.
1064
01:07:39,310 --> 01:07:41,570
L 'amour est violent,
1065
01:07:42,630 --> 01:07:48,810
que l 'amour est violent, violent par
-dedans.
1066
01:07:59,210 --> 01:08:01,150
C 'est celui -ci dont je te parle.
1067
01:08:03,510 --> 01:08:04,510
Vas -y, je t 'écoute.
1068
01:08:07,870 --> 01:08:08,870
Excusez -moi, monsieur.
1069
01:08:09,370 --> 01:08:10,348
Juste une question.
1070
01:08:10,350 --> 01:08:13,350
Vous êtes bien, Jean -Pierre Savard ? C
'est vous ? Oui, c 'est moi.
1071
01:08:13,590 --> 01:08:17,750
Je suis fan, j 'ai suivi toutes vos
émissions. Vous voyez, je suis en train
1072
01:08:17,750 --> 01:08:18,930
déjeuner, donc si vous pouvez continuer.
1073
01:08:19,149 --> 01:08:20,870
Ça m 'ennuierait qu 'on fasse un petit
selfie.
1074
01:08:21,630 --> 01:08:23,630
Moi, je vais la prendre, la photo, ça me
fait plaisir.
1075
01:08:23,970 --> 01:08:24,970
Merci,
1076
01:08:25,210 --> 01:08:26,210
je suis trop contente.
1077
01:08:26,370 --> 01:08:27,370
Souris, papa.
1078
01:08:29,380 --> 01:08:30,380
Voilà. Merci, merci.
1079
01:08:30,560 --> 01:08:33,100
C 'est très chic de votre part. Bon
appétit.
1080
01:08:34,520 --> 01:08:38,240
Alors, qu 'est -ce que tu voulais me
dire ? Ah oui, alors... En fait, j 'ai
1081
01:08:38,240 --> 01:08:40,020
secret à te dire.
1082
01:08:41,000 --> 01:08:43,399
Jean -Pierre ! Ah oui, sans donner le
mot.
1083
01:08:44,340 --> 01:08:46,700
Ça, c 'est mon associé. Il vient me
faire signer les documents.
1084
01:08:46,979 --> 01:08:47,938
Il n 'a pas une minute.
1085
01:08:47,939 --> 01:08:51,920
Bonjour, Jean -Pierre. Oui, bonjour.
Bonjour, madame. Je vous l 'emprunte
1086
01:08:51,920 --> 01:08:53,020
vraiment deux petites minutes.
1087
01:08:53,520 --> 01:08:56,800
Voilà, c 'est des contrats. Tu pars à
chaque page et puis tu signes à la fin.
1088
01:08:57,479 --> 01:08:59,300
Comme ça, pour le dernier rendez -vous à
la banque, on est tranquille.
1089
01:09:00,899 --> 01:09:02,000
Elle est mignonne, votre petite.
1090
01:09:02,960 --> 01:09:03,960
Merci.
1091
01:09:04,560 --> 01:09:07,380
Vous avez des enfants ? Oui, oui, oui.
1092
01:09:07,819 --> 01:09:12,680
Je vais en profiter pour... Je vais vous
présenter ma femme.
1093
01:09:12,920 --> 01:09:13,920
Avec plaisir.
1094
01:09:14,040 --> 01:09:15,160
Vous allez voir, elle est charmante.
1095
01:09:17,200 --> 01:09:18,200
Elle est gentille.
1096
01:09:18,420 --> 01:09:19,640
Elle est très, très gentille.
1097
01:09:20,760 --> 01:09:24,220
Mathilde ! Mathilde ! Viens, je vais te
présenter Jean -Pierre et sa femme.
1098
01:09:25,560 --> 01:09:26,680
Qu 'est -ce qu 'il a dit, là ?
1099
01:09:27,450 --> 01:09:30,529
Oui, et si je peux me permettre de vous
former un très beau couple. Il m 'a
1100
01:09:30,529 --> 01:09:34,529
beaucoup parlé de vous et de votre
petite fille. Non mais attends. Ta femme
1101
01:09:34,529 --> 01:09:35,850
femme. Attendez. Je ne comprends pas.
1102
01:09:36,149 --> 01:09:37,149
Je ne sais pas ce qu 'elle fait.
1103
01:09:37,470 --> 01:09:40,930
Mathilde ! Mathilde, viens ! Il y a
Madame Stavarin qui veut te rencontrer !
1104
01:09:40,930 --> 01:09:46,510
Mais tu ne vas pas croire. Mathilde !
Mathilde ! Mathilde ! C 'est ça ton
1105
01:09:46,510 --> 01:09:47,510
? Lucie.
1106
01:09:47,569 --> 01:09:48,569
Lucie, s 'il te plaît.
1107
01:09:49,029 --> 01:09:51,350
Lucie, s 'il te plaît, mais tu vas où ?
Non mais attends, laisse -moi au
1108
01:09:51,350 --> 01:09:53,069
moins... Jean -Pierre, s 'il te plaît.
1109
01:09:53,310 --> 01:09:54,310
Tu as fabriqué.
1110
01:09:54,570 --> 01:09:55,850
Ce n 'est pas ma femme.
1111
01:09:56,380 --> 01:10:00,880
Ah bon ? Lucie ! Tu vas pas croire ça ?
Arrête un peu, s 'il te plaît.
1112
01:10:01,100 --> 01:10:03,900
Ça va être super, ça, sur Insta. Mon
père, Jean -Pierre Sabara, me fait
1113
01:10:03,900 --> 01:10:06,460
pour ta meuf parce qu 'il est vieux et
albine. Mais c 'est un malentendu,
1114
01:10:06,520 --> 01:10:09,080
t 'as bien compris. Tu sais ce que c
'est, le malentendu ? T 'aurais pu
1115
01:10:09,080 --> 01:10:11,320
que t 'allais être mon père juste parce
qu 'on avait le même sang. Lucie... Tu
1116
01:10:11,320 --> 01:10:12,320
me touches pas.
1117
01:10:13,180 --> 01:10:15,420
Véronique ? Oui, oui.
1118
01:10:16,460 --> 01:10:18,000
Ah, vous êtes là ? Oui, oui.
1119
01:10:18,440 --> 01:10:23,980
Ah, c 'est comme ça, ça fait un moment
que... Enfin, je me... Tout va bien ?
1120
01:10:23,980 --> 01:10:25,760
Oui.
1121
01:10:26,540 --> 01:10:28,680
Oui ? Oui, ça va.
1122
01:10:51,260 --> 01:10:54,540
Mathilde, mais t 'étais où ? Qu 'est -ce
qu 'il y a, Mathilde ? Je me suis fait
1123
01:10:54,540 --> 01:10:55,398
un sang d 'encre.
1124
01:10:55,400 --> 01:11:02,220
Mathilde, on peut parler quand même ? Tu
1125
01:11:02,220 --> 01:11:07,760
vois, quand t 'as eu ta grande idée, au
début, j 'ai eu vraiment peur pour toi.
1126
01:11:08,400 --> 01:11:10,940
J 'ai bien vu, mais fallait pas...
Laisse -moi parler.
1127
01:11:12,340 --> 01:11:15,400
Mais je me suis dit que c 'était égoïste
de ma part de pas te laisser faire tant
1128
01:11:15,400 --> 01:11:22,040
de trucs. Parce que tu tombais
tellement... Jusqu 'à ce que je m
1129
01:11:22,040 --> 01:11:23,200
t 'avais vidé nos comptes.
1130
01:11:23,820 --> 01:11:27,930
J 'ai pas vidé. Quel compte ? Le compte
sur lequel on met toutes nos économies
1131
01:11:27,930 --> 01:11:28,930
depuis qu 'on est mariés.
1132
01:11:29,230 --> 01:11:33,470
Ah ça, mais ça ne fait rien du tout. C
'est juste le temps que la banque nous
1133
01:11:33,470 --> 01:11:37,810
finance, Jérôme débloque les fonds, et
puis après je fais des virements et je
1134
01:11:37,810 --> 01:11:38,389
rends flou.
1135
01:11:38,390 --> 01:11:39,390
Oui, tu rends flou.
1136
01:11:40,390 --> 01:11:41,490
Je m 'en fous moi de l 'argent.
1137
01:11:42,430 --> 01:11:44,250
Ce qui compte, c 'est ce qui représente.
1138
01:11:44,870 --> 01:11:46,610
Cet argent, c 'est notre voyage.
1139
01:11:47,610 --> 01:11:48,650
À tous les deux.
1140
01:11:49,010 --> 01:11:50,410
Quand on sera libres.
1141
01:11:53,000 --> 01:11:57,580
Et à la place, tu montes une boîte, mais
on va partir quand ? Dans 15 ans ? Et
1142
01:11:57,580 --> 01:12:02,520
tu montes une boîte pour te sentir utile
et vivant, mais... C 'est pas moi qui
1143
01:12:02,520 --> 01:12:03,520
te rend vivant.
1144
01:12:05,520 --> 01:12:12,500
Je suis où, moi ? Tu sais,
1145
01:12:12,580 --> 01:12:15,320
je peux te trouver un poste. C 'est
facile, je suis actionnaire majoritaire.
1146
01:12:15,940 --> 01:12:18,120
Et puis on va devoir embaucher, tu sais,
donc...
1147
01:12:21,320 --> 01:12:24,840
Mais qu 'est -ce que j 'ai dit, Mathilde
? Je sais plus qui tu es, alors.
1148
01:12:25,460 --> 01:12:27,620
Je crois que c 'est mieux si on se voit
pas pendant quelques temps.
1149
01:12:30,080 --> 01:12:34,520
Mathilde ! Tiens, Jérôme.
1150
01:12:34,800 --> 01:12:39,040
Dis -moi, c 'est quoi ce dossier morin,
là, ces histoires de baffards ? Tu m
1151
01:12:39,040 --> 01:12:41,940
'expliques ? Comme il en fallait un
diplôme, il a trouvé cette certification
1152
01:12:41,940 --> 01:12:43,040
pour pallier.
1153
01:12:44,040 --> 01:12:46,080
Je croyais que t 'en avais terminé avec
ces guignols, moi.
1154
01:12:46,320 --> 01:12:49,000
Non, mais attends, j 'ai conscience que
c 'est un dossier atypique, mais le
1155
01:12:49,000 --> 01:12:50,000
concept, il est bon.
1156
01:12:50,220 --> 01:12:51,220
Je connais Alain depuis longtemps.
1157
01:12:51,340 --> 01:12:53,280
Pour nous, franchement, c 'est pas grand
-chose.
1158
01:12:54,120 --> 01:12:56,880
Et pour lui, putain, pour lui, ce
serait...
1159
01:12:56,880 --> 01:13:03,840
J 'ai failli, hein ? Regarde
1160
01:13:03,840 --> 01:13:04,840
la larme, là.
1161
01:13:06,000 --> 01:13:10,460
Non, mais Jérôme, faut que tu te
reprennes, là. D 'accord ? Allez, arrête
1162
01:13:10,460 --> 01:13:11,460
faire dans le social.
1163
01:13:11,520 --> 01:13:13,320
Et puis détends -toi, j 'aime y aller
sur le coup.
1164
01:13:15,310 --> 01:13:17,850
C 'est dommage parce que c 'était une
belle idée, cette histoire de crèche en
1165
01:13:17,850 --> 01:13:22,990
clic. Moi -même, j 'ai deux enfants en
bas âge et je vous avoue que c 'est le
1166
01:13:22,990 --> 01:13:24,570
genre de garderie qui m 'aurait bien
rendu service.
1167
01:13:24,990 --> 01:13:26,310
Moi, ça me fout dans la merde aussi.
1168
01:13:27,370 --> 01:13:30,730
Bon, écoutez, je ne sais pas quoi vous
dire. Je suis désolée, monsieur Morin.
1169
01:13:31,870 --> 01:13:34,890
Monsieur Morin.
1170
01:13:35,930 --> 01:13:37,270
Je suis désolé, je veux voir Jérôme.
1171
01:13:37,690 --> 01:13:40,250
Je pense que vous n 'avez pas bien
compris ce que je vous ai expliqué tout
1172
01:13:40,250 --> 01:13:43,230
'heure. C 'est moi qui ai repris votre
dossier. Vous savez, j 'ai même essayé
1173
01:13:43,230 --> 01:13:45,610
le vendre à des banques plus jeunes qui
vont sur des projets comme le vôtre,
1174
01:13:45,630 --> 01:13:50,170
mais ça ne passe pas. C 'est pas
possible.
1175
01:13:50,630 --> 01:13:53,390
Avec Jérôme, on a bâti une relation de
confiance.
1176
01:13:53,630 --> 01:13:54,630
C 'est ce que c 'est la confiance.
1177
01:13:54,990 --> 01:13:59,290
Et on a répondu, il me semble, à tout.
Toutes vos demandes. Toutes. On a même
1178
01:13:59,290 --> 01:14:02,450
fait le baffin. Je comprends tout à fait
votre frustration, mais c 'est comme
1179
01:14:02,450 --> 01:14:04,730
ça, on ne peut pas revenir en arrière.
Ecoutez, mademoiselle, vous êtes bien
1180
01:14:04,730 --> 01:14:06,510
gentille. Je vous ai déjà dit madame, et
maintenant je vais vous demander de
1181
01:14:06,510 --> 01:14:10,230
vous calmer, de sortir de l
'établissement, s 'il vous plaît. Je ne
1182
01:14:10,230 --> 01:14:11,550
'ici, vous allez chercher votre
supérieur.
1183
01:14:11,830 --> 01:14:15,110
Je vais savoir, s 'il vous plaît,
raisonner votre ami, parce que là, ce n
1184
01:14:15,110 --> 01:14:16,510
pas possible. Je n 'arrête pas de
raisonner, c 'est vous qui l 'énervez.
1185
01:14:17,270 --> 01:14:22,150
Je peux vous dire quelque chose ? C 'est
une honte ! C 'est une honte ! Bon,
1186
01:14:22,250 --> 01:14:23,250
écoutez, madame.
1187
01:14:24,630 --> 01:14:27,050
On est calme, on est calme. J 'appelle
la sécurité.
1188
01:14:27,630 --> 01:14:28,630
Mais appelez -la, la sécurité.
1189
01:14:29,110 --> 01:14:30,110
J 'appelle la sécurité.
1190
01:14:30,150 --> 01:14:33,870
Non, madame, ne faites pas ça, je vous
en supplie. Je vous en supplie. S 'il
1191
01:14:33,870 --> 01:14:35,650
vous plaît. J 'ai mis tout ce que j
'avais dans l 'hôpital.
1192
01:14:35,850 --> 01:14:37,810
S 'il vous plaît, restez là.
1193
01:14:38,250 --> 01:14:40,330
S 'il vous plaît, il y a des gens qui
vous regardent.
1194
01:14:41,050 --> 01:14:45,610
Sinon... Je suis désolée, monsieur
Morin.
1195
01:14:52,620 --> 01:14:53,640
Si t 'as besoin, je suis là.
1196
01:14:55,400 --> 01:14:56,400
Merci.
1197
01:14:56,960 --> 01:14:57,960
Merci à toi.
1198
01:15:00,580 --> 01:15:06,600
Jean -Pierre ? Mais il
1199
01:15:06,600 --> 01:15:12,740
est là, mon chien ! Quelle surprise ! C
'est gentil d 'être venu.
1200
01:15:13,300 --> 01:15:15,900
Je vais y aller.
1201
01:15:16,400 --> 01:15:19,380
Ça m 'a fait du bien, parce que je peux
te dire...
1202
01:15:21,930 --> 01:15:23,030
Non, une connasse.
1203
01:15:23,310 --> 01:15:25,410
Ça, je ne sais pas comment dire le
contraire.
1204
01:15:40,150 --> 01:15:40,510
En
1205
01:15:40,510 --> 01:15:48,690
fait,
1206
01:15:48,750 --> 01:15:51,030
elles sont retournées à Bruxelles,
toutes les deux.
1207
01:15:51,880 --> 01:15:54,020
En fait, elle m 'en veut pour un truc
que j 'ai pas fait, quoi.
1208
01:15:55,260 --> 01:15:58,200
Ah, ben, je vais pas leur courir après,
hein. Non, c 'est toi qui me l 'as
1209
01:15:58,200 --> 01:15:59,019
appris, hein.
1210
01:15:59,020 --> 01:16:00,360
Non, non, moi, je leur dois rien.
1211
01:16:02,260 --> 01:16:08,460
Ah, dites -moi, c 'est normal, ça, le
teint qu 'il a, là, il est un peu...
1212
01:16:08,460 --> 01:16:11,100
Votre papa est en train de partir.
1213
01:16:22,640 --> 01:16:23,820
Le médecin vous attend dans son bureau.
1214
01:16:24,920 --> 01:16:25,920
Prenez votre temps.
1215
01:16:28,280 --> 01:16:29,360
Il est de la chance de vous avoir.
1216
01:16:55,280 --> 01:16:58,820
Comme j 'ai un peu de temps en ce
moment, je vais pouvoir venir te voir
1217
01:16:58,820 --> 01:16:59,820
souvent.
1218
01:17:00,680 --> 01:17:02,700
Il faut que j 'en profite parce que le
temps, ça va repartir.
1219
01:17:04,560 --> 01:17:05,560
Ça va repartir.
1220
01:17:06,380 --> 01:17:07,380
Ça va repartir.
1221
01:17:09,680 --> 01:17:10,680
Allez.
1222
01:17:25,260 --> 01:17:28,100
Nicole ! Oui ? Il y a un monsieur noir
qui est en train de tout casser dehors.
1223
01:17:28,140 --> 01:17:31,000
Comment t 'as tout cassé ? Oh, t 'es pas
vraie, ça. Viens avec moi, Elisa. Viens
1224
01:17:31,000 --> 01:17:32,000
avec moi.
1225
01:17:34,880 --> 01:17:40,020
Tu m 'auras ? Laissez ce bâton, regardez
-moi ! C 'est là, c 'est là ! Laissez
1226
01:17:40,020 --> 01:17:41,860
ce bâton ! Ok, ok, on recule.
1227
01:17:42,160 --> 01:17:43,160
Le portail s 'ouvre.
1228
01:17:43,400 --> 01:17:49,840
Regardez ! J 'en ai rien à foutre !
Lâche ! Lâche !
1229
01:17:49,840 --> 01:17:54,660
Appelle la police !
1230
01:18:01,860 --> 01:18:06,980
C 'est bon, tu t 'es calmé ? Attends, je
t 'apporte des choses à faire.
1231
01:18:18,340 --> 01:18:19,340
Ben, Alain.
1232
01:18:20,860 --> 01:18:23,060
Ben alors, je peux pas te laisser seule
cinq minutes, c 'est ça ?
1233
01:18:27,570 --> 01:18:31,750
Alors ? Merci Jean -Pierre, merci d
'être là. Qu 'est -ce qui t 'est arrivé
1234
01:18:31,750 --> 01:18:34,870
sais pas, je voulais juste aller
promener ma mère dans le jardin.
1235
01:18:35,290 --> 01:18:41,790
C 'est celle qui t 'a mis dans un état
pareil ? Ça et... Et puis tout le reste.
1236
01:18:45,130 --> 01:18:51,490
Qu 'est -ce que je vais faire maintenant
? Tu sais Alain,
1237
01:18:51,590 --> 01:18:56,930
bon, tout le reste, ça je peux rien
faire.
1238
01:18:57,960 --> 01:18:58,960
C 'est clair.
1239
01:18:59,420 --> 01:19:01,440
Mais j 'ai un jardin, maintenant.
1240
01:19:06,280 --> 01:19:07,820
Je suis désolé.
1241
01:19:09,060 --> 01:19:10,060
Allez,
1242
01:19:12,700 --> 01:19:13,700
viens, on va prendre l 'écart.
1243
01:19:14,540 --> 01:19:17,500
Allez, allez, allez. Tu enlèves la tête,
hein ? Ah ben oui, c 'est pas fini.
1244
01:19:17,820 --> 01:19:18,820
On tombe, on se relève.
1245
01:19:19,060 --> 01:19:20,400
Regarde -moi. Mon père est parti.
1246
01:19:20,800 --> 01:19:22,800
Lucie, elle est là aussi. Et j 'ai pas
dit mon dernier mot.
1247
01:19:23,080 --> 01:19:26,720
Et tu sais que Guy Lux, c 'était pas ses
vrais cheveux. Ah oui ? Non.
1248
01:19:27,050 --> 01:19:28,050
Et il jouait aux courses.
1249
01:19:28,590 --> 01:19:29,850
Eh ben, il est tombé dix fois.
1250
01:19:30,230 --> 01:19:34,050
Il s 'est relevé onze fois. Tu tombes,
tu te relèves. Une fois de plus que tu
1251
01:19:34,050 --> 01:19:35,490
tombes. C 'est trône.
1252
01:19:35,830 --> 01:19:38,190
Pareil. Tous les gants sont tombés. Même
Nicolas.
1253
01:19:38,830 --> 01:19:39,830
Tous.
1254
01:19:46,390 --> 01:19:48,650
Départ à destination de la Havane.
1255
01:19:49,050 --> 01:19:50,870
Embarquement immédiat. Oui, ma chérie.
1256
01:19:51,470 --> 01:19:53,810
Ouais, maman, c 'est moi. J 'ai une
galère, là. Tu pourrais me rendre un
1257
01:19:53,810 --> 01:19:54,910
service, s 'il te plaît ? Oui.
1258
01:19:55,290 --> 01:19:56,570
Tu pourrais aller chercher les enfants ?
1259
01:19:57,280 --> 01:20:00,260
Je termine dans une heure, ça ira ? Ils
sont où, là ? Avec papa.
1260
01:20:01,120 --> 01:20:02,119
Chez Savarin.
1261
01:20:02,120 --> 01:20:05,120
Ah, non, non, non, non. Non, non, je
vais pas chez Savarin, moi. Non. Non,
1262
01:20:05,120 --> 01:20:06,580
maman, c 'est un service que je te
demande.
1263
01:20:07,260 --> 01:20:09,540
Bon, après, je sais que c 'est pas mes
affaires, mais tu crois pas qu 'il
1264
01:20:09,540 --> 01:20:12,060
temps que tu lui reparles ? Ça commence
à faire long, là.
1265
01:20:12,460 --> 01:20:14,200
Écoute, je pensais qu 'il avait retenu
la leçon.
1266
01:20:14,480 --> 01:20:16,160
Je sais pas ce qu 'il trafique avec ce
type.
1267
01:20:16,420 --> 01:20:17,520
Bah, va voir, comme ça, tu sauras.
1268
01:20:56,300 --> 01:20:59,580
Mais ça fait plaisir de te voir. Mais qu
'est -ce qui se passe ici ? Rien.
1269
01:20:59,640 --> 01:21:04,420
Pourquoi ? On ne sait rien. Pourquoi ? J
'ai soucié mes petits -enfants. Bon,
1270
01:21:04,420 --> 01:21:07,220
suis -moi. Au revoir.
1271
01:21:09,080 --> 01:21:10,560
Salut les jeunes. Salut Véro.
1272
01:21:11,160 --> 01:21:16,780
Bonjour Véro. Salut Bobo. Bonjour
madame. Comment vas -tu ? Très bien et
1273
01:21:16,780 --> 01:21:19,020
Ça fait très bien chez les enfants ?
Oui, oui.
1274
01:21:19,720 --> 01:21:23,740
C 'est quoi cet endroit ? Ça pourrait s
'appeler le rêve d 'Alain.
1275
01:21:24,200 --> 01:21:29,780
C 'est un petit endroit tranquille où
tout le monde peut venir pour
1276
01:21:29,780 --> 01:21:31,980
à s 'écouter, à mieux se comprendre.
1277
01:21:34,540 --> 01:21:37,440
On va où ? Calme Mathilde, calme.
1278
01:21:38,420 --> 01:21:39,420
Regarde.
1279
01:21:40,300 --> 01:21:42,820
Alors on fait du théâtre, de la musique.
1280
01:21:43,620 --> 01:21:45,640
On a même un jardin partagé.
1281
01:21:46,100 --> 01:21:47,440
Avec des très bons légumes.
1282
01:21:48,120 --> 01:21:50,100
Je sais que tout ça, il l 'a fait aussi
pour toi.
1283
01:21:50,660 --> 01:21:51,660
Salut les gars.
1284
01:21:53,210 --> 01:21:56,550
Bah t 'étais où mon amour ? Je t 'ai
cherché partout. Eh oh, tu te calmes.
1285
01:21:57,170 --> 01:22:02,470
Mais t 'as pris la confiance ou quoi toi
? J 'emmène Mathilde voir Alain.
1286
01:22:04,890 --> 01:22:05,890
Tiens, c 'est par là.
1287
01:22:06,870 --> 01:22:07,870
T 'attends.
1288
01:22:08,970 --> 01:22:09,970
Merci.
1289
01:22:14,010 --> 01:22:15,370
Jamais tu me parles comme ça toi.
1290
01:22:15,850 --> 01:22:17,310
Ouais, enlève le nœud. Hop là.
1291
01:22:23,560 --> 01:22:30,000
Alain ? Carole, t 'as pas prévenu ?
1292
01:22:30,000 --> 01:22:32,280
Deux.
1293
01:22:33,220 --> 01:22:35,000
Je viens chercher les enfants, elle a un
empêchement.
1294
01:22:37,120 --> 01:22:38,120
Pour ma mariée, je te laisse.
1295
01:22:51,400 --> 01:22:56,380
Moi, rien. C 'est parce que Jean -Pierre
m 'a proposé un jardin pour promener ma
1296
01:22:56,380 --> 01:23:00,060
mère. Alors, voilà. Et puis, du coup, on
a parlé travaux.
1297
01:23:00,420 --> 01:23:03,740
Alors, moi, ce que j 'ai fait, j 'ai
recontacté Véronique, qui elle -même a
1298
01:23:03,740 --> 01:23:05,320
recontacté deux, trois personnes pour
nous aider.
1299
01:23:05,520 --> 01:23:09,020
Deux, trois personnes, tu te rends
compte ? Oui, c 'est vrai qu 'on a eu un
1300
01:23:09,020 --> 01:23:12,980
super bouche à oreille. Alors, du coup,
on a monté une association pour gérer le
1301
01:23:12,980 --> 01:23:15,340
lieu. Et puis là, ça marche, il y a du
succès.
1302
01:23:16,340 --> 01:23:19,540
Jean -Pierre ! Oui, Jean -Pierre ! Oh !
1303
01:23:21,210 --> 01:23:26,550
Alors, je te présente Mathilde. Non !
Ici, c 'est ma femme.
1304
01:23:26,830 --> 01:23:30,130
Math ! Alors là, madame, vous ne pouvez
pas savoir l 'honneur que...
1305
01:23:30,130 --> 01:23:33,110
Franchement, j 'ai... Allez, on s
'embrasse, tiens.
1306
01:23:35,170 --> 01:23:36,490
Ça alors, ça alors.
1307
01:23:36,750 --> 01:23:40,150
Vous savez, feu, mon père, paix à son
âme.
1308
01:23:40,790 --> 01:23:47,110
Il disait toujours, derrière chaque
petit homme se cache une grande nave.
1309
01:23:47,770 --> 01:23:48,770
Voilà.
1310
01:23:49,350 --> 01:23:50,329
Jean -Pierre.
1311
01:23:50,330 --> 01:23:51,470
Oui ? Votre taxi est arrivé.
1312
01:23:51,810 --> 01:23:52,810
Il va de chance.
1313
01:23:53,190 --> 01:23:56,270
Alors ça y est, c 'est le grand jour, tu
vas enfin parler à Lucie.
1314
01:23:57,190 --> 01:24:00,890
Pas trop angoissé ? Un peu, quand même.
1315
01:24:01,410 --> 01:24:04,030
Enfin bon, il y a un monde dans la vie
où il faut arrêter de se mentir. Il faut
1316
01:24:04,030 --> 01:24:06,310
regarder la vérité en face.
1317
01:24:06,910 --> 01:24:09,730
J 'estime que ma fille Lucie, elle a
bien le droit de connaître la fin de l
1318
01:24:09,730 --> 01:24:10,730
'histoire.
1319
01:24:10,770 --> 01:24:12,870
Bon, je ne vais pas vous ennuyer avec
ces histoires -là.
1320
01:24:13,890 --> 01:24:14,890
Je vous embrasse.
1321
01:24:15,370 --> 01:24:16,510
Ah oui.
1322
01:24:16,970 --> 01:24:17,970
Oui.
1323
01:24:20,140 --> 01:24:23,520
Il faut y aller, le taxi. J 'arrive !
Voilà, tenez.
1324
01:24:24,020 --> 01:24:25,020
Merci, merci.
1325
01:24:25,380 --> 01:24:26,520
Et merci beaucoup.
1326
01:24:26,920 --> 01:24:30,080
C 'est moi qui te remercie. Non, non.
Ah, si.
1327
01:24:30,420 --> 01:24:31,420
Voilà.
1328
01:24:32,200 --> 01:24:33,200
Non, pardon.
1329
01:24:33,600 --> 01:24:35,500
Messieurs, dames, je vous salue tous.
1330
01:24:35,760 --> 01:24:36,760
Au revoir.
1331
01:24:36,900 --> 01:24:39,100
Attention, Jean -Pierre. Attention, Jean
-Pierre.
1332
01:25:43,690 --> 01:25:49,170
Allez, on y va. C 'est pour
1333
01:25:49,170 --> 01:25:52,090
les grands. Allez, allez.
1334
01:25:53,590 --> 01:25:59,310
Allez, on va rester, on va rester, s 'il
te plaît.
1335
01:25:59,550 --> 01:26:00,670
D 'accord, d 'accord.
1336
01:26:02,670 --> 01:26:04,830
Alain, il y a votre maman qui vous
attend sur la gare.
1337
01:26:05,330 --> 01:26:07,110
Je vais la chercher.
1338
01:26:07,770 --> 01:26:08,770
Merci.
1339
01:26:09,170 --> 01:26:11,350
Je t 'accompagne.
1340
01:26:12,230 --> 01:26:13,230
D 'accord.
1341
01:26:16,620 --> 01:26:19,640
Tu sais, pour l 'argent pour Cuba, je
vais trouver une solution.
1342
01:26:20,960 --> 01:26:24,120
Je sais pas encore comment, mais je te
promets que je vais trouver.
1343
01:26:24,600 --> 01:26:25,600
J 'ai déconné.
1344
01:26:26,560 --> 01:26:27,820
Je vais me rattraper. Alain.
1345
01:26:30,080 --> 01:26:31,080
Tais -toi.
1346
01:26:38,420 --> 01:26:41,360
Ça va, maman ? C 'est bon, la merde.
1347
01:26:46,200 --> 01:26:47,200
Ouais, c 'est beau.
1348
01:26:49,660 --> 01:26:51,240
C 'est beau, la mer.
1349
01:26:54,280 --> 01:26:55,360
Alors ? Oui.
1350
01:26:57,360 --> 01:26:58,440
Eh, t 'es bien, ton plan.
109483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.