All language subtitles for Oliviero.Rising.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,550 --> 00:00:39,470
Follow it up in there, Bill. Yeah, I'm
ready, Bill. Well, then get the fuck...
2
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
the hell is he off to?
3
00:01:04,780 --> 00:01:07,540
Yeah, that's the boss's husband, lucky
bastard.
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,760
Yeah, I hear he's banging his wife's
secretary.
5
00:01:12,140 --> 00:01:13,180
Going to see her now?
6
00:01:13,600 --> 00:01:16,080
I want you to give a dead man a hard -on
right there.
7
00:01:16,800 --> 00:01:18,860
Yeah, well, maybe that's how he's
searing it.
8
00:01:29,290 --> 00:01:32,210
Every person tells me that I'm crazy.
9
00:01:33,270 --> 00:01:36,810
I haven't got a coral fancy phone.
10
00:01:38,310 --> 00:01:45,190
But I just get a sense of fulfillment
whenever I can give
11
00:01:45,190 --> 00:01:46,550
my dog a bone.
12
00:01:47,510 --> 00:01:51,750
I met women who told me that they loved
me.
13
00:01:52,330 --> 00:01:56,210
I met preachers who said to me Jesus
died.
14
00:01:57,770 --> 00:02:04,110
I've met a million wives who swore they
enjoyed their lives, but I never met a
15
00:02:04,110 --> 00:02:05,610
dog that lied.
16
00:02:07,390 --> 00:02:10,590
My dog don't lie, but you do.
17
00:02:11,630 --> 00:02:14,790
My dog don't lie like you and me.
18
00:02:16,430 --> 00:02:19,850
Can I get a ride on one of your logs?
Where do you come from, Angel?
19
00:02:20,550 --> 00:02:22,830
Hell. It's colder up here.
20
00:02:23,400 --> 00:02:24,800
Maybe you need some more clothes.
21
00:02:25,200 --> 00:02:28,520
Just give me a joint and I'll be fine.
Forget it. I don't smoke.
22
00:02:37,960 --> 00:02:39,700
Isn't he too little to be out on his
own?
23
00:02:40,360 --> 00:02:42,120
You shouldn't pee in the sink, you know.
24
00:02:42,380 --> 00:02:43,380
Are you crazy?
25
00:02:43,740 --> 00:02:44,820
And I wasn't peeing.
26
00:02:46,820 --> 00:02:49,460
Don't play dumb. I felt your eyes all
over my ass.
27
00:02:50,340 --> 00:02:51,760
Come on, you're still a kid.
28
00:02:52,460 --> 00:02:54,520
You could be my... Shut up and get it
hard.
29
00:02:57,160 --> 00:02:58,160
Hey, hey, hey.
30
00:02:58,840 --> 00:03:00,960
Hey, what are you doing?
31
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
What are you doing?
32
00:03:02,640 --> 00:03:07,620
Look here, young lady. Look here. I
decide what's under my pants.
33
00:03:12,920 --> 00:03:15,760
Every person tells me that I'm crazy.
34
00:03:17,390 --> 00:03:20,550
I haven't got a far off fancy phone.
35
00:03:21,770 --> 00:03:25,570
I just get a thing off the phone.
36
00:03:26,810 --> 00:03:30,210
Whenever I can give my dog a bone.
37
00:03:31,170 --> 00:03:35,410
I met women who told me that they loved
me.
38
00:03:35,970 --> 00:03:39,850
I met preachers who said to me Jesus
died.
39
00:03:40,930 --> 00:03:45,910
I met a million wives who swore they
enjoyed their lives.
40
00:03:46,860 --> 00:03:49,340
Never met a dog that lied.
41
00:03:50,940 --> 00:03:54,360
My dogs don't lie, but you do.
42
00:03:55,180 --> 00:03:58,380
My dogs don't lie like you and me.
43
00:04:24,930 --> 00:04:29,430
George. How hard is it to remember phone
number 5283? My birthday.
44
00:04:34,430 --> 00:04:36,110
Thank God. Watch the gun.
45
00:04:36,430 --> 00:04:39,510
You scared the shit out of me. What do
you think you did coming out with a gun?
46
00:04:39,850 --> 00:04:40,930
It's not even loaded.
47
00:04:41,150 --> 00:04:44,850
Don't point the gun at me, okay? Don't
point the gun at me. Come on, it's not
48
00:04:44,850 --> 00:04:45,850
even loaded.
49
00:04:46,450 --> 00:04:49,490
What did I just say? What did I just
say?
50
00:04:49,900 --> 00:04:52,880
Look what you did. Can you even remember
four simple numbers?
51
00:04:53,280 --> 00:04:55,140
Stop changing the combination every day.
52
00:04:55,500 --> 00:04:59,100
Yeah, how much did you have to drink
down at the Italian American
53
00:04:59,100 --> 00:05:03,100
and Wine Oats Club? Look, look, I have
to write an ethics, and you please keep
54
00:05:03,100 --> 00:05:04,300
it down. I'm going back to sleep.
55
00:05:04,580 --> 00:05:05,580
Jesus, Mom.
56
00:05:06,620 --> 00:05:08,920
I just hauled two loads back to back.
57
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
I'm tired, okay?
58
00:05:10,780 --> 00:05:12,620
Well, I don't want to hear another
noise. Please.
59
00:05:12,860 --> 00:05:15,840
Okay. Do you want me to come with you?
To do what? Come on.
60
00:05:16,060 --> 00:05:19,260
Dad, I'm in the middle of a game.
Please.
61
00:05:19,919 --> 00:05:23,200
Don't. That's why. You don't want to
play a game with me? I have to write a
62
00:05:23,200 --> 00:05:25,400
paper. Why is this hard for you to
understand?
63
00:05:25,920 --> 00:05:29,880
Okay. Write your paper. Write your
paper. That's what you want to do.
64
00:05:30,960 --> 00:05:34,960
If you see your sister, tell her Father
would love to see her now and then.
65
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
Okay?
66
00:06:10,440 --> 00:06:11,960
You know, you're always mean to me now.
67
00:06:13,020 --> 00:06:14,020
Always.
68
00:06:15,920 --> 00:06:17,540
That's because you asked for it.
69
00:06:19,160 --> 00:06:20,160
No.
70
00:06:22,580 --> 00:06:25,160
No, I don't ask for it.
71
00:06:26,520 --> 00:06:27,900
I don't ask for it.
72
00:06:45,360 --> 00:06:48,480
Your Italian cousin made it, and he
never taught you how to use it. I've
73
00:06:48,480 --> 00:06:50,160
this enough. Now don't break it.
74
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
All right.
75
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
Oh.
76
00:06:55,180 --> 00:06:56,500
My favorite napkin.
77
00:06:56,960 --> 00:07:00,860
Yeah. Italian artists, but I think you
should have them send you another one.
78
00:07:01,140 --> 00:07:03,800
It's sentimental value to me. I love it.
79
00:07:04,580 --> 00:07:06,140
It reminds me of my childhood.
80
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
Here you go.
81
00:07:10,900 --> 00:07:11,920
There you go.
82
00:07:14,570 --> 00:07:15,570
What is that?
83
00:07:15,830 --> 00:07:18,970
It's male soy protein. It's good for
you.
84
00:07:19,470 --> 00:07:21,590
Remember, we're watching your
cholesterol.
85
00:07:22,110 --> 00:07:23,490
You don't like eating healthy?
86
00:07:24,050 --> 00:07:25,050
What is it?
87
00:07:25,390 --> 00:07:27,410
You are watching your cholesterol.
88
00:07:27,910 --> 00:07:29,370
I'm not watching my cholesterol.
89
00:07:29,590 --> 00:07:30,509
You are.
90
00:07:30,510 --> 00:07:31,830
Come on. Eat it.
91
00:07:32,070 --> 00:07:35,750
Okay. I am not eating this. What is
this?
92
00:07:36,090 --> 00:07:37,330
What is it? It's good for you.
93
00:07:37,770 --> 00:07:39,810
The prick of a midget.
94
00:07:40,790 --> 00:07:41,790
Yeah.
95
00:07:41,970 --> 00:07:42,970
Whatever.
96
00:07:43,390 --> 00:07:46,450
It's just that... You better get down to
the sawmill. They're waiting for you.
97
00:07:52,570 --> 00:07:53,570
Come on.
98
00:07:58,010 --> 00:07:59,310
Good morning, Mrs. Olivieri.
99
00:08:00,010 --> 00:08:01,510
Uh, is Darcy alongside?
100
00:08:02,330 --> 00:08:03,730
She's in the stall, Mrs. Olivieri.
101
00:08:04,610 --> 00:08:05,610
Topaz is much better.
102
00:08:05,970 --> 00:08:07,350
The vet caught it in time.
103
00:08:07,670 --> 00:08:09,290
Shh. What is it?
104
00:08:10,010 --> 00:08:11,010
Leptospirosis.
105
00:08:11,610 --> 00:08:13,170
Must have got bitten by a mouse.
106
00:08:13,680 --> 00:08:15,600
She's great with him, if anything.
107
00:08:16,000 --> 00:08:17,160
She's too fond of him.
108
00:08:18,480 --> 00:08:19,480
Let's go.
109
00:08:23,340 --> 00:08:24,340
Morning.
110
00:08:24,660 --> 00:08:25,660
Morning.
111
00:08:26,680 --> 00:08:28,340
I hear the horse is fine.
112
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Thank God.
113
00:08:30,260 --> 00:08:32,059
And what about that friend of yours?
114
00:08:32,679 --> 00:08:34,159
Come on, it's not what you think.
115
00:08:34,720 --> 00:08:39,559
It isn't? But then I look at that butt
and body of his, and I realize what a
116
00:08:39,559 --> 00:08:40,659
good liar you've become.
117
00:08:42,809 --> 00:08:46,970
Ursula, please, don't fall in love with
stable hands. What are you saying?
118
00:08:47,030 --> 00:08:48,130
Stable hands are subhuman?
119
00:08:49,030 --> 00:08:55,370
No, all I'm saying is that when two
people are from different backgrounds,
120
00:08:55,370 --> 00:08:56,890
just doesn't work.
121
00:08:57,990 --> 00:09:00,450
I don't even want to go to Italy. Why
can't I just stay here?
122
00:09:00,810 --> 00:09:03,870
You'd rather I left you here alone with
this Alex guy for a few days?
123
00:09:04,450 --> 00:09:05,530
Nothing's going on, okay?
124
00:09:06,130 --> 00:09:07,610
Especially since Alex is gay.
125
00:09:07,830 --> 00:09:08,830
Is what?
126
00:09:09,120 --> 00:09:10,120
Are you kidding me?
127
00:09:10,340 --> 00:09:13,020
Look, he doesn't want anyone to know, so
don't you dare tell him that I told
128
00:09:13,020 --> 00:09:14,800
you. Now my lips are sealed.
129
00:09:16,420 --> 00:09:17,420
Okay, let's go.
130
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
Alex?
131
00:09:23,480 --> 00:09:24,940
First, what tells me you're gay?
132
00:09:25,960 --> 00:09:27,620
Uh... Yes.
133
00:09:29,080 --> 00:09:30,660
Relax, I think it's wonderful.
134
00:09:36,600 --> 00:09:41,670
You know... This trip will be the first
time I'm going to be away from business
135
00:09:41,670 --> 00:09:42,870
since it started.
136
00:09:43,750 --> 00:09:46,290
Well, it would be so lonely here without
you.
137
00:09:49,530 --> 00:09:51,550
I was thinking about that last night.
138
00:09:52,390 --> 00:09:53,390
Why don't you come along?
139
00:09:54,350 --> 00:09:55,910
Do you really want me to come?
140
00:09:56,270 --> 00:09:59,750
Are you sure you're not going to change
your mind?
141
00:10:00,310 --> 00:10:03,630
I can already see myself stranded with
all of your relatives.
142
00:10:04,720 --> 00:10:07,240
I would love that. I've always dreamed
of going to Italy.
143
00:10:09,040 --> 00:10:11,720
But do you think we have to check with
Mr. Olivier first?
144
00:10:12,680 --> 00:10:14,440
No, he loves surprises.
145
00:10:25,680 --> 00:10:29,320
Every person tells me that I'm crazy.
146
00:10:30,990 --> 00:10:37,570
I haven't got a car or fancy home, but I
just get a sense
147
00:10:37,570 --> 00:10:43,770
of fulfillment whenever I can give my
dog a bone.
148
00:10:44,810 --> 00:10:48,970
I met women who told me that they loved
me.
149
00:10:49,590 --> 00:10:53,370
I met preachers who said to me Jesus
died.
150
00:10:54,570 --> 00:11:01,350
I met a million wives who swore they
enjoyed their lives, but I Never met a
151
00:11:01,350 --> 00:11:02,830
dog that lied.
152
00:11:04,490 --> 00:11:07,910
My dog don't lie, but you do.
153
00:11:08,690 --> 00:11:11,910
My dog don't lie like you and me.
154
00:11:51,500 --> 00:11:52,600
Your problem's not physical.
155
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
It's here.
156
00:11:59,140 --> 00:12:00,320
But there is a medication.
157
00:12:01,220 --> 00:12:06,160
If I were to prescribe that to you, it'd
be like putting a Band -Aid on it.
158
00:12:07,280 --> 00:12:08,740
I've had problems like yours.
159
00:12:10,700 --> 00:12:11,700
In the past.
160
00:12:13,080 --> 00:12:18,300
I had a wife. She abused me. My daughter
made up horrible lies about me. And I
161
00:12:18,300 --> 00:12:19,540
wasn't a man anymore.
162
00:12:23,860 --> 00:12:26,260
Women were the ones.
163
00:12:27,600 --> 00:12:29,600
It was the women who did it to me.
164
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
Okay?
165
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
Would you like a cigarette?
166
00:12:38,220 --> 00:12:39,220
They're very good.
167
00:12:54,000 --> 00:12:55,540
Solution. There's only one solution.
168
00:12:56,860 --> 00:12:57,920
Can you give me your hand?
169
00:12:58,460 --> 00:12:59,540
Can you give me your hand?
170
00:12:59,820 --> 00:13:00,820
Give it to me.
171
00:13:02,740 --> 00:13:05,780
Don't be shy. You are so beautiful.
172
00:13:06,180 --> 00:13:07,180
So handsome.
173
00:13:07,440 --> 00:13:08,440
I don't understand.
174
00:13:09,820 --> 00:13:11,060
I love the tango.
175
00:13:11,260 --> 00:13:12,260
Yeah.
176
00:13:12,420 --> 00:13:15,260
But I need a partner. He left me two
weeks ago.
177
00:13:17,600 --> 00:13:20,280
Would you... Can I kiss you?
178
00:13:20,480 --> 00:13:21,480
Kiss?
179
00:13:22,030 --> 00:13:23,170
What are you, nuts?
180
00:13:29,890 --> 00:13:30,890
You're late.
181
00:13:31,210 --> 00:13:33,670
I took a wrong turn, sorry.
182
00:13:34,150 --> 00:13:38,630
You drive the same roads day after day.
What a genius you must be to screw that
183
00:13:38,630 --> 00:13:39,630
up. Come on.
184
00:13:40,090 --> 00:13:44,250
I'm late because I got my lovely wife a
little present.
185
00:13:44,850 --> 00:13:45,850
What is it?
186
00:13:46,590 --> 00:13:50,390
It's a little baby porcupine.
187
00:13:51,560 --> 00:13:53,640
Look how cute that is. Look at that.
188
00:13:53,860 --> 00:13:54,940
Oh, God.
189
00:13:58,280 --> 00:14:01,100
It's infested with fleas. It's a little
baby.
190
00:14:03,420 --> 00:14:06,520
Oh, what a lovely one. What the hell am
I supposed to do with that?
191
00:14:08,580 --> 00:14:11,300
Maybe she tries sitting on it or
something.
192
00:14:18,220 --> 00:14:19,300
There's a love missing.
193
00:14:19,960 --> 00:14:21,160
Probably fell off the trunk.
194
00:14:21,620 --> 00:14:27,200
Oh, one falls off every trip? The road
is bumpy. You know, sometimes they fall
195
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
off. Big deal.
196
00:14:28,680 --> 00:14:29,680
What are you doing?
197
00:14:30,060 --> 00:14:31,520
Building a fucking log cabin?
198
00:14:32,400 --> 00:14:34,220
Watch your voice. Don't swear.
199
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
You're supposed to be a lady.
200
00:14:35,560 --> 00:14:36,660
Oh, listen.
201
00:14:37,000 --> 00:14:39,700
If she ever catches on, you'll be okay.
202
00:14:40,020 --> 00:14:41,660
But I'll be out on my ass.
203
00:14:42,260 --> 00:14:45,580
I'll protect your ass. Don't worry about
it. Because if you don't get your act
204
00:14:45,580 --> 00:14:48,660
together by the time we get back from
Italy... You are not coming.
205
00:14:49,740 --> 00:14:52,560
Me and my wife are going. Not you.
206
00:14:53,460 --> 00:14:57,200
Listen to that. Your wife invited me to
come along.
207
00:16:10,160 --> 00:16:11,160
um
208
00:17:01,300 --> 00:17:04,440
Let's just walk. It's right at the top
there. Come on, come on, walk.
209
00:17:04,680 --> 00:17:08,060
Come on, we've got all the houses right
there. We've got the luggage and all.
210
00:17:08,180 --> 00:17:10,640
We're going to leave the cars here.
Leave the cars here. We're in the middle
211
00:17:10,640 --> 00:17:11,640
the road.
212
00:17:14,880 --> 00:17:16,960
Give me one lesson instead. I'm sorry.
213
00:17:17,440 --> 00:17:18,579
Come on.
214
00:17:19,240 --> 00:17:20,240
Come on.
215
00:17:21,650 --> 00:17:24,910
Look at this thing. How are we going to
go on? Stop in the middle of the road,
216
00:17:24,990 --> 00:17:26,430
Dad. This is what they do here.
217
00:17:27,410 --> 00:17:30,030
That's what they do because they don't
get that kind of car.
218
00:17:30,470 --> 00:17:33,030
They just don't get that kind of car.
219
00:17:37,210 --> 00:17:39,410
You're doing okay, especially if you
send a donation.
220
00:17:44,090 --> 00:17:45,850
Oh, man, this is old.
221
00:17:48,250 --> 00:17:49,750
See, you can't get a car through here.
222
00:17:59,440 --> 00:18:01,580
Look, they're waiting for us on the
other side. Okay, get ready.
223
00:18:01,980 --> 00:18:03,400
They'll be here any second now.
224
00:18:03,660 --> 00:18:05,240
They'll be coming from that side, there.
225
00:18:05,520 --> 00:18:06,520
What's the matter?
226
00:18:42,830 --> 00:18:45,630
Is that
227
00:18:45,630 --> 00:18:52,570
your wife?
228
00:18:52,670 --> 00:18:54,370
My wife's family.
229
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
Nice to meet you.
230
00:18:59,540 --> 00:19:00,540
Hello.
231
00:19:00,980 --> 00:19:03,680
Bravo, bravo. And this is your wife.
232
00:19:04,320 --> 00:19:05,600
Oh, wonderful.
233
00:19:07,420 --> 00:19:10,920
Everyone come this way, please. No, no,
no.
234
00:19:11,860 --> 00:19:13,220
But straight ahead.
235
00:19:13,420 --> 00:19:14,420
Yes, ahead.
236
00:19:18,840 --> 00:19:24,200
Don Fortunato was very fond of you. He
said you sent a donation to the church
237
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
every year.
238
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
Follow me, please.
239
00:19:51,940 --> 00:19:53,980
Look at this. It's freezing in here.
240
00:19:55,020 --> 00:19:56,020
Freezing.
241
00:19:56,720 --> 00:19:58,380
That car ride was not great.
242
00:19:59,380 --> 00:20:02,740
Oh, look at this. With all the relatives
you've got, why are we staying here?
243
00:20:02,800 --> 00:20:03,940
Look in there, kids. I told you.
244
00:20:04,280 --> 00:20:05,760
It's a house for the religion.
245
00:20:06,000 --> 00:20:08,920
We're seven people. What are we going to
say? Isn't it nice out there? It's
246
00:20:08,920 --> 00:20:10,980
beautiful. Listen, does our room have a
bath?
247
00:20:12,270 --> 00:20:15,910
No, none of the rooms have a bathroom in
the room, but it's right down the hall
248
00:20:15,910 --> 00:20:19,910
right outside the room I'll put you the
room right next to the bed. Can we stay
249
00:20:19,910 --> 00:20:20,689
in a hotel?
250
00:20:20,690 --> 00:20:24,970
We got a problem, kid. Like a Hilton, a
Ramada, a Motel 6.
251
00:20:25,230 --> 00:20:28,990
Excuse me, honey, honey, you think there
might be a skating rink around here
252
00:20:28,990 --> 00:20:30,770
somewhere? I'm sure there's a skating
rink, Mom. Come on, you and your skating
253
00:20:30,770 --> 00:20:34,510
rink. Get out of here. It's not even a
bathroom. It's an hour. Come on. Take
254
00:20:34,510 --> 00:20:38,630
to bed. Come on. Can you start and then
everybody falls?
255
00:20:39,290 --> 00:20:41,960
I'm just... I'm more practical than you
are.
256
00:20:42,240 --> 00:20:44,000
You just don't know things.
257
00:20:44,840 --> 00:20:46,100
I don't know.
258
00:20:46,760 --> 00:20:49,320
Maybe one time we could have a good
time. One time.
259
00:20:52,700 --> 00:20:53,740
It's been months.
260
00:21:01,340 --> 00:21:02,680
I'm not busy now.
261
00:21:51,160 --> 00:21:55,520
What the hell is this? What does that
say up there?
262
00:21:56,440 --> 00:22:03,380
It means man begins at dusk and then to
dusk he returns. It's like ashes to
263
00:22:03,380 --> 00:22:04,800
ashes, like in the Bible.
264
00:22:05,140 --> 00:22:06,140
But he didn't.
265
00:22:06,990 --> 00:22:07,990
Then what?
266
00:22:08,030 --> 00:22:09,030
Turned to ashes?
267
00:22:10,850 --> 00:22:11,850
Okay, Grandpa.
268
00:22:47,100 --> 00:22:49,300
My romantic Italian vacation.
269
00:22:49,960 --> 00:22:51,500
Just like I pictured it.
270
00:22:52,160 --> 00:22:54,180
You look so beautiful in black.
271
00:22:54,700 --> 00:22:55,700
Oh, thanks.
272
00:22:56,460 --> 00:22:57,880
Have you ever worn leather?
273
00:22:58,320 --> 00:23:00,220
Are you saying my brown leather jacket?
274
00:23:00,720 --> 00:23:02,660
No. I mean all black leather.
275
00:23:02,940 --> 00:23:03,940
Head to toe.
276
00:23:04,140 --> 00:23:05,260
With black high boots?
277
00:23:06,380 --> 00:23:07,380
Isn't it sweaty?
278
00:23:16,300 --> 00:23:17,780
Do you believe in life after death?
279
00:23:18,280 --> 00:23:20,960
After death, I'm still waiting to see if
there's life before.
280
00:23:22,420 --> 00:23:24,000
When you find out, let us know.
281
00:23:24,320 --> 00:23:26,180
What's wrong with you? You look like you
could suffer.
282
00:23:26,420 --> 00:23:27,099
I am.
283
00:23:27,100 --> 00:23:28,260
My feet are killing me.
284
00:23:29,140 --> 00:23:30,800
I want to be cremated.
285
00:23:31,340 --> 00:23:32,340
When? Today?
286
00:23:32,780 --> 00:23:33,780
Very funny.
287
00:23:34,340 --> 00:23:38,840
You know, when my time comes, I want my
ashes to be scattered over a shining
288
00:23:38,840 --> 00:23:39,960
iceberg at sunrise.
289
00:23:40,240 --> 00:23:41,380
Will you do that, Bill, at sunrise?
290
00:23:41,740 --> 00:23:42,699
How about noon?
291
00:23:42,700 --> 00:23:43,960
You know I hate to get up early.
292
00:23:44,340 --> 00:23:48,800
Bill. People always say something
profound and something wise before they
293
00:23:49,000 --> 00:23:50,100
I don't know. Did he say anything?
294
00:23:50,800 --> 00:23:52,360
I don't know.
295
00:23:52,720 --> 00:23:56,040
What were Don Furtado's last words?
296
00:23:56,540 --> 00:23:59,580
He sat up in bed and said, I feel better
today.
297
00:24:20,380 --> 00:24:21,680
Look at that.
298
00:24:23,360 --> 00:24:25,040
Santino, what's the recipe?
299
00:24:26,100 --> 00:24:28,660
I will give you the recipe.
300
00:24:29,700 --> 00:24:34,880
Now you take the pigeon, put a nail in
his head on the wall.
301
00:24:35,660 --> 00:24:38,480
Wait till the flesh rots.
302
00:24:38,940 --> 00:24:42,180
So the bird falls on the floor, and you
know it's ripe.
303
00:24:43,980 --> 00:24:48,560
Disregard the worms, because once you've
got it, and you get the intestines out,
304
00:24:48,680 --> 00:24:51,800
and you make it into a paste, the worms
add a flavor.
305
00:24:52,420 --> 00:24:53,500
Spread it on toast.
306
00:24:53,860 --> 00:24:56,380
He loves it like that.
307
00:24:57,120 --> 00:24:59,880
So the traditions are sacred.
308
00:25:00,900 --> 00:25:04,660
Excuse me. I better go see if he's okay,
all right?
309
00:25:05,220 --> 00:25:06,220
He's okay.
310
00:25:06,830 --> 00:25:08,910
I'll be right back. You go right ahead.
311
00:25:12,370 --> 00:25:13,790
Come with me.
312
00:25:14,290 --> 00:25:15,450
Come with me.
313
00:25:16,510 --> 00:25:17,510
What?
314
00:25:18,190 --> 00:25:19,890
Where are you going?
315
00:25:22,570 --> 00:25:23,590
What's going on?
316
00:25:26,190 --> 00:25:27,350
Don't you want to try the toast?
317
00:25:29,290 --> 00:25:34,270
Fifi. I'm so ashamed to be married to
such a peasant. You know what?
318
00:25:34,470 --> 00:25:35,890
I'm going for a walk.
319
00:25:36,380 --> 00:25:37,660
I'll put up with this a bit.
320
00:25:38,160 --> 00:25:39,480
You like it, eh?
321
00:25:39,740 --> 00:25:41,060
Yeah, it's my favorite.
322
00:25:43,080 --> 00:25:44,080
Look, madame.
323
00:25:45,180 --> 00:25:46,860
Madame, may I help you, please?
324
00:25:47,120 --> 00:25:48,120
Absolutely.
325
00:25:50,840 --> 00:25:53,180
Wait, wait, wait. A little beaky.
326
00:25:53,660 --> 00:25:54,660
Here.
327
00:25:55,720 --> 00:25:56,720
Thank you.
328
00:25:56,880 --> 00:26:00,840
A little sauce for you. You'll never
have this in Greenwich Village.
329
00:26:01,200 --> 00:26:03,580
Here, look, I'll give you with the claw.
The left claw.
330
00:26:03,860 --> 00:26:04,860
Peep, peep, peep, peep.
331
00:26:05,440 --> 00:26:06,980
Bon appetit.
332
00:26:10,640 --> 00:26:12,120
Italian turkey.
333
00:26:13,600 --> 00:26:19,420
Let's have something edible. We are not
all barbarians like my father.
334
00:26:19,700 --> 00:26:21,900
Good. We never had a pigeon before.
335
00:26:22,460 --> 00:26:26,140
Come with me. I don't know.
336
00:26:26,380 --> 00:26:29,840
George, don't do this to me. George.
337
00:26:33,660 --> 00:26:36,620
Whatever you're having, honey, I'll have
two. You know, there wasn't much meat
338
00:26:36,620 --> 00:26:37,620
on that turkey.
339
00:26:38,440 --> 00:26:42,300
Oh, don't tell me you ate it. No, I
didn't eat it. But I tried. You tried
340
00:26:42,300 --> 00:26:44,840
tried, I tried. I figured, what can you
do? Of course, you'll try anything. When
341
00:26:44,840 --> 00:26:46,820
you're in another country, you have to
try the food.
342
00:26:48,080 --> 00:26:49,200
Do you like butterflies?
343
00:26:50,880 --> 00:26:52,580
I don't.
344
00:26:54,320 --> 00:26:56,180
Have you got this one in your
collection?
345
00:26:58,940 --> 00:27:00,740
That's a funny place for a butterfly.
346
00:27:02,770 --> 00:27:04,290
No, it's not the right time.
347
00:27:08,890 --> 00:27:11,070
What's the matter with you? I'll be out
of it.
348
00:27:12,050 --> 00:27:13,050
What's the problem?
349
00:27:13,610 --> 00:27:14,610
Nothing.
350
00:27:14,990 --> 00:27:16,070
Who am I talking to?
351
00:27:17,050 --> 00:27:18,050
Things, you know.
352
00:27:18,890 --> 00:27:20,910
I got things on my mind. No, money.
353
00:27:22,190 --> 00:27:23,890
You can't tell us.
354
00:27:26,250 --> 00:27:29,450
It's a little embarrassing, you know. A
little embarrassing to talk about.
355
00:27:31,310 --> 00:27:33,170
Why? What's the problem?
356
00:27:34,590 --> 00:27:36,450
You mean men and women stuff?
357
00:27:36,650 --> 00:27:37,790
Something with women, yeah.
358
00:27:38,210 --> 00:27:39,970
Women? What women?
359
00:27:40,590 --> 00:27:42,070
Oh, God.
360
00:27:44,890 --> 00:27:45,890
This?
361
00:27:47,510 --> 00:27:50,410
Oh. Oh, God.
362
00:27:51,250 --> 00:27:52,630
Yeah? Oh, God.
363
00:27:56,130 --> 00:27:58,370
Will you cut it off?
364
00:27:58,570 --> 00:28:01,150
Do not laugh. Do not laugh. That ever
happen to you?
365
00:28:07,280 --> 00:28:08,280
What'd you do?
366
00:28:09,660 --> 00:28:10,920
I have a tenant.
367
00:28:13,080 --> 00:28:14,980
Albino. Yeah.
368
00:28:15,800 --> 00:28:16,820
He's magical.
369
00:28:18,580 --> 00:28:20,280
He casts spells.
370
00:28:21,840 --> 00:28:26,700
That's right. I'm being serious, okay?
I'm being serious. I got a goddamn hard
371
00:28:26,700 --> 00:28:29,060
-on that would chase a dinosaur.
372
00:28:31,560 --> 00:28:33,660
When can you take me to this guy?
373
00:28:35,500 --> 00:28:36,540
I need a full moon.
374
00:28:36,760 --> 00:28:37,760
All right.
375
00:28:38,820 --> 00:28:39,820
You might cry.
376
00:28:45,320 --> 00:28:48,660
We've been here three days, and you
still haven't come to my room.
377
00:28:49,680 --> 00:28:51,780
My uncle. We just buried him.
378
00:28:52,580 --> 00:28:53,660
What am I supposed to do?
379
00:28:54,280 --> 00:28:55,600
Make off while I'm grieving?
380
00:28:56,820 --> 00:28:59,940
And how long will this grieving last? I
don't know.
381
00:29:01,100 --> 00:29:04,060
Until... Until there's a full moon.
382
00:29:05,020 --> 00:29:06,020
Full moon?
383
00:29:06,520 --> 00:29:07,900
It's an Italian custom.
384
00:29:08,680 --> 00:29:12,560
You grieve, and then when there's a full
moon, you can celebrate again.
385
00:29:13,260 --> 00:29:14,260
Okay?
386
00:29:14,800 --> 00:29:16,400
And when is full moon?
387
00:29:16,820 --> 00:29:18,260
In two, three days.
388
00:29:18,460 --> 00:29:24,640
Like three days maximum. And then I
promise you, I promise you, it will make
389
00:29:24,640 --> 00:29:27,020
best love we ever made, ever. I promise.
390
00:29:27,340 --> 00:29:28,640
No, I promise.
391
00:29:29,220 --> 00:29:32,140
Either you give it to me, or I'll give
it to you.
392
00:29:39,790 --> 00:29:40,790
What does that mean?
393
00:30:09,760 --> 00:30:11,900
I have a lot on my mind, actually.
394
00:30:12,140 --> 00:30:16,020
You said, you know, you were going to
help me with Albino, and you haven't
395
00:30:16,020 --> 00:30:17,020
anything about that.
396
00:30:17,880 --> 00:30:19,420
Albino is all taken care of.
397
00:30:20,500 --> 00:30:21,960
Tomorrow it's a full moon.
398
00:30:22,240 --> 00:30:25,760
Right. I'll come and pick you up after
dinner. No more problem.
399
00:30:26,340 --> 00:30:27,840
Holy shit, there he is.
400
00:30:28,840 --> 00:30:29,840
Commissioner.
401
00:30:30,560 --> 00:30:31,560
Oh, hello, senor.
402
00:31:19,180 --> 00:31:20,180
Where you go?
403
00:31:28,540 --> 00:31:33,560
This will be the best surprise for my
brother, who has been so far away from
404
00:31:33,560 --> 00:31:34,560
dear family.
405
00:31:35,460 --> 00:31:37,320
Now, there isn't another lunch, is
there?
406
00:31:38,600 --> 00:31:40,100
Look, look. Go away.
407
00:31:41,740 --> 00:31:44,300
Oh, yellow, you are about to relive your
past.
408
00:31:44,940 --> 00:31:46,340
I made this for you.
409
00:31:51,980 --> 00:31:55,420
You guys are fucking maniacs. You guys
are fucking crazy.
410
00:31:56,820 --> 00:32:00,440
Sorry, maybe Jackie didn't realize they
are our relations.
411
00:32:00,880 --> 00:32:03,200
Who's that one there with the funny arm?
412
00:32:03,440 --> 00:32:05,560
That's Uncle Rigoletto.
413
00:32:06,100 --> 00:32:08,140
He suffered from priapism.
414
00:32:09,100 --> 00:32:14,560
Priapism. And he always kept his hand
there, even when he died.
415
00:32:15,720 --> 00:32:17,360
Let's hope it's not hereditary.
416
00:32:19,320 --> 00:32:20,340
You're my brother.
417
00:32:21,230 --> 00:32:24,190
And I love you. But you're sick.
418
00:32:24,990 --> 00:32:26,270
Sick in the head.
419
00:32:26,510 --> 00:32:32,670
You have a real sick gambling problem.
If you gamble the way the family
420
00:32:32,790 --> 00:32:35,370
I mean... It's a good idea. It works.
421
00:32:53,020 --> 00:32:54,940
I want to do what they were doing
before.
422
00:33:00,100 --> 00:33:00,700
And
423
00:33:00,700 --> 00:33:12,860
this
424
00:33:12,860 --> 00:33:16,320
is just for today.
425
00:33:16,520 --> 00:33:18,120
And tomorrow, leftovers.
426
00:33:18,580 --> 00:33:21,400
And then, blood pudding. And what's
left?
427
00:33:21,660 --> 00:33:23,060
Oh, we will make ice cream.
428
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
Nothing goes to waste here, eh? You
wanted a hot dog, ma 'am.
429
00:33:27,340 --> 00:33:32,600
Hell of a piece, eh? Here, the left
shoulder of one pig keeps a family going
430
00:33:32,600 --> 00:33:36,900
weeks. I'm not like Joe Pascoe. Already
run two bottles of wine. Maybe more
431
00:33:36,900 --> 00:33:42,960
space on the table, no? World class, eh?
I want you to look very closely at that
432
00:33:42,960 --> 00:33:46,880
disgusting spectacle, because that's
exactly what I'm going to do to your
433
00:33:46,880 --> 00:33:49,480
father. Your daughter is it, Missy,
though?
434
00:33:50,380 --> 00:33:51,319
It's okay.
435
00:33:51,320 --> 00:33:56,560
You see your mother? You see what a
nasty, she's always nasty to me.
436
00:33:56,820 --> 00:33:57,820
Oh, I'm nasty.
437
00:33:58,380 --> 00:33:59,940
She's always fighting you two.
438
00:34:00,460 --> 00:34:04,480
You know, that butcher kind of reminds
me of Johnny Weissmuller.
439
00:34:07,600 --> 00:34:09,900
I could take him with one finger.
440
00:34:10,699 --> 00:34:11,860
One finger.
441
00:34:13,960 --> 00:34:15,120
No fighting.
442
00:34:15,520 --> 00:34:16,800
Let's think about dating.
443
00:34:17,120 --> 00:34:18,009
Oh, look.
444
00:34:18,010 --> 00:34:20,730
Look at the beautiful sausages they are
preparing for us.
445
00:34:24,030 --> 00:34:28,250
See, it's a primitive ritual. It's kind
of how thin the vanilla society really
446
00:34:28,250 --> 00:34:29,929
is. God, there you go.
447
00:34:30,370 --> 00:34:34,130
Ritual fulfills desire in a context
devoid of meaning. Shut up. I'm trying
448
00:34:34,130 --> 00:34:36,989
concentrate. I'm not throwing up. We can
get this in the States.
449
00:34:40,650 --> 00:34:41,969
I'll bring home a barrel.
450
00:34:43,570 --> 00:34:44,570
Anyway,
451
00:34:45,929 --> 00:34:46,929
I think it's beautiful.
452
00:34:47,940 --> 00:34:53,960
Ahmed, a toast to you for the beautiful
pig that you brought from my family to
453
00:34:53,960 --> 00:34:56,520
eat. My ungrateful family.
454
00:34:56,980 --> 00:34:59,120
But thank you all of you for being here.
455
00:34:59,380 --> 00:35:00,380
Cheers!
456
00:35:26,410 --> 00:35:27,410
How do you know my name?
457
00:35:30,610 --> 00:35:31,690
Javier Roque.
458
00:35:32,130 --> 00:35:33,310
Javier Roque.
459
00:35:34,550 --> 00:35:37,630
If you don't use it, you lose it.
460
00:35:42,670 --> 00:35:45,750
You feel better now? I feel much better.
461
00:35:53,930 --> 00:35:55,050
Javier Roque.
462
00:35:55,920 --> 00:35:56,920
What's the matter?
463
00:36:02,480 --> 00:36:04,140
I have a dream.
464
00:36:05,920 --> 00:36:07,520
We have the gate.
465
00:36:35,840 --> 00:36:37,280
You go away.
466
00:36:39,140 --> 00:36:40,180
Come with me.
467
00:37:04,560 --> 00:37:08,320
Honor such as, honor such as, honor such
as.
468
00:37:12,540 --> 00:37:13,540
Good.
469
00:37:19,100 --> 00:37:20,100
Help me?
470
00:37:20,860 --> 00:37:21,860
Yes.
471
00:37:24,820 --> 00:37:26,000
What is that?
472
00:37:27,400 --> 00:37:31,660
Gall of goat melted down in oil of nuts.
473
00:37:32,490 --> 00:37:34,930
From the witches of Benvinuto.
474
00:37:40,710 --> 00:37:47,350
It smells awful.
475
00:37:47,930 --> 00:37:49,870
Yes. Now you.
476
00:37:50,910 --> 00:37:53,170
Sprinkle the sixth member.
477
00:38:12,340 --> 00:38:13,340
Good.
478
00:38:13,980 --> 00:38:15,940
Now, relax.
479
00:38:18,660 --> 00:38:21,900
Hey, please be careful with that.
480
00:38:28,860 --> 00:38:30,140
Please be careful.
481
00:38:30,480 --> 00:38:31,480
Please.
482
00:38:43,150 --> 00:38:47,150
Go get the stone and the kidney and take
your time.
483
00:38:58,130 --> 00:38:59,250
She's gone now.
484
00:39:01,630 --> 00:39:04,610
What do you think?
485
00:39:05,130 --> 00:39:06,970
To me, he looks a little frightened.
486
00:39:07,410 --> 00:39:08,410
Oh, yes.
487
00:39:09,990 --> 00:39:11,950
Yes. Can you help me?
488
00:39:19,050 --> 00:39:20,430
What did she say to you?
489
00:39:21,990 --> 00:39:23,790
Take away that limp rope?
490
00:39:24,010 --> 00:39:25,630
I never want to see it again?
491
00:39:26,570 --> 00:39:28,010
What disrespect.
492
00:39:33,730 --> 00:39:40,250
You know, ladies, you shouldn't behave
that way.
493
00:39:41,330 --> 00:39:45,110
For three millennia, you worshipped that
thing.
494
00:39:46,700 --> 00:39:48,640
You swooned at the mere sight of it.
495
00:39:51,280 --> 00:39:54,040
You fell down in worship before it.
496
00:39:56,040 --> 00:40:02,500
And now you call it that piece of limp
rope, that silly dangling thing.
497
00:40:05,040 --> 00:40:09,780
If you don't show more respect, he's
going to go away and he's never going to
498
00:40:09,780 --> 00:40:11,980
come back. And you're never going to see
him again.
499
00:40:12,540 --> 00:40:13,800
And then where will you be?
500
00:40:14,920 --> 00:40:20,200
With no family, no children, no
pleasure.
501
00:40:31,580 --> 00:40:33,560
Take the stone, Governor.
502
00:40:34,400 --> 00:40:36,280
Squeeze the stone.
503
00:40:37,860 --> 00:40:40,140
Say it. Squeeze the stone.
504
00:40:40,440 --> 00:40:42,500
And ever hard my bone.
505
00:40:44,010 --> 00:40:45,630
ever hard my bone.
506
00:40:46,270 --> 00:40:47,270
Good.
507
00:40:47,790 --> 00:40:48,790
Will this work?
508
00:40:48,970 --> 00:40:49,970
Yes.
509
00:40:50,010 --> 00:40:52,990
Take it with you, Pilgrim. Put it in
your pocket.
510
00:40:54,430 --> 00:40:55,430
I'm cured?
511
00:40:57,350 --> 00:40:58,830
Yes. That's it?
512
00:40:59,250 --> 00:41:00,250
That's it.
513
00:41:11,370 --> 00:41:14,350
Well, Dad tells us that he did a lot of
good work for the town. Good work?
514
00:41:14,710 --> 00:41:15,710
That one?
515
00:41:15,810 --> 00:41:19,810
Mind you, something was a long shot, you
know. But, you know, this is a small
516
00:41:19,810 --> 00:41:21,590
town. People talk. They are very
malicious.
517
00:41:22,190 --> 00:41:23,190
You've got to taste this.
518
00:41:23,570 --> 00:41:24,770
It's very sweet.
519
00:41:27,990 --> 00:41:30,610
I think I'm going to stick to the
biscuits.
520
00:41:31,010 --> 00:41:32,010
No nonsense.
521
00:41:32,970 --> 00:41:35,490
Life to be enjoyed. Come on, drink it.
522
00:41:35,990 --> 00:41:39,450
Not that I can enjoy life anymore, you
know, not since my husband died.
523
00:41:41,290 --> 00:41:43,950
Dr. Briske, do come in.
524
00:41:46,490 --> 00:41:47,490
Good afternoon.
525
00:41:47,610 --> 00:41:50,750
Hello. Let me introduce you to my
American relative. They're here for a
526
00:41:50,750 --> 00:41:53,430
days. This is Dr. Briske. He's here to
bring the girls their vitamins.
527
00:41:53,910 --> 00:41:55,350
Just one moment. I'll put them back.
528
00:41:55,770 --> 00:41:58,990
Oh, doctor, you didn't forget my little
pills also? They're in there?
529
00:41:59,190 --> 00:42:00,169
Of course not.
530
00:42:00,170 --> 00:42:01,930
Thank you so much for dropping in.
531
00:42:03,070 --> 00:42:04,070
Good afternoon, ladies.
532
00:42:05,370 --> 00:42:06,370
Goodbye, doctor.
533
00:42:07,930 --> 00:42:10,770
Ah, Dr. Briske. He's a sound chemist,
you know.
534
00:42:11,760 --> 00:42:13,600
It's like a member of the family, you
know.
535
00:42:14,860 --> 00:42:16,500
He brings the girl their vitamins.
536
00:42:16,780 --> 00:42:17,980
So many vitamins.
537
00:42:18,260 --> 00:42:19,280
They should be healthy.
538
00:42:53,320 --> 00:42:54,320
And relax.
539
00:42:55,100 --> 00:42:57,200
Maybe you should try it with the wife.
540
00:42:57,860 --> 00:43:00,020
And if it works, then you go with the
secretary.
541
00:43:00,800 --> 00:43:02,080
And then we can talk business.
542
00:43:02,560 --> 00:43:06,060
Santino, why don't you come in? Come and
join us.
543
00:43:06,940 --> 00:43:08,440
Oh, no, pretty lady.
544
00:43:09,520 --> 00:43:10,760
I have much to do.
545
00:43:11,900 --> 00:43:12,900
Bye.
546
00:43:25,900 --> 00:43:27,740
Is this beautiful or what? What the hell
is that?
547
00:43:28,740 --> 00:43:29,740
Are you kidding?
548
00:43:30,100 --> 00:43:34,680
Ever since I was a kid and I saw that
movie, The Knights of the Round Table, I
549
00:43:34,680 --> 00:43:38,640
wanted one of these, and I got it. How
the hell do you expect to get that thing
550
00:43:38,640 --> 00:43:39,640
home?
551
00:43:39,740 --> 00:43:41,320
Maybe it can go on economy.
552
00:43:42,340 --> 00:43:48,540
But first, I'm going to get a tree, and
I'm going to carve it into a horse, and
553
00:43:48,540 --> 00:43:49,760
I'm going to put him on it.
554
00:43:50,360 --> 00:43:51,800
Now, screw the tree, dear.
555
00:43:52,250 --> 00:43:53,390
First, I go skating.
556
00:43:53,650 --> 00:43:58,310
No, tree first, then you can go ice
skating. No, skating first. Okay,
557
00:43:58,450 --> 00:44:03,010
guys. Dad, please find Mama Pond. There
must be some ice somewhere.
558
00:44:03,730 --> 00:44:05,430
What if I can't find any?
559
00:44:05,650 --> 00:44:06,690
Well, head for Alaska.
560
00:44:07,170 --> 00:44:08,170
How's that?
561
00:44:09,410 --> 00:44:10,410
Alaska.
562
00:44:12,650 --> 00:44:16,110
And then in the States, it's just weird
because it's like...
563
00:44:17,170 --> 00:44:21,110
Everyone is stuck in this soulless
struggle for wealth, like the idea of
564
00:44:21,110 --> 00:44:25,290
American dream of getting property and
getting cars. Like, if that's going to
565
00:44:25,290 --> 00:44:27,810
make you happy, then I don't... Wait,
wait, wait, wait.
566
00:44:28,090 --> 00:44:30,810
I'm sorry. I'm speaking like a mile a
minute, aren't I?
567
00:44:31,290 --> 00:44:33,110
Here. It's in English.
568
00:44:33,610 --> 00:44:34,610
Easy.
569
00:44:35,130 --> 00:44:36,730
The Seducer's Guide. Yeah.
570
00:44:37,030 --> 00:44:39,210
That's your seducer. By Kierkegaard.
571
00:44:39,750 --> 00:44:44,110
Yeah. Yeah? I read this in... Have you
read it? Yeah, yeah, in Philosophy 101.
572
00:44:44,350 --> 00:44:45,350
Oh, okay.
573
00:44:45,450 --> 00:44:46,408
Have you?
574
00:44:46,410 --> 00:44:47,410
It's mine, yes.
575
00:44:47,790 --> 00:44:51,990
He too believes that philosophy and
existence are one and the same.
576
00:44:53,430 --> 00:44:59,790
But he also says that the static in life
lies in the search for pleasure, in the
577
00:44:59,790 --> 00:45:00,790
sense of seduction.
578
00:45:02,710 --> 00:45:07,930
Yeah, but I mean, that's just for, like,
beginners. Like, you can't look at it
579
00:45:07,930 --> 00:45:10,170
as, like, the only thing that's out
there.
580
00:45:11,250 --> 00:45:14,590
Because he starts off with the spiritual
phase, and then he moves to the ethical
581
00:45:14,590 --> 00:45:15,590
phase.
582
00:45:16,840 --> 00:45:19,280
Just... Not so fast. Not so fast. Sorry.
583
00:45:20,180 --> 00:45:23,520
Do you remember the second part? Did you
read it?
584
00:45:24,060 --> 00:45:25,060
Yeah.
585
00:45:25,320 --> 00:45:27,720
The second part is the most interesting
one.
586
00:45:28,340 --> 00:45:29,340
It is?
587
00:45:29,360 --> 00:45:30,360
Yeah.
588
00:45:30,900 --> 00:45:33,880
If you want, we can start with that.
589
00:45:36,980 --> 00:45:38,260
I'll be your seducer.
590
00:45:39,960 --> 00:45:44,280
My body is yours now. And then I'll take
it back. You can write that in your
591
00:45:44,280 --> 00:45:45,280
diary.
592
00:45:56,560 --> 00:45:57,960
What are you doing?
593
00:45:58,420 --> 00:45:59,420
Relax.
594
00:46:01,000 --> 00:46:02,200
It's just a game.
595
00:46:03,960 --> 00:46:04,960
Don't worry, no.
596
00:46:05,580 --> 00:46:07,200
Please, just get off me.
597
00:46:10,040 --> 00:46:11,060
What's going on?
598
00:46:13,160 --> 00:46:17,780
Look, dear, I think you should read less
and learn how to love.
599
00:46:22,940 --> 00:46:24,980
Only women have the gift of seduction.
Okay.
600
00:46:28,960 --> 00:46:30,140
Do it more often.
601
00:46:31,320 --> 00:46:32,560
It's more fun than a book.
602
00:46:38,480 --> 00:46:40,620
Glad you've come home. You're happy
here, aren't you?
603
00:46:43,820 --> 00:46:47,700
We realized after when you were happy in
the moment.
604
00:46:49,040 --> 00:46:50,600
Do you ever regret leaving Italy?
605
00:46:57,610 --> 00:47:01,550
You know, you only regret the things
that you don't do.
606
00:47:03,290 --> 00:47:04,290
You understand?
607
00:47:07,930 --> 00:47:09,090
Jay, put me in there.
608
00:47:10,770 --> 00:47:12,310
I'm going to be fine with you and Mom.
609
00:47:13,190 --> 00:47:14,750
Yes. You see?
610
00:47:18,390 --> 00:47:19,830
I love her a lot.
611
00:47:20,130 --> 00:47:21,130
So much.
612
00:47:31,820 --> 00:47:32,820
It's okay.
613
00:47:33,140 --> 00:47:34,140
Still my baby.
614
00:48:18,960 --> 00:48:22,940
To the Almighty, every day we confront
with the evils in the world.
615
00:48:23,300 --> 00:48:27,280
Evils which perhaps will continue to
exist after we will be gone.
616
00:48:27,700 --> 00:48:32,740
But we know that only the Spirit can
give us the strength to combat those
617
00:48:32,740 --> 00:48:34,720
and build a different world.
618
00:48:35,500 --> 00:48:39,940
Oh Lord, take us by the hand, you who
are love.
619
00:48:40,300 --> 00:48:45,720
And remind us, remind those who seek you
but do not know it.
620
00:48:58,280 --> 00:49:01,980
I'm sorry. I heard the singing, so I
came in. It's okay. You're welcome.
621
00:49:02,840 --> 00:49:03,840
Do you want to sing?
622
00:49:04,840 --> 00:49:05,840
Do you want to sing?
623
00:49:08,220 --> 00:49:09,220
Maybe.
624
00:49:14,000 --> 00:49:19,940
Our search is sometimes made blind by
doubt until it's illuminated by the
625
00:49:27,880 --> 00:49:29,340
Do not despise your errors.
626
00:49:30,780 --> 00:49:37,440
Just work hard so that the mute lights
up not a straw fire, but a knock fire.
627
00:49:40,780 --> 00:49:43,660
I don't even know what to do. My mom's
Jewish.
628
00:49:46,040 --> 00:49:47,840
The house of God is open to all.
629
00:50:28,649 --> 00:50:34,820
Shalom Aleichem Shalom, shalom, shalom
630
00:50:34,820 --> 00:50:36,500
aleichem
631
00:50:56,280 --> 00:50:57,280
You want to go to a disco?
632
00:50:57,520 --> 00:50:58,399
Let's go.
633
00:50:58,400 --> 00:50:59,400
Great, let's go.
634
00:51:00,840 --> 00:51:07,640
We got
635
00:51:07,640 --> 00:51:11,280
him. We got him. Honey, no hard
feelings?
636
00:51:13,600 --> 00:51:14,600
Oh.
637
00:51:16,540 --> 00:51:17,960
No hard feelings, baby.
638
00:51:18,200 --> 00:51:19,138
All right.
639
00:51:19,140 --> 00:51:20,140
Let's go get him.
640
00:51:45,510 --> 00:51:46,710
Thank you.
641
00:52:41,580 --> 00:52:42,558
God, you're strong.
642
00:52:42,560 --> 00:52:43,660
You could deck a buffalo.
643
00:52:44,460 --> 00:52:48,580
Yeah, but I can be a little difficult
sometimes, too.
644
00:52:48,900 --> 00:52:53,360
Oh. Yeah, well, that's one of the
reasons why I love you.
645
00:52:54,280 --> 00:52:55,280
Oh.
646
00:52:59,280 --> 00:53:00,280
Listen.
647
00:53:01,400 --> 00:53:02,640
Listen, do you hear what they're
playing?
648
00:53:04,600 --> 00:53:05,920
Do you remember that?
649
00:53:06,400 --> 00:53:07,720
Our first time?
650
00:53:15,210 --> 00:53:16,850
It hasn't always been easy, has it,
honey?
651
00:53:17,490 --> 00:53:20,350
No. But we've always come through it
together.
652
00:53:20,650 --> 00:53:21,850
That's it. That's it.
653
00:53:22,130 --> 00:53:24,650
We've always come through it together. I
bet.
654
00:53:25,870 --> 00:53:27,370
Have you still got your wedding ring?
655
00:53:28,570 --> 00:53:29,570
Are you kidding?
656
00:53:30,270 --> 00:53:31,270
What?
657
00:53:37,190 --> 00:53:38,190
Yours?
658
00:53:39,370 --> 00:53:40,750
You were going at it.
659
00:53:41,080 --> 00:53:43,600
Pretty hot and heavy over there, you
know. I still can.
660
00:53:45,800 --> 00:53:47,160
Hey, looky here.
661
00:53:49,860 --> 00:53:56,500
You know, I read somewhere where a
falling tree makes more
662
00:53:56,500 --> 00:53:58,140
noise than a growing forest.
663
00:53:59,780 --> 00:54:05,260
I'd like to think that we helped that
forest grow.
664
00:54:06,920 --> 00:54:07,920
Yes, sir.
665
00:54:07,940 --> 00:54:09,600
Yeah, whatever you say.
666
00:54:10,759 --> 00:54:12,800
All I know is you're always talking
about trees.
667
00:55:30,850 --> 00:55:31,850
Bill?
668
00:55:32,830 --> 00:55:33,830
Bill?
669
00:55:35,350 --> 00:55:38,570
You got it in the wrong place. I think
you're screwing the cushion.
670
00:55:40,510 --> 00:55:41,510
There,
671
00:55:42,070 --> 00:55:44,750
there. Oh, yes.
672
00:55:45,050 --> 00:55:47,010
Make me crazy like you used to.
673
00:55:55,090 --> 00:55:56,090
Where's Jackie?
674
00:55:57,110 --> 00:55:58,510
She went to bed early.
675
00:55:59,290 --> 00:56:02,260
Good. There's a big moon out tonight.
676
00:56:03,220 --> 00:56:06,280
Yeah? I went to the gym and I got so
sweaty.
677
00:56:06,560 --> 00:56:09,040
I had to take a long, hot shower.
678
00:56:09,460 --> 00:56:10,460
You did, huh?
679
00:56:10,540 --> 00:56:12,320
And rub soap all over.
680
00:56:13,100 --> 00:56:14,098
All over?
681
00:56:14,100 --> 00:56:14,839
All over.
682
00:56:14,840 --> 00:56:15,840
On my bed.
683
00:56:18,420 --> 00:56:20,020
And down, down, down.
684
00:56:20,420 --> 00:56:21,420
My pussy.
685
00:56:21,760 --> 00:56:22,760
Your pussy?
686
00:56:22,920 --> 00:56:23,899
Mm -hmm.
687
00:56:23,900 --> 00:56:27,860
Either you have a gun in your pocket, or
you're very happy to see me.
688
00:56:28,840 --> 00:56:30,420
Oh, baby, you're so hard.
689
00:56:33,920 --> 00:56:34,920
What's this?
690
00:56:35,180 --> 00:56:36,500
Don't, all right?
691
00:56:37,840 --> 00:56:38,840
Listen.
692
00:56:40,360 --> 00:56:42,600
Okay. Okay. Okay.
693
00:56:45,920 --> 00:56:48,460
Where is it?
694
00:56:49,140 --> 00:56:54,520
Listen, maybe we should go, okay? I
gotta go, all right? Bullshit. You can't
695
00:56:54,520 --> 00:56:55,520
it off on me anymore?
696
00:56:55,700 --> 00:56:56,700
It's me, okay?
697
00:56:57,120 --> 00:56:58,120
Carol.
698
00:56:58,670 --> 00:56:59,488
Where are you going?
699
00:56:59,490 --> 00:57:00,890
Where are you going? What are you doing?
700
00:57:01,810 --> 00:57:02,810
Just let me go.
701
00:57:03,650 --> 00:57:06,310
Hey, that's my wife's room right there.
702
00:57:06,710 --> 00:57:07,710
I know that.
703
00:57:09,210 --> 00:57:11,210
What do you mean you know that?
704
00:57:11,490 --> 00:57:12,510
No, listen.
705
00:57:13,410 --> 00:57:14,850
Don't. It's not funny.
706
00:57:15,150 --> 00:57:18,870
She'll kill us both. Listen to me. It's
not funny. I need to get fucked.
707
00:57:19,110 --> 00:57:20,110
You get it?
708
00:57:21,510 --> 00:57:22,610
I'm upset today.
709
00:57:22,830 --> 00:57:23,689
I'm upset. You?
710
00:57:23,690 --> 00:57:24,790
Yeah, I'm upset. You're right.
711
00:57:25,190 --> 00:57:26,510
Come on. I can't.
712
00:57:27,090 --> 00:57:28,540
Don't. Don't worry about it.
713
00:58:49,980 --> 00:58:51,520
Cunts. What are you doing here?
714
00:58:52,490 --> 00:58:53,490
I couldn't sleep.
715
00:58:53,750 --> 00:58:55,350
I heard you go, so I followed you.
716
00:58:56,530 --> 00:58:57,730
Dario Geronte.
717
00:58:58,430 --> 00:59:00,470
Who is he? He was the town blacksmith.
718
00:59:05,030 --> 00:59:06,030
That's the count.
719
00:59:07,590 --> 00:59:08,590
I knew him.
720
00:59:09,470 --> 00:59:10,470
Great guy.
721
00:59:11,610 --> 00:59:12,650
Great manners.
722
00:59:13,670 --> 00:59:16,250
Dies on All Souls Day not to upset the
townspeople.
723
00:59:17,330 --> 00:59:18,330
It's true.
724
00:59:20,130 --> 00:59:21,170
Walter Brosney.
725
00:59:23,120 --> 00:59:24,300
Carmela Conti.
726
00:59:31,660 --> 00:59:33,720
This one, I don't know.
727
00:59:40,880 --> 00:59:42,500
Anna Gretchi.
728
00:59:42,740 --> 00:59:44,040
Oh, man.
729
00:59:44,320 --> 00:59:46,020
That was my first girlfriend.
730
01:00:13,640 --> 01:00:14,960
I wonder what happened to her.
731
01:00:15,560 --> 01:00:16,560
That's terrible.
732
01:00:34,200 --> 01:00:35,780
She was my first kiss.
733
01:00:37,280 --> 01:00:38,620
She was my youth.
734
01:00:44,900 --> 01:00:46,720
Oh. Are we leaving?
735
01:00:47,180 --> 01:00:48,500
No, but you are.
736
01:00:49,040 --> 01:00:50,600
The rest of it is in the car.
737
01:00:51,940 --> 01:00:53,260
But what about last night?
738
01:00:54,680 --> 01:00:59,720
God, it's been a long time since anyone
touched me like that. With such passion
739
01:00:59,720 --> 01:01:01,840
and tenderness. Carol, thank you.
740
01:01:05,200 --> 01:01:08,580
But I just don't see much of a future in
it.
741
01:01:09,000 --> 01:01:13,440
I enjoy working with you, dear, but
somehow I can't quite picture you as
742
01:01:13,440 --> 01:01:14,440
soulmate material.
743
01:01:17,910 --> 01:01:20,010
Oh, you mean not like Olivier, huh?
744
01:01:20,590 --> 01:01:22,970
The man has been cheating on you all
along.
745
01:01:24,210 --> 01:01:27,830
And the only reason why I didn't spend
last night fucking his brains out is
746
01:01:27,830 --> 01:01:28,970
because he can't get it up.
747
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
I know.
748
01:01:30,850 --> 01:01:32,210
He suffered terribly.
749
01:01:32,910 --> 01:01:36,670
Sometimes I wish I could help him.
Sometimes I wish I could kill him.
750
01:01:38,130 --> 01:01:39,570
Still, he is my man.
751
01:01:41,130 --> 01:01:42,370
And just maybe...
752
01:01:43,850 --> 01:01:44,850
I love him.
753
01:01:45,990 --> 01:01:47,210
Let me see your face.
754
01:01:48,250 --> 01:01:49,250
Something's different.
755
01:01:50,470 --> 01:01:51,530
Did you get laid?
756
01:01:52,190 --> 01:01:54,090
Why is it always about sex with you?
757
01:01:54,390 --> 01:01:55,390
Come on.
758
01:01:55,590 --> 01:01:56,590
See this place?
759
01:01:56,910 --> 01:02:00,790
See this place? I made love to hundreds
of girls in these parts.
760
01:02:02,530 --> 01:02:06,430
Nowadays, the girls are all nasty. They
tell you to go fuck off.
761
01:02:06,730 --> 01:02:08,410
So find another reason for living.
762
01:02:09,750 --> 01:02:11,110
You know, you've come back...
763
01:02:11,370 --> 01:02:14,930
Tiddly, you've come back to your roots,
and all you can talk about is sex.
764
01:02:16,750 --> 01:02:18,250
You know, why don't you just forget it?
765
01:02:21,450 --> 01:02:24,070
When the situation changes, we have to
adapt.
766
01:02:25,350 --> 01:02:26,570
Where'd you read that, in a book?
767
01:02:27,510 --> 01:02:29,390
Sometimes I stop reading and I think.
768
01:02:30,930 --> 01:02:32,490
Blow down. Stop acting crazy.
769
01:02:35,090 --> 01:02:36,090
Oh, shit.
770
01:02:36,810 --> 01:02:37,810
Dad?
771
01:02:38,950 --> 01:02:40,570
Now, that wasn't smart, was it?
772
01:02:41,319 --> 01:02:42,580
You're like a kid sometimes.
773
01:02:44,700 --> 01:02:48,940
Dad, there's something I need to tell
you, and I need you to try to understand
774
01:02:48,940 --> 01:02:49,940
this time.
775
01:02:51,380 --> 01:02:54,760
It's an irrational attraction, and I'm
afraid of the consequences.
776
01:02:56,940 --> 01:02:59,920
What's the matter? You in love with a
married woman?
777
01:03:03,080 --> 01:03:05,040
When I go back, I want to change my
major.
778
01:03:06,340 --> 01:03:07,340
Do what?
779
01:03:07,500 --> 01:03:08,720
I want to study theology.
780
01:03:10,700 --> 01:03:11,880
I had other plans for you.
781
01:03:12,420 --> 01:03:13,420
Why?
782
01:03:13,680 --> 01:03:14,680
I don't know.
783
01:03:15,320 --> 01:03:16,320
Since when do you care?
784
01:03:17,380 --> 01:03:20,900
You sure you don't want to think it
over? I mean, you're young. Why do you
785
01:03:20,900 --> 01:03:21,900
to make such a quick decision?
786
01:03:22,920 --> 01:03:24,300
I'm making the right choice.
787
01:03:27,540 --> 01:03:28,540
All right.
788
01:03:28,980 --> 01:03:32,480
You won't be losing a son. I'll just be
gaining a father.
789
01:03:34,760 --> 01:03:35,760
Great.
790
01:03:36,920 --> 01:03:39,480
Okay. It's easier to give than to take
away.
791
01:03:41,130 --> 01:03:42,130
Give me a hug.
792
01:03:45,150 --> 01:03:47,750
Okay, kid. Don't worry. Ursula can look
after the business.
793
01:04:06,170 --> 01:04:07,170
Dad, wake up.
794
01:04:07,430 --> 01:04:08,550
Who are you yelling at?
795
01:04:19,490 --> 01:04:20,950
Dead. In a cemetery.
796
01:04:21,890 --> 01:04:23,070
And you were there too.
797
01:04:24,050 --> 01:04:25,070
Dressed as a priest.
798
01:04:26,890 --> 01:04:28,230
I have to go back home.
799
01:04:28,550 --> 01:04:29,550
Family emergency.
800
01:04:31,210 --> 01:04:33,330
George, can you take care of the train
station?
801
01:04:33,850 --> 01:04:34,850
Sure.
802
01:04:36,830 --> 01:04:41,210
Don't sweat it, Oliviero. If you can't
find your balls, you can borrow your
803
01:04:41,210 --> 01:04:42,210
wife's.
804
01:04:43,490 --> 01:04:46,450
Is that Nora?
805
01:04:57,580 --> 01:04:58,580
about last night?
806
01:05:01,020 --> 01:05:03,080
There's one more reason to be mad at me,
right?
807
01:05:06,620 --> 01:05:10,660
Look, you have a good family, you have
money, you have a good business, you
808
01:05:10,660 --> 01:05:11,660
a good claim.
809
01:05:15,820 --> 01:05:16,820
Yeah, exactly.
810
01:05:17,340 --> 01:05:20,980
You know, even here, everybody thinks
you do everything.
811
01:05:21,220 --> 01:05:24,300
I'm just along for the ride, you know?
I'm just the dad who comes along. Well,
812
01:05:24,300 --> 01:05:25,300
that's why you're mad at me?
813
01:05:26,280 --> 01:05:28,440
Because I did my best and it's working
out?
814
01:05:31,620 --> 01:05:34,880
What do you think? That I'm having fun
doing this?
815
01:05:36,140 --> 01:05:40,140
You know, I do hope to regain the
services of a husband one day soon.
816
01:05:44,120 --> 01:05:45,160
Look at me.
817
01:05:46,800 --> 01:05:48,080
Just look at me.
818
01:05:48,580 --> 01:05:51,220
You know, virility is not just an erect
penis.
819
01:05:51,780 --> 01:05:53,540
Yeah, that's exactly it.
820
01:05:54,100 --> 01:05:55,400
That's exactly it.
821
01:05:55,950 --> 01:05:57,350
That's all you ever wanted me for.
822
01:05:58,250 --> 01:05:59,250
Olivero!
823
01:05:59,450 --> 01:06:00,890
Saltino, he's in prison.
824
01:06:01,530 --> 01:06:02,630
He's in prison? Yeah.
825
01:06:02,890 --> 01:06:04,290
The police this morning have done.
826
01:06:04,670 --> 01:06:06,970
Okay, come down, come down. Tell me
slow.
827
01:06:07,170 --> 01:06:09,410
Yeah, ask him if he paid bribes.
828
01:06:09,670 --> 01:06:12,490
Okay, I'll go get him. Don't worry about
it. Please. Okay.
829
01:06:12,710 --> 01:06:13,710
Please. Okay.
830
01:06:14,030 --> 01:06:17,930
He won't be okay. Oh, please. Don't
worry about it. And tomorrow it will be
831
01:06:17,930 --> 01:06:18,950
Olivia's favor.
832
01:06:19,290 --> 01:06:20,290
It's okay.
833
01:06:24,830 --> 01:06:25,830
Anita!
834
01:06:29,710 --> 01:06:30,710
Oh, yeah, you are.
835
01:06:30,790 --> 01:06:31,790
Oh, Olivia.
836
01:06:32,190 --> 01:06:35,150
The shame. The shame that we bring on
the family.
837
01:06:35,870 --> 01:06:37,690
I know. Well, we got to do something.
838
01:06:38,170 --> 01:06:39,170
We got to do something.
839
01:06:40,270 --> 01:06:41,650
Lina and Mariolina.
840
01:06:42,010 --> 01:06:43,790
They locked themselves in. They're in
there.
841
01:06:48,610 --> 01:06:49,610
I'm confused.
842
01:06:50,250 --> 01:06:53,470
What about Santino? What do they have to
do with Santino?
843
01:06:54,530 --> 01:06:55,530
Santino.
844
01:06:56,090 --> 01:06:57,090
Girls!
845
01:06:57,430 --> 01:06:58,630
Was it Santino?
846
01:07:01,320 --> 01:07:02,320
What are you talking about?
847
01:07:03,900 --> 01:07:05,300
Tatino is in jail.
848
01:07:06,160 --> 01:07:07,160
Did you hear?
849
01:07:07,460 --> 01:07:08,600
Or you don't know?
850
01:07:08,860 --> 01:07:09,860
Who cares?
851
01:07:10,160 --> 01:07:11,880
I've got two hobos in there.
852
01:07:12,160 --> 01:07:13,380
Both pregnant.
853
01:07:14,840 --> 01:07:17,320
Not hurting, okay? No one's hurting
anybody.
854
01:07:17,700 --> 01:07:19,740
No one's gonna kill anybody, okay?
855
01:07:20,880 --> 01:07:23,000
Okay, we're coming in, me and your mom.
856
01:07:23,860 --> 01:07:24,860
Mom's calm.
857
01:07:25,880 --> 01:07:27,600
Mom's calm. We're all calm.
858
01:07:29,260 --> 01:07:30,260
Don't be afraid.
859
01:07:30,320 --> 01:07:31,238
Everything's okay.
860
01:07:31,240 --> 01:07:32,980
You're calm, Mom. Mom is calm.
861
01:07:33,940 --> 01:07:34,940
Okay.
862
01:07:36,020 --> 01:07:41,200
You have to tell us the name of the
young boy, the little young boy that
863
01:07:41,200 --> 01:07:42,200
you pregnant.
864
01:07:42,880 --> 01:07:43,980
What were their names?
865
01:07:45,980 --> 01:07:46,980
Name, boy.
866
01:07:48,260 --> 01:07:50,400
Okay. Mom's calm. Mom's calm.
867
01:07:50,700 --> 01:07:51,740
Okay. Mom is calm.
868
01:07:52,360 --> 01:07:53,360
Okay.
869
01:07:54,620 --> 01:07:56,680
One young boy made you both pregnant.
870
01:07:58,350 --> 01:07:59,470
Okay, that's okay.
871
01:08:00,130 --> 01:08:04,910
Can you say the name of the young boy
that made you pregnant?
872
01:08:08,790 --> 01:08:10,070
Dr. Pietro!
873
01:08:10,510 --> 01:08:12,350
The chemist? Oh my God!
874
01:08:38,639 --> 01:08:39,639
Mr.
875
01:08:42,640 --> 01:08:44,800
Olivieri, something terrible has
happened.
876
01:08:46,240 --> 01:08:48,040
This is something serious.
877
01:08:49,000 --> 01:08:52,819
Archimedes, they found him hanging at
the rock.
878
01:08:53,540 --> 01:08:54,540
Yesterday.
879
01:08:55,430 --> 01:08:57,090
He lost everything, playing cards.
880
01:08:57,810 --> 01:09:00,670
The land, the money, and the house.
881
01:09:01,130 --> 01:09:02,750
Where's my brother? Where is he now?
882
01:09:03,189 --> 01:09:05,529
He's hiding somewhere in the field.
883
01:09:14,149 --> 01:09:15,590
We'll be out on the street.
884
01:09:34,470 --> 01:09:38,370
What am I supposed to do? What am I
supposed to do? Let me go! Let me go!
885
01:09:38,370 --> 01:09:39,370
go! Let me go!
886
01:09:41,550 --> 01:09:42,550
Stop!
887
01:09:51,569 --> 01:09:52,569
Stop the parachute!
888
01:09:52,770 --> 01:09:53,770
Put the gun down.
889
01:09:54,069 --> 01:09:55,670
Put the gun down!
890
01:09:55,890 --> 01:09:57,410
They won't be there.
891
01:09:57,690 --> 01:09:58,970
Who is there?
892
01:09:59,250 --> 01:10:01,430
Santino. That fool Santino.
893
01:10:02,270 --> 01:10:03,370
To tell them that.
894
01:10:03,720 --> 01:10:06,880
If I'm dead, then the diet will be wiped
out.
895
01:10:07,780 --> 01:10:08,840
Because of the cards.
896
01:10:09,080 --> 01:10:10,620
I thought you were so good at cards.
897
01:10:10,860 --> 01:10:11,900
I am, yes.
898
01:10:12,300 --> 01:10:14,540
Just a moment. How could you do that?
899
01:10:14,780 --> 01:10:16,380
I need just a little more.
900
01:10:16,900 --> 01:10:17,739
Because why?
901
01:10:17,740 --> 01:10:21,260
Because why? Wait. Because why? In the
last game.
902
01:10:21,620 --> 01:10:25,440
Yes. Listen to me. What are you, crazy?
Are you crazy with the gambling? Are you
903
01:10:25,440 --> 01:10:26,440
crazy with the gambling?
904
01:10:26,500 --> 01:10:28,760
Have you lost your mind? Have you lost
your mind?
905
01:10:29,380 --> 01:10:32,140
Look at me. When they read the will, I
swear to God.
906
01:10:32,560 --> 01:10:35,700
Uncle, let me anything. I'll give you
half of it. But no more gambling!
907
01:10:41,000 --> 01:10:42,120
To continue.
908
01:10:43,720 --> 01:10:49,780
To Dr. Pietro, who charitably took care
of my earthly maladies,
909
01:10:49,860 --> 01:10:52,980
I leave my gold pillbox.
910
01:10:53,400 --> 01:10:55,480
Oh, I've had peace, eh?
911
01:10:55,680 --> 01:11:01,600
To Maria, my housekeeper, I leave an
annuity of 3 ,000 euros.
912
01:11:01,880 --> 01:11:04,360
As she is thrifty, she will know how to
use it.
913
01:11:07,500 --> 01:11:13,520
Now that I have finished reading the
bequests, let us move on to the reading
914
01:11:13,520 --> 01:11:16,860
the decuius arrangement, the deal with
the bot of the property.
915
01:11:17,680 --> 01:11:19,700
Decuius? Must be someone we don't know.
916
01:11:20,600 --> 01:11:24,720
Ladies and gentlemen, please pay
attention. Maybe a distant relative.
917
01:11:24,720 --> 01:11:25,720
less.
918
01:11:25,960 --> 01:11:30,760
There is a post office saving account.
919
01:11:31,310 --> 01:11:35,070
In the amount of 1 ,800 euros. Oh,
that's a pretty good amount.
920
01:11:35,470 --> 01:11:36,790
1 ,800 euros?
921
01:11:37,050 --> 01:11:39,210
Maybe it's for you.
922
01:11:41,730 --> 01:11:48,270
There is a vast piece of land that
stands where Via dell 'Angelo Custode
923
01:11:48,270 --> 01:11:50,170
with the motorway that is to be built.
924
01:11:50,710 --> 01:11:56,350
Ah, that must be the area that
transformed the church on down to the
925
01:11:56,730 --> 01:11:59,650
A lot of land. Jesus Christ, it's a lot
of land.
926
01:12:00,379 --> 01:12:03,020
And there is a Swiss bank account.
927
01:12:03,640 --> 01:12:05,480
What? It's taken some time to trace.
928
01:12:05,960 --> 01:12:08,040
I think Dad knew he had one.
929
01:12:09,480 --> 01:12:10,900
The account is in dollars.
930
01:12:11,960 --> 01:12:15,640
In the amount of 6 .3 million dollars.
931
01:12:16,000 --> 01:12:17,720
Oh, did you hear that?
932
01:12:18,020 --> 01:12:21,780
It's been kept in the Swiss bank. How
could a priest have so much money? 6
933
01:12:21,780 --> 01:12:22,820
million dollars.
934
01:12:23,120 --> 01:12:25,620
How about that? 6 million dollars.
935
01:12:26,740 --> 01:12:27,740
Come.
936
01:12:32,660 --> 01:12:35,300
I'm going to read the exact words in the
will.
937
01:12:37,380 --> 01:12:41,400
It doesn't look so good for our size.
One member of the family who, above all,
938
01:12:41,520 --> 01:12:44,680
has shown great faith and devotion.
939
01:12:45,040 --> 01:12:46,040
What does that mean?
940
01:12:46,360 --> 01:12:51,420
He has done this by always donating
generously to the feast day of the
941
01:12:51,420 --> 01:12:57,280
saint. I therefore leave the balance of
my assets... To my deserving nephew,
942
01:12:57,680 --> 01:12:59,440
Oliviero Olivieri. Yes.
943
01:12:59,940 --> 01:13:00,940
Wow.
944
01:13:01,320 --> 01:13:02,320
Rob.
945
01:13:02,800 --> 01:13:05,640
How can all the money go to you? That's
what he did.
946
01:13:06,120 --> 01:13:08,280
You. We are right. Filthy thief.
947
01:13:08,540 --> 01:13:10,680
You won't get away with it.
948
01:13:10,940 --> 01:13:14,040
Shut up, you bitch. You don't talk to my
husband like this.
949
01:13:15,960 --> 01:13:21,000
We're going to solve this. In the same
way. We can solve this.
950
01:13:52,360 --> 01:13:58,000
I have a present for my American cousin,
too.
951
01:14:03,370 --> 01:14:04,370
Come back soon.
952
01:14:04,710 --> 01:14:05,750
I'll be waiting.
953
01:14:14,850 --> 01:14:15,850
Nice room.
954
01:14:23,710 --> 01:14:25,090
The ceiling is beautiful.
955
01:14:25,930 --> 01:14:27,510
Needs some restoration work.
956
01:14:39,820 --> 01:14:40,820
We'll be in touch.
957
01:15:10,870 --> 01:15:13,010
Nobody else is coming. We might as well
start.
958
01:15:13,290 --> 01:15:15,250
At least all the family's here.
959
01:15:17,190 --> 01:15:18,710
Let's have a toast to the family.
960
01:15:18,950 --> 01:15:19,950
Merry Christmas.
961
01:15:21,970 --> 01:15:23,850
Merry, merry, merriest.
962
01:15:26,350 --> 01:15:29,890
Come on, Bill. Grab a knife and start
cutting.
963
01:15:30,290 --> 01:15:31,290
Wait,
964
01:15:31,670 --> 01:15:35,770
wait. Before we begin, seeing as it's
Christmas, I have an announcement I'd
965
01:15:35,770 --> 01:15:36,770
to make.
966
01:15:37,650 --> 01:15:38,650
Really?
967
01:15:39,600 --> 01:15:42,340
When we go home, I'm marrying Alex.
968
01:15:43,100 --> 01:15:44,100
What?
969
01:15:45,100 --> 01:15:46,580
You're not pregnant, are you?
970
01:15:47,080 --> 01:15:49,800
No. Mom, do I look pregnant? I'm not
pregnant. I'm in love.
971
01:15:50,480 --> 01:15:55,460
He asked you to marry him. I asked him
to marry me. A gay stable boy. Mom,
972
01:15:55,560 --> 01:15:58,120
yes, a stable boy. He's a stable boy.
Get over it. But he's not gay.
973
01:15:59,140 --> 01:16:03,280
He is gay. She told me. You don't know
that he's gay. You haven't seen them
974
01:16:03,280 --> 01:16:04,560
together. You don't know.
975
01:16:05,180 --> 01:16:06,940
He could be. Why did you lie to me?
976
01:16:11,670 --> 01:16:12,690
Mom, please.
977
01:16:13,110 --> 01:16:14,210
Like, say something.
978
01:16:14,790 --> 01:16:15,950
Of course.
979
01:16:16,230 --> 01:16:17,970
Honey, do you really love him?
980
01:16:18,230 --> 01:16:19,270
Of course I do.
981
01:16:19,570 --> 01:16:21,830
Well, go for it, baby. Go for it.
982
01:16:22,370 --> 01:16:24,210
That's just great. Thank you.
983
01:16:24,430 --> 01:16:25,430
Thanks a million.
984
01:16:26,470 --> 01:16:30,070
On you, I'm never even going to bother
asking you because you're like the
985
01:16:30,070 --> 01:16:31,070
freaking poet. Oh, come on, Mom.
986
01:16:31,550 --> 01:16:35,190
But you, on the other side, could take a
stand at this point.
987
01:16:35,800 --> 01:16:40,080
Just, can you please talk some sense
into her? Just for once in your life,
988
01:16:40,080 --> 01:16:41,019
a stand.
989
01:16:41,020 --> 01:16:42,760
For once in my life? Yes.
990
01:16:43,020 --> 01:16:44,140
You want me to take a stand?
991
01:16:44,380 --> 01:16:45,379
Yeah.
992
01:16:45,380 --> 01:16:46,840
Okay, I'll take a stand.
993
01:16:47,080 --> 01:16:51,400
Ursula, if you want to marry the boy,
marry the boy. Do whatever you want.
994
01:16:52,120 --> 01:16:53,120
You're an adult.
995
01:16:53,380 --> 01:16:54,780
I want you to be happy.
996
01:16:55,880 --> 01:17:01,360
Come on, lighten up. Have fun.
997
01:17:02,320 --> 01:17:04,540
She's in love. She loves him. Yeah.
998
01:17:05,370 --> 01:17:07,130
Baby, come and rush into my arms.
999
01:17:07,910 --> 01:17:10,250
Come and tell me what a great father I
am.
1000
01:17:10,650 --> 01:17:13,490
Come and tell me how much you love me.
1001
01:17:15,610 --> 01:17:19,070
Yeah, good girl, good girl. I love you.
1002
01:17:19,750 --> 01:17:21,290
But remember, you're engaged.
1003
01:17:21,810 --> 01:17:25,870
You don't have to get married right
away. Yeah, think about it. Oh, come on,
1004
01:17:25,870 --> 01:17:27,850
Grandpa, we're starving. Let's carve
this thing up.
1005
01:17:28,110 --> 01:17:29,110
Yeah.
1006
01:17:30,070 --> 01:17:31,970
All right, I'm going to do it.
1007
01:17:37,000 --> 01:17:38,000
What? Okay.
1008
01:17:39,240 --> 01:17:40,240
I'm so hot.
1009
01:17:40,380 --> 01:17:41,380
I need some air.
1010
01:17:42,400 --> 01:17:43,620
Eat, everybody, eat.
1011
01:17:43,860 --> 01:17:44,860
Eat, eat.
1012
01:17:45,120 --> 01:17:46,120
Don't worry about me.
1013
01:18:14,380 --> 01:18:15,380
Maybe I...
1014
01:20:40,110 --> 01:20:41,110
You're the greatest.
1015
01:20:42,130 --> 01:20:43,130
Was I?
1016
01:20:43,210 --> 01:20:44,210
Mm -hmm.
1017
01:20:45,690 --> 01:20:46,750
Do you want to do it again?
1018
01:20:49,450 --> 01:20:50,450
Yes.
1019
01:20:51,750 --> 01:20:53,850
But that would be another hundred euro.
1020
01:20:56,770 --> 01:20:57,770
For what?
1021
01:21:00,090 --> 01:21:01,090
I'm a whore.
1022
01:21:04,630 --> 01:21:05,630
What do you mean?
1023
01:21:07,550 --> 01:21:08,550
That's my job.
1024
01:21:12,110 --> 01:21:13,250
I'm a prostitute.
1025
01:21:17,090 --> 01:21:23,950
I thought
1026
01:21:23,950 --> 01:21:24,950
you were a dream.
1027
01:21:25,530 --> 01:21:26,770
I could be both.
1028
01:21:31,030 --> 01:21:32,510
You're the last real woman left.
1029
01:21:34,830 --> 01:21:36,750
All the other women are off to war.
1030
01:21:37,330 --> 01:21:38,950
War against men.
1031
01:21:46,570 --> 01:21:47,570
100 euros.
1032
01:21:48,690 --> 01:21:49,970
100 euros, right?
1033
01:21:52,750 --> 01:21:53,830
Feel me hard again?
1034
01:21:54,350 --> 01:21:57,290
Yes. Can you feel me hard again? Yes.
Yes? Yes.
1035
01:21:59,270 --> 01:22:00,270
Okay.
1036
01:22:13,100 --> 01:22:14,100
Thank you.
1037
01:23:24,560 --> 01:23:25,560
We're still in here, we're alone.
1038
01:23:26,100 --> 01:23:28,440
We're still living.
1039
01:23:30,960 --> 01:23:32,500
We must have had another one of your
dreams.
1040
01:23:34,200 --> 01:23:35,200
We're still real.
1041
01:24:28,010 --> 01:24:29,010
And it was great.
1042
01:24:29,170 --> 01:24:30,370
It was great.
1043
01:24:34,290 --> 01:24:35,290
I'm back.
1044
01:24:35,550 --> 01:24:36,550
I'm back.
70642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.