All language subtitles for Old.Habits.Die.Hard.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,940 --> 00:00:55,420 The real world seems a million miles away. 2 00:01:03,060 --> 00:01:05,600 It's the time to create your own place. 3 00:01:06,900 --> 00:01:08,560 In your own reality. 4 00:01:33,580 --> 00:01:34,940 Why? You're not scared, are you? 5 00:01:39,620 --> 00:01:40,620 It's like magic! 6 00:01:48,640 --> 00:01:49,820 What is it? Can you see them? 7 00:01:53,080 --> 00:01:55,280 Oh yeah, just like in a comic book. 8 00:01:58,140 --> 00:01:59,140 It's like magic! 9 00:02:03,530 --> 00:02:05,710 anything you want, anything you want. 10 00:02:09,110 --> 00:02:10,930 Just like in the comic book. 11 00:02:18,450 --> 00:02:22,190 I told you to come back here. 12 00:02:22,470 --> 00:02:24,750 You should have known you were going to get caught. 13 00:02:25,870 --> 00:02:32,090 Too bad that life isn't like a comedy. 14 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 Common. Commonies? 15 00:02:42,080 --> 00:02:43,680 Do they always jerk like that? 16 00:02:44,000 --> 00:02:46,380 Commonies? Yeah. They kick for a while. 17 00:02:46,660 --> 00:02:47,700 Then they stop. 18 00:02:48,060 --> 00:02:49,160 I don't know why. 19 00:02:50,200 --> 00:02:51,980 It doesn't look like I thought it would. 20 00:02:52,960 --> 00:02:54,240 Definitely never does. 21 00:02:58,500 --> 00:02:59,500 Commonies. 22 00:03:00,900 --> 00:03:03,440 If you did your job, little sister, you'd be proud. 23 00:03:09,480 --> 00:03:13,060 Too bad that life isn't life. 24 00:03:52,860 --> 00:03:53,860 Allison. 25 00:03:54,600 --> 00:03:55,600 Allison! 26 00:03:56,260 --> 00:03:59,620 Quit fucking around in that comic book and get downstairs and clean that shit 27 00:03:59,620 --> 00:04:00,620 up. 28 00:04:02,620 --> 00:04:03,620 Go! 29 00:04:44,360 --> 00:04:45,360 I remember this watch. 30 00:04:45,780 --> 00:04:47,260 It was his watch. 31 00:04:48,840 --> 00:04:50,920 He said it kept perfect time. 32 00:04:51,960 --> 00:04:53,660 Never slowed for a second. 33 00:04:59,900 --> 00:05:02,060 I think this guy really liked me. 34 00:05:02,920 --> 00:05:04,660 He was different than the rest. 35 00:05:08,260 --> 00:05:10,240 Hey, what you got there, sis, huh? 36 00:05:10,780 --> 00:05:14,100 You better not be trying to hide anything, Allison. Especially if it's 37 00:05:14,100 --> 00:05:17,080 money. You know what Mama will do to you. 38 00:05:17,700 --> 00:05:18,920 Not to mention Jonah. 39 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 That's nice. 40 00:05:27,560 --> 00:05:28,620 It was Daniel. 41 00:05:29,540 --> 00:05:30,880 He liked it a lot. 42 00:05:31,400 --> 00:05:33,060 He liked me a lot, too. 43 00:05:33,640 --> 00:05:36,440 No one likes you. You're crazy. 44 00:05:36,820 --> 00:05:37,820 I'm not crazy. 45 00:05:38,760 --> 00:05:41,360 They like me and they take me to dinner. Yeah? 46 00:05:41,900 --> 00:05:43,480 Then look what he gets them. 47 00:05:46,980 --> 00:05:48,080 Now hurry up and finish. 48 00:05:48,820 --> 00:05:50,280 Mama says it's time to eat. 49 00:05:52,880 --> 00:05:54,180 And I'm going to show her this. 50 00:05:54,500 --> 00:05:59,080 And I'm going to tell her you tried to keep it. No, Rizzo, don't. I'll get in 51 00:05:59,080 --> 00:06:00,080 trouble. 52 00:06:09,520 --> 00:06:10,680 But you owe me. 53 00:06:30,260 --> 00:06:31,820 We're all part of the family. 54 00:06:33,680 --> 00:06:35,240 What, you think she's different? 55 00:06:37,800 --> 00:06:39,440 You think she can just turn it off? 56 00:06:40,800 --> 00:06:41,980 I don't think so. 57 00:06:43,720 --> 00:06:44,720 We're killers. 58 00:06:48,360 --> 00:06:49,360 That's what we do. 59 00:07:26,820 --> 00:07:29,380 God, I met the cutest guy this weekend. 60 00:07:29,960 --> 00:07:33,380 There was a club that I went to with a few friends. That was great. 61 00:07:35,220 --> 00:07:36,220 So how about you? 62 00:07:36,480 --> 00:07:40,280 Do you have anything noteworthy, or do you just sit at home as usual? 63 00:07:40,680 --> 00:07:42,600 Well, define noteworthy. 64 00:07:43,380 --> 00:07:47,420 No, you know, I just don't like the club scene anymore. I'd rather just sit at 65 00:07:47,420 --> 00:07:51,140 home and watch TV or read a good book. Of course, the whole time you're 66 00:07:51,140 --> 00:07:52,680 polishing off a fifth of bourbon. 67 00:07:52,980 --> 00:07:53,980 I know, right? 68 00:07:55,130 --> 00:07:57,230 Alright guys, don't you think it's time we get back to work? 69 00:08:00,550 --> 00:08:00,950 I 70 00:08:00,950 --> 00:08:10,890 thought 71 00:08:10,890 --> 00:08:11,990 you might like this. 72 00:08:13,110 --> 00:08:14,150 Now you owe me. 73 00:08:16,170 --> 00:08:18,730 Next weekend you're coming out with us, like it or not. 74 00:08:20,010 --> 00:08:21,010 I'll let you know. 75 00:08:49,550 --> 00:08:53,170 What do you think the odds are that I'd be the first one on this crash scene? 76 00:08:53,530 --> 00:08:56,170 Especially on this country road so far away from anything. 77 00:08:57,390 --> 00:08:58,470 I don't know. 78 00:08:59,430 --> 00:09:00,430 Please help. 79 00:09:00,930 --> 00:09:02,810 I think my girlfriend's dead. 80 00:09:03,090 --> 00:09:06,130 Oh, she's dead, all right. Her face spattered all over that glass. 81 00:09:07,810 --> 00:09:09,650 He's stuck in there pretty good, ain't you, boy? 82 00:09:10,670 --> 00:09:13,250 You know, all that squirming you're doing is just going to make it hurt 83 00:09:13,770 --> 00:09:15,190 I got to ask you something. 84 00:09:15,930 --> 00:09:17,070 Something real important. 85 00:09:19,579 --> 00:09:22,300 Yeah, you won't be a cripple wreck your life now, do you? 86 00:09:23,400 --> 00:09:24,400 No? 87 00:09:25,480 --> 00:09:27,660 No, don't. I don't want to be crippled. 88 00:09:28,380 --> 00:09:29,820 I wouldn't think you would, son. 89 00:09:31,740 --> 00:09:35,160 I wouldn't want to go through the rest of my life being no damn crippled 90 00:09:37,180 --> 00:09:38,520 What? What? 91 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 Nope. 92 00:09:44,680 --> 00:09:46,740 Stupid fucking cripple just ain't no way to go. 93 00:10:17,000 --> 00:10:19,020 Car 3, Car 3, you read me, Jade? 94 00:10:20,200 --> 00:10:21,580 Yes, Sheriff, I'm here. 95 00:10:21,820 --> 00:10:22,820 Come back? 96 00:10:23,380 --> 00:10:27,360 Looks like we got ourselves a double fatality car wreck out here on Route 29. 97 00:10:28,500 --> 00:10:29,500 That's terrible. 98 00:10:30,100 --> 00:10:31,220 Anybody I know? 99 00:10:32,540 --> 00:10:35,480 No, just a couple dumbass teenagers drinking and driving. 100 00:10:36,040 --> 00:10:37,080 Better send the wagon. 101 00:10:37,960 --> 00:10:42,540 And, oh, call up that cousin of mine and tell him to expect a couple visitors 102 00:10:42,540 --> 00:10:47,490 shortly. I guess that's the benefit of being the only mortuary in town, huh, 103 00:10:47,570 --> 00:10:48,570 Sheriff? 104 00:10:48,710 --> 00:10:51,410 I'd say it's more like the benefit of being my fucking cousin. 105 00:10:51,830 --> 00:10:52,850 Car 3 out. 106 00:11:11,180 --> 00:11:13,180 I wonder why these kids got this kick -ass weed. 107 00:11:41,160 --> 00:11:42,160 It looks good, Danielle. 108 00:11:42,580 --> 00:11:43,580 Really good. 109 00:11:44,380 --> 00:11:46,640 As a matter of fact, it looks a little too good. 110 00:11:47,640 --> 00:11:52,300 The one thing that I do love about your work is you are so detailed. 111 00:11:53,320 --> 00:12:00,020 I mean, you really do give new meaning to the term, dot your I's and cross your 112 00:12:00,020 --> 00:12:06,700 T's. The amount of time it takes you to do this is sometimes, well, for lack of 113 00:12:06,700 --> 00:12:08,520 a better word, overkill. 114 00:12:08,880 --> 00:12:09,960 I'm sorry, sir. 115 00:12:10,760 --> 00:12:13,260 I was just raised to do a job the best that I could do. 116 00:12:13,540 --> 00:12:15,820 Everything has to be planned and thought out. 117 00:12:16,200 --> 00:12:19,480 If you flip up, the devil's in the details, right? 118 00:12:20,320 --> 00:12:23,400 Oh, don't get me wrong. I do love your work. 119 00:12:24,480 --> 00:12:28,100 I just never thought I'd hear myself say this. 120 00:12:29,940 --> 00:12:33,140 Just don't be so damn perfect. 121 00:12:34,800 --> 00:12:35,679 Yes, sir. 122 00:12:35,680 --> 00:12:39,240 I'll try to be a little less detailed. 123 00:12:40,100 --> 00:12:41,100 Right? 124 00:12:41,780 --> 00:12:42,780 Great. 125 00:12:43,260 --> 00:12:44,239 That's all then. 126 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 I'll take that. 127 00:12:57,020 --> 00:12:58,180 Keep up the good work. 128 00:12:58,420 --> 00:13:00,480 You're headed for Employee of the Month, Danielle. 129 00:13:01,240 --> 00:13:02,240 Employee of the Month. 130 00:13:02,820 --> 00:13:03,860 Don't let me down now. 131 00:13:04,080 --> 00:13:05,240 I know you can do it. 132 00:13:15,370 --> 00:13:16,370 What's the matter, babe? 133 00:13:23,250 --> 00:13:25,250 I wouldn't let that old man get to you if I were you. 134 00:13:25,810 --> 00:13:26,810 Well, you're not me. 135 00:13:26,890 --> 00:13:30,010 And I'm not letting that old man get to me. He just gave me some insight on my 136 00:13:30,010 --> 00:13:31,210 work. And that was that. 137 00:13:31,490 --> 00:13:32,750 It's really none of your business, Ray. 138 00:13:33,310 --> 00:13:34,670 Au contraire, my dear. 139 00:13:35,190 --> 00:13:38,330 See, I'm the corporate food chain staring at the top. It goes something 140 00:13:38,330 --> 00:13:42,890 this. You got the real rich guys, uh, him, me. 141 00:13:43,980 --> 00:13:46,540 some other people I barely know, and then you. 142 00:13:47,700 --> 00:13:51,220 And I'm always concerned with the overall performance of my employees. 143 00:13:51,840 --> 00:13:55,380 Things can go a lot easier around here if you just lighten up and be a little 144 00:13:55,380 --> 00:13:56,380 bit more friendly with them. 145 00:13:56,720 --> 00:14:00,720 Now, I'm a new millennium guy, and I know all the rules about sexual 146 00:14:00,800 --> 00:14:01,800 believe you me. 147 00:14:01,940 --> 00:14:05,500 But there's nothing wrong with two fellow employees, such as yourself and 148 00:14:05,600 --> 00:14:07,180 going out together for dinner one night. 149 00:14:07,400 --> 00:14:08,460 You know, like buddies. 150 00:14:10,080 --> 00:14:12,600 Look, Lee, I've only been here for six months. 151 00:14:13,210 --> 00:14:14,970 And you've been here a lot longer than that. 152 00:14:15,490 --> 00:14:18,570 But your reputation around here with these women are a thing of legend. 153 00:14:19,070 --> 00:14:21,790 And on top of that, you're a married man. 154 00:14:22,050 --> 00:14:25,530 So I don't think your wife would be too happy with me taking you up on a dinner 155 00:14:25,530 --> 00:14:27,190 invitation, buddies or not. 156 00:14:27,530 --> 00:14:29,530 So please, Ray, let me get back to work. 157 00:14:30,850 --> 00:14:32,110 Okay, I hear you. 158 00:14:32,410 --> 00:14:36,270 But just remember, when you're ready for that night out, I'll be around. 159 00:14:36,890 --> 00:14:37,890 Okay. 160 00:15:15,540 --> 00:15:19,120 Look, you idiot. Just tell your brother I got a delivery for him. 161 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 Yeah, 162 00:15:24,620 --> 00:15:29,640 yeah, I know the drill. 163 00:15:30,000 --> 00:15:31,900 Okay, I just thought you'd like to know that I was here. 164 00:15:33,260 --> 00:15:36,280 Man, you need to see a shrink or something, man. You ain't playing with a 165 00:15:36,280 --> 00:15:37,280 deck. 166 00:15:37,440 --> 00:15:38,440 Fuck you. 167 00:15:38,960 --> 00:15:39,960 What'd you say? 168 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 Fuck you. 169 00:15:46,560 --> 00:15:52,660 You better start showing me some respect. Your ass is going to be the 170 00:15:52,660 --> 00:15:55,760 fuck on that slab, whether I'm wearing a fucking pirate suit or not. 171 00:15:56,260 --> 00:15:57,460 Do you understand me? 172 00:15:57,840 --> 00:15:58,839 Yeah, I understand. 173 00:15:58,840 --> 00:15:59,840 All right, okay, okay, okay. 174 00:16:00,660 --> 00:16:04,240 Just tell your brother I got a delivery for him around the goddamn back. 175 00:16:04,940 --> 00:16:06,860 Man, this is one fucked up family. 176 00:16:07,100 --> 00:16:08,100 What was that? 177 00:16:08,140 --> 00:16:09,260 I didn't say I got it. 178 00:16:27,920 --> 00:16:29,120 Cut yourself shaving or what? 179 00:16:29,740 --> 00:16:30,740 No, I didn't. 180 00:16:31,060 --> 00:16:33,240 You need to have a talk with that little brother of yours, Jonah. 181 00:16:33,960 --> 00:16:36,660 He about killed me a minute ago over something completely ridiculous. 182 00:16:38,580 --> 00:16:40,540 Ridiculous? Well, you might think it's ridiculous. 183 00:16:41,240 --> 00:16:42,900 Why not be ridiculous to him? 184 00:16:43,660 --> 00:16:44,740 Trust me on that one. 185 00:16:49,340 --> 00:16:51,460 What a waste. 186 00:17:10,319 --> 00:17:11,319 Jonah, thanks for the help. 187 00:17:11,800 --> 00:17:16,380 Yeah, by the way, in the future, I wouldn't fuck with Randall. 188 00:17:17,940 --> 00:17:18,940 Yeah. 189 00:17:31,220 --> 00:17:32,480 That good, ain't it, boy? 190 00:17:35,420 --> 00:17:36,420 You're welcome. 191 00:17:36,700 --> 00:17:38,960 All right, Jonah, that's enough of that shit. 192 00:17:45,360 --> 00:17:47,260 Look him over, see what he's got to offer us. 193 00:17:47,800 --> 00:17:50,920 From the looks of him, not much. 194 00:17:51,600 --> 00:17:53,500 Yeah, well, either way, get him ready for tomorrow. 195 00:17:55,160 --> 00:17:56,680 You know what I feel like cooking? 196 00:17:57,680 --> 00:17:58,960 See what he's got for the pot. 197 00:17:59,940 --> 00:18:01,300 What the hell happened to him? 198 00:18:03,200 --> 00:18:04,840 Because of Jimmy's, what happened to him? 199 00:18:05,660 --> 00:18:07,140 That was after the car wreck. 200 00:18:08,800 --> 00:18:11,160 Yeah, well, nothing's going to happen now but you, Jonah. 201 00:18:12,110 --> 00:18:13,270 Randall, you help your brother. 202 00:18:13,570 --> 00:18:15,290 I'll get the girl. I'll get the girl. 203 00:18:15,890 --> 00:18:18,190 You'll get what Jonah tells you to get. 204 00:18:18,430 --> 00:18:21,770 Now, I don't want either one of you forgetting about your sister, by the 205 00:18:22,470 --> 00:18:23,850 Where the hell is she? 206 00:18:24,150 --> 00:18:25,690 I don't know, Mama. I've never seen her. 207 00:18:25,910 --> 00:18:26,990 It's been six months. 208 00:18:28,510 --> 00:18:30,270 Things ain't been the same without her. 209 00:18:30,790 --> 00:18:32,930 You two can't do half the collecting she did. 210 00:18:33,230 --> 00:18:37,910 Now, Mama, me and Jonah do just fine collecting. The hell you do. Now, I've 211 00:18:37,910 --> 00:18:40,810 waited long enough. You go out there and you find that little bitch and you 212 00:18:40,810 --> 00:18:41,810 bring her back. 213 00:18:41,920 --> 00:18:45,700 Nobody leaves me high and dry unless they're in a pine fucking box. 214 00:18:47,000 --> 00:18:48,580 Like your dear departed father. 215 00:18:48,900 --> 00:18:50,020 God rest his soul. 216 00:19:39,510 --> 00:19:41,830 Put it aside, Danielle. 217 00:19:43,550 --> 00:19:48,350 for you to finally come out with us with a Monday morning muffin. 218 00:19:49,710 --> 00:19:52,990 Hey, is that some kind of freaky lesbian come on? 219 00:19:53,710 --> 00:19:59,190 No, you idiot. I was talking about the muffin I gave her the other morning. 220 00:19:59,670 --> 00:20:05,230 I believe I was talking to her and not you drunken whores. 221 00:20:06,390 --> 00:20:07,390 No, 222 00:20:08,110 --> 00:20:09,250 it wasn't that. 223 00:20:09,890 --> 00:20:12,010 I didn't even get the hell out for a change. 224 00:20:12,680 --> 00:20:16,040 Too much focus on work and not enough focus on me. 225 00:20:16,480 --> 00:20:20,400 And according to that boss of mine, I'm focusing too much on my work. 226 00:20:24,580 --> 00:20:29,200 Well, looks like Danielle Holzer's on the prowl. 227 00:20:30,200 --> 00:20:32,600 No, I'm not that drunk yet. 228 00:20:34,060 --> 00:20:35,980 I did say yet, didn't I? 229 00:20:41,860 --> 00:20:44,520 Men are just really too complicated to really get to know. 230 00:20:45,780 --> 00:20:48,040 Mama always said the best men are running scared. 231 00:20:50,140 --> 00:20:52,520 Yeah, that's a real educational thing. 232 00:20:53,540 --> 00:20:55,820 Mama must have been a real killer with the men. 233 00:20:57,440 --> 00:20:58,760 Girl, if you only knew. 234 00:21:01,000 --> 00:21:04,220 Hi, ladies. How you doing? My name is John. This is Steve. 235 00:21:04,620 --> 00:21:06,580 We were wondering if you girls would like to dance with us. 236 00:21:07,280 --> 00:21:10,200 My friend right here would. Right, Danielle? 237 00:21:10,720 --> 00:21:12,500 Oh, no, no, no. I don't think so. 238 00:21:14,000 --> 00:21:19,820 Oh, yeah, she thinks so. She's been begging for it. All night. 239 00:21:21,720 --> 00:21:22,860 All right, all right. 240 00:21:23,640 --> 00:21:24,900 John, you say it wise? 241 00:21:25,200 --> 00:21:32,160 So, one down, 242 00:21:32,420 --> 00:21:34,160 one to go, right? 243 00:21:39,470 --> 00:21:41,950 You're the one that has to go. 244 00:21:42,250 --> 00:21:43,250 Oh. 245 00:21:44,130 --> 00:21:45,130 So horrible. 246 00:22:23,840 --> 00:22:25,100 I didn't step on you, did I? 247 00:22:25,600 --> 00:22:26,600 No, no. 248 00:22:27,240 --> 00:22:28,240 It's not you. 249 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 Give me a drink. 250 00:22:36,430 --> 00:22:37,430 you 251 00:23:22,320 --> 00:23:23,480 Welcome to my home, everyone. 252 00:23:24,820 --> 00:23:28,960 It's a small and humble abode, but I'm sure you'll find the finer points to 253 00:23:28,960 --> 00:23:31,340 liking. And what would those finer points be? 254 00:23:31,800 --> 00:23:37,560 Well, they would be the alcohol in the cabinet and 255 00:23:37,560 --> 00:23:40,800 the gorgeous naked lady in my bedroom. 256 00:23:42,060 --> 00:23:43,060 Naked lady? 257 00:23:43,500 --> 00:23:45,340 Some sort of swinger joint or something? 258 00:23:45,700 --> 00:23:47,920 No, you idiots. I'm talking about me. 259 00:23:52,480 --> 00:23:54,420 Come on, you. Let's get fully acquainted. 260 00:23:55,540 --> 00:23:57,980 And you two make yourselves at home. 261 00:23:58,780 --> 00:24:03,280 In case you need to know, that couch turns into a nice -sized bed. 262 00:24:04,100 --> 00:24:05,480 You have to be nice to us. 263 00:24:08,600 --> 00:24:12,920 I don't know about you, but this is a little awkward. 264 00:24:15,080 --> 00:24:16,220 Yeah, it is a little awkward. 265 00:24:16,960 --> 00:24:18,540 How about a picture filled with drinks? 266 00:24:20,620 --> 00:24:23,220 Sounds good, but not too much for me. 267 00:24:24,180 --> 00:24:25,740 I've had enough of one night. 268 00:24:43,080 --> 00:24:44,200 No problem. 269 00:25:15,020 --> 00:25:16,880 Came here last night with Jill. 270 00:25:18,320 --> 00:25:19,320 Two guys. 271 00:25:20,460 --> 00:25:22,780 Don't want my clothes on, so nothing happened. 272 00:25:50,800 --> 00:25:52,280 Is everyone alright in there? 273 00:25:58,760 --> 00:26:00,040 Jill, can you hear me? 274 00:26:04,000 --> 00:26:05,220 Is everything alright? 275 00:27:26,510 --> 00:27:27,510 What is it? Are you all right? 276 00:27:27,750 --> 00:27:29,070 Of course I'm all right. 277 00:27:29,770 --> 00:27:32,850 I need you to take that bag of food down to your little sister in the basement. 278 00:27:32,850 --> 00:27:34,050 I know she's hungry by now. 279 00:27:35,690 --> 00:27:36,690 Mama. 280 00:27:37,130 --> 00:27:41,370 Why do I got to do that? She scares me. Quit your whining, Randall. 281 00:27:43,570 --> 00:27:46,750 You're the death of me. You're doing it because your brother ain't here, or your 282 00:27:46,750 --> 00:27:48,370 fucking sister for that matter. 283 00:27:49,890 --> 00:27:53,170 How could Emily scare you? She's so sweet. 284 00:27:53,810 --> 00:27:55,370 And you know she loves you. 285 00:27:56,490 --> 00:28:00,210 Not like the other whore sister of yours who ran off and left her pie and dry. 286 00:28:02,670 --> 00:28:04,330 Get downstairs, like I said. 287 00:28:07,510 --> 00:28:08,510 Right, Mama. 288 00:28:08,870 --> 00:28:09,870 I'll go. 289 00:28:14,870 --> 00:28:19,450 Mama, why are you always watching that crappy TV? We got a good one with cable, 290 00:28:19,570 --> 00:28:20,570 you know. 291 00:28:21,290 --> 00:28:22,390 I don't need cable. 292 00:28:23,230 --> 00:28:24,450 It's the work of the devil. 293 00:28:30,830 --> 00:28:31,830 Get the fuck out of here! 294 00:29:12,200 --> 00:29:13,500 How'd you get out of your room? 295 00:29:14,560 --> 00:29:16,120 You know Mama don't like that. 296 00:29:19,580 --> 00:29:21,040 I brought you some food. 297 00:29:22,240 --> 00:29:24,000 I got some food for you. 298 00:29:25,940 --> 00:29:27,940 Mama fixed it the way you like it. 299 00:29:34,780 --> 00:29:36,180 All right, Emily, look. 300 00:29:36,860 --> 00:29:40,240 Enough with the games. I got work to do. So if you want this food, you better 301 00:29:40,240 --> 00:29:41,800 show yourself right damn now. 302 00:29:45,380 --> 00:29:46,380 Shit. 303 00:29:47,600 --> 00:29:48,600 Scared me. 304 00:29:49,040 --> 00:29:50,040 Good night, Bella. 305 00:29:50,800 --> 00:29:52,920 I thought it were you and Jonah paint the lady. 306 00:29:54,980 --> 00:29:56,360 That's nice, Emily. 307 00:29:56,560 --> 00:30:01,800 You look real pretty that way. 308 00:30:07,080 --> 00:30:08,920 You've got to stop sneaking out of your room. 309 00:30:09,320 --> 00:30:11,180 You get hurt in a big place like this. 310 00:30:11,540 --> 00:30:12,540 Here. 311 00:30:12,660 --> 00:30:13,660 Here's a good girl. 312 00:30:16,960 --> 00:30:19,440 What you got there? 313 00:30:19,640 --> 00:30:20,640 A magazine? 314 00:30:20,900 --> 00:30:21,900 I don't know. 315 00:30:22,980 --> 00:30:24,300 I'll hide it behind some box. 316 00:30:25,880 --> 00:30:27,920 I know what that is. 317 00:30:29,020 --> 00:30:32,540 Those are stupid comic books your older sister used to draw and when she'd start 318 00:30:32,540 --> 00:30:34,040 cracking up. Cracking up. 319 00:30:38,240 --> 00:30:39,240 Cracking up? 320 00:30:41,000 --> 00:30:46,660 Well, you see, Allison couldn't always handle her job as good as me or Jonah. 321 00:30:47,920 --> 00:30:51,860 She'd start drawing in these books like she's creating some better world for 322 00:30:51,860 --> 00:30:52,860 herself or something. 323 00:30:54,520 --> 00:30:58,720 I didn't get it, because all she had to do was get the boys to take her to 324 00:30:58,720 --> 00:31:00,800 dinner. Me and Jonah did the hard part. 325 00:31:03,440 --> 00:31:06,920 We all got jobs to do, Emily. And one day, when you're a little bit older, 326 00:31:07,640 --> 00:31:09,060 You'll have an important job, too. 327 00:31:10,600 --> 00:31:16,300 Although it probably won't be to bring home the men, because your sister was a 328 00:31:16,300 --> 00:31:17,420 little bit more of a looker. 329 00:31:18,920 --> 00:31:19,920 Huh? 330 00:31:24,040 --> 00:31:27,320 Don't worry about that, you just eat your food. 331 00:31:45,200 --> 00:31:47,780 I don't know why that stupid bitch had to draw in these comic books. 332 00:31:48,340 --> 00:31:51,440 Our world's a whole lot more fun than the ones she put in here. 333 00:31:58,600 --> 00:32:03,560 Well, I guess by now all of you have heard the terrible tragedy that has 334 00:32:03,560 --> 00:32:06,620 befallen one of our most cherished co -workers, 335 00:32:07,540 --> 00:32:09,000 Jill Stevens, a few nights ago. 336 00:32:11,540 --> 00:32:13,500 There wasn't a better person. 337 00:32:14,540 --> 00:32:21,340 that you would work with or have her work for you, as with my kid. 338 00:32:22,460 --> 00:32:28,040 I hope we can all get on with our lives and our work without too much 339 00:32:28,040 --> 00:32:29,040 distraction. 340 00:32:30,840 --> 00:32:34,940 Remember, if there's anything I can do to help you through this terrible 341 00:32:35,040 --> 00:32:37,740 my office is always open. 342 00:32:41,960 --> 00:32:43,120 I have the... 343 00:32:43,440 --> 00:32:46,720 funeral arrangements with the time and location. 344 00:32:47,600 --> 00:32:51,460 Of course, all of you will be excused from work during that time if you wish 345 00:32:51,460 --> 00:32:52,460 go. 346 00:32:56,040 --> 00:32:57,040 That's about it. 347 00:32:58,720 --> 00:33:02,280 I hope we can all put this behind us and move on. 348 00:33:04,520 --> 00:33:05,520 Thank you. 349 00:33:06,400 --> 00:33:07,400 Let's get back to work. 350 00:33:09,340 --> 00:33:12,040 I know you were really close to Jill. 351 00:33:12,970 --> 00:33:14,430 I'm sorry for you as well. 352 00:33:15,170 --> 00:33:16,630 Such a terrible tragedy. 353 00:33:39,010 --> 00:33:40,150 Get out of here. 354 00:33:43,409 --> 00:33:44,950 Get out of there. 355 00:33:45,970 --> 00:33:49,910 Get out of there. I said get out of there. 356 00:33:50,590 --> 00:33:51,590 Allison. 357 00:33:54,550 --> 00:33:55,550 I'm sorry. 358 00:33:58,890 --> 00:34:00,010 How are you holding up? 359 00:34:03,210 --> 00:34:07,050 You know, you should really take me up on that offer. I know that would make 360 00:34:07,050 --> 00:34:08,050 feel better. 361 00:34:10,469 --> 00:34:11,469 Okay, I will. 362 00:34:12,969 --> 00:34:13,969 What'd you say? 363 00:34:14,830 --> 00:34:15,830 Okay, I will. 364 00:34:17,230 --> 00:34:18,730 All right. 365 00:34:19,170 --> 00:34:20,730 How's Friday night at 8's on? 366 00:34:21,889 --> 00:34:23,670 Sounds like we're going to dinner. 367 00:34:35,969 --> 00:34:38,909 I'm really glad you accepted my invitation for a night out, Danielle. 368 00:34:39,230 --> 00:34:41,489 And to be completely honest with you... 369 00:34:41,770 --> 00:34:43,210 I was a little bit nervous about asking. 370 00:34:44,630 --> 00:34:45,909 Nervous about asking me? 371 00:34:46,750 --> 00:34:48,690 You could have any girl at work read. 372 00:34:49,730 --> 00:34:52,929 I don't think it's... Yeah, I know. I know. But it's you I like. 373 00:34:53,270 --> 00:34:54,730 You're not like the rest of those girls. 374 00:34:55,409 --> 00:34:58,910 I think we have, uh... I think we have a chemistry. 375 00:34:59,290 --> 00:35:02,770 And plus, the rest of those girls might not be so understanding about my little 376 00:35:02,770 --> 00:35:03,770 predicament. 377 00:35:04,430 --> 00:35:07,750 Is that what they're calling marriages these days, Reed? A predicament? 378 00:35:08,390 --> 00:35:09,390 No. 379 00:35:09,850 --> 00:35:13,310 Well... Yeah, I guess as it pertains to me anyway. 380 00:35:13,770 --> 00:35:16,570 See me and my wife, we just don't see eye to eye anymore, Danielle. 381 00:35:17,230 --> 00:35:20,210 You seemed like you understood when we talked about it at the office. 382 00:35:20,510 --> 00:35:21,510 I know, I know. 383 00:35:22,930 --> 00:35:24,210 I'm just kidding with you. 384 00:35:25,630 --> 00:35:26,830 I'm glad we're here. 385 00:35:27,470 --> 00:35:28,470 Honest. 386 00:35:28,930 --> 00:35:30,210 And I won't tell a soul. 387 00:35:30,850 --> 00:35:31,850 I promise. 388 00:35:34,110 --> 00:35:35,110 What's wrong, Danielle? 389 00:35:36,050 --> 00:35:37,250 Did I say something wrong? 390 00:35:38,050 --> 00:35:39,050 You're shaking. 391 00:35:43,980 --> 00:35:44,980 Is that better? 392 00:35:45,360 --> 00:35:46,360 Yeah. 393 00:35:48,300 --> 00:35:49,300 Are you ready to go? 394 00:35:50,380 --> 00:35:51,620 Yeah, sounds good at the moment. 395 00:36:09,500 --> 00:36:10,720 You can throw your coat over here. 396 00:36:44,850 --> 00:36:45,850 Sorry, Reed. 397 00:36:46,990 --> 00:36:48,370 What about the other girls at work? 398 00:36:49,290 --> 00:36:51,230 Have you had any relationships with any of them? 399 00:36:52,830 --> 00:36:53,830 No, Danielle. 400 00:36:54,370 --> 00:36:55,830 You know I can't answer that. 401 00:36:56,590 --> 00:37:00,690 Plus, I think you'd respect me a lot more if I wasn't a kiss -and -tell kind 402 00:37:00,690 --> 00:37:01,690 guy. 403 00:37:01,830 --> 00:37:05,750 To be perfectly honest with you, Reed, I would have respected you a hell of a 404 00:37:05,750 --> 00:37:08,110 lot more if you hadn't just been a kiss -and -tell kind of guy. 405 00:37:09,490 --> 00:37:13,440 Well... You know what? It doesn't matter anyways. All that matters is that I'm 406 00:37:13,440 --> 00:37:14,399 here with you. 407 00:37:14,400 --> 00:37:15,840 So let's think about us. 408 00:37:16,740 --> 00:37:17,740 Deal. 409 00:37:23,640 --> 00:37:25,060 So does that lead to the basement? 410 00:37:27,880 --> 00:37:30,160 No, it doesn't. There's no storage closet. 411 00:37:32,740 --> 00:37:34,620 Looks like a basement door to me. 412 00:37:38,600 --> 00:37:42,860 Well, the doors and the rooms in my house are my business. 413 00:37:43,320 --> 00:37:46,980 That should make sense to someone as conceited as you, Reed. 414 00:37:47,360 --> 00:37:48,360 Damn, girl. 415 00:37:48,460 --> 00:37:49,900 All right, calm down. 416 00:37:50,980 --> 00:37:53,800 Geez, who would have thought talking about a door would have turned you into 417 00:37:53,800 --> 00:37:55,000 Linda freaking Blair? 418 00:37:58,740 --> 00:37:59,740 I'm sorry. 419 00:38:02,140 --> 00:38:04,140 Hey, you want to see my head spin around? 420 00:38:10,280 --> 00:38:12,280 Well, I gotta go to little girl's room. 421 00:38:12,560 --> 00:38:14,300 Will you be okay for a few minutes by yourself? 422 00:38:15,080 --> 00:38:19,340 Sure thing, milady. And I'll wait for your most anticipated turn. 423 00:39:08,200 --> 00:39:09,200 Look at that. 424 00:39:10,240 --> 00:39:12,460 They still twitch like they used to. 425 00:40:29,919 --> 00:40:32,720 Thank you. 426 00:40:43,770 --> 00:40:49,470 We'll be right back. 427 00:41:56,319 --> 00:41:58,300 Damn it, Jonah, you gave me the heavy side. 428 00:43:04,910 --> 00:43:08,270 Allison. You know Allison, there was a time when I wanted to leave here too. 429 00:43:09,590 --> 00:43:10,730 See what was out there. 430 00:43:11,790 --> 00:43:15,310 I thought I'd been missing something. Thought I'd like to spread my wings. 431 00:43:15,970 --> 00:43:19,650 You were really young then, so I left you with Jonah to look after you. 432 00:43:22,370 --> 00:43:24,110 I know, Mama. I'm sorry. 433 00:43:24,850 --> 00:43:25,970 I'm not done, girl. 434 00:43:28,910 --> 00:43:31,470 I had myself a time there for a while. 435 00:43:32,890 --> 00:43:35,190 I thought I was different. I thought I was special. 436 00:43:37,070 --> 00:43:41,010 And then one night after I was closing up at the restaurant that I worked at, 437 00:43:41,600 --> 00:43:46,700 Walk into my car, and I didn't even see the van that was parked next to me. 438 00:43:47,620 --> 00:43:50,360 Before I could even unlock my door, they had me. 439 00:43:51,940 --> 00:43:53,540 I didn't even have time to scream. 440 00:43:53,860 --> 00:43:58,180 They threw me in the van and punched me until I blacked out, and the next thing 441 00:43:58,180 --> 00:44:01,300 I know, there was excruciating pain all through my groin. 442 00:44:02,160 --> 00:44:07,540 Five men had escaped from the asylum down in Brownsville, and they gang 443 00:44:07,540 --> 00:44:09,080 me for three days. 444 00:44:11,080 --> 00:44:13,260 dumped my body at the riverside. 445 00:44:15,660 --> 00:44:19,700 Some old man and his son found me. I was halfway to Jesus by then. 446 00:44:21,420 --> 00:44:23,100 Six months in the hospital. 447 00:44:23,900 --> 00:44:26,800 So much internal damage and broken bones. 448 00:44:30,000 --> 00:44:32,100 But one good thing came from it. 449 00:44:32,720 --> 00:44:34,340 Your little sister Emily. 450 00:44:38,510 --> 00:44:40,930 God blessed us with another one of the specials. 451 00:44:46,990 --> 00:44:51,210 So you see, the grass is not always greener on the other side. 452 00:44:54,910 --> 00:44:56,030 I'm glad you're back. 453 00:44:57,750 --> 00:44:58,850 We missed you. 454 00:45:00,570 --> 00:45:02,930 And that is all that will be said on the subject. 455 00:45:04,030 --> 00:45:06,890 Now, you get out there. 456 00:45:07,560 --> 00:45:10,580 And you bring home somebody for dinner, girl. 457 00:45:14,000 --> 00:45:15,180 I know, Mama. 458 00:45:15,880 --> 00:45:17,360 I understand now. 459 00:45:18,640 --> 00:45:19,640 You're right. 460 00:45:22,800 --> 00:45:24,880 And I'm glad to be back as well. 461 00:45:39,760 --> 00:45:41,860 You know, I kind of miss this. 462 00:45:45,700 --> 00:45:46,860 What do they say? 463 00:45:50,300 --> 00:45:52,160 Old habits die hard. 464 00:45:58,040 --> 00:45:59,880 Girl, you look so beautiful. 465 00:46:02,380 --> 00:46:04,260 Just like I was here, eh? 466 00:46:07,720 --> 00:46:08,760 Get out there. 467 00:46:21,700 --> 00:46:23,640 Get him in the damn box, Rendall. 468 00:46:24,500 --> 00:46:27,940 I am trying, Jonah, but they won't all fit in here. 469 00:46:30,300 --> 00:46:31,300 I'll make them fit. 470 00:46:31,940 --> 00:46:32,940 You'll make them fit. 471 00:46:33,820 --> 00:46:36,700 Come on, motherfucker, you want them to fit? I'll make them the fuck fit. 472 00:46:38,940 --> 00:46:42,500 In the damn bucket! In the damn bucket! 473 00:46:43,060 --> 00:46:47,780 God damn it, Jonah! You filled him too fucking full! 474 00:46:48,800 --> 00:46:49,800 You idiot. 475 00:46:49,960 --> 00:46:51,860 I know how to unball my body. 476 00:46:52,900 --> 00:46:54,100 Get out of there. 477 00:47:11,240 --> 00:47:12,240 You see this? 478 00:47:13,080 --> 00:47:14,080 You see this? 479 00:47:14,640 --> 00:47:15,640 Yeah. 480 00:47:16,040 --> 00:47:19,040 This is how we make our money, Randall. 481 00:47:22,800 --> 00:47:24,320 The devil is in details. 482 00:47:25,680 --> 00:47:26,860 This goes in our pockets. 483 00:47:28,720 --> 00:47:32,640 This... Now, 484 00:47:34,120 --> 00:47:37,640 let's get out of here. We've been out here way too long. 485 00:47:38,320 --> 00:47:39,800 Get the good casket back in the car. 486 00:47:40,080 --> 00:47:41,520 Yeah, Mama ain't gonna like it. 487 00:47:42,280 --> 00:47:43,980 I don't give a shit what Mama likes. 488 00:47:44,920 --> 00:47:47,680 Ooh, she's gonna get you. 489 00:47:48,280 --> 00:47:50,660 She is gonna whoop your ass. 490 00:47:51,320 --> 00:47:53,960 And I'm gonna laugh my ass off. You know why? You wanna know why, huh? You wanna 491 00:47:53,960 --> 00:47:54,960 know why? You wanna know why? 492 00:47:55,300 --> 00:47:56,960 Because, Jonah, I've been thinking, you know what? 493 00:47:57,420 --> 00:48:01,060 I've been thinking that I don't like the way you're always bossing me around. Do 494 00:48:01,060 --> 00:48:03,640 it this way, Randall. Do it that way, Randall. 495 00:48:04,520 --> 00:48:08,100 I swear, Jonah, one of these days I am going to get me a... What? 496 00:48:08,500 --> 00:48:09,500 You're going to what? 497 00:48:10,480 --> 00:48:11,480 Nothing. 498 00:48:13,640 --> 00:48:14,640 Let's just go. 499 00:48:14,720 --> 00:48:15,720 I'm hungry. 500 00:48:26,180 --> 00:48:27,180 Let's go. 501 00:49:00,010 --> 00:49:01,530 She must be the lady that called in. 502 00:49:01,770 --> 00:49:03,630 Yes, I'm Gladys. How could you tell? 503 00:49:04,310 --> 00:49:05,310 Just called instant. 504 00:49:06,070 --> 00:49:07,450 So you think something happened here? 505 00:49:07,870 --> 00:49:08,870 Yes, I do. 506 00:49:09,370 --> 00:49:11,890 So why don't you just tell me what you told them at the station? 507 00:49:12,350 --> 00:49:14,890 Well, there was a young woman living in that house right there, and she was 508 00:49:14,890 --> 00:49:17,630 there for about six months, maybe longer, and I would see her a lot 509 00:49:17,630 --> 00:49:18,810 see, I observe things. 510 00:49:19,190 --> 00:49:20,190 Of course you do. 511 00:49:20,610 --> 00:49:24,020 Uh -huh. Well... I would pass her quite often, and some days she would be, like, 512 00:49:24,060 --> 00:49:26,720 really nice to me, but then some days that girl wouldn't give me the time of 513 00:49:26,720 --> 00:49:29,020 day. I mean, I don't understand what makes a person just want to ignore your 514 00:49:29,020 --> 00:49:31,060 neighbors like that, because when you really think... Would you get to the 515 00:49:31,060 --> 00:49:32,060 point, lady? 516 00:49:32,100 --> 00:49:35,280 I got better things to do than to look inside some old house. 517 00:49:36,040 --> 00:49:38,340 Frankly, this is a job for patrol, not me. 518 00:49:39,300 --> 00:49:41,480 Well, that could be my fault as well. 519 00:49:41,980 --> 00:49:42,980 No. 520 00:49:43,580 --> 00:49:48,660 Yes. You see, I specifically asked for a homicide detective, because between you 521 00:49:48,660 --> 00:49:51,710 and me, I think there's been... A murder. 522 00:49:53,750 --> 00:49:55,530 Thank you so much for all your help. 523 00:49:56,110 --> 00:49:57,110 Have a great day. 524 00:50:01,690 --> 00:50:02,690 Hello? 525 00:50:19,130 --> 00:50:20,130 Anybody home? 526 00:50:46,280 --> 00:50:47,280 Hello? 527 00:50:50,340 --> 00:50:51,580 Hello? 528 00:50:55,320 --> 00:50:56,560 Hello? 529 00:51:00,140 --> 00:51:06,300 Fuck you. 530 00:51:06,560 --> 00:51:08,960 Go home, Disney party. 531 00:51:10,300 --> 00:51:11,540 Hello? 532 00:51:42,860 --> 00:51:43,920 Yeah, it's the Durant. 533 00:51:45,000 --> 00:51:46,980 Yeah, send over a crime scene unit. 534 00:51:48,340 --> 00:51:50,360 Yeah, 112 South Durant. 535 00:51:52,060 --> 00:51:53,060 Yeah, I'll be here. 536 00:51:54,400 --> 00:51:55,400 Alright, thanks. 537 00:51:59,080 --> 00:52:00,080 Shit. 538 00:52:01,220 --> 00:52:03,060 Guess that crazy lady was right. 539 00:52:11,560 --> 00:52:12,560 How have you been, Emily? 540 00:52:13,080 --> 00:52:14,200 I've missed you. 541 00:52:14,980 --> 00:52:15,980 Missed you too? 542 00:52:16,840 --> 00:52:18,160 I played with your dolls. 543 00:52:19,060 --> 00:52:20,060 I see that. 544 00:52:20,660 --> 00:52:22,600 I hope you had as much fun as I did. 545 00:52:22,940 --> 00:52:23,940 Mm -hmm. 546 00:52:24,600 --> 00:52:25,600 Where did you go? 547 00:52:26,540 --> 00:52:28,120 I just went away for a while. 548 00:52:28,820 --> 00:52:30,080 But I'm back now, though. 549 00:52:30,880 --> 00:52:32,640 We can have fun like we used to. 550 00:52:43,240 --> 00:52:44,640 Linda and Jonah paint the ladies. 551 00:52:44,920 --> 00:52:46,540 And the men sometimes, too. 552 00:52:47,260 --> 00:52:49,120 You and I have other jobs. 553 00:52:50,180 --> 00:52:51,580 You'll learn soon enough. 554 00:52:53,240 --> 00:52:56,800 As for now, you just play. 555 00:52:57,780 --> 00:52:59,660 Mama said you get out of here sometimes. 556 00:53:01,820 --> 00:53:03,100 How do you do that? 557 00:53:03,860 --> 00:53:05,160 I don't know. 558 00:53:07,640 --> 00:53:08,680 Okay, Emily. 559 00:53:09,860 --> 00:53:11,120 But don't get out. 560 00:53:11,680 --> 00:53:12,820 It's dangerous out there. 561 00:53:15,500 --> 00:53:16,500 Mama's right. 562 00:53:16,640 --> 00:53:17,700 I know that now. 563 00:53:18,480 --> 00:53:19,760 She's always right. 564 00:53:33,780 --> 00:53:37,380 Now eat all your food now, Emily, so you can grow strong, okay? 565 00:53:40,040 --> 00:53:41,380 I got some work to do. 566 00:53:42,240 --> 00:53:44,140 If you're good, I'll let you play with him later. 567 00:54:04,660 --> 00:54:05,660 Mama, 568 00:54:06,000 --> 00:54:07,680 I'm going to go out for a while. 569 00:54:08,160 --> 00:54:09,460 See if anybody missed me. 570 00:54:09,960 --> 00:54:11,540 That's fine, my dear. 571 00:54:12,640 --> 00:54:16,400 Now, you find yourself a traveling man, all right? Someone that won't be missed. 572 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 Yes, Mama. 573 00:54:21,920 --> 00:54:25,320 Well, it looks like it's just you and me, big boy. 574 00:54:47,790 --> 00:54:48,870 Alright, you want a girl? 575 00:54:49,430 --> 00:54:52,370 You want a fucking girl? I'll get you a fucking girl. 576 00:54:52,950 --> 00:54:53,950 See that? 577 00:54:54,490 --> 00:54:59,090 If you'd stop running your fucking mouth and pay attention to what's around us, 578 00:54:59,190 --> 00:55:00,190 you'd see that. 579 00:55:03,030 --> 00:55:04,430 She's pretty, Jonah. 580 00:55:05,670 --> 00:55:09,370 Shut up, you little assbag. Just go around the corner and we'll see where 581 00:55:09,370 --> 00:55:10,370 going. 582 00:56:18,990 --> 00:56:19,990 Showtime. 583 00:58:07,470 --> 00:58:09,030 Save some for me, you bastard. 584 00:58:36,080 --> 00:58:41,840 Well, Trevor, what do you think I am, bringing some strange truck driver home 585 00:58:41,840 --> 00:58:42,840 have sex with? 586 00:58:43,760 --> 00:58:45,640 Well, I've not thought that at all. 587 00:58:46,160 --> 00:58:49,820 You might have brought me here for a little midnight confessional. 588 00:59:00,180 --> 00:59:02,700 Want to go to my room? 589 00:59:07,050 --> 00:59:09,210 Well, I hope you hadn't planned on taking me in there. 590 00:59:45,930 --> 00:59:48,830 Give it to me, son. Come on. Give it to me. You said I could have the goddamn 591 00:59:48,830 --> 00:59:50,510 girl. You want the girl? 592 00:59:51,210 --> 00:59:52,390 Take your goddamn girl. 593 00:59:55,650 --> 00:59:56,650 Don't stop, baby. 594 00:59:57,910 --> 00:59:59,030 I'm getting so hot. 595 01:00:05,650 --> 01:00:07,610 What the hell is that? 596 01:00:08,970 --> 01:00:10,150 What the hell is going on here? 597 01:00:12,290 --> 01:00:14,850 I doubt if you know what to do with her. 598 01:00:18,000 --> 01:00:19,100 You know those people? 599 01:00:19,900 --> 01:00:20,900 Shh. 600 01:00:21,380 --> 01:00:24,700 What the hell is going on around here? 601 01:00:28,800 --> 01:00:30,820 What did I tell you about that crying, huh? 602 01:00:31,500 --> 01:00:34,980 After all I do for you, get up the goddamn stairs. 603 01:00:40,280 --> 01:00:41,280 Bitch. 604 01:00:45,160 --> 01:00:49,520 Must be out of my freaking mind coming home with some strange broad. Lives in a 605 01:00:49,520 --> 01:00:50,520 freaking mortuary. 606 01:02:04,270 --> 01:02:06,790 You know, one of these days, that wife of yours is going to figure your ass 607 01:02:07,090 --> 01:02:08,090 You think so? 608 01:02:08,190 --> 01:02:09,190 Oh, I know so. 609 01:02:09,630 --> 01:02:13,670 Not if the woman's supposed to keep their mouth shut, actually keep their 610 01:02:13,670 --> 01:02:14,670 shut. 611 01:02:15,970 --> 01:02:17,410 You must be Sheriff Rydell. 612 01:02:18,370 --> 01:02:21,950 I'm John Durant. We spoke a few days ago on the phone. The girl at your station 613 01:02:21,950 --> 01:02:23,970 told me you usually make the rounds here this time of day. 614 01:02:24,290 --> 01:02:26,150 Oh, he makes his rounds all right. 615 01:02:27,510 --> 01:02:31,770 And you must be that big city detective that was looking for some girl. 616 01:02:32,360 --> 01:02:33,920 Some girl I told you wasn't here. 617 01:02:34,380 --> 01:02:38,200 That's well and good a few days ago, but the more I looked into it, the more I 618 01:02:38,200 --> 01:02:39,520 found that she is here. 619 01:02:40,020 --> 01:02:42,200 And where would this mystery girl of yours be residing? 620 01:02:42,520 --> 01:02:43,820 If she was here, that is. 621 01:02:44,240 --> 01:02:46,800 I don't know, but you sure as hell have a lot of houses. 622 01:02:47,200 --> 01:02:48,680 Oh, there's a lot of those, all right. 623 01:02:48,980 --> 01:02:51,880 All right, girl, that is enough out of you. Get your ass back inside. 624 01:02:54,740 --> 01:02:58,280 I don't know what you want me to do about this. This really does not concern 625 01:02:58,320 --> 01:02:59,320 does it? 626 01:02:59,800 --> 01:03:01,460 Look it, Sheriff, this is your time. 627 01:03:01,900 --> 01:03:04,220 All I'm looking for is a little law enforcement cooperation. 628 01:03:04,520 --> 01:03:06,380 I don't see how that's going to be a problem for you. 629 01:03:06,660 --> 01:03:08,720 You're only causing me a problem just by showing up here. 630 01:03:09,240 --> 01:03:12,660 But I'm a lawman, just like you. And I want to see right done right. 631 01:03:13,540 --> 01:03:14,540 That's what I thought you'd say. 632 01:03:15,240 --> 01:03:16,560 Follow me back to the station. 633 01:03:19,780 --> 01:03:20,820 You reading me, Jade? 634 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 Yes, Sheriff. 635 01:03:23,120 --> 01:03:24,120 I'm here. 636 01:03:24,600 --> 01:03:27,920 I'm coming back to the station. And I got that damn detective with me. 637 01:03:29,040 --> 01:03:31,040 All right, Sheriff, just calm down. 638 01:03:32,080 --> 01:03:33,140 I am calm. 639 01:03:33,720 --> 01:03:36,280 I'll be there in about ten minutes. Look busy. 640 01:03:38,060 --> 01:03:40,060 Okay, Jimmy, I'll see you when you get here. 641 01:03:43,260 --> 01:03:47,040 Yes, I know, ma 'am, death can be a terrible thing. 642 01:03:48,700 --> 01:03:54,060 You never expect it, and then when it comes, it's just a shame. It's a 643 01:03:54,060 --> 01:03:55,060 shame. 644 01:03:55,320 --> 01:03:56,320 I know. 645 01:03:57,640 --> 01:04:00,740 All Roger ever tried to do was provide for his family. 646 01:04:03,120 --> 01:04:06,500 So, I guess it's only fitting that we provide for him now. 647 01:04:08,400 --> 01:04:09,540 And that he's gone. 648 01:04:10,900 --> 01:04:15,240 Well, the burial plan that you've selected is a beautiful one. 649 01:04:16,500 --> 01:04:17,780 Happens to be my favorite. 650 01:04:19,920 --> 01:04:24,860 I think he'd be very proud of you, the way you handled things and held yourself 651 01:04:24,860 --> 01:04:27,410 together. No, that's very nice of you to say. 652 01:04:30,910 --> 01:04:34,050 Yes, ma 'am. Well, I guess that just about does it, then. 653 01:04:36,690 --> 01:04:38,770 How will you be paying for this today, ma 'am? 654 01:04:39,090 --> 01:04:40,090 Cash? 655 01:04:40,330 --> 01:04:42,390 I don't have that much cash. 656 01:04:42,950 --> 01:04:45,790 But Roger does have somebody on his credit card. 657 01:04:46,830 --> 01:04:47,830 Well, 658 01:04:48,410 --> 01:04:49,830 I guess that'll have to do, then. 659 01:04:51,750 --> 01:04:54,850 Well, I don't have it on me, though. I'm going to get back to you, you know. 660 01:04:58,990 --> 01:05:01,450 Yes, ma 'am, whatever course you have to take. 661 01:05:02,690 --> 01:05:04,590 Because I really don't have a choice, do I? 662 01:05:06,110 --> 01:05:07,610 I'm sorry, Mr. Holliday. 663 01:05:08,650 --> 01:05:11,270 You know, my friends told me to be careful coming here. 664 01:05:11,650 --> 01:05:14,550 They told me all kinds of wicked things about you, but they were wrong. 665 01:05:15,350 --> 01:05:16,650 You really are a nice man. 666 01:05:20,810 --> 01:05:21,810 Yes, I am. 667 01:05:37,849 --> 01:05:39,730 Sweetheart, I'm home. 668 01:05:42,010 --> 01:05:43,390 Did you miss me? 669 01:05:43,790 --> 01:05:50,430 I've been working so hard all day, and I brought home a big surprise for 670 01:05:50,430 --> 01:05:51,430 you. 671 01:05:53,570 --> 01:05:59,770 Aren't you glad to see me? 672 01:06:03,290 --> 01:06:04,290 Hey, 673 01:06:05,070 --> 01:06:08,460 hey. Is that any way to treat your goddamn husband, huh? 674 01:06:08,880 --> 01:06:15,540 After all I've done for you, I slave away on a dirty job site all day long 675 01:06:15,540 --> 01:06:17,100 so you can have all of this. 676 01:06:17,300 --> 01:06:18,920 And this is what I get, huh? 677 01:06:20,720 --> 01:06:23,580 This is for you, bitch. You got one way out of here. 678 01:06:23,840 --> 01:06:25,480 My way or Mama's way. 679 01:06:25,700 --> 01:06:29,860 And I'm telling you right now, my way's gonna be a whole lot easier on you. 680 01:06:56,040 --> 01:06:57,720 and I'd be of help in the Nashville investigation. 681 01:06:58,940 --> 01:07:02,840 Well, it seems we had ourselves a little murder back there. The suspect just up 682 01:07:02,840 --> 01:07:06,600 and left town, and the thing is, I keep running into a bunch of dead ends. 683 01:07:06,800 --> 01:07:10,640 There seems to be a lot of assuming different identities and name -changing, 684 01:07:10,840 --> 01:07:12,000 curious things like that. 685 01:07:13,260 --> 01:07:14,320 And that led you here? 686 01:07:14,800 --> 01:07:16,040 It led me to this town. 687 01:07:16,300 --> 01:07:18,440 Exactly where in this town, I haven't quite figured out yet. 688 01:07:20,020 --> 01:07:21,900 Well, obviously, it led you to my place. 689 01:07:23,700 --> 01:07:25,120 It's the name, Mr. House. 690 01:07:25,550 --> 01:07:29,770 The suspect is going by the name Danielle Hollister. And to be perfectly 691 01:07:29,770 --> 01:07:32,070 with you, from everything I've gathered in this town, there's a lot of people 692 01:07:32,070 --> 01:07:33,070 scared of you. 693 01:07:33,130 --> 01:07:36,630 They say that your entire family is, well, downright mean. 694 01:07:38,650 --> 01:07:39,650 Oh, Mr. 695 01:07:40,690 --> 01:07:42,910 Dumont. Detective Durant. 696 01:07:44,730 --> 01:07:48,010 The job of an undertaker is never taken lightly. 697 01:07:50,090 --> 01:07:52,710 Some people don't like those of us that work with the dead. 698 01:07:53,990 --> 01:07:55,230 Sometimes they think we're... 699 01:07:55,470 --> 01:07:56,470 Crazy. 700 01:07:58,790 --> 01:08:02,690 Yes, that's why we sometimes are cast in a bad light. 701 01:08:03,330 --> 01:08:07,350 Doesn't necessarily mean that everyone in my profession is a killer, now does 702 01:08:07,350 --> 01:08:09,550 it? Of course not. I understand that. 703 01:08:09,970 --> 01:08:13,970 I sure as hell wouldn't want to do your job. I see too many dead people as it 704 01:08:13,970 --> 01:08:14,970 is. 705 01:08:15,850 --> 01:08:18,069 So the name Danielle Houser doesn't ring a bell? 706 01:08:18,370 --> 01:08:21,310 She's a good -looking blonde -haired woman, probably early 30s? 707 01:08:22,609 --> 01:08:23,950 No, it really doesn't. 708 01:08:27,030 --> 01:08:28,590 Well, I guess we're done here. 709 01:08:29,790 --> 01:08:31,950 Thank you for your time. I'm sure you had a lot of work to do. 710 01:08:34,170 --> 01:08:35,170 I'll be on my way. 711 01:08:36,689 --> 01:08:39,250 Well, you just let me know if I can be of any further assistance. 712 01:08:40,029 --> 01:08:42,930 Anybody that knows me knows I'm a big supporter of the law. 713 01:08:44,430 --> 01:08:45,930 Cousin Jimmy and I'll be in the sheriff. 714 01:08:47,270 --> 01:08:49,250 Cousins, huh? I didn't know you two were related. 715 01:08:49,609 --> 01:08:50,710 That's a distant cousin. 716 01:08:51,210 --> 01:08:52,910 Huh, way off in the distance. 717 01:08:53,850 --> 01:08:54,910 Way, way off. 718 01:08:57,650 --> 01:08:59,510 Well, thanks again. You've been a big help. 719 01:08:59,870 --> 01:09:00,870 Thank you very much. 720 01:09:00,890 --> 01:09:03,250 Anything else I can do, just let me know. Okay. Thanks a lot. 721 01:09:05,529 --> 01:09:08,970 You have a real nice day now. All right. Thank you. 722 01:10:43,820 --> 01:10:44,820 Damn. 723 01:10:46,060 --> 01:10:47,620 Now that girl is busy. 724 01:10:55,200 --> 01:10:56,300 I'll be right with you. 725 01:10:57,260 --> 01:11:01,060 I think 726 01:11:01,060 --> 01:11:07,700 I got enough. 727 01:11:26,629 --> 01:11:30,350 Well, it is so nice to have everyone together again. 728 01:11:30,870 --> 01:11:33,350 Yeah, Mama. And Emily's here, too. 729 01:11:34,450 --> 01:11:37,630 On second thought, that might not be such a good idea. 730 01:11:44,910 --> 01:11:48,370 You know, Randall, Emily can have her good days and her bad days. 731 01:11:49,330 --> 01:11:51,230 Now, who is your new girlfriend? 732 01:11:52,830 --> 01:11:53,830 Mama. 733 01:11:55,050 --> 01:11:56,690 Randall's girlfriend is his right hand. 734 01:11:56,930 --> 01:11:58,670 Randall never had a girlfriend in his life. 735 01:11:59,290 --> 01:12:02,430 Fuck you, Jonah. Don't you talk about me and my lady. 736 01:12:04,610 --> 01:12:10,070 Hey, Emily, hand me your plate so I can put some of this beautiful food onto it. 737 01:12:10,330 --> 01:12:13,290 Can I say something funny, Mama? Can I say something funny? 738 01:12:13,530 --> 01:12:18,150 No. I don't want this beautiful night ruined by your stupid comments. 739 01:12:18,490 --> 01:12:19,490 Yeah, that'd be a first. 740 01:12:19,590 --> 01:12:20,590 Yeah, that'd be a first. 741 01:12:20,890 --> 01:12:22,710 Here, Mama. I'll hold it for her. 742 01:12:23,850 --> 01:12:26,030 Oh, that's so sweet of you, darling. 743 01:12:37,410 --> 01:12:39,230 There you go, darling. 744 01:12:41,110 --> 01:12:42,110 All right. 745 01:12:45,450 --> 01:12:49,750 Well, now, it looks like our collection is finally starting to pay off. 746 01:12:50,470 --> 01:12:54,090 I told you boys, once we got your sister back here, it'd be just like the old 747 01:12:54,090 --> 01:12:57,570 days. So, bon appetit. 748 01:13:07,410 --> 01:13:14,150 Oh, she's so pretty, 749 01:13:14,270 --> 01:13:15,670 Randall. Yeah. 750 01:13:17,210 --> 01:13:18,370 Prettier than only that. 751 01:13:37,680 --> 01:13:39,260 Staking them out to prove one thing. 752 01:13:40,460 --> 01:13:42,980 That girl's taken way too many guys in that house. 753 01:13:43,400 --> 01:13:45,180 And I haven't seen one come out yet. 754 01:13:46,080 --> 01:13:47,680 At least not through the front door. 755 01:13:50,040 --> 01:13:53,820 She's on the up and up. And this badge I'm wearing don't mean jack shit. 756 01:14:03,180 --> 01:14:04,180 Right there. 757 01:14:05,320 --> 01:14:07,540 The Hollis mortuary is on wood lawn. 758 01:14:07,860 --> 01:14:10,160 The railroad tracks run right behind it. 759 01:14:12,540 --> 01:14:16,100 That bullshit sheriff's not going to send me out of this town empty -handed. 760 01:14:18,320 --> 01:14:20,140 I'm coming for you, Hollis! 761 01:14:20,360 --> 01:14:22,080 The hell's coming with me! 762 01:14:39,730 --> 01:14:41,290 This is Rydell. Are you there? 763 01:14:42,830 --> 01:14:43,830 Always, Sheriff. 764 01:14:44,350 --> 01:14:45,550 Ain't it past your shift? 765 01:14:47,430 --> 01:14:48,490 It's getting close. 766 01:14:50,470 --> 01:14:51,470 Well, listen. 767 01:14:52,410 --> 01:14:54,030 I got to make one more stop. 768 01:14:54,610 --> 01:14:56,790 Somebody owes me something, and I got to collect it. 769 01:14:57,010 --> 01:14:58,750 My wife's starting to call in her chips. 770 01:15:00,670 --> 01:15:01,830 What do you want me to do? 771 01:15:02,590 --> 01:15:03,850 Nothing. I'm just letting you know. 772 01:15:04,410 --> 01:15:07,030 So if you want to go on home, go on home. 773 01:15:08,780 --> 01:15:11,940 It's slow out here tonight. Just patch everything on through the answering 774 01:15:11,940 --> 01:15:12,940 machine. 775 01:15:13,320 --> 01:15:15,760 Okay, Chef. That's a big ten -four. 776 01:15:16,080 --> 01:15:17,420 I'll see you in the morning. 777 01:15:18,200 --> 01:15:19,200 That you will. 778 01:15:19,820 --> 01:15:20,820 Rydell out. 779 01:15:25,600 --> 01:15:29,720 You know, Emily, you're the only one I can talk to around here. 780 01:15:31,160 --> 01:15:34,260 You're the only one that doesn't want me to do something bad for them. 781 01:15:35,100 --> 01:15:36,100 Uh -huh. 782 01:15:37,070 --> 01:15:39,190 You don't want me to do anything bad, do you? 783 01:15:39,790 --> 01:15:40,870 No, she's right. 784 01:15:42,870 --> 01:15:44,770 Well, I know I said Mom was right. 785 01:15:45,030 --> 01:15:46,030 Well, I was wrong. 786 01:15:47,550 --> 01:15:48,630 They're just killers. 787 01:15:49,050 --> 01:15:50,470 And I'm better than them. 788 01:15:51,010 --> 01:15:52,650 I live in the big city. 789 01:15:53,110 --> 01:15:54,530 You'd like it there, Emily. 790 01:15:55,650 --> 01:15:58,310 People are nice to you no matter how crazy you are. 791 01:15:59,150 --> 01:16:00,150 Or ugly. 792 01:16:00,890 --> 01:16:01,890 That's right. 793 01:16:02,410 --> 01:16:03,410 No. 794 01:16:04,710 --> 01:16:06,050 Who told you that? 795 01:16:07,050 --> 01:16:08,050 You're not ugly, Emily. 796 01:16:08,330 --> 01:16:11,070 You're just, you're just special. 797 01:16:12,730 --> 01:16:15,570 Between you and me, I've had enough again. 798 01:16:16,770 --> 01:16:18,330 And I'm gonna tell him, you watch. 799 01:16:19,810 --> 01:16:20,810 And if I go, 800 01:16:22,010 --> 01:16:24,450 well, you can go with me. Would you like that, Emily? 801 01:16:25,110 --> 01:16:26,049 Uh -huh. 802 01:16:26,050 --> 01:16:27,410 I hate this room. 803 01:16:27,750 --> 01:16:29,090 I know you do, Emily. 804 01:16:29,490 --> 01:16:30,570 I know you do. 805 01:16:39,840 --> 01:16:43,620 Well, whose fault is that, Jonah? It sure hell ain't mine. 806 01:16:44,680 --> 01:16:46,380 What are you saying? It's my fault? 807 01:16:47,820 --> 01:16:49,020 Well, it ain't my fault. 808 01:16:49,700 --> 01:16:50,700 Fuck you, Mama. 809 01:16:51,260 --> 01:16:52,900 Don't you talk back to me, boy. 810 01:16:53,360 --> 01:16:55,560 You ain't so big I can't fix your ass. 811 01:16:56,780 --> 01:16:58,480 Oh, fuck this. Allison! 812 01:17:00,280 --> 01:17:01,660 Allison, get in here! 813 01:17:03,580 --> 01:17:05,500 What, Mama? What is it? What's wrong? 814 01:17:05,860 --> 01:17:07,620 I want you to take a look at the casket. 815 01:17:08,680 --> 01:17:09,780 Come on, take a look at the cat. 816 01:17:12,840 --> 01:17:14,180 What, Mama? I don't see nothing. 817 01:17:14,520 --> 01:17:16,740 That's because there's nothing fucking in there to see! 818 01:17:17,640 --> 01:17:21,740 You were doing so good there, girl, but now nothing, absolutely nothing. What 819 01:17:21,740 --> 01:17:23,360 the hell has gotten into you? 820 01:17:24,120 --> 01:17:25,120 What, are you tired? 821 01:17:25,800 --> 01:17:27,460 You tired of doing your job? 822 01:17:29,180 --> 01:17:30,180 Yeah, I'm tired. 823 01:17:30,520 --> 01:17:33,100 I'm tired of your old ass. You and Jonah. 824 01:17:33,540 --> 01:17:35,660 And that stupid fucking Rendell. 825 01:17:36,400 --> 01:17:37,780 I'm tired of going to dinner. 826 01:17:38,250 --> 01:17:39,690 And making these guys like me. 827 01:17:40,110 --> 01:17:41,790 Because it makes me like them back. 828 01:17:42,610 --> 01:17:43,710 And then you kill them. 829 01:17:44,110 --> 01:17:45,610 You're nothing but killers. 830 01:17:46,130 --> 01:17:48,490 Nothing but fucking freaks. 831 01:17:49,230 --> 01:17:50,730 You're all going to hell. 832 01:17:52,770 --> 01:17:54,810 We're not going to hell. We're in hell. 833 01:17:55,430 --> 01:17:57,490 And you stand right in the fire with us. 834 01:17:57,790 --> 01:17:59,810 And you are not leaving this house. 835 01:18:03,830 --> 01:18:06,950 I know a lot of things other people would love to know. 836 01:19:15,630 --> 01:19:16,589 Damn, Jonah! 837 01:19:16,590 --> 01:19:17,950 Y 'all fuckin' deaf? 838 01:19:48,300 --> 01:19:50,280 Damn. Jimmy, what the fuck are you doing here? 839 01:19:50,660 --> 01:19:53,420 What the fuck are you doing here? You're supposed to be back in Memphis. 840 01:19:53,640 --> 01:19:54,398 Nurse Bill. 841 01:19:54,400 --> 01:19:55,400 What the fuck, nurse? 842 01:19:55,700 --> 01:19:56,700 Shut up. 843 01:19:57,580 --> 01:19:59,740 What the fuck, Durant? Why did you come back? 844 01:20:00,060 --> 01:20:03,740 I had to come back. I know they're in there. I'm going to get them. Better 845 01:20:03,780 --> 01:20:05,320 what the fuck are you doing here? 846 01:20:05,760 --> 01:20:10,040 I was thinking about it. What you said. It has to be him. And you know what? He 847 01:20:10,040 --> 01:20:10,879 has a sister. 848 01:20:10,880 --> 01:20:12,260 Matches that description perfectly. 849 01:20:12,640 --> 01:20:13,900 So I'll come back to check it out. 850 01:20:14,460 --> 01:20:16,740 We say we team up. Get ourselves a major collar. 851 01:20:17,130 --> 01:20:20,550 Why am I supposed to trust you? You're family with these degenerates. I took an 852 01:20:20,550 --> 01:20:23,930 oath to uphold the law. So family or not, these fuckers are going down. 853 01:20:24,350 --> 01:20:26,170 Like I said, distant cousins. 854 01:20:26,690 --> 01:20:28,470 So bring me up to speed. What's going on? 855 01:20:29,130 --> 01:20:30,130 All right. 856 01:20:30,350 --> 01:20:34,330 What I thought was I'd climb up this tree and go through that second room. 857 01:20:34,430 --> 01:20:37,890 Sounds like too much fucking work to me. I passed the basement door back there. 858 01:20:37,970 --> 01:20:38,970 You want to check it out? 859 01:20:39,030 --> 01:20:40,650 Fine. Go ahead. I'll follow it. 860 01:20:54,030 --> 01:20:55,030 Go on, I'll cover you. 861 01:21:18,090 --> 01:21:19,130 Fucking nothing. 862 01:21:22,670 --> 01:21:23,850 Yeah, over there. 863 01:21:38,590 --> 01:21:39,970 What the hell? Damn! 864 01:21:41,970 --> 01:21:43,010 Holy shit. 865 01:21:43,290 --> 01:21:44,370 It's a little girl. 866 01:21:45,010 --> 01:21:47,170 Well, a reasonable facsimile of one. 867 01:21:47,630 --> 01:21:48,630 Hi, sweetheart. 868 01:21:49,990 --> 01:21:51,350 I'm Detective Duran. 869 01:21:52,600 --> 01:21:54,580 I'm a police officer. Are you okay? 870 01:21:55,740 --> 01:21:59,900 I think she wants out. Well, what she wants and what she gets are two 871 01:21:59,900 --> 01:22:02,620 things. Damn it, Jimmy. We can't just leave her in here. 872 01:22:03,480 --> 01:22:04,480 Deformed or not. 873 01:22:04,900 --> 01:22:05,900 Get her out of here. 874 01:22:11,620 --> 01:22:17,600 Come on, honey. You're free. 875 01:22:26,240 --> 01:22:29,440 Jimmy, I think she's shown us the way in. If you wouldn't go to read and 876 01:22:29,500 --> 01:22:30,500 you would. 877 01:22:37,260 --> 01:22:39,680 I guess I'm coming with him. 878 01:22:48,080 --> 01:22:50,800 He's sure in hell cannot be related to me. 879 01:23:21,710 --> 01:23:22,710 Can I help you? 880 01:23:23,310 --> 01:23:24,310 Okay. 881 01:23:24,390 --> 01:23:25,329 Come here. 882 01:23:25,330 --> 01:23:26,330 Are you all right? 883 01:23:27,510 --> 01:23:28,510 Are you all right? 884 01:23:29,670 --> 01:23:30,670 I will. I will. 885 01:23:31,310 --> 01:23:33,150 This is Officer Rydell. Can you move? 886 01:23:35,070 --> 01:23:35,989 Okay, good. 887 01:23:35,990 --> 01:23:36,990 Okay, you go to him. 888 01:23:38,050 --> 01:23:40,290 Get her out of here. I'm going to go find the others. 889 01:23:40,650 --> 01:23:43,450 Get her back to safety, but then get your ass back here. I'm going to need 890 01:23:43,450 --> 01:23:45,190 as backup. I can do that. Be careful. 891 01:23:48,370 --> 01:23:49,169 Oh, my. 892 01:23:49,170 --> 01:23:50,470 Are you sure you can walk? 893 01:23:52,360 --> 01:23:55,540 I don't think so. Maybe you better just lie down for a minute. 894 01:23:56,200 --> 01:23:58,320 Seriously, you are beat to hell. 895 01:24:00,000 --> 01:24:03,840 You got faces all messed up. 896 01:24:04,660 --> 01:24:06,320 You got scars everywhere. 897 01:24:07,460 --> 01:24:08,460 You know? 898 01:24:08,900 --> 01:24:13,680 To be perfectly honest, you are basically beat to hell. 899 01:24:15,280 --> 01:24:18,320 You ain't gonna get no fellas looking at you no more. 900 01:24:18,980 --> 01:24:19,980 That's for sure. 901 01:24:20,560 --> 01:24:23,480 You are downright fucked up. 902 01:24:24,920 --> 01:24:26,320 Now, let me ask you a question. 903 01:24:26,760 --> 01:24:30,760 You don't want to go through life being no double faggot now, do you? 904 01:25:50,280 --> 01:25:51,280 Jimmy, 905 01:25:56,280 --> 01:25:57,280 you son of a bitch! 906 01:25:57,580 --> 01:25:59,220 What are you doing with my wife? 907 01:26:16,840 --> 01:26:18,340 My wife, you bastard! 908 01:26:18,800 --> 01:26:23,960 She loved me! She really fucking loved me! 909 01:28:03,020 --> 01:28:04,340 the one you've been looking for. 910 01:28:19,380 --> 01:28:21,000 What, Jonah, what? 911 01:28:22,280 --> 01:28:24,060 You didn't have to kill him. 912 01:28:24,580 --> 01:28:26,380 You could have let him take me away. 913 01:28:27,520 --> 01:28:28,620 And let him live? 914 01:28:29,320 --> 01:28:31,280 He would have taken us all down, Allison. 915 01:28:33,130 --> 01:28:34,990 Think you would have just forgotten about it? 916 01:28:35,210 --> 01:28:36,210 No! 917 01:28:36,690 --> 01:28:38,150 I hate you, Jonah! 918 01:28:38,530 --> 01:28:41,630 All my life, you just barely abused me! 919 01:28:42,230 --> 01:28:45,770 Will you two shut the hell up? Can you help me? 920 01:29:39,880 --> 01:29:40,880 we want. 921 01:29:41,100 --> 01:29:43,040 We're free to live our lives now, Emily. 922 01:29:57,580 --> 01:29:58,600 Are you all finished? 923 01:29:58,940 --> 01:30:00,240 Did you get enough to eat? 924 01:30:00,640 --> 01:30:01,639 Mm -hmm. 925 01:30:01,640 --> 01:30:02,640 Good. 926 01:30:03,860 --> 01:30:05,160 You've got a long way to go. 927 01:30:06,480 --> 01:30:07,480 Going far? 928 01:30:12,560 --> 01:30:13,680 I'd ask if you were going far. 929 01:30:14,340 --> 01:30:15,520 How far do you have to go? 930 01:30:16,220 --> 01:30:17,220 Oh, I don't know. 931 01:30:17,560 --> 01:30:19,200 I guess I'll know when we get there. 932 01:30:21,200 --> 01:30:22,200 You start. 933 01:30:23,280 --> 01:30:24,380 You start your good. 934 01:30:24,660 --> 01:30:25,720 Help to clear your head. 935 01:30:26,860 --> 01:30:27,860 I suppose. 936 01:30:28,420 --> 01:30:29,420 You two all finished? 937 01:30:29,740 --> 01:30:30,739 Yes, we are. 938 01:30:30,740 --> 01:30:31,880 All right, then. Here you go. 939 01:30:32,680 --> 01:30:33,680 Come back and see it. 940 01:30:36,980 --> 01:30:37,980 Here you are. 941 01:30:39,220 --> 01:30:40,440 Let me get that for you. 942 01:30:41,590 --> 01:30:42,590 Oh, no, I got it. 943 01:30:42,810 --> 01:30:44,970 No, I... Let me get this. 944 01:30:47,430 --> 01:30:50,290 Well, if you... 945 01:31:59,500 --> 01:32:02,760 You just told my mama he's your baby boy. 946 01:32:03,840 --> 01:32:05,660 Give him a song. 947 01:32:06,840 --> 01:32:08,440 He's a good old boy. 948 01:32:10,600 --> 01:32:14,440 Took her last breath and I saw him laughing. 949 01:32:15,020 --> 01:32:20,040 It was the year of Chastain and I saw him laughing. 66854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.