All language subtitles for Old.Habits.Die.Hard.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,940 --> 00:00:55,420
The real world seems a million miles
away.
2
00:01:03,060 --> 00:01:05,600
It's the time to create your own place.
3
00:01:06,900 --> 00:01:08,560
In your own reality.
4
00:01:33,580 --> 00:01:34,940
Why? You're not scared, are you?
5
00:01:39,620 --> 00:01:40,620
It's like magic!
6
00:01:48,640 --> 00:01:49,820
What is it? Can you see them?
7
00:01:53,080 --> 00:01:55,280
Oh yeah, just like in a comic book.
8
00:01:58,140 --> 00:01:59,140
It's like magic!
9
00:02:03,530 --> 00:02:05,710
anything you want, anything you want.
10
00:02:09,110 --> 00:02:10,930
Just like in the comic book.
11
00:02:18,450 --> 00:02:22,190
I told you to come back here.
12
00:02:22,470 --> 00:02:24,750
You should have known you were going to
get caught.
13
00:02:25,870 --> 00:02:32,090
Too bad that life isn't like a comedy.
14
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
Common. Commonies?
15
00:02:42,080 --> 00:02:43,680
Do they always jerk like that?
16
00:02:44,000 --> 00:02:46,380
Commonies? Yeah. They kick for a while.
17
00:02:46,660 --> 00:02:47,700
Then they stop.
18
00:02:48,060 --> 00:02:49,160
I don't know why.
19
00:02:50,200 --> 00:02:51,980
It doesn't look like I thought it would.
20
00:02:52,960 --> 00:02:54,240
Definitely never does.
21
00:02:58,500 --> 00:02:59,500
Commonies.
22
00:03:00,900 --> 00:03:03,440
If you did your job, little sister,
you'd be proud.
23
00:03:09,480 --> 00:03:13,060
Too bad that life isn't life.
24
00:03:52,860 --> 00:03:53,860
Allison.
25
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
Allison!
26
00:03:56,260 --> 00:03:59,620
Quit fucking around in that comic book
and get downstairs and clean that shit
27
00:03:59,620 --> 00:04:00,620
up.
28
00:04:02,620 --> 00:04:03,620
Go!
29
00:04:44,360 --> 00:04:45,360
I remember this watch.
30
00:04:45,780 --> 00:04:47,260
It was his watch.
31
00:04:48,840 --> 00:04:50,920
He said it kept perfect time.
32
00:04:51,960 --> 00:04:53,660
Never slowed for a second.
33
00:04:59,900 --> 00:05:02,060
I think this guy really liked me.
34
00:05:02,920 --> 00:05:04,660
He was different than the rest.
35
00:05:08,260 --> 00:05:10,240
Hey, what you got there, sis, huh?
36
00:05:10,780 --> 00:05:14,100
You better not be trying to hide
anything, Allison. Especially if it's
37
00:05:14,100 --> 00:05:17,080
money. You know what Mama will do to
you.
38
00:05:17,700 --> 00:05:18,920
Not to mention Jonah.
39
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
That's nice.
40
00:05:27,560 --> 00:05:28,620
It was Daniel.
41
00:05:29,540 --> 00:05:30,880
He liked it a lot.
42
00:05:31,400 --> 00:05:33,060
He liked me a lot, too.
43
00:05:33,640 --> 00:05:36,440
No one likes you. You're crazy.
44
00:05:36,820 --> 00:05:37,820
I'm not crazy.
45
00:05:38,760 --> 00:05:41,360
They like me and they take me to dinner.
Yeah?
46
00:05:41,900 --> 00:05:43,480
Then look what he gets them.
47
00:05:46,980 --> 00:05:48,080
Now hurry up and finish.
48
00:05:48,820 --> 00:05:50,280
Mama says it's time to eat.
49
00:05:52,880 --> 00:05:54,180
And I'm going to show her this.
50
00:05:54,500 --> 00:05:59,080
And I'm going to tell her you tried to
keep it. No, Rizzo, don't. I'll get in
51
00:05:59,080 --> 00:06:00,080
trouble.
52
00:06:09,520 --> 00:06:10,680
But you owe me.
53
00:06:30,260 --> 00:06:31,820
We're all part of the family.
54
00:06:33,680 --> 00:06:35,240
What, you think she's different?
55
00:06:37,800 --> 00:06:39,440
You think she can just turn it off?
56
00:06:40,800 --> 00:06:41,980
I don't think so.
57
00:06:43,720 --> 00:06:44,720
We're killers.
58
00:06:48,360 --> 00:06:49,360
That's what we do.
59
00:07:26,820 --> 00:07:29,380
God, I met the cutest guy this weekend.
60
00:07:29,960 --> 00:07:33,380
There was a club that I went to with a
few friends. That was great.
61
00:07:35,220 --> 00:07:36,220
So how about you?
62
00:07:36,480 --> 00:07:40,280
Do you have anything noteworthy, or do
you just sit at home as usual?
63
00:07:40,680 --> 00:07:42,600
Well, define noteworthy.
64
00:07:43,380 --> 00:07:47,420
No, you know, I just don't like the club
scene anymore. I'd rather just sit at
65
00:07:47,420 --> 00:07:51,140
home and watch TV or read a good book.
Of course, the whole time you're
66
00:07:51,140 --> 00:07:52,680
polishing off a fifth of bourbon.
67
00:07:52,980 --> 00:07:53,980
I know, right?
68
00:07:55,130 --> 00:07:57,230
Alright guys, don't you think it's time
we get back to work?
69
00:08:00,550 --> 00:08:00,950
I
70
00:08:00,950 --> 00:08:10,890
thought
71
00:08:10,890 --> 00:08:11,990
you might like this.
72
00:08:13,110 --> 00:08:14,150
Now you owe me.
73
00:08:16,170 --> 00:08:18,730
Next weekend you're coming out with us,
like it or not.
74
00:08:20,010 --> 00:08:21,010
I'll let you know.
75
00:08:49,550 --> 00:08:53,170
What do you think the odds are that I'd
be the first one on this crash scene?
76
00:08:53,530 --> 00:08:56,170
Especially on this country road so far
away from anything.
77
00:08:57,390 --> 00:08:58,470
I don't know.
78
00:08:59,430 --> 00:09:00,430
Please help.
79
00:09:00,930 --> 00:09:02,810
I think my girlfriend's dead.
80
00:09:03,090 --> 00:09:06,130
Oh, she's dead, all right. Her face
spattered all over that glass.
81
00:09:07,810 --> 00:09:09,650
He's stuck in there pretty good, ain't
you, boy?
82
00:09:10,670 --> 00:09:13,250
You know, all that squirming you're
doing is just going to make it hurt
83
00:09:13,770 --> 00:09:15,190
I got to ask you something.
84
00:09:15,930 --> 00:09:17,070
Something real important.
85
00:09:19,579 --> 00:09:22,300
Yeah, you won't be a cripple wreck your
life now, do you?
86
00:09:23,400 --> 00:09:24,400
No?
87
00:09:25,480 --> 00:09:27,660
No, don't. I don't want to be crippled.
88
00:09:28,380 --> 00:09:29,820
I wouldn't think you would, son.
89
00:09:31,740 --> 00:09:35,160
I wouldn't want to go through the rest
of my life being no damn crippled
90
00:09:37,180 --> 00:09:38,520
What? What?
91
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
Nope.
92
00:09:44,680 --> 00:09:46,740
Stupid fucking cripple just ain't no way
to go.
93
00:10:17,000 --> 00:10:19,020
Car 3, Car 3, you read me, Jade?
94
00:10:20,200 --> 00:10:21,580
Yes, Sheriff, I'm here.
95
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
Come back?
96
00:10:23,380 --> 00:10:27,360
Looks like we got ourselves a double
fatality car wreck out here on Route 29.
97
00:10:28,500 --> 00:10:29,500
That's terrible.
98
00:10:30,100 --> 00:10:31,220
Anybody I know?
99
00:10:32,540 --> 00:10:35,480
No, just a couple dumbass teenagers
drinking and driving.
100
00:10:36,040 --> 00:10:37,080
Better send the wagon.
101
00:10:37,960 --> 00:10:42,540
And, oh, call up that cousin of mine and
tell him to expect a couple visitors
102
00:10:42,540 --> 00:10:47,490
shortly. I guess that's the benefit of
being the only mortuary in town, huh,
103
00:10:47,570 --> 00:10:48,570
Sheriff?
104
00:10:48,710 --> 00:10:51,410
I'd say it's more like the benefit of
being my fucking cousin.
105
00:10:51,830 --> 00:10:52,850
Car 3 out.
106
00:11:11,180 --> 00:11:13,180
I wonder why these kids got this kick
-ass weed.
107
00:11:41,160 --> 00:11:42,160
It looks good, Danielle.
108
00:11:42,580 --> 00:11:43,580
Really good.
109
00:11:44,380 --> 00:11:46,640
As a matter of fact, it looks a little
too good.
110
00:11:47,640 --> 00:11:52,300
The one thing that I do love about your
work is you are so detailed.
111
00:11:53,320 --> 00:12:00,020
I mean, you really do give new meaning
to the term, dot your I's and cross your
112
00:12:00,020 --> 00:12:06,700
T's. The amount of time it takes you to
do this is sometimes, well, for lack of
113
00:12:06,700 --> 00:12:08,520
a better word, overkill.
114
00:12:08,880 --> 00:12:09,960
I'm sorry, sir.
115
00:12:10,760 --> 00:12:13,260
I was just raised to do a job the best
that I could do.
116
00:12:13,540 --> 00:12:15,820
Everything has to be planned and thought
out.
117
00:12:16,200 --> 00:12:19,480
If you flip up, the devil's in the
details, right?
118
00:12:20,320 --> 00:12:23,400
Oh, don't get me wrong. I do love your
work.
119
00:12:24,480 --> 00:12:28,100
I just never thought I'd hear myself say
this.
120
00:12:29,940 --> 00:12:33,140
Just don't be so damn perfect.
121
00:12:34,800 --> 00:12:35,679
Yes, sir.
122
00:12:35,680 --> 00:12:39,240
I'll try to be a little less detailed.
123
00:12:40,100 --> 00:12:41,100
Right?
124
00:12:41,780 --> 00:12:42,780
Great.
125
00:12:43,260 --> 00:12:44,239
That's all then.
126
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
I'll take that.
127
00:12:57,020 --> 00:12:58,180
Keep up the good work.
128
00:12:58,420 --> 00:13:00,480
You're headed for Employee of the Month,
Danielle.
129
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
Employee of the Month.
130
00:13:02,820 --> 00:13:03,860
Don't let me down now.
131
00:13:04,080 --> 00:13:05,240
I know you can do it.
132
00:13:15,370 --> 00:13:16,370
What's the matter, babe?
133
00:13:23,250 --> 00:13:25,250
I wouldn't let that old man get to you
if I were you.
134
00:13:25,810 --> 00:13:26,810
Well, you're not me.
135
00:13:26,890 --> 00:13:30,010
And I'm not letting that old man get to
me. He just gave me some insight on my
136
00:13:30,010 --> 00:13:31,210
work. And that was that.
137
00:13:31,490 --> 00:13:32,750
It's really none of your business, Ray.
138
00:13:33,310 --> 00:13:34,670
Au contraire, my dear.
139
00:13:35,190 --> 00:13:38,330
See, I'm the corporate food chain
staring at the top. It goes something
140
00:13:38,330 --> 00:13:42,890
this. You got the real rich guys, uh,
him, me.
141
00:13:43,980 --> 00:13:46,540
some other people I barely know, and
then you.
142
00:13:47,700 --> 00:13:51,220
And I'm always concerned with the
overall performance of my employees.
143
00:13:51,840 --> 00:13:55,380
Things can go a lot easier around here
if you just lighten up and be a little
144
00:13:55,380 --> 00:13:56,380
bit more friendly with them.
145
00:13:56,720 --> 00:14:00,720
Now, I'm a new millennium guy, and I
know all the rules about sexual
146
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
believe you me.
147
00:14:01,940 --> 00:14:05,500
But there's nothing wrong with two
fellow employees, such as yourself and
148
00:14:05,600 --> 00:14:07,180
going out together for dinner one night.
149
00:14:07,400 --> 00:14:08,460
You know, like buddies.
150
00:14:10,080 --> 00:14:12,600
Look, Lee, I've only been here for six
months.
151
00:14:13,210 --> 00:14:14,970
And you've been here a lot longer than
that.
152
00:14:15,490 --> 00:14:18,570
But your reputation around here with
these women are a thing of legend.
153
00:14:19,070 --> 00:14:21,790
And on top of that, you're a married
man.
154
00:14:22,050 --> 00:14:25,530
So I don't think your wife would be too
happy with me taking you up on a dinner
155
00:14:25,530 --> 00:14:27,190
invitation, buddies or not.
156
00:14:27,530 --> 00:14:29,530
So please, Ray, let me get back to work.
157
00:14:30,850 --> 00:14:32,110
Okay, I hear you.
158
00:14:32,410 --> 00:14:36,270
But just remember, when you're ready for
that night out, I'll be around.
159
00:14:36,890 --> 00:14:37,890
Okay.
160
00:15:15,540 --> 00:15:19,120
Look, you idiot. Just tell your brother
I got a delivery for him.
161
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
Yeah,
162
00:15:24,620 --> 00:15:29,640
yeah, I know the drill.
163
00:15:30,000 --> 00:15:31,900
Okay, I just thought you'd like to know
that I was here.
164
00:15:33,260 --> 00:15:36,280
Man, you need to see a shrink or
something, man. You ain't playing with a
165
00:15:36,280 --> 00:15:37,280
deck.
166
00:15:37,440 --> 00:15:38,440
Fuck you.
167
00:15:38,960 --> 00:15:39,960
What'd you say?
168
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
Fuck you.
169
00:15:46,560 --> 00:15:52,660
You better start showing me some
respect. Your ass is going to be the
170
00:15:52,660 --> 00:15:55,760
fuck on that slab, whether I'm wearing a
fucking pirate suit or not.
171
00:15:56,260 --> 00:15:57,460
Do you understand me?
172
00:15:57,840 --> 00:15:58,839
Yeah, I understand.
173
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
All right, okay, okay, okay.
174
00:16:00,660 --> 00:16:04,240
Just tell your brother I got a delivery
for him around the goddamn back.
175
00:16:04,940 --> 00:16:06,860
Man, this is one fucked up family.
176
00:16:07,100 --> 00:16:08,100
What was that?
177
00:16:08,140 --> 00:16:09,260
I didn't say I got it.
178
00:16:27,920 --> 00:16:29,120
Cut yourself shaving or what?
179
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
No, I didn't.
180
00:16:31,060 --> 00:16:33,240
You need to have a talk with that little
brother of yours, Jonah.
181
00:16:33,960 --> 00:16:36,660
He about killed me a minute ago over
something completely ridiculous.
182
00:16:38,580 --> 00:16:40,540
Ridiculous? Well, you might think it's
ridiculous.
183
00:16:41,240 --> 00:16:42,900
Why not be ridiculous to him?
184
00:16:43,660 --> 00:16:44,740
Trust me on that one.
185
00:16:49,340 --> 00:16:51,460
What a waste.
186
00:17:10,319 --> 00:17:11,319
Jonah, thanks for the help.
187
00:17:11,800 --> 00:17:16,380
Yeah, by the way, in the future, I
wouldn't fuck with Randall.
188
00:17:17,940 --> 00:17:18,940
Yeah.
189
00:17:31,220 --> 00:17:32,480
That good, ain't it, boy?
190
00:17:35,420 --> 00:17:36,420
You're welcome.
191
00:17:36,700 --> 00:17:38,960
All right, Jonah, that's enough of that
shit.
192
00:17:45,360 --> 00:17:47,260
Look him over, see what he's got to
offer us.
193
00:17:47,800 --> 00:17:50,920
From the looks of him, not much.
194
00:17:51,600 --> 00:17:53,500
Yeah, well, either way, get him ready
for tomorrow.
195
00:17:55,160 --> 00:17:56,680
You know what I feel like cooking?
196
00:17:57,680 --> 00:17:58,960
See what he's got for the pot.
197
00:17:59,940 --> 00:18:01,300
What the hell happened to him?
198
00:18:03,200 --> 00:18:04,840
Because of Jimmy's, what happened to
him?
199
00:18:05,660 --> 00:18:07,140
That was after the car wreck.
200
00:18:08,800 --> 00:18:11,160
Yeah, well, nothing's going to happen
now but you, Jonah.
201
00:18:12,110 --> 00:18:13,270
Randall, you help your brother.
202
00:18:13,570 --> 00:18:15,290
I'll get the girl. I'll get the girl.
203
00:18:15,890 --> 00:18:18,190
You'll get what Jonah tells you to get.
204
00:18:18,430 --> 00:18:21,770
Now, I don't want either one of you
forgetting about your sister, by the
205
00:18:22,470 --> 00:18:23,850
Where the hell is she?
206
00:18:24,150 --> 00:18:25,690
I don't know, Mama. I've never seen her.
207
00:18:25,910 --> 00:18:26,990
It's been six months.
208
00:18:28,510 --> 00:18:30,270
Things ain't been the same without her.
209
00:18:30,790 --> 00:18:32,930
You two can't do half the collecting she
did.
210
00:18:33,230 --> 00:18:37,910
Now, Mama, me and Jonah do just fine
collecting. The hell you do. Now, I've
211
00:18:37,910 --> 00:18:40,810
waited long enough. You go out there and
you find that little bitch and you
212
00:18:40,810 --> 00:18:41,810
bring her back.
213
00:18:41,920 --> 00:18:45,700
Nobody leaves me high and dry unless
they're in a pine fucking box.
214
00:18:47,000 --> 00:18:48,580
Like your dear departed father.
215
00:18:48,900 --> 00:18:50,020
God rest his soul.
216
00:19:39,510 --> 00:19:41,830
Put it aside, Danielle.
217
00:19:43,550 --> 00:19:48,350
for you to finally come out with us with
a Monday morning muffin.
218
00:19:49,710 --> 00:19:52,990
Hey, is that some kind of freaky lesbian
come on?
219
00:19:53,710 --> 00:19:59,190
No, you idiot. I was talking about the
muffin I gave her the other morning.
220
00:19:59,670 --> 00:20:05,230
I believe I was talking to her and not
you drunken whores.
221
00:20:06,390 --> 00:20:07,390
No,
222
00:20:08,110 --> 00:20:09,250
it wasn't that.
223
00:20:09,890 --> 00:20:12,010
I didn't even get the hell out for a
change.
224
00:20:12,680 --> 00:20:16,040
Too much focus on work and not enough
focus on me.
225
00:20:16,480 --> 00:20:20,400
And according to that boss of mine, I'm
focusing too much on my work.
226
00:20:24,580 --> 00:20:29,200
Well, looks like Danielle Holzer's on
the prowl.
227
00:20:30,200 --> 00:20:32,600
No, I'm not that drunk yet.
228
00:20:34,060 --> 00:20:35,980
I did say yet, didn't I?
229
00:20:41,860 --> 00:20:44,520
Men are just really too complicated to
really get to know.
230
00:20:45,780 --> 00:20:48,040
Mama always said the best men are
running scared.
231
00:20:50,140 --> 00:20:52,520
Yeah, that's a real educational thing.
232
00:20:53,540 --> 00:20:55,820
Mama must have been a real killer with
the men.
233
00:20:57,440 --> 00:20:58,760
Girl, if you only knew.
234
00:21:01,000 --> 00:21:04,220
Hi, ladies. How you doing? My name is
John. This is Steve.
235
00:21:04,620 --> 00:21:06,580
We were wondering if you girls would
like to dance with us.
236
00:21:07,280 --> 00:21:10,200
My friend right here would. Right,
Danielle?
237
00:21:10,720 --> 00:21:12,500
Oh, no, no, no. I don't think so.
238
00:21:14,000 --> 00:21:19,820
Oh, yeah, she thinks so. She's been
begging for it. All night.
239
00:21:21,720 --> 00:21:22,860
All right, all right.
240
00:21:23,640 --> 00:21:24,900
John, you say it wise?
241
00:21:25,200 --> 00:21:32,160
So, one down,
242
00:21:32,420 --> 00:21:34,160
one to go, right?
243
00:21:39,470 --> 00:21:41,950
You're the one that has to go.
244
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
Oh.
245
00:21:44,130 --> 00:21:45,130
So horrible.
246
00:22:23,840 --> 00:22:25,100
I didn't step on you, did I?
247
00:22:25,600 --> 00:22:26,600
No, no.
248
00:22:27,240 --> 00:22:28,240
It's not you.
249
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
Give me a drink.
250
00:22:36,430 --> 00:22:37,430
you
251
00:23:22,320 --> 00:23:23,480
Welcome to my home, everyone.
252
00:23:24,820 --> 00:23:28,960
It's a small and humble abode, but I'm
sure you'll find the finer points to
253
00:23:28,960 --> 00:23:31,340
liking. And what would those finer
points be?
254
00:23:31,800 --> 00:23:37,560
Well, they would be the alcohol in the
cabinet and
255
00:23:37,560 --> 00:23:40,800
the gorgeous naked lady in my bedroom.
256
00:23:42,060 --> 00:23:43,060
Naked lady?
257
00:23:43,500 --> 00:23:45,340
Some sort of swinger joint or something?
258
00:23:45,700 --> 00:23:47,920
No, you idiots. I'm talking about me.
259
00:23:52,480 --> 00:23:54,420
Come on, you. Let's get fully
acquainted.
260
00:23:55,540 --> 00:23:57,980
And you two make yourselves at home.
261
00:23:58,780 --> 00:24:03,280
In case you need to know, that couch
turns into a nice -sized bed.
262
00:24:04,100 --> 00:24:05,480
You have to be nice to us.
263
00:24:08,600 --> 00:24:12,920
I don't know about you, but this is a
little awkward.
264
00:24:15,080 --> 00:24:16,220
Yeah, it is a little awkward.
265
00:24:16,960 --> 00:24:18,540
How about a picture filled with drinks?
266
00:24:20,620 --> 00:24:23,220
Sounds good, but not too much for me.
267
00:24:24,180 --> 00:24:25,740
I've had enough of one night.
268
00:24:43,080 --> 00:24:44,200
No problem.
269
00:25:15,020 --> 00:25:16,880
Came here last night with Jill.
270
00:25:18,320 --> 00:25:19,320
Two guys.
271
00:25:20,460 --> 00:25:22,780
Don't want my clothes on, so nothing
happened.
272
00:25:50,800 --> 00:25:52,280
Is everyone alright in there?
273
00:25:58,760 --> 00:26:00,040
Jill, can you hear me?
274
00:26:04,000 --> 00:26:05,220
Is everything alright?
275
00:27:26,510 --> 00:27:27,510
What is it? Are you all right?
276
00:27:27,750 --> 00:27:29,070
Of course I'm all right.
277
00:27:29,770 --> 00:27:32,850
I need you to take that bag of food down
to your little sister in the basement.
278
00:27:32,850 --> 00:27:34,050
I know she's hungry by now.
279
00:27:35,690 --> 00:27:36,690
Mama.
280
00:27:37,130 --> 00:27:41,370
Why do I got to do that? She scares me.
Quit your whining, Randall.
281
00:27:43,570 --> 00:27:46,750
You're the death of me. You're doing it
because your brother ain't here, or your
282
00:27:46,750 --> 00:27:48,370
fucking sister for that matter.
283
00:27:49,890 --> 00:27:53,170
How could Emily scare you? She's so
sweet.
284
00:27:53,810 --> 00:27:55,370
And you know she loves you.
285
00:27:56,490 --> 00:28:00,210
Not like the other whore sister of yours
who ran off and left her pie and dry.
286
00:28:02,670 --> 00:28:04,330
Get downstairs, like I said.
287
00:28:07,510 --> 00:28:08,510
Right, Mama.
288
00:28:08,870 --> 00:28:09,870
I'll go.
289
00:28:14,870 --> 00:28:19,450
Mama, why are you always watching that
crappy TV? We got a good one with cable,
290
00:28:19,570 --> 00:28:20,570
you know.
291
00:28:21,290 --> 00:28:22,390
I don't need cable.
292
00:28:23,230 --> 00:28:24,450
It's the work of the devil.
293
00:28:30,830 --> 00:28:31,830
Get the fuck out of here!
294
00:29:12,200 --> 00:29:13,500
How'd you get out of your room?
295
00:29:14,560 --> 00:29:16,120
You know Mama don't like that.
296
00:29:19,580 --> 00:29:21,040
I brought you some food.
297
00:29:22,240 --> 00:29:24,000
I got some food for you.
298
00:29:25,940 --> 00:29:27,940
Mama fixed it the way you like it.
299
00:29:34,780 --> 00:29:36,180
All right, Emily, look.
300
00:29:36,860 --> 00:29:40,240
Enough with the games. I got work to do.
So if you want this food, you better
301
00:29:40,240 --> 00:29:41,800
show yourself right damn now.
302
00:29:45,380 --> 00:29:46,380
Shit.
303
00:29:47,600 --> 00:29:48,600
Scared me.
304
00:29:49,040 --> 00:29:50,040
Good night, Bella.
305
00:29:50,800 --> 00:29:52,920
I thought it were you and Jonah paint
the lady.
306
00:29:54,980 --> 00:29:56,360
That's nice, Emily.
307
00:29:56,560 --> 00:30:01,800
You look real pretty that way.
308
00:30:07,080 --> 00:30:08,920
You've got to stop sneaking out of your
room.
309
00:30:09,320 --> 00:30:11,180
You get hurt in a big place like this.
310
00:30:11,540 --> 00:30:12,540
Here.
311
00:30:12,660 --> 00:30:13,660
Here's a good girl.
312
00:30:16,960 --> 00:30:19,440
What you got there?
313
00:30:19,640 --> 00:30:20,640
A magazine?
314
00:30:20,900 --> 00:30:21,900
I don't know.
315
00:30:22,980 --> 00:30:24,300
I'll hide it behind some box.
316
00:30:25,880 --> 00:30:27,920
I know what that is.
317
00:30:29,020 --> 00:30:32,540
Those are stupid comic books your older
sister used to draw and when she'd start
318
00:30:32,540 --> 00:30:34,040
cracking up. Cracking up.
319
00:30:38,240 --> 00:30:39,240
Cracking up?
320
00:30:41,000 --> 00:30:46,660
Well, you see, Allison couldn't always
handle her job as good as me or Jonah.
321
00:30:47,920 --> 00:30:51,860
She'd start drawing in these books like
she's creating some better world for
322
00:30:51,860 --> 00:30:52,860
herself or something.
323
00:30:54,520 --> 00:30:58,720
I didn't get it, because all she had to
do was get the boys to take her to
324
00:30:58,720 --> 00:31:00,800
dinner. Me and Jonah did the hard part.
325
00:31:03,440 --> 00:31:06,920
We all got jobs to do, Emily. And one
day, when you're a little bit older,
326
00:31:07,640 --> 00:31:09,060
You'll have an important job, too.
327
00:31:10,600 --> 00:31:16,300
Although it probably won't be to bring
home the men, because your sister was a
328
00:31:16,300 --> 00:31:17,420
little bit more of a looker.
329
00:31:18,920 --> 00:31:19,920
Huh?
330
00:31:24,040 --> 00:31:27,320
Don't worry about that, you just eat
your food.
331
00:31:45,200 --> 00:31:47,780
I don't know why that stupid bitch had
to draw in these comic books.
332
00:31:48,340 --> 00:31:51,440
Our world's a whole lot more fun than
the ones she put in here.
333
00:31:58,600 --> 00:32:03,560
Well, I guess by now all of you have
heard the terrible tragedy that has
334
00:32:03,560 --> 00:32:06,620
befallen one of our most cherished co
-workers,
335
00:32:07,540 --> 00:32:09,000
Jill Stevens, a few nights ago.
336
00:32:11,540 --> 00:32:13,500
There wasn't a better person.
337
00:32:14,540 --> 00:32:21,340
that you would work with or have her
work for you, as with my kid.
338
00:32:22,460 --> 00:32:28,040
I hope we can all get on with our lives
and our work without too much
339
00:32:28,040 --> 00:32:29,040
distraction.
340
00:32:30,840 --> 00:32:34,940
Remember, if there's anything I can do
to help you through this terrible
341
00:32:35,040 --> 00:32:37,740
my office is always open.
342
00:32:41,960 --> 00:32:43,120
I have the...
343
00:32:43,440 --> 00:32:46,720
funeral arrangements with the time and
location.
344
00:32:47,600 --> 00:32:51,460
Of course, all of you will be excused
from work during that time if you wish
345
00:32:51,460 --> 00:32:52,460
go.
346
00:32:56,040 --> 00:32:57,040
That's about it.
347
00:32:58,720 --> 00:33:02,280
I hope we can all put this behind us and
move on.
348
00:33:04,520 --> 00:33:05,520
Thank you.
349
00:33:06,400 --> 00:33:07,400
Let's get back to work.
350
00:33:09,340 --> 00:33:12,040
I know you were really close to Jill.
351
00:33:12,970 --> 00:33:14,430
I'm sorry for you as well.
352
00:33:15,170 --> 00:33:16,630
Such a terrible tragedy.
353
00:33:39,010 --> 00:33:40,150
Get out of here.
354
00:33:43,409 --> 00:33:44,950
Get out of there.
355
00:33:45,970 --> 00:33:49,910
Get out of there. I said get out of
there.
356
00:33:50,590 --> 00:33:51,590
Allison.
357
00:33:54,550 --> 00:33:55,550
I'm sorry.
358
00:33:58,890 --> 00:34:00,010
How are you holding up?
359
00:34:03,210 --> 00:34:07,050
You know, you should really take me up
on that offer. I know that would make
360
00:34:07,050 --> 00:34:08,050
feel better.
361
00:34:10,469 --> 00:34:11,469
Okay, I will.
362
00:34:12,969 --> 00:34:13,969
What'd you say?
363
00:34:14,830 --> 00:34:15,830
Okay, I will.
364
00:34:17,230 --> 00:34:18,730
All right.
365
00:34:19,170 --> 00:34:20,730
How's Friday night at 8's on?
366
00:34:21,889 --> 00:34:23,670
Sounds like we're going to dinner.
367
00:34:35,969 --> 00:34:38,909
I'm really glad you accepted my
invitation for a night out, Danielle.
368
00:34:39,230 --> 00:34:41,489
And to be completely honest with you...
369
00:34:41,770 --> 00:34:43,210
I was a little bit nervous about asking.
370
00:34:44,630 --> 00:34:45,909
Nervous about asking me?
371
00:34:46,750 --> 00:34:48,690
You could have any girl at work read.
372
00:34:49,730 --> 00:34:52,929
I don't think it's... Yeah, I know. I
know. But it's you I like.
373
00:34:53,270 --> 00:34:54,730
You're not like the rest of those girls.
374
00:34:55,409 --> 00:34:58,910
I think we have, uh... I think we have a
chemistry.
375
00:34:59,290 --> 00:35:02,770
And plus, the rest of those girls might
not be so understanding about my little
376
00:35:02,770 --> 00:35:03,770
predicament.
377
00:35:04,430 --> 00:35:07,750
Is that what they're calling marriages
these days, Reed? A predicament?
378
00:35:08,390 --> 00:35:09,390
No.
379
00:35:09,850 --> 00:35:13,310
Well... Yeah, I guess as it pertains to
me anyway.
380
00:35:13,770 --> 00:35:16,570
See me and my wife, we just don't see
eye to eye anymore, Danielle.
381
00:35:17,230 --> 00:35:20,210
You seemed like you understood when we
talked about it at the office.
382
00:35:20,510 --> 00:35:21,510
I know, I know.
383
00:35:22,930 --> 00:35:24,210
I'm just kidding with you.
384
00:35:25,630 --> 00:35:26,830
I'm glad we're here.
385
00:35:27,470 --> 00:35:28,470
Honest.
386
00:35:28,930 --> 00:35:30,210
And I won't tell a soul.
387
00:35:30,850 --> 00:35:31,850
I promise.
388
00:35:34,110 --> 00:35:35,110
What's wrong, Danielle?
389
00:35:36,050 --> 00:35:37,250
Did I say something wrong?
390
00:35:38,050 --> 00:35:39,050
You're shaking.
391
00:35:43,980 --> 00:35:44,980
Is that better?
392
00:35:45,360 --> 00:35:46,360
Yeah.
393
00:35:48,300 --> 00:35:49,300
Are you ready to go?
394
00:35:50,380 --> 00:35:51,620
Yeah, sounds good at the moment.
395
00:36:09,500 --> 00:36:10,720
You can throw your coat over here.
396
00:36:44,850 --> 00:36:45,850
Sorry, Reed.
397
00:36:46,990 --> 00:36:48,370
What about the other girls at work?
398
00:36:49,290 --> 00:36:51,230
Have you had any relationships with any
of them?
399
00:36:52,830 --> 00:36:53,830
No, Danielle.
400
00:36:54,370 --> 00:36:55,830
You know I can't answer that.
401
00:36:56,590 --> 00:37:00,690
Plus, I think you'd respect me a lot
more if I wasn't a kiss -and -tell kind
402
00:37:00,690 --> 00:37:01,690
guy.
403
00:37:01,830 --> 00:37:05,750
To be perfectly honest with you, Reed, I
would have respected you a hell of a
404
00:37:05,750 --> 00:37:08,110
lot more if you hadn't just been a kiss
-and -tell kind of guy.
405
00:37:09,490 --> 00:37:13,440
Well... You know what? It doesn't matter
anyways. All that matters is that I'm
406
00:37:13,440 --> 00:37:14,399
here with you.
407
00:37:14,400 --> 00:37:15,840
So let's think about us.
408
00:37:16,740 --> 00:37:17,740
Deal.
409
00:37:23,640 --> 00:37:25,060
So does that lead to the basement?
410
00:37:27,880 --> 00:37:30,160
No, it doesn't. There's no storage
closet.
411
00:37:32,740 --> 00:37:34,620
Looks like a basement door to me.
412
00:37:38,600 --> 00:37:42,860
Well, the doors and the rooms in my
house are my business.
413
00:37:43,320 --> 00:37:46,980
That should make sense to someone as
conceited as you, Reed.
414
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
Damn, girl.
415
00:37:48,460 --> 00:37:49,900
All right, calm down.
416
00:37:50,980 --> 00:37:53,800
Geez, who would have thought talking
about a door would have turned you into
417
00:37:53,800 --> 00:37:55,000
Linda freaking Blair?
418
00:37:58,740 --> 00:37:59,740
I'm sorry.
419
00:38:02,140 --> 00:38:04,140
Hey, you want to see my head spin
around?
420
00:38:10,280 --> 00:38:12,280
Well, I gotta go to little girl's room.
421
00:38:12,560 --> 00:38:14,300
Will you be okay for a few minutes by
yourself?
422
00:38:15,080 --> 00:38:19,340
Sure thing, milady. And I'll wait for
your most anticipated turn.
423
00:39:08,200 --> 00:39:09,200
Look at that.
424
00:39:10,240 --> 00:39:12,460
They still twitch like they used to.
425
00:40:29,919 --> 00:40:32,720
Thank you.
426
00:40:43,770 --> 00:40:49,470
We'll be right back.
427
00:41:56,319 --> 00:41:58,300
Damn it, Jonah, you gave me the heavy
side.
428
00:43:04,910 --> 00:43:08,270
Allison. You know Allison, there was a
time when I wanted to leave here too.
429
00:43:09,590 --> 00:43:10,730
See what was out there.
430
00:43:11,790 --> 00:43:15,310
I thought I'd been missing something.
Thought I'd like to spread my wings.
431
00:43:15,970 --> 00:43:19,650
You were really young then, so I left
you with Jonah to look after you.
432
00:43:22,370 --> 00:43:24,110
I know, Mama. I'm sorry.
433
00:43:24,850 --> 00:43:25,970
I'm not done, girl.
434
00:43:28,910 --> 00:43:31,470
I had myself a time there for a while.
435
00:43:32,890 --> 00:43:35,190
I thought I was different. I thought I
was special.
436
00:43:37,070 --> 00:43:41,010
And then one night after I was closing
up at the restaurant that I worked at,
437
00:43:41,600 --> 00:43:46,700
Walk into my car, and I didn't even see
the van that was parked next to me.
438
00:43:47,620 --> 00:43:50,360
Before I could even unlock my door, they
had me.
439
00:43:51,940 --> 00:43:53,540
I didn't even have time to scream.
440
00:43:53,860 --> 00:43:58,180
They threw me in the van and punched me
until I blacked out, and the next thing
441
00:43:58,180 --> 00:44:01,300
I know, there was excruciating pain all
through my groin.
442
00:44:02,160 --> 00:44:07,540
Five men had escaped from the asylum
down in Brownsville, and they gang
443
00:44:07,540 --> 00:44:09,080
me for three days.
444
00:44:11,080 --> 00:44:13,260
dumped my body at the riverside.
445
00:44:15,660 --> 00:44:19,700
Some old man and his son found me. I was
halfway to Jesus by then.
446
00:44:21,420 --> 00:44:23,100
Six months in the hospital.
447
00:44:23,900 --> 00:44:26,800
So much internal damage and broken
bones.
448
00:44:30,000 --> 00:44:32,100
But one good thing came from it.
449
00:44:32,720 --> 00:44:34,340
Your little sister Emily.
450
00:44:38,510 --> 00:44:40,930
God blessed us with another one of the
specials.
451
00:44:46,990 --> 00:44:51,210
So you see, the grass is not always
greener on the other side.
452
00:44:54,910 --> 00:44:56,030
I'm glad you're back.
453
00:44:57,750 --> 00:44:58,850
We missed you.
454
00:45:00,570 --> 00:45:02,930
And that is all that will be said on the
subject.
455
00:45:04,030 --> 00:45:06,890
Now, you get out there.
456
00:45:07,560 --> 00:45:10,580
And you bring home somebody for dinner,
girl.
457
00:45:14,000 --> 00:45:15,180
I know, Mama.
458
00:45:15,880 --> 00:45:17,360
I understand now.
459
00:45:18,640 --> 00:45:19,640
You're right.
460
00:45:22,800 --> 00:45:24,880
And I'm glad to be back as well.
461
00:45:39,760 --> 00:45:41,860
You know, I kind of miss this.
462
00:45:45,700 --> 00:45:46,860
What do they say?
463
00:45:50,300 --> 00:45:52,160
Old habits die hard.
464
00:45:58,040 --> 00:45:59,880
Girl, you look so beautiful.
465
00:46:02,380 --> 00:46:04,260
Just like I was here, eh?
466
00:46:07,720 --> 00:46:08,760
Get out there.
467
00:46:21,700 --> 00:46:23,640
Get him in the damn box, Rendall.
468
00:46:24,500 --> 00:46:27,940
I am trying, Jonah, but they won't all
fit in here.
469
00:46:30,300 --> 00:46:31,300
I'll make them fit.
470
00:46:31,940 --> 00:46:32,940
You'll make them fit.
471
00:46:33,820 --> 00:46:36,700
Come on, motherfucker, you want them to
fit? I'll make them the fuck fit.
472
00:46:38,940 --> 00:46:42,500
In the damn bucket! In the damn bucket!
473
00:46:43,060 --> 00:46:47,780
God damn it, Jonah! You filled him too
fucking full!
474
00:46:48,800 --> 00:46:49,800
You idiot.
475
00:46:49,960 --> 00:46:51,860
I know how to unball my body.
476
00:46:52,900 --> 00:46:54,100
Get out of there.
477
00:47:11,240 --> 00:47:12,240
You see this?
478
00:47:13,080 --> 00:47:14,080
You see this?
479
00:47:14,640 --> 00:47:15,640
Yeah.
480
00:47:16,040 --> 00:47:19,040
This is how we make our money, Randall.
481
00:47:22,800 --> 00:47:24,320
The devil is in details.
482
00:47:25,680 --> 00:47:26,860
This goes in our pockets.
483
00:47:28,720 --> 00:47:32,640
This... Now,
484
00:47:34,120 --> 00:47:37,640
let's get out of here. We've been out
here way too long.
485
00:47:38,320 --> 00:47:39,800
Get the good casket back in the car.
486
00:47:40,080 --> 00:47:41,520
Yeah, Mama ain't gonna like it.
487
00:47:42,280 --> 00:47:43,980
I don't give a shit what Mama likes.
488
00:47:44,920 --> 00:47:47,680
Ooh, she's gonna get you.
489
00:47:48,280 --> 00:47:50,660
She is gonna whoop your ass.
490
00:47:51,320 --> 00:47:53,960
And I'm gonna laugh my ass off. You know
why? You wanna know why, huh? You wanna
491
00:47:53,960 --> 00:47:54,960
know why? You wanna know why?
492
00:47:55,300 --> 00:47:56,960
Because, Jonah, I've been thinking, you
know what?
493
00:47:57,420 --> 00:48:01,060
I've been thinking that I don't like the
way you're always bossing me around. Do
494
00:48:01,060 --> 00:48:03,640
it this way, Randall. Do it that way,
Randall.
495
00:48:04,520 --> 00:48:08,100
I swear, Jonah, one of these days I am
going to get me a... What?
496
00:48:08,500 --> 00:48:09,500
You're going to what?
497
00:48:10,480 --> 00:48:11,480
Nothing.
498
00:48:13,640 --> 00:48:14,640
Let's just go.
499
00:48:14,720 --> 00:48:15,720
I'm hungry.
500
00:48:26,180 --> 00:48:27,180
Let's go.
501
00:49:00,010 --> 00:49:01,530
She must be the lady that called in.
502
00:49:01,770 --> 00:49:03,630
Yes, I'm Gladys. How could you tell?
503
00:49:04,310 --> 00:49:05,310
Just called instant.
504
00:49:06,070 --> 00:49:07,450
So you think something happened here?
505
00:49:07,870 --> 00:49:08,870
Yes, I do.
506
00:49:09,370 --> 00:49:11,890
So why don't you just tell me what you
told them at the station?
507
00:49:12,350 --> 00:49:14,890
Well, there was a young woman living in
that house right there, and she was
508
00:49:14,890 --> 00:49:17,630
there for about six months, maybe
longer, and I would see her a lot
509
00:49:17,630 --> 00:49:18,810
see, I observe things.
510
00:49:19,190 --> 00:49:20,190
Of course you do.
511
00:49:20,610 --> 00:49:24,020
Uh -huh. Well... I would pass her quite
often, and some days she would be, like,
512
00:49:24,060 --> 00:49:26,720
really nice to me, but then some days
that girl wouldn't give me the time of
513
00:49:26,720 --> 00:49:29,020
day. I mean, I don't understand what
makes a person just want to ignore your
514
00:49:29,020 --> 00:49:31,060
neighbors like that, because when you
really think... Would you get to the
515
00:49:31,060 --> 00:49:32,060
point, lady?
516
00:49:32,100 --> 00:49:35,280
I got better things to do than to look
inside some old house.
517
00:49:36,040 --> 00:49:38,340
Frankly, this is a job for patrol, not
me.
518
00:49:39,300 --> 00:49:41,480
Well, that could be my fault as well.
519
00:49:41,980 --> 00:49:42,980
No.
520
00:49:43,580 --> 00:49:48,660
Yes. You see, I specifically asked for a
homicide detective, because between you
521
00:49:48,660 --> 00:49:51,710
and me, I think there's been... A
murder.
522
00:49:53,750 --> 00:49:55,530
Thank you so much for all your help.
523
00:49:56,110 --> 00:49:57,110
Have a great day.
524
00:50:01,690 --> 00:50:02,690
Hello?
525
00:50:19,130 --> 00:50:20,130
Anybody home?
526
00:50:46,280 --> 00:50:47,280
Hello?
527
00:50:50,340 --> 00:50:51,580
Hello?
528
00:50:55,320 --> 00:50:56,560
Hello?
529
00:51:00,140 --> 00:51:06,300
Fuck you.
530
00:51:06,560 --> 00:51:08,960
Go home, Disney party.
531
00:51:10,300 --> 00:51:11,540
Hello?
532
00:51:42,860 --> 00:51:43,920
Yeah, it's the Durant.
533
00:51:45,000 --> 00:51:46,980
Yeah, send over a crime scene unit.
534
00:51:48,340 --> 00:51:50,360
Yeah, 112 South Durant.
535
00:51:52,060 --> 00:51:53,060
Yeah, I'll be here.
536
00:51:54,400 --> 00:51:55,400
Alright, thanks.
537
00:51:59,080 --> 00:52:00,080
Shit.
538
00:52:01,220 --> 00:52:03,060
Guess that crazy lady was right.
539
00:52:11,560 --> 00:52:12,560
How have you been, Emily?
540
00:52:13,080 --> 00:52:14,200
I've missed you.
541
00:52:14,980 --> 00:52:15,980
Missed you too?
542
00:52:16,840 --> 00:52:18,160
I played with your dolls.
543
00:52:19,060 --> 00:52:20,060
I see that.
544
00:52:20,660 --> 00:52:22,600
I hope you had as much fun as I did.
545
00:52:22,940 --> 00:52:23,940
Mm -hmm.
546
00:52:24,600 --> 00:52:25,600
Where did you go?
547
00:52:26,540 --> 00:52:28,120
I just went away for a while.
548
00:52:28,820 --> 00:52:30,080
But I'm back now, though.
549
00:52:30,880 --> 00:52:32,640
We can have fun like we used to.
550
00:52:43,240 --> 00:52:44,640
Linda and Jonah paint the ladies.
551
00:52:44,920 --> 00:52:46,540
And the men sometimes, too.
552
00:52:47,260 --> 00:52:49,120
You and I have other jobs.
553
00:52:50,180 --> 00:52:51,580
You'll learn soon enough.
554
00:52:53,240 --> 00:52:56,800
As for now, you just play.
555
00:52:57,780 --> 00:52:59,660
Mama said you get out of here sometimes.
556
00:53:01,820 --> 00:53:03,100
How do you do that?
557
00:53:03,860 --> 00:53:05,160
I don't know.
558
00:53:07,640 --> 00:53:08,680
Okay, Emily.
559
00:53:09,860 --> 00:53:11,120
But don't get out.
560
00:53:11,680 --> 00:53:12,820
It's dangerous out there.
561
00:53:15,500 --> 00:53:16,500
Mama's right.
562
00:53:16,640 --> 00:53:17,700
I know that now.
563
00:53:18,480 --> 00:53:19,760
She's always right.
564
00:53:33,780 --> 00:53:37,380
Now eat all your food now, Emily, so you
can grow strong, okay?
565
00:53:40,040 --> 00:53:41,380
I got some work to do.
566
00:53:42,240 --> 00:53:44,140
If you're good, I'll let you play with
him later.
567
00:54:04,660 --> 00:54:05,660
Mama,
568
00:54:06,000 --> 00:54:07,680
I'm going to go out for a while.
569
00:54:08,160 --> 00:54:09,460
See if anybody missed me.
570
00:54:09,960 --> 00:54:11,540
That's fine, my dear.
571
00:54:12,640 --> 00:54:16,400
Now, you find yourself a traveling man,
all right? Someone that won't be missed.
572
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Yes, Mama.
573
00:54:21,920 --> 00:54:25,320
Well, it looks like it's just you and
me, big boy.
574
00:54:47,790 --> 00:54:48,870
Alright, you want a girl?
575
00:54:49,430 --> 00:54:52,370
You want a fucking girl? I'll get you a
fucking girl.
576
00:54:52,950 --> 00:54:53,950
See that?
577
00:54:54,490 --> 00:54:59,090
If you'd stop running your fucking mouth
and pay attention to what's around us,
578
00:54:59,190 --> 00:55:00,190
you'd see that.
579
00:55:03,030 --> 00:55:04,430
She's pretty, Jonah.
580
00:55:05,670 --> 00:55:09,370
Shut up, you little assbag. Just go
around the corner and we'll see where
581
00:55:09,370 --> 00:55:10,370
going.
582
00:56:18,990 --> 00:56:19,990
Showtime.
583
00:58:07,470 --> 00:58:09,030
Save some for me, you bastard.
584
00:58:36,080 --> 00:58:41,840
Well, Trevor, what do you think I am,
bringing some strange truck driver home
585
00:58:41,840 --> 00:58:42,840
have sex with?
586
00:58:43,760 --> 00:58:45,640
Well, I've not thought that at all.
587
00:58:46,160 --> 00:58:49,820
You might have brought me here for a
little midnight confessional.
588
00:59:00,180 --> 00:59:02,700
Want to go to my room?
589
00:59:07,050 --> 00:59:09,210
Well, I hope you hadn't planned on
taking me in there.
590
00:59:45,930 --> 00:59:48,830
Give it to me, son. Come on. Give it to
me. You said I could have the goddamn
591
00:59:48,830 --> 00:59:50,510
girl. You want the girl?
592
00:59:51,210 --> 00:59:52,390
Take your goddamn girl.
593
00:59:55,650 --> 00:59:56,650
Don't stop, baby.
594
00:59:57,910 --> 00:59:59,030
I'm getting so hot.
595
01:00:05,650 --> 01:00:07,610
What the hell is that?
596
01:00:08,970 --> 01:00:10,150
What the hell is going on here?
597
01:00:12,290 --> 01:00:14,850
I doubt if you know what to do with her.
598
01:00:18,000 --> 01:00:19,100
You know those people?
599
01:00:19,900 --> 01:00:20,900
Shh.
600
01:00:21,380 --> 01:00:24,700
What the hell is going on around here?
601
01:00:28,800 --> 01:00:30,820
What did I tell you about that crying,
huh?
602
01:00:31,500 --> 01:00:34,980
After all I do for you, get up the
goddamn stairs.
603
01:00:40,280 --> 01:00:41,280
Bitch.
604
01:00:45,160 --> 01:00:49,520
Must be out of my freaking mind coming
home with some strange broad. Lives in a
605
01:00:49,520 --> 01:00:50,520
freaking mortuary.
606
01:02:04,270 --> 01:02:06,790
You know, one of these days, that wife
of yours is going to figure your ass
607
01:02:07,090 --> 01:02:08,090
You think so?
608
01:02:08,190 --> 01:02:09,190
Oh, I know so.
609
01:02:09,630 --> 01:02:13,670
Not if the woman's supposed to keep
their mouth shut, actually keep their
610
01:02:13,670 --> 01:02:14,670
shut.
611
01:02:15,970 --> 01:02:17,410
You must be Sheriff Rydell.
612
01:02:18,370 --> 01:02:21,950
I'm John Durant. We spoke a few days ago
on the phone. The girl at your station
613
01:02:21,950 --> 01:02:23,970
told me you usually make the rounds here
this time of day.
614
01:02:24,290 --> 01:02:26,150
Oh, he makes his rounds all right.
615
01:02:27,510 --> 01:02:31,770
And you must be that big city detective
that was looking for some girl.
616
01:02:32,360 --> 01:02:33,920
Some girl I told you wasn't here.
617
01:02:34,380 --> 01:02:38,200
That's well and good a few days ago, but
the more I looked into it, the more I
618
01:02:38,200 --> 01:02:39,520
found that she is here.
619
01:02:40,020 --> 01:02:42,200
And where would this mystery girl of
yours be residing?
620
01:02:42,520 --> 01:02:43,820
If she was here, that is.
621
01:02:44,240 --> 01:02:46,800
I don't know, but you sure as hell have
a lot of houses.
622
01:02:47,200 --> 01:02:48,680
Oh, there's a lot of those, all right.
623
01:02:48,980 --> 01:02:51,880
All right, girl, that is enough out of
you. Get your ass back inside.
624
01:02:54,740 --> 01:02:58,280
I don't know what you want me to do
about this. This really does not concern
625
01:02:58,320 --> 01:02:59,320
does it?
626
01:02:59,800 --> 01:03:01,460
Look it, Sheriff, this is your time.
627
01:03:01,900 --> 01:03:04,220
All I'm looking for is a little law
enforcement cooperation.
628
01:03:04,520 --> 01:03:06,380
I don't see how that's going to be a
problem for you.
629
01:03:06,660 --> 01:03:08,720
You're only causing me a problem just by
showing up here.
630
01:03:09,240 --> 01:03:12,660
But I'm a lawman, just like you. And I
want to see right done right.
631
01:03:13,540 --> 01:03:14,540
That's what I thought you'd say.
632
01:03:15,240 --> 01:03:16,560
Follow me back to the station.
633
01:03:19,780 --> 01:03:20,820
You reading me, Jade?
634
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
Yes, Sheriff.
635
01:03:23,120 --> 01:03:24,120
I'm here.
636
01:03:24,600 --> 01:03:27,920
I'm coming back to the station. And I
got that damn detective with me.
637
01:03:29,040 --> 01:03:31,040
All right, Sheriff, just calm down.
638
01:03:32,080 --> 01:03:33,140
I am calm.
639
01:03:33,720 --> 01:03:36,280
I'll be there in about ten minutes. Look
busy.
640
01:03:38,060 --> 01:03:40,060
Okay, Jimmy, I'll see you when you get
here.
641
01:03:43,260 --> 01:03:47,040
Yes, I know, ma 'am, death can be a
terrible thing.
642
01:03:48,700 --> 01:03:54,060
You never expect it, and then when it
comes, it's just a shame. It's a
643
01:03:54,060 --> 01:03:55,060
shame.
644
01:03:55,320 --> 01:03:56,320
I know.
645
01:03:57,640 --> 01:04:00,740
All Roger ever tried to do was provide
for his family.
646
01:04:03,120 --> 01:04:06,500
So, I guess it's only fitting that we
provide for him now.
647
01:04:08,400 --> 01:04:09,540
And that he's gone.
648
01:04:10,900 --> 01:04:15,240
Well, the burial plan that you've
selected is a beautiful one.
649
01:04:16,500 --> 01:04:17,780
Happens to be my favorite.
650
01:04:19,920 --> 01:04:24,860
I think he'd be very proud of you, the
way you handled things and held yourself
651
01:04:24,860 --> 01:04:27,410
together. No, that's very nice of you to
say.
652
01:04:30,910 --> 01:04:34,050
Yes, ma 'am. Well, I guess that just
about does it, then.
653
01:04:36,690 --> 01:04:38,770
How will you be paying for this today,
ma 'am?
654
01:04:39,090 --> 01:04:40,090
Cash?
655
01:04:40,330 --> 01:04:42,390
I don't have that much cash.
656
01:04:42,950 --> 01:04:45,790
But Roger does have somebody on his
credit card.
657
01:04:46,830 --> 01:04:47,830
Well,
658
01:04:48,410 --> 01:04:49,830
I guess that'll have to do, then.
659
01:04:51,750 --> 01:04:54,850
Well, I don't have it on me, though. I'm
going to get back to you, you know.
660
01:04:58,990 --> 01:05:01,450
Yes, ma 'am, whatever course you have to
take.
661
01:05:02,690 --> 01:05:04,590
Because I really don't have a choice, do
I?
662
01:05:06,110 --> 01:05:07,610
I'm sorry, Mr. Holliday.
663
01:05:08,650 --> 01:05:11,270
You know, my friends told me to be
careful coming here.
664
01:05:11,650 --> 01:05:14,550
They told me all kinds of wicked things
about you, but they were wrong.
665
01:05:15,350 --> 01:05:16,650
You really are a nice man.
666
01:05:20,810 --> 01:05:21,810
Yes, I am.
667
01:05:37,849 --> 01:05:39,730
Sweetheart, I'm home.
668
01:05:42,010 --> 01:05:43,390
Did you miss me?
669
01:05:43,790 --> 01:05:50,430
I've been working so hard all day, and I
brought home a big surprise for
670
01:05:50,430 --> 01:05:51,430
you.
671
01:05:53,570 --> 01:05:59,770
Aren't you glad to see me?
672
01:06:03,290 --> 01:06:04,290
Hey,
673
01:06:05,070 --> 01:06:08,460
hey. Is that any way to treat your
goddamn husband, huh?
674
01:06:08,880 --> 01:06:15,540
After all I've done for you, I slave
away on a dirty job site all day long
675
01:06:15,540 --> 01:06:17,100
so you can have all of this.
676
01:06:17,300 --> 01:06:18,920
And this is what I get, huh?
677
01:06:20,720 --> 01:06:23,580
This is for you, bitch. You got one way
out of here.
678
01:06:23,840 --> 01:06:25,480
My way or Mama's way.
679
01:06:25,700 --> 01:06:29,860
And I'm telling you right now, my way's
gonna be a whole lot easier on you.
680
01:06:56,040 --> 01:06:57,720
and I'd be of help in the Nashville
investigation.
681
01:06:58,940 --> 01:07:02,840
Well, it seems we had ourselves a little
murder back there. The suspect just up
682
01:07:02,840 --> 01:07:06,600
and left town, and the thing is, I keep
running into a bunch of dead ends.
683
01:07:06,800 --> 01:07:10,640
There seems to be a lot of assuming
different identities and name -changing,
684
01:07:10,840 --> 01:07:12,000
curious things like that.
685
01:07:13,260 --> 01:07:14,320
And that led you here?
686
01:07:14,800 --> 01:07:16,040
It led me to this town.
687
01:07:16,300 --> 01:07:18,440
Exactly where in this town, I haven't
quite figured out yet.
688
01:07:20,020 --> 01:07:21,900
Well, obviously, it led you to my place.
689
01:07:23,700 --> 01:07:25,120
It's the name, Mr. House.
690
01:07:25,550 --> 01:07:29,770
The suspect is going by the name
Danielle Hollister. And to be perfectly
691
01:07:29,770 --> 01:07:32,070
with you, from everything I've gathered
in this town, there's a lot of people
692
01:07:32,070 --> 01:07:33,070
scared of you.
693
01:07:33,130 --> 01:07:36,630
They say that your entire family is,
well, downright mean.
694
01:07:38,650 --> 01:07:39,650
Oh, Mr.
695
01:07:40,690 --> 01:07:42,910
Dumont. Detective Durant.
696
01:07:44,730 --> 01:07:48,010
The job of an undertaker is never taken
lightly.
697
01:07:50,090 --> 01:07:52,710
Some people don't like those of us that
work with the dead.
698
01:07:53,990 --> 01:07:55,230
Sometimes they think we're...
699
01:07:55,470 --> 01:07:56,470
Crazy.
700
01:07:58,790 --> 01:08:02,690
Yes, that's why we sometimes are cast in
a bad light.
701
01:08:03,330 --> 01:08:07,350
Doesn't necessarily mean that everyone
in my profession is a killer, now does
702
01:08:07,350 --> 01:08:09,550
it? Of course not. I understand that.
703
01:08:09,970 --> 01:08:13,970
I sure as hell wouldn't want to do your
job. I see too many dead people as it
704
01:08:13,970 --> 01:08:14,970
is.
705
01:08:15,850 --> 01:08:18,069
So the name Danielle Houser doesn't ring
a bell?
706
01:08:18,370 --> 01:08:21,310
She's a good -looking blonde -haired
woman, probably early 30s?
707
01:08:22,609 --> 01:08:23,950
No, it really doesn't.
708
01:08:27,030 --> 01:08:28,590
Well, I guess we're done here.
709
01:08:29,790 --> 01:08:31,950
Thank you for your time. I'm sure you
had a lot of work to do.
710
01:08:34,170 --> 01:08:35,170
I'll be on my way.
711
01:08:36,689 --> 01:08:39,250
Well, you just let me know if I can be
of any further assistance.
712
01:08:40,029 --> 01:08:42,930
Anybody that knows me knows I'm a big
supporter of the law.
713
01:08:44,430 --> 01:08:45,930
Cousin Jimmy and I'll be in the sheriff.
714
01:08:47,270 --> 01:08:49,250
Cousins, huh? I didn't know you two were
related.
715
01:08:49,609 --> 01:08:50,710
That's a distant cousin.
716
01:08:51,210 --> 01:08:52,910
Huh, way off in the distance.
717
01:08:53,850 --> 01:08:54,910
Way, way off.
718
01:08:57,650 --> 01:08:59,510
Well, thanks again. You've been a big
help.
719
01:08:59,870 --> 01:09:00,870
Thank you very much.
720
01:09:00,890 --> 01:09:03,250
Anything else I can do, just let me
know. Okay. Thanks a lot.
721
01:09:05,529 --> 01:09:08,970
You have a real nice day now. All right.
Thank you.
722
01:10:43,820 --> 01:10:44,820
Damn.
723
01:10:46,060 --> 01:10:47,620
Now that girl is busy.
724
01:10:55,200 --> 01:10:56,300
I'll be right with you.
725
01:10:57,260 --> 01:11:01,060
I think
726
01:11:01,060 --> 01:11:07,700
I got enough.
727
01:11:26,629 --> 01:11:30,350
Well, it is so nice to have everyone
together again.
728
01:11:30,870 --> 01:11:33,350
Yeah, Mama. And Emily's here, too.
729
01:11:34,450 --> 01:11:37,630
On second thought, that might not be
such a good idea.
730
01:11:44,910 --> 01:11:48,370
You know, Randall, Emily can have her
good days and her bad days.
731
01:11:49,330 --> 01:11:51,230
Now, who is your new girlfriend?
732
01:11:52,830 --> 01:11:53,830
Mama.
733
01:11:55,050 --> 01:11:56,690
Randall's girlfriend is his right hand.
734
01:11:56,930 --> 01:11:58,670
Randall never had a girlfriend in his
life.
735
01:11:59,290 --> 01:12:02,430
Fuck you, Jonah. Don't you talk about me
and my lady.
736
01:12:04,610 --> 01:12:10,070
Hey, Emily, hand me your plate so I can
put some of this beautiful food onto it.
737
01:12:10,330 --> 01:12:13,290
Can I say something funny, Mama? Can I
say something funny?
738
01:12:13,530 --> 01:12:18,150
No. I don't want this beautiful night
ruined by your stupid comments.
739
01:12:18,490 --> 01:12:19,490
Yeah, that'd be a first.
740
01:12:19,590 --> 01:12:20,590
Yeah, that'd be a first.
741
01:12:20,890 --> 01:12:22,710
Here, Mama. I'll hold it for her.
742
01:12:23,850 --> 01:12:26,030
Oh, that's so sweet of you, darling.
743
01:12:37,410 --> 01:12:39,230
There you go, darling.
744
01:12:41,110 --> 01:12:42,110
All right.
745
01:12:45,450 --> 01:12:49,750
Well, now, it looks like our collection
is finally starting to pay off.
746
01:12:50,470 --> 01:12:54,090
I told you boys, once we got your sister
back here, it'd be just like the old
747
01:12:54,090 --> 01:12:57,570
days. So, bon appetit.
748
01:13:07,410 --> 01:13:14,150
Oh, she's so pretty,
749
01:13:14,270 --> 01:13:15,670
Randall. Yeah.
750
01:13:17,210 --> 01:13:18,370
Prettier than only that.
751
01:13:37,680 --> 01:13:39,260
Staking them out to prove one thing.
752
01:13:40,460 --> 01:13:42,980
That girl's taken way too many guys in
that house.
753
01:13:43,400 --> 01:13:45,180
And I haven't seen one come out yet.
754
01:13:46,080 --> 01:13:47,680
At least not through the front door.
755
01:13:50,040 --> 01:13:53,820
She's on the up and up. And this badge
I'm wearing don't mean jack shit.
756
01:14:03,180 --> 01:14:04,180
Right there.
757
01:14:05,320 --> 01:14:07,540
The Hollis mortuary is on wood lawn.
758
01:14:07,860 --> 01:14:10,160
The railroad tracks run right behind it.
759
01:14:12,540 --> 01:14:16,100
That bullshit sheriff's not going to
send me out of this town empty -handed.
760
01:14:18,320 --> 01:14:20,140
I'm coming for you, Hollis!
761
01:14:20,360 --> 01:14:22,080
The hell's coming with me!
762
01:14:39,730 --> 01:14:41,290
This is Rydell. Are you there?
763
01:14:42,830 --> 01:14:43,830
Always, Sheriff.
764
01:14:44,350 --> 01:14:45,550
Ain't it past your shift?
765
01:14:47,430 --> 01:14:48,490
It's getting close.
766
01:14:50,470 --> 01:14:51,470
Well, listen.
767
01:14:52,410 --> 01:14:54,030
I got to make one more stop.
768
01:14:54,610 --> 01:14:56,790
Somebody owes me something, and I got to
collect it.
769
01:14:57,010 --> 01:14:58,750
My wife's starting to call in her chips.
770
01:15:00,670 --> 01:15:01,830
What do you want me to do?
771
01:15:02,590 --> 01:15:03,850
Nothing. I'm just letting you know.
772
01:15:04,410 --> 01:15:07,030
So if you want to go on home, go on
home.
773
01:15:08,780 --> 01:15:11,940
It's slow out here tonight. Just patch
everything on through the answering
774
01:15:11,940 --> 01:15:12,940
machine.
775
01:15:13,320 --> 01:15:15,760
Okay, Chef. That's a big ten -four.
776
01:15:16,080 --> 01:15:17,420
I'll see you in the morning.
777
01:15:18,200 --> 01:15:19,200
That you will.
778
01:15:19,820 --> 01:15:20,820
Rydell out.
779
01:15:25,600 --> 01:15:29,720
You know, Emily, you're the only one I
can talk to around here.
780
01:15:31,160 --> 01:15:34,260
You're the only one that doesn't want me
to do something bad for them.
781
01:15:35,100 --> 01:15:36,100
Uh -huh.
782
01:15:37,070 --> 01:15:39,190
You don't want me to do anything bad, do
you?
783
01:15:39,790 --> 01:15:40,870
No, she's right.
784
01:15:42,870 --> 01:15:44,770
Well, I know I said Mom was right.
785
01:15:45,030 --> 01:15:46,030
Well, I was wrong.
786
01:15:47,550 --> 01:15:48,630
They're just killers.
787
01:15:49,050 --> 01:15:50,470
And I'm better than them.
788
01:15:51,010 --> 01:15:52,650
I live in the big city.
789
01:15:53,110 --> 01:15:54,530
You'd like it there, Emily.
790
01:15:55,650 --> 01:15:58,310
People are nice to you no matter how
crazy you are.
791
01:15:59,150 --> 01:16:00,150
Or ugly.
792
01:16:00,890 --> 01:16:01,890
That's right.
793
01:16:02,410 --> 01:16:03,410
No.
794
01:16:04,710 --> 01:16:06,050
Who told you that?
795
01:16:07,050 --> 01:16:08,050
You're not ugly, Emily.
796
01:16:08,330 --> 01:16:11,070
You're just, you're just special.
797
01:16:12,730 --> 01:16:15,570
Between you and me, I've had enough
again.
798
01:16:16,770 --> 01:16:18,330
And I'm gonna tell him, you watch.
799
01:16:19,810 --> 01:16:20,810
And if I go,
800
01:16:22,010 --> 01:16:24,450
well, you can go with me. Would you like
that, Emily?
801
01:16:25,110 --> 01:16:26,049
Uh -huh.
802
01:16:26,050 --> 01:16:27,410
I hate this room.
803
01:16:27,750 --> 01:16:29,090
I know you do, Emily.
804
01:16:29,490 --> 01:16:30,570
I know you do.
805
01:16:39,840 --> 01:16:43,620
Well, whose fault is that, Jonah? It
sure hell ain't mine.
806
01:16:44,680 --> 01:16:46,380
What are you saying? It's my fault?
807
01:16:47,820 --> 01:16:49,020
Well, it ain't my fault.
808
01:16:49,700 --> 01:16:50,700
Fuck you, Mama.
809
01:16:51,260 --> 01:16:52,900
Don't you talk back to me, boy.
810
01:16:53,360 --> 01:16:55,560
You ain't so big I can't fix your ass.
811
01:16:56,780 --> 01:16:58,480
Oh, fuck this. Allison!
812
01:17:00,280 --> 01:17:01,660
Allison, get in here!
813
01:17:03,580 --> 01:17:05,500
What, Mama? What is it? What's wrong?
814
01:17:05,860 --> 01:17:07,620
I want you to take a look at the casket.
815
01:17:08,680 --> 01:17:09,780
Come on, take a look at the cat.
816
01:17:12,840 --> 01:17:14,180
What, Mama? I don't see nothing.
817
01:17:14,520 --> 01:17:16,740
That's because there's nothing fucking
in there to see!
818
01:17:17,640 --> 01:17:21,740
You were doing so good there, girl, but
now nothing, absolutely nothing. What
819
01:17:21,740 --> 01:17:23,360
the hell has gotten into you?
820
01:17:24,120 --> 01:17:25,120
What, are you tired?
821
01:17:25,800 --> 01:17:27,460
You tired of doing your job?
822
01:17:29,180 --> 01:17:30,180
Yeah, I'm tired.
823
01:17:30,520 --> 01:17:33,100
I'm tired of your old ass. You and
Jonah.
824
01:17:33,540 --> 01:17:35,660
And that stupid fucking Rendell.
825
01:17:36,400 --> 01:17:37,780
I'm tired of going to dinner.
826
01:17:38,250 --> 01:17:39,690
And making these guys like me.
827
01:17:40,110 --> 01:17:41,790
Because it makes me like them back.
828
01:17:42,610 --> 01:17:43,710
And then you kill them.
829
01:17:44,110 --> 01:17:45,610
You're nothing but killers.
830
01:17:46,130 --> 01:17:48,490
Nothing but fucking freaks.
831
01:17:49,230 --> 01:17:50,730
You're all going to hell.
832
01:17:52,770 --> 01:17:54,810
We're not going to hell. We're in hell.
833
01:17:55,430 --> 01:17:57,490
And you stand right in the fire with us.
834
01:17:57,790 --> 01:17:59,810
And you are not leaving this house.
835
01:18:03,830 --> 01:18:06,950
I know a lot of things other people
would love to know.
836
01:19:15,630 --> 01:19:16,589
Damn, Jonah!
837
01:19:16,590 --> 01:19:17,950
Y 'all fuckin' deaf?
838
01:19:48,300 --> 01:19:50,280
Damn. Jimmy, what the fuck are you doing
here?
839
01:19:50,660 --> 01:19:53,420
What the fuck are you doing here? You're
supposed to be back in Memphis.
840
01:19:53,640 --> 01:19:54,398
Nurse Bill.
841
01:19:54,400 --> 01:19:55,400
What the fuck, nurse?
842
01:19:55,700 --> 01:19:56,700
Shut up.
843
01:19:57,580 --> 01:19:59,740
What the fuck, Durant? Why did you come
back?
844
01:20:00,060 --> 01:20:03,740
I had to come back. I know they're in
there. I'm going to get them. Better
845
01:20:03,780 --> 01:20:05,320
what the fuck are you doing here?
846
01:20:05,760 --> 01:20:10,040
I was thinking about it. What you said.
It has to be him. And you know what? He
847
01:20:10,040 --> 01:20:10,879
has a sister.
848
01:20:10,880 --> 01:20:12,260
Matches that description perfectly.
849
01:20:12,640 --> 01:20:13,900
So I'll come back to check it out.
850
01:20:14,460 --> 01:20:16,740
We say we team up. Get ourselves a major
collar.
851
01:20:17,130 --> 01:20:20,550
Why am I supposed to trust you? You're
family with these degenerates. I took an
852
01:20:20,550 --> 01:20:23,930
oath to uphold the law. So family or
not, these fuckers are going down.
853
01:20:24,350 --> 01:20:26,170
Like I said, distant cousins.
854
01:20:26,690 --> 01:20:28,470
So bring me up to speed. What's going
on?
855
01:20:29,130 --> 01:20:30,130
All right.
856
01:20:30,350 --> 01:20:34,330
What I thought was I'd climb up this
tree and go through that second room.
857
01:20:34,430 --> 01:20:37,890
Sounds like too much fucking work to me.
I passed the basement door back there.
858
01:20:37,970 --> 01:20:38,970
You want to check it out?
859
01:20:39,030 --> 01:20:40,650
Fine. Go ahead. I'll follow it.
860
01:20:54,030 --> 01:20:55,030
Go on, I'll cover you.
861
01:21:18,090 --> 01:21:19,130
Fucking nothing.
862
01:21:22,670 --> 01:21:23,850
Yeah, over there.
863
01:21:38,590 --> 01:21:39,970
What the hell? Damn!
864
01:21:41,970 --> 01:21:43,010
Holy shit.
865
01:21:43,290 --> 01:21:44,370
It's a little girl.
866
01:21:45,010 --> 01:21:47,170
Well, a reasonable facsimile of one.
867
01:21:47,630 --> 01:21:48,630
Hi, sweetheart.
868
01:21:49,990 --> 01:21:51,350
I'm Detective Duran.
869
01:21:52,600 --> 01:21:54,580
I'm a police officer. Are you okay?
870
01:21:55,740 --> 01:21:59,900
I think she wants out. Well, what she
wants and what she gets are two
871
01:21:59,900 --> 01:22:02,620
things. Damn it, Jimmy. We can't just
leave her in here.
872
01:22:03,480 --> 01:22:04,480
Deformed or not.
873
01:22:04,900 --> 01:22:05,900
Get her out of here.
874
01:22:11,620 --> 01:22:17,600
Come on, honey. You're free.
875
01:22:26,240 --> 01:22:29,440
Jimmy, I think she's shown us the way
in. If you wouldn't go to read and
876
01:22:29,500 --> 01:22:30,500
you would.
877
01:22:37,260 --> 01:22:39,680
I guess I'm coming with him.
878
01:22:48,080 --> 01:22:50,800
He's sure in hell cannot be related to
me.
879
01:23:21,710 --> 01:23:22,710
Can I help you?
880
01:23:23,310 --> 01:23:24,310
Okay.
881
01:23:24,390 --> 01:23:25,329
Come here.
882
01:23:25,330 --> 01:23:26,330
Are you all right?
883
01:23:27,510 --> 01:23:28,510
Are you all right?
884
01:23:29,670 --> 01:23:30,670
I will. I will.
885
01:23:31,310 --> 01:23:33,150
This is Officer Rydell. Can you move?
886
01:23:35,070 --> 01:23:35,989
Okay, good.
887
01:23:35,990 --> 01:23:36,990
Okay, you go to him.
888
01:23:38,050 --> 01:23:40,290
Get her out of here. I'm going to go
find the others.
889
01:23:40,650 --> 01:23:43,450
Get her back to safety, but then get
your ass back here. I'm going to need
890
01:23:43,450 --> 01:23:45,190
as backup. I can do that. Be careful.
891
01:23:48,370 --> 01:23:49,169
Oh, my.
892
01:23:49,170 --> 01:23:50,470
Are you sure you can walk?
893
01:23:52,360 --> 01:23:55,540
I don't think so. Maybe you better just
lie down for a minute.
894
01:23:56,200 --> 01:23:58,320
Seriously, you are beat to hell.
895
01:24:00,000 --> 01:24:03,840
You got faces all messed up.
896
01:24:04,660 --> 01:24:06,320
You got scars everywhere.
897
01:24:07,460 --> 01:24:08,460
You know?
898
01:24:08,900 --> 01:24:13,680
To be perfectly honest, you are
basically beat to hell.
899
01:24:15,280 --> 01:24:18,320
You ain't gonna get no fellas looking at
you no more.
900
01:24:18,980 --> 01:24:19,980
That's for sure.
901
01:24:20,560 --> 01:24:23,480
You are downright fucked up.
902
01:24:24,920 --> 01:24:26,320
Now, let me ask you a question.
903
01:24:26,760 --> 01:24:30,760
You don't want to go through life being
no double faggot now, do you?
904
01:25:50,280 --> 01:25:51,280
Jimmy,
905
01:25:56,280 --> 01:25:57,280
you son of a bitch!
906
01:25:57,580 --> 01:25:59,220
What are you doing with my wife?
907
01:26:16,840 --> 01:26:18,340
My wife, you bastard!
908
01:26:18,800 --> 01:26:23,960
She loved me! She really fucking loved
me!
909
01:28:03,020 --> 01:28:04,340
the one you've been looking for.
910
01:28:19,380 --> 01:28:21,000
What, Jonah, what?
911
01:28:22,280 --> 01:28:24,060
You didn't have to kill him.
912
01:28:24,580 --> 01:28:26,380
You could have let him take me away.
913
01:28:27,520 --> 01:28:28,620
And let him live?
914
01:28:29,320 --> 01:28:31,280
He would have taken us all down,
Allison.
915
01:28:33,130 --> 01:28:34,990
Think you would have just forgotten
about it?
916
01:28:35,210 --> 01:28:36,210
No!
917
01:28:36,690 --> 01:28:38,150
I hate you, Jonah!
918
01:28:38,530 --> 01:28:41,630
All my life, you just barely abused me!
919
01:28:42,230 --> 01:28:45,770
Will you two shut the hell up? Can you
help me?
920
01:29:39,880 --> 01:29:40,880
we want.
921
01:29:41,100 --> 01:29:43,040
We're free to live our lives now, Emily.
922
01:29:57,580 --> 01:29:58,600
Are you all finished?
923
01:29:58,940 --> 01:30:00,240
Did you get enough to eat?
924
01:30:00,640 --> 01:30:01,639
Mm -hmm.
925
01:30:01,640 --> 01:30:02,640
Good.
926
01:30:03,860 --> 01:30:05,160
You've got a long way to go.
927
01:30:06,480 --> 01:30:07,480
Going far?
928
01:30:12,560 --> 01:30:13,680
I'd ask if you were going far.
929
01:30:14,340 --> 01:30:15,520
How far do you have to go?
930
01:30:16,220 --> 01:30:17,220
Oh, I don't know.
931
01:30:17,560 --> 01:30:19,200
I guess I'll know when we get there.
932
01:30:21,200 --> 01:30:22,200
You start.
933
01:30:23,280 --> 01:30:24,380
You start your good.
934
01:30:24,660 --> 01:30:25,720
Help to clear your head.
935
01:30:26,860 --> 01:30:27,860
I suppose.
936
01:30:28,420 --> 01:30:29,420
You two all finished?
937
01:30:29,740 --> 01:30:30,739
Yes, we are.
938
01:30:30,740 --> 01:30:31,880
All right, then. Here you go.
939
01:30:32,680 --> 01:30:33,680
Come back and see it.
940
01:30:36,980 --> 01:30:37,980
Here you are.
941
01:30:39,220 --> 01:30:40,440
Let me get that for you.
942
01:30:41,590 --> 01:30:42,590
Oh, no, I got it.
943
01:30:42,810 --> 01:30:44,970
No, I... Let me get this.
944
01:30:47,430 --> 01:30:50,290
Well, if you...
945
01:31:59,500 --> 01:32:02,760
You just told my mama he's your baby
boy.
946
01:32:03,840 --> 01:32:05,660
Give him a song.
947
01:32:06,840 --> 01:32:08,440
He's a good old boy.
948
01:32:10,600 --> 01:32:14,440
Took her last breath and I saw him
laughing.
949
01:32:15,020 --> 01:32:20,040
It was the year of Chastain and I saw
him laughing.
66854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.