All language subtitles for Of.Silence.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:47,720 --> 00:06:51,900 discuss his IRA account with the bank. He thinks they're stealing money from 2 00:06:51,900 --> 00:06:57,480 account. Anyway, Sugar, Haley and Brian are riding with us. Two less cars will 3 00:06:57,480 --> 00:06:58,159 have to park. 4 00:06:58,160 --> 00:06:59,540 See you later. Love you. 5 00:07:27,240 --> 00:07:28,240 Excuse me? 6 00:07:30,480 --> 00:07:33,420 Are you Colby? 7 00:07:34,580 --> 00:07:35,580 Yes, I am. 8 00:07:35,720 --> 00:07:36,720 Hi. 9 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 I'm Amy. 10 00:07:39,580 --> 00:07:41,600 I was on Mrs. VanPoe's caseload. 11 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 Come in. 12 00:08:03,900 --> 00:08:06,040 Mrs. VanPoe was the best counselor I ever had. 13 00:08:08,560 --> 00:08:10,120 My parents made me go to six of them. 14 00:08:11,420 --> 00:08:13,800 She was the only one who really listened. 15 00:08:15,820 --> 00:08:16,820 Who cared. 16 00:08:17,820 --> 00:08:18,980 She really helped me. 17 00:08:20,420 --> 00:08:27,100 If it wasn't for her, I... Well... That doesn't matter. 18 00:08:28,960 --> 00:08:31,620 Because... I'm okay now. 19 00:08:36,360 --> 00:08:40,299 I just wanted to come by and say that I'm very sorry for your loss. 20 00:08:42,419 --> 00:08:44,100 She was a very special person to me. 21 00:08:52,600 --> 00:08:53,600 I should go. 22 00:08:56,720 --> 00:08:57,720 Amy? 23 00:09:06,249 --> 00:09:11,010 Annabelle always believed that even one person could make a difference. 24 00:09:14,150 --> 00:09:15,550 And now I see that she's right. 25 00:09:20,670 --> 00:09:21,930 Thank you for coming by. 26 00:09:22,990 --> 00:09:23,990 You're welcome. 27 00:09:26,270 --> 00:09:27,770 It's something I felt I had to do. 28 00:09:31,730 --> 00:09:33,050 Have a good day, Mr. Bambo. 29 00:13:53,550 --> 00:13:54,550 That's the big thing. 30 00:19:00,649 --> 00:19:06,130 I am proud to report that I was a full team member of Mr. 31 00:19:07,530 --> 00:19:08,570 Van Post's dive crew. 32 00:19:08,950 --> 00:19:12,090 And it wouldn't be right for me to divulge his secrets, but he's on to 33 00:19:12,090 --> 00:19:13,090 really big. 34 00:19:49,900 --> 00:19:52,960 Annabelle VanPoe, Diver's Log of October 11th, 2006. 35 00:19:54,640 --> 00:19:56,080 Well, more of a personal log. 36 00:19:56,900 --> 00:19:58,880 They're always personal logs now, aren't they? 37 00:19:59,920 --> 00:20:01,920 We haven't been down since the last try. 38 00:20:02,940 --> 00:20:07,040 I don't think he knows that it's just as hard on me as it is on him to see him 39 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 fail. 40 00:20:08,180 --> 00:20:09,740 I know how it makes him feel. 41 00:20:10,760 --> 00:20:14,940 But now this thing with his ear, I mean, they say it's an infection, that it 42 00:20:14,940 --> 00:20:19,200 will get better, but... I can't believe I'm admitting that, but... 43 00:20:22,120 --> 00:20:24,000 It might be psychosomatic. 44 00:20:24,860 --> 00:20:28,240 I think he's punishing himself and even I can't help him. 45 00:20:55,560 --> 00:21:01,580 Annabelle Van Poe, former diving log of December 1st, 2007. 46 00:23:19,560 --> 00:23:20,560 He's gotta be here, right? 47 00:23:20,620 --> 00:23:21,620 He better be. 48 00:23:30,500 --> 00:23:36,280 Happy birthday! 49 00:23:37,820 --> 00:23:44,180 I bet he was just taking one of his patented birthday naps. 50 00:24:01,360 --> 00:24:02,360 Here, Michelle. 51 00:24:02,900 --> 00:24:04,580 Brian, I need your help. 52 00:24:13,480 --> 00:24:14,000 Where's 53 00:24:14,000 --> 00:24:20,700 Jonathan? 54 00:24:22,740 --> 00:24:24,140 I think he's on his way. 55 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Are you okay? 56 00:24:36,500 --> 00:24:37,540 Colby. Are you okay? 57 00:24:58,160 --> 00:25:02,500 I hope your scuba divers do it in deep water coffee mug wasn't a prized 58 00:25:02,500 --> 00:25:03,500 possession or anything. 59 00:25:09,600 --> 00:25:10,600 Colby? 60 00:25:14,360 --> 00:25:15,640 It's just a coffee mug. 61 00:25:16,580 --> 00:25:17,820 Don't worry about it, Mom. 62 00:25:26,440 --> 00:25:29,900 Colby brought the wounded grasshopper home and kept it in his room. 63 00:25:30,220 --> 00:25:34,260 He made a bed for it out of a tablecloth and put some water in a quarter 64 00:25:34,260 --> 00:25:37,080 teaspoon and some breadcrumbs by it so it could eat. 65 00:25:37,580 --> 00:25:43,100 But the next day it died. He was so sad. I felt so sorry for him. Why haven't I 66 00:25:43,100 --> 00:25:44,100 ever heard this story? 67 00:25:44,840 --> 00:25:48,120 Colby always did stuff like that when we were kids. 68 00:25:50,560 --> 00:25:53,160 He just had a big heart and strong convictions. 69 00:25:54,120 --> 00:25:55,120 Still does. 70 00:26:00,460 --> 00:26:03,160 I see that Jonathan's not gonna make it again this year. 71 00:26:06,680 --> 00:26:09,260 Jonathan's on some other planet or something. 72 00:26:21,060 --> 00:26:22,800 Why is your car parked down the street? 73 00:26:30,640 --> 00:26:31,700 Sliding gate's broke. 74 00:26:34,920 --> 00:26:36,040 You want me to fix it? 75 00:26:36,640 --> 00:26:37,660 No, don't. 76 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 Don't worry about it. 77 00:26:39,720 --> 00:26:41,280 You want your old man to fix it? 78 00:26:43,400 --> 00:26:44,400 I'll fix it. 79 00:26:44,860 --> 00:26:47,160 You forgot to lock the other gate too, sweetie. 80 00:26:47,440 --> 00:26:49,600 I knew you guys were coming. 81 00:27:01,480 --> 00:27:02,480 Clean up? 82 00:27:03,140 --> 00:27:04,140 I'll too. 83 00:27:51,440 --> 00:27:52,500 What do you want to tell me about those? 84 00:27:58,660 --> 00:27:59,660 What? 85 00:28:08,240 --> 00:28:09,660 Do you need some help? 86 00:28:13,940 --> 00:28:14,940 I'll be okay. 87 00:28:17,160 --> 00:28:20,720 I know that look, Colby. 88 00:28:22,250 --> 00:28:25,290 Ever since you were a little boy, whenever something had happened, you'd 89 00:28:25,290 --> 00:28:26,730 that same look on your face. 90 00:28:27,990 --> 00:28:31,650 You wouldn't talk and say a word to anyone. 91 00:28:32,830 --> 00:28:36,710 You'd go into this world of silence. 92 00:28:38,490 --> 00:28:40,710 Haley was the only one who could ever cheer you up. 93 00:28:42,130 --> 00:28:46,570 And once she did, you'd just snap out of it like nothing ever happened. 94 00:28:52,170 --> 00:28:53,950 to talk to people, Colby. 95 00:28:56,970 --> 00:28:58,490 Don't hold all of it inside. 96 00:29:00,490 --> 00:29:01,490 Please. 97 00:29:03,750 --> 00:29:05,150 I grew out of that mall. 98 00:29:07,410 --> 00:29:08,410 Did you? 99 00:29:11,570 --> 00:29:14,930 Well, you tell us if you need help, okay? 100 00:29:16,150 --> 00:29:17,770 Because we could figure something out. 101 00:29:21,320 --> 00:29:23,200 Things are pretty tight for us too now. 102 00:29:23,760 --> 00:29:25,860 There were some unexpected medical bills. 103 00:29:27,300 --> 00:29:28,300 Medical bills? 104 00:29:28,680 --> 00:29:29,680 Oh, it's nothing. 105 00:29:30,100 --> 00:29:31,320 I shouldn't have brought it up. 106 00:29:34,700 --> 00:29:37,700 So, are you going to repaint? 107 00:29:39,900 --> 00:29:40,900 Repaint? 108 00:29:41,400 --> 00:29:44,700 Well, I don't know. It might freshen things up around here for you. 109 00:29:48,980 --> 00:29:49,980 Annabelle loved pink. 110 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 Yeah, she did. 111 00:29:55,620 --> 00:29:58,760 What about the two rooms upstairs? Are you going to redecorate them? 112 00:30:38,770 --> 00:30:41,510 Don't leave us here. Save us. 113 00:30:42,410 --> 00:30:43,550 Save us. 114 00:30:45,830 --> 00:30:51,410 Save us. 115 00:31:21,680 --> 00:31:22,680 Did you miss me or something? 116 00:31:22,700 --> 00:31:23,700 Of course I did. 117 00:31:26,280 --> 00:31:28,100 You were so right about Steven. 118 00:31:30,700 --> 00:31:31,700 I'm sorry. 119 00:31:32,660 --> 00:31:34,240 I know how much you liked him. 120 00:31:35,840 --> 00:31:38,260 And sometimes we just have to move on, right? 121 00:31:43,420 --> 00:31:45,080 Honestly, I didn't really miss you. 122 00:31:45,920 --> 00:31:47,140 I just miss movie night. 123 00:31:50,800 --> 00:31:52,340 That's because I let you watch R -rated movies. 124 00:31:52,660 --> 00:31:55,020 I am old enough to watch R -rated movies. 125 00:31:56,240 --> 00:31:57,840 Yeah, but you haven't always been. 126 00:31:58,720 --> 00:32:02,600 True. And then you'd make me watch PG -13 movies. 127 00:32:18,990 --> 00:32:20,090 I checked out your gate. 128 00:32:22,330 --> 00:32:23,930 Everything mechanical looks fine. 129 00:32:32,330 --> 00:32:34,910 Hey, kiddo. 130 00:32:36,670 --> 00:32:37,850 I know that voice. 131 00:32:38,470 --> 00:32:40,630 Tomorrow. I'm holding you to that. 132 00:32:56,300 --> 00:32:57,300 What's tomorrow night? 133 00:32:58,520 --> 00:32:59,520 Movie night again? 134 00:33:01,460 --> 00:33:03,520 Mom and Dad know you let her watch R -rated movies. 135 00:33:08,180 --> 00:33:10,760 I'm allowed to watch R -rated movies, Brian. Gee whiz. 136 00:33:19,420 --> 00:33:20,420 We're old. 137 00:33:26,060 --> 00:33:27,680 I guess we had something to do with that. 138 00:33:28,660 --> 00:33:29,660 I guess we did. 139 00:33:33,160 --> 00:33:34,160 Where's Dad? 140 00:33:34,900 --> 00:33:36,240 Is he in the bathroom again? 141 00:33:39,900 --> 00:33:42,840 A man spends more time in the bathroom than a plumber. 142 00:34:55,850 --> 00:34:56,850 I have a tumor, Cole. 143 00:35:09,310 --> 00:35:12,790 Doctors don't know how long I have. 144 00:35:33,960 --> 00:35:35,040 I don't win. 145 00:36:11,660 --> 00:36:15,220 Hey, son, you might want to wait a minute or two before going in there. 146 00:36:17,900 --> 00:36:19,760 That was Annabelle's bathroom, Dad. 147 00:36:21,860 --> 00:36:22,860 Oh. 148 00:36:23,880 --> 00:36:24,920 I'm sorry, son. 149 00:36:26,200 --> 00:36:26,640 I... 150 00:36:26,640 --> 00:36:33,900 So 151 00:36:33,900 --> 00:36:34,900 what are you gonna do? 152 00:36:37,400 --> 00:36:39,940 You know, you closed down the business pretty quickly. 153 00:36:43,940 --> 00:36:49,880 Maybe after everything up here, I... I know. I know. 154 00:36:54,100 --> 00:37:00,940 When this happened, I believed that I would never be able to go to work again. 155 00:37:02,700 --> 00:37:04,000 I got through it, though. 156 00:37:05,260 --> 00:37:08,800 It was a lot of suffering and pain, but I got through it. 157 00:37:09,700 --> 00:37:11,160 I proved to myself. 158 00:37:12,460 --> 00:37:13,740 that I could go back to work. 159 00:37:18,780 --> 00:37:25,640 Son, what I'm trying to say is that at one point in everyone's 160 00:37:25,640 --> 00:37:28,460 life, the world seems to kick their ass. 161 00:37:29,780 --> 00:37:33,380 It's what you do to get through it that counts. 162 00:37:34,660 --> 00:37:38,260 There are good things in all worlds. 163 00:37:39,180 --> 00:37:40,340 It's just... 164 00:37:41,610 --> 00:37:45,230 Sometimes you have to look around all the bad things to find them. 165 00:37:51,610 --> 00:37:53,830 Let's go see if there's any more of that cake, yeah? 166 00:41:11,310 --> 00:41:15,310 We are sorry, but your call cannot be completed as dialed due to a service 167 00:41:15,310 --> 00:41:20,930 interruption. You may call our automated bill pay service for restoration or 911 168 00:41:20,930 --> 00:41:22,230 if this is an emergency. 169 00:41:22,590 --> 00:41:23,910 Thank you for using. 170 00:43:16,580 --> 00:43:18,040 I have to go. 171 00:46:27,080 --> 00:46:29,800 I think I'm ready to give up on having a baby with Colby. 172 00:46:31,460 --> 00:46:37,200 I think it's what we both wanted, but we keep trying and trying and nothing. 173 00:46:38,400 --> 00:46:43,760 I'm starting to think it's like that old saying, you can't get blood from a 174 00:46:43,760 --> 00:46:44,760 dome. 175 00:48:34,190 --> 00:48:35,310 oh no no no no 176 00:49:41,290 --> 00:49:42,290 I'm leaving you. 177 00:49:46,190 --> 00:49:52,330 I will never be able to give you what we 178 00:49:52,330 --> 00:49:54,690 want. 179 00:49:58,730 --> 00:50:00,910 I'm going to go stay with Tracy for a couple of weeks. 180 00:50:03,150 --> 00:50:04,150 Okay? 181 00:50:05,070 --> 00:50:06,070 No. 182 00:51:43,080 --> 00:51:48,180 This is Annabelle VanPoe, Tiber's log of December 7th, 2007. 183 00:51:51,000 --> 00:51:52,800 A day of infamy for us. 184 00:51:53,980 --> 00:51:57,260 The doctors say that Colby's sperm count is far too low. 185 00:51:58,400 --> 00:52:04,180 If we can't create new life together, I'm not sure I can go on living. 186 00:55:26,860 --> 00:55:27,860 Did you kill my wife? 187 00:57:28,910 --> 00:57:29,910 In here. 188 00:57:34,510 --> 00:57:35,510 So, 189 00:57:36,970 --> 00:57:37,970 what have you been up to? 190 00:57:41,670 --> 00:57:42,670 Nothing. 191 00:57:43,930 --> 00:57:44,930 I'm thirsty. 192 00:57:50,370 --> 00:57:51,710 So, is your car in the garage? 193 00:57:56,410 --> 00:57:57,410 No. 194 00:58:00,940 --> 00:58:01,940 No, no. 195 00:58:03,040 --> 00:58:04,520 Your ears are still bugging you? 196 00:58:07,800 --> 00:58:08,920 The pills help. 197 00:58:09,900 --> 00:58:11,380 The quiet helps. 198 00:58:12,540 --> 00:58:13,720 Want me to shut up? 199 00:58:21,240 --> 00:58:22,300 What's wrong with your leg? 200 00:58:25,600 --> 00:58:26,960 Nothing, it's just bruised. 201 00:58:40,010 --> 00:58:41,650 Mom and dad know your power's out? 202 00:58:44,370 --> 00:58:45,370 No. 203 00:58:47,210 --> 00:58:50,870 Typical of this family. Nobody tells anyone anything, especially me. 204 00:58:51,890 --> 00:58:52,890 You. 205 00:58:53,690 --> 00:58:55,270 They wouldn't even tell you you're sick. 206 00:58:57,170 --> 00:58:58,170 Someone's sick? 207 00:59:00,410 --> 00:59:02,690 You are the least informed person in the family. 208 00:59:03,510 --> 00:59:04,510 Great. 209 00:59:05,230 --> 00:59:08,110 If you want to know, I'll tell you everything. 210 00:59:09,339 --> 00:59:10,339 No, it's okay. 211 00:59:11,700 --> 00:59:12,700 I'll do it. 212 00:59:13,600 --> 00:59:14,600 I know you will. 213 00:59:15,540 --> 00:59:18,300 And that's enough for me, actually. 214 00:59:20,440 --> 00:59:21,480 You're a smart girl. 215 00:59:22,440 --> 00:59:24,300 Yeah, smart enough to get into UCLA. 216 00:59:26,920 --> 00:59:27,920 Really? 217 00:59:31,580 --> 00:59:32,940 I'm so proud of you, Haley. 218 00:59:34,920 --> 00:59:37,700 Well, don't get too excited. I'm not sure if we can afford it. 219 00:59:38,220 --> 00:59:39,540 Mom and Dad will find a way. 220 00:59:40,300 --> 00:59:41,300 Yeah, I don't know. 221 00:59:43,040 --> 00:59:45,520 I guess three older brothers has its downside, too. 222 00:59:46,920 --> 00:59:49,940 You mean like scaring off all the boys that want to date me? 223 00:59:50,240 --> 00:59:51,240 That was Brian. 224 00:59:51,360 --> 00:59:53,140 You scared off the Weissman kids. 225 00:59:53,360 --> 00:59:55,080 He was a jerk, and you know it. 226 00:59:56,200 --> 00:59:57,840 Should have scared off Steven, too. 227 00:59:58,900 --> 00:59:59,900 Touche. 228 01:00:01,860 --> 01:00:04,060 So are college guys any better? 229 01:00:05,780 --> 01:00:06,780 Yes. 230 01:00:07,340 --> 01:00:14,220 And no, they should know a few more things and be less susceptible to 231 01:00:14,220 --> 01:00:15,560 stupid peer pressure stuff. 232 01:00:18,380 --> 01:00:19,600 I hear about coming. 233 01:00:20,580 --> 01:00:25,380 Well, dorms tend to be breeding grounds for sex and drugs. 234 01:00:25,840 --> 01:00:29,540 And rock and roll? You can listen to all the rock and roll you want. Yes. 235 01:00:33,100 --> 01:00:35,300 There's plenty of time in your life to be grown up. 236 01:00:37,840 --> 01:00:38,840 Don't rush it. 237 01:00:40,020 --> 01:00:41,020 I guess. 238 01:00:50,800 --> 01:00:51,800 What happened? 239 01:00:54,160 --> 01:00:55,980 I just dropped the card. 240 01:00:59,780 --> 01:01:00,780 Hey. 241 01:01:02,100 --> 01:01:04,500 You know you can tell me anything, right? 242 01:01:05,880 --> 01:01:06,880 I know. 243 01:01:20,010 --> 01:01:24,710 Do you think there's other worlds around us? 244 01:01:25,850 --> 01:01:26,850 Maybe. Why? 245 01:01:27,710 --> 01:01:28,710 Oh. 246 01:01:29,550 --> 01:01:30,550 Nothing. 247 01:01:31,410 --> 01:01:33,910 You know, there could be other dimensions. 248 01:01:35,050 --> 01:01:40,050 Like, right now, there could be this whole other world going on around us 249 01:01:40,050 --> 01:01:41,210 we don't even know about. 250 01:01:46,090 --> 01:01:47,850 So, you gonna make me a drink now? 251 01:01:56,920 --> 01:01:58,960 My car was repoed. 252 01:02:05,400 --> 01:02:06,720 It was a piece of junk anyway. 253 01:02:09,880 --> 01:02:11,380 There were some good times in that car. 254 01:02:16,640 --> 01:02:17,640 Colby. 255 01:02:19,460 --> 01:02:20,460 Colby. 256 01:02:21,980 --> 01:02:22,980 Colby. 257 01:02:25,240 --> 01:02:26,720 Are you okay? 258 01:02:30,100 --> 01:02:33,340 Yeah. I'm fine. 259 01:02:38,440 --> 01:02:41,300 Gas costs too much anyway, so no big loss. 260 01:02:43,120 --> 01:02:45,040 You're about as much help as Christian. 261 01:02:45,680 --> 01:02:47,460 Christian? I miss him. 262 01:02:48,300 --> 01:02:49,820 What did he say you should do? 263 01:02:51,160 --> 01:02:54,960 He suggested I sell stuff on eBay. 264 01:02:56,880 --> 01:02:59,120 Or make money selling sperm. 265 01:03:00,920 --> 01:03:07,900 And the award for the least sensitive man in California goes to... Do you 266 01:03:07,900 --> 01:03:08,900 say that? 267 01:03:20,520 --> 01:03:21,820 Always wanted a little girl. 268 01:03:25,980 --> 01:03:27,280 There's always adoption. 269 01:03:34,700 --> 01:03:36,480 All the scuba stuff's gone? 270 01:03:43,000 --> 01:03:46,760 Well, while we're on the subject of getting rid of things... 271 01:03:54,560 --> 01:03:59,600 Maybe... Maybe you should think about getting rid of Annabelle's things. 272 01:04:02,900 --> 01:04:04,480 At least think about it, Colby. 273 01:04:05,940 --> 01:04:12,380 I know it's hard, but it might be better not to have that stuff around reminding 274 01:04:12,380 --> 01:04:13,380 you. 275 01:04:17,240 --> 01:04:18,760 I miss her too, Colby. 276 01:04:27,850 --> 01:04:28,930 Of as long as you ever had. 277 01:06:10,090 --> 01:06:12,030 Hobie, there's something in the bedroom downstairs. 278 01:06:15,590 --> 01:06:17,510 Something? Yeah, something. 279 01:06:17,730 --> 01:06:19,310 Oh, what if it's a rat? Yuck. 280 01:07:03,819 --> 01:07:05,620 Thank you. 281 01:07:29,610 --> 01:07:30,610 How many of them? 282 01:08:54,050 --> 01:08:55,109 I gotta go. 283 01:08:57,069 --> 01:08:58,149 Are you gonna be okay? 284 01:09:01,290 --> 01:09:02,290 I'll be fine. 285 01:09:06,410 --> 01:09:09,510 Whatever's going on, it's only in your mind. 286 01:09:11,550 --> 01:09:13,470 It'll go away just like it always does. 287 01:09:24,080 --> 01:09:25,080 Get some rest. 288 01:09:26,420 --> 01:09:27,960 I'll come back checking on you tomorrow. 289 01:09:34,340 --> 01:09:36,100 I love you. 290 01:10:43,340 --> 01:10:47,380 Ever since the first day I saw you, I knew I wanted to spend the rest of my 291 01:10:47,380 --> 01:10:48,380 with you. 292 01:10:49,640 --> 01:10:54,280 When we got married, I dreamed that we would have a strong little boy and a 293 01:10:54,280 --> 01:10:55,380 beautiful little girl. 294 01:10:56,520 --> 01:10:58,820 I always believed we would grow old together. 295 01:11:00,400 --> 01:11:06,040 And after we got the news from the doctors, every day since then I felt the 296 01:11:06,040 --> 01:11:10,200 darkness grow around you. And I knew... 297 01:11:12,460 --> 01:11:13,460 lose you. 298 01:11:13,900 --> 01:11:15,940 I didn't want to, but I knew. 299 01:11:18,480 --> 01:11:22,840 The day after you left, I saw them. 300 01:11:24,040 --> 01:11:28,500 I couldn't let them take away my memories, my thoughts, my dreams. 301 01:11:29,320 --> 01:11:31,040 They were all I had left of you. 302 01:11:33,680 --> 01:11:36,940 I never wanted it to be like this. 303 01:11:38,340 --> 01:11:40,120 Please remember the good times. 304 01:11:42,470 --> 01:11:43,470 I'm sorry, Kobe. 305 01:12:42,350 --> 01:12:43,350 What are you doing? 306 01:12:44,230 --> 01:12:45,330 Nothing. What are you doing? 307 01:12:48,190 --> 01:12:49,190 Nothing. 308 01:12:49,870 --> 01:12:51,230 Nothing. Meditating. 309 01:12:51,790 --> 01:12:56,270 Meditating? I got something for you. Oh, that's pretty. 310 01:12:57,630 --> 01:13:00,490 I was doing some thinking. 311 01:13:01,070 --> 01:13:05,210 Oh, I'm in trouble. No, no, no, no, no. Every time you say something like that, 312 01:13:05,350 --> 01:13:10,550 I... i know i'm in trouble i was thinking i was thinking for the living 313 01:13:10,550 --> 01:13:14,110 know you don't want any colors but white but i really think white is so rosé i 314 01:13:14,110 --> 01:13:18,790 think we should like go purple or yellow no no no no yellow let's go yellow 315 01:13:18,790 --> 01:13:23,490 yellow reminds me of just my childhood just my foster family and it just brings 316 01:13:23,490 --> 01:13:28,470 nice memories and i just want to bring our child into that kobe junior what do 317 01:13:28,470 --> 01:13:30,610 you think of that name huh and then i was thinking 318 01:13:35,980 --> 01:13:39,060 Tahiti, maybe if you save enough and I save enough. 319 01:13:39,440 --> 01:13:41,600 I mean, I just would really love to see you. 320 01:13:42,520 --> 01:13:49,240 You shouldn't have 321 01:13:49,240 --> 01:13:50,880 gone any deeper. 322 01:13:52,360 --> 01:13:54,760 Your ears would be fine. 323 01:13:55,960 --> 01:13:58,080 You shouldn't have done this to me. 324 01:16:13,000 --> 01:16:14,000 Colby Van Pelt? 325 01:16:16,220 --> 01:16:17,220 Who are you? 326 01:16:20,000 --> 01:16:21,460 I'm with Brother Jonathan, man. 327 01:16:22,300 --> 01:16:23,300 That so? 328 01:16:23,900 --> 01:16:24,900 Was he here? 329 01:16:26,480 --> 01:16:29,420 No, I haven't seen him, man. I haven't seen him in a while. 330 01:16:30,460 --> 01:16:31,460 That so? 331 01:16:32,520 --> 01:16:33,520 Yeah. 332 01:16:33,980 --> 01:16:37,120 Yeah, as a matter of fact, man, I didn't even see him on his birthday. 333 01:16:38,900 --> 01:16:40,160 Well, when you see him... 334 01:16:40,620 --> 01:16:43,000 You tell him Misket from Dead Collect was here to see him, yeah? 335 01:16:44,540 --> 01:16:48,920 Yeah. If I see him, dude, you know, I'll tell him bye -bye. 336 01:22:41,710 --> 01:22:42,710 Take my hand. 337 01:22:53,330 --> 01:22:57,490 Well, thank you for inviting me in. 338 01:22:58,330 --> 01:22:59,670 And thank you for the kind words. 339 01:23:08,010 --> 01:23:09,010 Annabelle gave this to me. 340 01:23:10,760 --> 01:23:13,800 She told me that it magically appeared lying on the street one day when she was 341 01:23:13,800 --> 01:23:14,800 thinking of me. 342 01:23:17,900 --> 01:23:18,980 She told me it was a sign. 343 01:23:20,080 --> 01:23:22,720 But it wouldn't be long until I overcame the inner demons that haunted me. 344 01:23:25,020 --> 01:23:26,060 I now know she was right. 345 01:23:28,200 --> 01:23:29,360 Have a good day, Mr. Popo. 346 01:24:59,210 --> 01:25:00,990 What on earth is going on here? 347 01:25:45,740 --> 01:25:46,740 Yes. 348 01:27:48,840 --> 01:27:49,840 Get under the bed. 349 01:27:54,880 --> 01:27:55,880 Please, Haley. 350 01:30:44,180 --> 01:30:45,540 Please, just take me. 23673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.