Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:05,900 --> 00:06:06,699
Come on, Martha.
2
00:06:06,700 --> 00:06:07,700
Last call for bathroom.
3
00:06:07,960 --> 00:06:08,960
Let's go.
4
00:11:02,760 --> 00:11:04,620
I wasn't sure I'd catch it before you
leave.
5
00:11:05,720 --> 00:11:09,080
What are you doing here? Isn't today
your day off? Yes, I was on my way to
6
00:11:09,080 --> 00:11:13,160
church, but I couldn't resist stopping
in to see if you have the ultrasound
7
00:11:13,160 --> 00:11:14,160
pictures of the baby.
8
00:11:14,460 --> 00:11:15,460
You got them, I hope?
9
00:11:15,760 --> 00:11:17,560
Maybe you haven't. All right, thank you.
10
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Hi.
11
00:11:21,760 --> 00:11:25,340
Surprise. I just had to drop by to see
pictures of my baby.
12
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
Your baby?
13
00:11:26,980 --> 00:11:28,640
Well, I'm the one that's going to be
taking care of her.
14
00:11:28,960 --> 00:11:30,300
And you couldn't wait until Monday?
15
00:11:31,320 --> 00:11:34,560
Um... No, I couldn't. All right, all
right.
16
00:11:34,960 --> 00:11:39,060
Okay, so that is the head, and that's
the body. Oh, gosh, you know what?
17
00:11:39,440 --> 00:11:42,880
Sort of looks like a girl, doesn't it?
You know, that's exactly what Court's
18
00:11:42,880 --> 00:11:43,880
said when I showed it to him.
19
00:11:44,220 --> 00:11:45,220
Oh, wow.
20
00:11:46,560 --> 00:11:50,440
When you're packing, make sure you take
a lot of extra warm clothes. I heard
21
00:11:50,440 --> 00:11:52,020
it's going to rain in the mountains
tonight.
22
00:11:52,620 --> 00:11:55,060
Can't have anything happen to our baby,
can we?
23
00:11:55,940 --> 00:11:58,320
You know, I was beginning to think that
you were worried about me.
24
00:11:59,160 --> 00:12:00,500
Oh, yeah, a little.
25
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
All right.
26
00:12:02,670 --> 00:12:04,150
You think you could take this out to my
secret? Sure.
27
00:12:04,350 --> 00:12:05,350
Thank you.
28
00:12:11,150 --> 00:12:13,930
Hey, court, I've got Mindy's bags by the
door for you.
29
00:12:14,810 --> 00:12:18,370
Awesome, thank you. Sure, no problem.
One of the remaining few institutions
30
00:12:18,370 --> 00:12:22,750
the criminally insane in Colorado, where
three employees have been brutally
31
00:12:22,750 --> 00:12:23,750
murdered.
32
00:12:23,950 --> 00:12:25,930
The victims have not been identified.
33
00:12:26,130 --> 00:12:30,190
Pending notifications today. You guys be
careful, okay? Okay, we will. All
34
00:12:30,190 --> 00:12:31,190
right.
35
00:12:31,760 --> 00:12:33,060
Be careful. Drive carefully.
36
00:12:33,280 --> 00:12:34,300
Will do. You have everything?
37
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
Yeah. Awesome.
38
00:12:35,620 --> 00:12:36,740
Bye, fella. Bye.
39
00:12:37,620 --> 00:12:39,040
With me is Sheriff Brand.
40
00:12:39,460 --> 00:12:43,380
Sheriff, do you have any leads on last
night's triple murder? It's been almost
41
00:12:43,380 --> 00:12:44,380
12 hours.
42
00:12:44,480 --> 00:12:47,760
Yeah, we have several leads. We believe
we'll apprehend the suspect currently.
43
00:12:48,000 --> 00:12:51,440
We were informed that the dogs lost her
trail one block from the asylum.
44
00:12:51,680 --> 00:12:55,300
Could this mean that the suspect has
somebody on the outside assisting her?
45
00:12:55,700 --> 00:12:58,940
Not necessarily. She could have stolen a
vehicle or kidnapped somebody in the
46
00:12:58,940 --> 00:13:01,280
process. Any advice for the public?
47
00:13:01,710 --> 00:13:03,150
Yeah. Stay inside.
48
00:13:03,390 --> 00:13:06,870
Lock your doors. She's considered armed
and extremely dangerous. Do not attempt
49
00:13:06,870 --> 00:13:08,750
to contact her. Call the sheriff if you
see her.
50
00:13:09,050 --> 00:13:12,230
And there you have it. This is Veronica
Deskey reporting to you live from the
51
00:13:12,230 --> 00:13:13,230
Providence Asylum.
52
00:13:39,020 --> 00:13:45,600
He was just a kid when she broke his
heart.
53
00:13:46,820 --> 00:13:48,840
All in your blood.
54
00:13:51,600 --> 00:13:53,800
You tore them apart.
55
00:13:56,080 --> 00:13:58,300
You drove him crazy.
56
00:14:00,780 --> 00:14:02,560
Felt like a dagger.
57
00:14:05,340 --> 00:14:06,900
Dropped out of school.
58
00:14:10,000 --> 00:14:11,800
Wreck pit wagon.
59
00:14:15,640 --> 00:14:17,520
Lonely heart.
60
00:14:17,880 --> 00:14:21,440
Don't you worry about him now.
61
00:14:22,140 --> 00:14:28,640
He's got everything he needs to live
without.
62
00:14:34,320 --> 00:14:37,020
You are the thing, love.
63
00:14:39,600 --> 00:14:41,820
So much to think about.
64
00:14:43,240 --> 00:14:45,500
It wasn't quiet.
65
00:14:46,960 --> 00:14:51,120
The words had been all damn loud.
66
00:14:52,560 --> 00:14:59,500
He could see her in the branches of the
67
00:14:59,500 --> 00:15:00,500
woods.
68
00:15:01,740 --> 00:15:03,740
In the river.
69
00:15:06,160 --> 00:15:08,920
Any place he could.
70
00:15:24,280 --> 00:15:25,280
Hey,
71
00:15:26,740 --> 00:15:27,740
Cord.
72
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Mindy.
73
00:15:29,880 --> 00:15:31,160
Y 'all back for another weekend?
74
00:15:31,560 --> 00:15:34,560
Not sure how many more there'll be.
We've actually decided to sell the
75
00:15:36,280 --> 00:15:39,160
Oh, you must have talked about that for
a long time.
76
00:15:39,960 --> 00:15:42,120
This place meant everything to your dad.
77
00:15:43,280 --> 00:15:45,740
I know. It was just too much of a hassle
to upkeep.
78
00:15:46,760 --> 00:15:50,140
How long do you guys talk about that? I
bet that was a tough decision.
79
00:15:51,080 --> 00:15:52,900
That place meant everything to your dad.
80
00:15:53,240 --> 00:15:55,540
He practically built it with his own two
hands.
81
00:15:56,140 --> 00:15:59,380
I remember when he took you hunting with
us.
82
00:16:00,340 --> 00:16:02,280
You started at what? About seven?
83
00:16:02,820 --> 00:16:04,000
Yeah, something like that.
84
00:16:04,780 --> 00:16:06,520
You know, I got a buck last week.
85
00:16:06,800 --> 00:16:09,340
I'm starting to dig into it and cook it.
86
00:16:09,640 --> 00:16:11,940
If I can, I'll bring you guys a leg
later.
87
00:16:12,530 --> 00:16:15,170
No problem. We can actually pick it up
on the way back into town tomorrow.
88
00:16:16,550 --> 00:16:20,770
Maybe I'll swing by you, and I'll have a
drink or two with you two, just because
89
00:16:20,770 --> 00:16:22,430
you've got that really good scotch I
like.
90
00:16:25,610 --> 00:16:26,610
You're always welcome.
91
00:16:26,870 --> 00:16:29,410
You've got to do some repairs before we
invite buyers to take a look.
92
00:16:29,630 --> 00:16:31,990
Yeah, I understand. You always have to
do that, Cord.
93
00:16:32,490 --> 00:16:36,950
But you guys do what you have to do, and
I hope you get a good price for it.
94
00:16:38,010 --> 00:16:39,010
See you, Joel.
95
00:16:50,830 --> 00:16:57,350
Some years later, he thought I would be
passing.
96
00:16:58,610 --> 00:17:05,130
She was weathered and drawn from
97
00:17:05,130 --> 00:17:06,390
hard living.
98
00:17:25,900 --> 00:17:26,900
I'm Johnny Black.
99
00:17:29,820 --> 00:17:30,820
Lonely Heart.
100
00:19:32,650 --> 00:19:34,110
My car ran off the road.
101
00:19:34,390 --> 00:19:36,430
I was wondering if I could just... Here,
come in.
102
00:19:36,890 --> 00:19:37,890
Thank you.
103
00:19:38,350 --> 00:19:39,370
Thank you so much.
104
00:19:41,250 --> 00:19:43,190
I was walking for nearly half an hour.
105
00:19:43,410 --> 00:19:45,350
I didn't see a house or a car.
106
00:19:45,690 --> 00:19:47,510
Here, I'll take your coat. Have a seat.
107
00:19:47,950 --> 00:19:49,990
I'll get you a blanket. I appreciate it.
108
00:20:05,200 --> 00:20:06,900
I'm going to turn up the heat so it's
nice and toasty.
109
00:20:07,360 --> 00:20:08,440
That would be nice.
110
00:20:11,240 --> 00:20:15,340
I tried to call for a tow truck, but I
couldn't get a signal. Yeah,
111
00:20:16,540 --> 00:20:18,300
it's like that out here. We don't get
any reception.
112
00:20:19,340 --> 00:20:20,540
We don't have a landline.
113
00:20:21,560 --> 00:20:25,400
Would it be too much to ask for a ride
into town? That way I can call for a
114
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
truck and get a hotel.
115
00:20:27,600 --> 00:20:28,840
Oh, this is my wife Mindy.
116
00:20:29,120 --> 00:20:31,720
I was just about to tell her that she
could stay the night and I'll take her
117
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
town in the morning.
118
00:20:32,920 --> 00:20:34,020
I don't need to impose.
119
00:20:34,990 --> 00:20:36,490
It's just that I was in an accident.
120
00:20:37,930 --> 00:20:39,250
Can you come here for a sec?
121
00:20:41,350 --> 00:20:44,410
How could you invite a complete stranger
to spend the night without asking me
122
00:20:44,410 --> 00:20:48,750
first? She's breathing and she's tired,
and I honestly don't feel like going all
123
00:20:48,750 --> 00:20:51,370
the way into town and having to drive
all the way back.
124
00:20:51,970 --> 00:20:52,970
I should go.
125
00:20:55,150 --> 00:20:56,150
Okay, you don't have to.
126
00:20:56,590 --> 00:20:57,590
I don't want to impose.
127
00:20:58,930 --> 00:20:59,930
I insisted.
128
00:21:02,130 --> 00:21:03,130
What's your name?
129
00:21:03,550 --> 00:21:04,550
Martha.
130
00:21:05,670 --> 00:21:06,670
Martha Cunningham.
131
00:21:07,390 --> 00:21:09,750
Make yourself at home, Martha, and I'll
go make you some soup.
132
00:21:12,990 --> 00:21:14,110
We have a guest bedroom.
133
00:21:14,530 --> 00:21:16,370
Whenever you're ready for bed, you're
welcome to it.
134
00:21:19,610 --> 00:21:20,950
You must be a Christian.
135
00:21:25,110 --> 00:21:27,050
I used to be. I haven't been to church
in a while.
136
00:21:29,130 --> 00:21:30,430
But you believe in God.
137
00:21:31,710 --> 00:21:32,710
Oh yeah, of course.
138
00:21:33,410 --> 00:21:34,410
The Bible?
139
00:21:36,110 --> 00:21:38,270
But there are some parts I'm not so sure
about.
140
00:21:39,290 --> 00:21:43,870
I believe in all of it, and I try to
follow all of its teachings.
141
00:21:46,550 --> 00:21:48,430
I'm sure that makes you a very good
person.
142
00:21:49,010 --> 00:21:50,010
I try.
143
00:21:51,510 --> 00:21:52,970
Are you Christian, Mindy?
144
00:21:54,650 --> 00:21:55,650
Not really.
145
00:21:56,310 --> 00:22:00,270
I think the churches have become
corporations that peddle miracles for
146
00:22:02,050 --> 00:22:04,290
I suppose you're right about that aspect
of it.
147
00:22:05,580 --> 00:22:07,920
But it's way more complex than that.
148
00:22:08,240 --> 00:22:09,380
Do you have any children?
149
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
Not yet.
150
00:22:12,380 --> 00:22:13,540
But you're expecting.
151
00:22:14,700 --> 00:22:17,440
How did you... Just a guess.
152
00:22:18,300 --> 00:22:19,300
Am I right?
153
00:22:20,220 --> 00:22:21,220
Yes.
154
00:22:21,920 --> 00:22:23,840
You have a certain glow about you.
155
00:22:24,740 --> 00:22:25,740
What about you?
156
00:22:26,020 --> 00:22:27,020
Any kids?
157
00:22:29,280 --> 00:22:30,720
I had a daughter.
158
00:22:31,440 --> 00:22:32,440
You had?
159
00:22:35,209 --> 00:22:36,209
She died.
160
00:22:36,490 --> 00:22:39,290
I'm so sorry.
161
00:22:39,930 --> 00:22:40,930
Was it an accident?
162
00:22:42,030 --> 00:22:44,090
A bad man killed her.
163
00:22:45,710 --> 00:22:46,850
Did they ever catch him?
164
00:22:48,310 --> 00:22:51,130
No. And I don't think they ever will.
165
00:22:52,010 --> 00:22:53,990
But I'm sure he'll pay for what he did.
166
00:22:55,410 --> 00:22:56,650
How can you be sure of that?
167
00:22:59,130 --> 00:23:00,610
Because I believe in the Bible.
168
00:23:01,969 --> 00:23:04,910
And it says an eye for an eye and a
tooth for a tooth.
169
00:23:06,490 --> 00:23:08,850
I think that also means a life for a
life.
170
00:23:11,530 --> 00:23:12,530
He'll pay.
171
00:23:31,050 --> 00:23:32,510
Do you mind if I say grace?
172
00:23:32,810 --> 00:23:33,810
No, not at all.
173
00:23:40,490 --> 00:23:44,750
Heavenly Father, thank you for this
nourishment I am about to receive.
174
00:23:45,850 --> 00:23:47,810
And bless the hands that prepared it.
175
00:23:48,910 --> 00:23:51,730
Bless this kind family who took me in
from the cold.
176
00:23:53,370 --> 00:24:00,270
And I also pray that you take my
daughter into the light of everlasting
177
00:24:03,460 --> 00:24:10,320
punish, however you may see fit, that
evil man who snuffed out her life.
178
00:24:13,240 --> 00:24:14,820
In Jesus' name I pray.
179
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
Amen.
180
00:24:21,460 --> 00:24:23,580
The Bible says, ask and you shall
receive.
181
00:24:24,960 --> 00:24:28,320
This is something I've wanted more than
anything.
182
00:24:38,350 --> 00:24:39,610
This is very good Mindy.
183
00:25:19,530 --> 00:25:20,670
What are you doing in the dark?
184
00:25:21,210 --> 00:25:22,330
I couldn't sleep.
185
00:25:23,170 --> 00:25:24,370
Like that most nights.
186
00:25:29,370 --> 00:25:31,090
Oh, I took a cup of your milk.
187
00:25:31,410 --> 00:25:32,970
Sometimes warm milk helps.
188
00:25:33,690 --> 00:25:34,690
Not a problem.
189
00:25:36,230 --> 00:25:37,890
You have a very handsome husband.
190
00:25:39,090 --> 00:25:40,410
Yeah, I do.
191
00:25:41,330 --> 00:25:43,590
You must have trouble keeping other
women away.
192
00:25:44,890 --> 00:25:45,930
I trust him.
193
00:25:46,490 --> 00:25:48,450
What about your husband? Is he handsome
too?
194
00:25:49,740 --> 00:25:53,740
He was, but he had a very lustful
disposition.
195
00:25:55,980 --> 00:25:57,400
Would you have some milk with me?
196
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
It's not a bad idea.
197
00:26:24,520 --> 00:26:26,040
I like the way you keep this kitchen.
198
00:26:26,440 --> 00:26:27,440
It's very neat.
199
00:26:28,080 --> 00:26:29,080
Clean.
200
00:26:29,580 --> 00:26:30,840
Everything in its right place.
201
00:26:32,740 --> 00:26:34,220
Do you plan on having other children?
202
00:26:35,060 --> 00:26:36,380
We want to have one more.
203
00:26:36,660 --> 00:26:38,160
Maybe two later down the line.
204
00:26:38,800 --> 00:26:39,800
That's good.
205
00:26:40,120 --> 00:26:42,020
Being an only child is no fun.
206
00:26:43,180 --> 00:26:44,240
Were you an only child?
207
00:26:45,660 --> 00:26:47,020
I was lucky. I had a sister.
208
00:26:49,000 --> 00:26:50,200
We were very close.
209
00:26:51,420 --> 00:26:52,420
We still are.
210
00:27:05,130 --> 00:27:06,130
Are you finished?
211
00:27:11,990 --> 00:27:12,990
I'm so sorry.
212
00:27:13,130 --> 00:27:16,070
It's fine. It's just a glass. I'm really
clumsy. It's fine. I got it.
213
00:28:09,220 --> 00:28:10,220
Cord?
214
00:28:11,540 --> 00:28:12,540
Cord!
215
00:28:14,820 --> 00:28:16,040
Keep calling.
216
00:28:16,500 --> 00:28:17,500
Cord!
217
00:28:19,700 --> 00:28:20,700
Cord!
218
00:28:28,900 --> 00:28:29,900
Stop.
219
00:28:31,140 --> 00:28:32,840
What the hell is going on?
220
00:28:33,040 --> 00:28:34,260
Do you see this?
221
00:28:34,760 --> 00:28:36,360
That's her carotid artery.
222
00:28:36,880 --> 00:28:39,360
If I blithe it, she'll die in less than
a minute.
223
00:28:41,140 --> 00:28:43,860
Swear to God, if you hurt her, I'll kill
you.
224
00:28:48,040 --> 00:28:49,040
Put them on.
225
00:28:50,740 --> 00:28:55,320
If you think... I'm going to count to
three, and then I blithe.
226
00:28:55,580 --> 00:28:56,580
One.
227
00:28:56,820 --> 00:28:57,880
What is it you want, money?
228
00:28:58,240 --> 00:29:00,400
I'll write you a check. Just tell me how
much you want.
229
00:29:00,660 --> 00:29:01,660
What are you doing?
230
00:29:02,320 --> 00:29:03,380
What did we do to you?
231
00:29:05,300 --> 00:29:06,300
Take the car.
232
00:29:08,780 --> 00:29:09,780
Take them!
233
00:29:11,060 --> 00:29:12,060
Do it, Kord!
234
00:29:13,380 --> 00:29:14,960
Jesus Christ, take it, Kord!
235
00:29:16,800 --> 00:29:18,020
This has gone far enough.
236
00:29:18,240 --> 00:29:22,800
If you think that I'm gonna put... You
don't have a choice, Kord!
237
00:29:23,820 --> 00:29:25,020
You're not gonna make it.
238
00:29:26,140 --> 00:29:27,920
You'll lose two lightning instead of
one.
239
00:29:29,900 --> 00:29:31,820
Do what the fu -
240
00:29:43,560 --> 00:29:45,680
Now put one of them on your left wrist.
241
00:29:56,660 --> 00:29:57,660
Good.
242
00:29:58,180 --> 00:30:00,660
Now hook the other one to the pipe under
the sink.
243
00:30:28,960 --> 00:30:30,380
Now we're gonna play a little game.
244
00:30:31,520 --> 00:30:33,760
And this is how we're gonna get to know
each other.
245
00:30:35,380 --> 00:30:36,600
Is that what this is about?
246
00:30:37,160 --> 00:30:38,160
A game?
247
00:30:39,260 --> 00:30:40,960
It's a very simple game.
248
00:30:42,860 --> 00:30:45,780
We're gonna ask each other questions and
tell the truth.
249
00:30:46,660 --> 00:30:48,680
How the hell are you gonna know if we're
telling the truth?
250
00:30:50,820 --> 00:30:51,820
I'll know.
251
00:30:52,840 --> 00:30:54,320
But what do you mean you'll know?
252
00:30:55,480 --> 00:30:57,340
It was my job for years.
253
00:30:58,639 --> 00:31:01,940
I would learn to tell if someone was
lying to me by watching them.
254
00:31:02,740 --> 00:31:04,260
Looking in their eyes.
255
00:31:05,100 --> 00:31:07,400
Watching their body language.
256
00:31:08,560 --> 00:31:10,160
Their breathing pattern.
257
00:31:11,440 --> 00:31:12,920
And I was never wrong.
258
00:31:13,400 --> 00:31:15,940
But what happens when the game's over?
259
00:31:17,060 --> 00:31:18,060
We let it go?
260
00:31:29,129 --> 00:31:31,350
My parents, they were in a car accident.
261
00:31:32,250 --> 00:31:34,330
And that left me and my sister all
alone.
262
00:31:35,110 --> 00:31:38,450
So we went to live with my aunt and my
uncle, and he was a deacon.
263
00:31:38,690 --> 00:31:42,190
And so he made us read the Bible every
single night.
264
00:31:44,010 --> 00:31:48,130
But he went off to college, and I
married my boyfriend.
265
00:31:50,630 --> 00:31:51,630
Got pregnant.
266
00:31:54,250 --> 00:31:56,030
Got divorced two years later.
267
00:31:58,730 --> 00:32:03,130
But I... I got custody of my daughter.
268
00:32:31,760 --> 00:32:32,760
I've got some in the pipe.
269
00:32:49,240 --> 00:32:50,240
Do it!
270
00:32:53,100 --> 00:32:54,100
No,
271
00:32:58,520 --> 00:32:59,520
cuff it behind your back.
272
00:33:10,450 --> 00:33:12,310
Get behind the counter or I'll slice
your throat.
273
00:33:43,630 --> 00:33:46,690
You are going to go see who's at that
door.
274
00:33:47,030 --> 00:33:49,670
And if you say anything...
275
00:34:25,550 --> 00:34:26,550
Howdy, Mindy.
276
00:34:27,330 --> 00:34:30,010
Hi, Sheriff. What's going on?
277
00:34:30,550 --> 00:34:32,370
You guys hear about the manhunt going
on?
278
00:34:33,429 --> 00:34:34,429
Manhunt?
279
00:34:35,070 --> 00:34:38,830
We had a female patient escape
Providence Asylum. Martha Cunningham.
280
00:34:39,090 --> 00:34:40,330
She killed three people.
281
00:34:41,690 --> 00:34:42,690
The asylum?
282
00:34:43,409 --> 00:34:44,409
Yeah, the asylum.
283
00:34:44,590 --> 00:34:45,750
It's been on the news all day.
284
00:34:46,650 --> 00:34:48,630
We haven't had a chance to see the news
today.
285
00:34:49,310 --> 00:34:51,290
You guys see anything suspicious out
here?
286
00:35:00,799 --> 00:35:02,220
No. Okay. All right.
287
00:35:02,900 --> 00:35:04,300
We'll lock your doors and your windows.
288
00:35:04,640 --> 00:35:05,760
Call us if you have any trouble.
289
00:35:06,040 --> 00:35:07,040
All right?
290
00:35:07,660 --> 00:35:08,660
Okay. I will.
291
00:35:09,340 --> 00:35:10,340
Okay.
292
00:35:10,540 --> 00:35:12,260
Say hi to Cord for me. I will.
293
00:35:12,520 --> 00:35:13,520
Night.
294
00:35:22,140 --> 00:35:23,200
Get back on the ground.
295
00:35:56,560 --> 00:35:59,020
You had better not have said anything.
296
00:36:02,340 --> 00:36:03,340
Yes,
297
00:36:17,080 --> 00:36:19,320
that was me in the asylum.
298
00:36:20,120 --> 00:36:24,080
I couldn't deal with my daughter's
death.
299
00:36:37,520 --> 00:36:41,720
And they treated me like a fucking dog
in there.
300
00:37:12,490 --> 00:37:16,250
My daughter was such a wonderful child.
301
00:37:18,210 --> 00:37:19,370
Sweet.
302
00:37:20,510 --> 00:37:22,770
So innocent.
303
00:37:27,210 --> 00:37:30,550
Absolutely everything I could ever -
304
00:37:43,920 --> 00:37:45,040
Your turn, Cord.
305
00:37:47,120 --> 00:37:49,080
Why did you marry Mindy?
306
00:37:50,820 --> 00:37:52,020
Because I loved her.
307
00:37:53,880 --> 00:37:55,080
Do you still love her?
308
00:37:56,020 --> 00:37:57,020
More than ever.
309
00:37:57,500 --> 00:37:59,560
Were you ever unfaithful to your wife?
310
00:38:00,080 --> 00:38:01,080
Of course not.
311
00:38:01,440 --> 00:38:02,500
The truth, Cord!
312
00:38:02,820 --> 00:38:03,820
No!
313
00:38:04,020 --> 00:38:06,900
I'm going to give you one last chance to
tell the truth.
314
00:38:07,320 --> 00:38:09,320
Were you ever unfaithful to your wife?
315
00:38:09,560 --> 00:38:12,400
No! Were you ever unfaithful to your
wife?
316
00:38:12,760 --> 00:38:14,060
No! Leave her alone!
317
00:38:14,280 --> 00:38:16,260
You crazy bitch! I'm telling the truth!
318
00:38:16,520 --> 00:38:18,200
There was never anybody else!
319
00:38:18,980 --> 00:38:20,300
He's telling the truth!
320
00:38:21,000 --> 00:38:22,920
We have a great sex life!
321
00:38:23,360 --> 00:38:26,140
Were you ever unfaithful to your wife?
322
00:38:26,540 --> 00:38:31,980
No! If you really love her, you'll tell
the truth.
323
00:38:33,060 --> 00:38:34,480
Okay. Yeah.
324
00:38:35,340 --> 00:38:36,660
Is that what you want to hear?
325
00:38:38,500 --> 00:38:39,500
Finally!
326
00:38:45,190 --> 00:38:46,190
Cold, wishy.
327
00:38:46,810 --> 00:38:47,810
Thirty.
328
00:38:49,710 --> 00:38:50,850
Twenty -five.
329
00:38:53,770 --> 00:38:54,770
Eighteen.
330
00:38:56,450 --> 00:38:57,770
Eighteen! That's it!
331
00:38:59,110 --> 00:39:00,530
That's pretty young!
332
00:39:04,670 --> 00:39:05,670
Eighteen.
333
00:39:06,570 --> 00:39:08,310
That's pretty young, Kord.
334
00:39:10,750 --> 00:39:12,430
Did you tell her you were married?
335
00:39:15,080 --> 00:39:17,440
Did you tell her you were married, Cord?
336
00:39:19,760 --> 00:39:22,160
Did you tell her that you were going to
leave your wife?
337
00:39:23,540 --> 00:39:24,580
Did you, Cord?
338
00:39:25,060 --> 00:39:26,060
Okay, yes.
339
00:39:26,640 --> 00:39:28,000
Is that what you want to hear?
340
00:39:30,000 --> 00:39:32,420
Oh, don't you feel better, Cord?
341
00:39:33,220 --> 00:39:36,920
The Bible was right again. The truth
will set you free.
342
00:39:42,600 --> 00:39:44,720
Why didn't you leave your wife, Kord?
343
00:39:45,920 --> 00:39:47,700
And I'll know if you're telling the
truth.
344
00:39:48,040 --> 00:39:49,240
Because I love her.
345
00:39:49,780 --> 00:39:53,980
You mean everything to me. You and the
baby. Do you seriously think I would
346
00:39:53,980 --> 00:39:55,260
do something like that to you?
347
00:39:56,080 --> 00:39:57,080
Who is she?
348
00:39:57,180 --> 00:39:58,240
There is no she.
349
00:39:58,580 --> 00:39:59,580
What's her name?
350
00:39:59,940 --> 00:40:01,140
We'll talk about this.
351
00:40:01,620 --> 00:40:02,960
None of these circumstances.
352
00:40:04,240 --> 00:40:06,440
Yeah? Through our lawyers.
353
00:40:13,420 --> 00:40:18,600
My daughter and I... We were so close.
354
00:40:30,880 --> 00:40:37,820
My daughter and I... We
355
00:40:37,820 --> 00:40:39,340
were so close.
356
00:40:40,640 --> 00:40:43,320
She used to tell me all her little...
secret.
357
00:40:45,000 --> 00:40:46,840
Her fear of spiders.
358
00:40:48,280 --> 00:40:50,480
The first boy she had a crush on.
359
00:40:54,020 --> 00:40:56,220
And then the first boy who kissed her.
360
00:40:59,880 --> 00:41:02,300
She was so young.
361
00:41:35,820 --> 00:41:37,760
Sorry to keep you waiting. I had some
work to finish.
362
00:41:38,220 --> 00:41:40,140
Work? Is that what you call that?
363
00:41:40,920 --> 00:41:41,920
Excuse me?
364
00:41:43,180 --> 00:41:44,580
Have you no shame?
365
00:41:45,240 --> 00:41:49,260
No decency? What are you talking about?
I am talking about you running around
366
00:41:49,260 --> 00:41:50,520
like a slut up in that office.
367
00:41:50,920 --> 00:41:53,400
Are you spying on me? Is that what
you're doing?
368
00:41:54,120 --> 00:41:56,760
You grew up in a Christian home,
Melanie.
369
00:41:57,280 --> 00:42:01,360
You grew up with the Bible. I don't even
believe in the Bible anymore. It's all
370
00:42:01,360 --> 00:42:02,360
bullshit.
371
00:42:03,980 --> 00:42:07,700
You need to repent for those words, and
you need to repent for your sin with
372
00:42:07,700 --> 00:42:08,379
that man.
373
00:42:08,380 --> 00:42:09,400
He isn't just a man.
374
00:42:10,040 --> 00:42:12,380
His name is Cord Lawrence, and we're
getting married.
375
00:42:13,660 --> 00:42:16,740
Married? That will not wipe away your
sin.
376
00:42:17,680 --> 00:42:18,680
When's the wedding?
377
00:42:19,020 --> 00:42:23,020
In a couple months, once this divorce
goes through. Are you saying he's
378
00:42:23,120 --> 00:42:24,520
We are the only people that get
divorced.
379
00:42:26,400 --> 00:42:30,280
Melanie, the Bible clearly states... I
wouldn't care less what the Bible
380
00:42:31,020 --> 00:42:34,780
We love each other and we're getting
married and the baby... Baby?
381
00:42:35,920 --> 00:42:37,420
What baby?
382
00:42:38,680 --> 00:42:39,720
The one I'm carrying.
383
00:42:40,620 --> 00:42:41,620
Courts and mine.
384
00:42:42,500 --> 00:42:48,560
You'll love him. He's handsome and
educated and rich and sweet and... And
385
00:42:48,560 --> 00:42:49,560
married!
386
00:42:50,160 --> 00:42:51,560
He doesn't love her anymore.
387
00:42:51,820 --> 00:42:53,000
He's told me a dozen times.
388
00:42:53,240 --> 00:42:55,480
And you believe him? Of course I believe
him.
389
00:42:55,700 --> 00:42:57,520
Oh, men lie, Melanie.
390
00:42:58,090 --> 00:43:01,910
They lie all the time. They will say
anything it takes just to get in between
391
00:43:01,910 --> 00:43:04,790
the legs of innocent, gullible girls.
392
00:43:05,430 --> 00:43:10,370
They will tell you anything just to
stick their tools of Satan inside of
393
00:43:11,170 --> 00:43:13,810
He will never marry you, Melanie.
394
00:43:14,050 --> 00:43:15,050
You're wrong.
395
00:43:15,450 --> 00:43:18,430
You don't know what's in the heart of...
I don't want to talk about this
396
00:43:18,430 --> 00:43:23,470
anymore. So should we go, or do I need
to walk home as punishment for my sins?
397
00:44:21,130 --> 00:44:22,170
I won't divorce his wife.
398
00:44:23,250 --> 00:44:27,430
Then you must get rid of the seed of
this abomination, or we will be the
399
00:44:27,430 --> 00:44:28,710
laughing stock of the whole church.
400
00:44:28,970 --> 00:44:30,610
I don't care what anyone at church says.
401
00:44:30,830 --> 00:44:32,270
I'm not killing my child.
402
00:44:32,590 --> 00:44:36,750
If thy right I offend thee, then pluck
it out. Oh, God, would you shut up with
403
00:44:36,750 --> 00:44:41,990
this stupid fucking Bible verses? They
are the words of God. Just get out!
404
00:44:43,430 --> 00:44:47,570
You must get rid of this fawn of your
sinful life. Leave me the fu -
405
00:45:13,640 --> 00:45:14,640
No.
406
00:45:50,000 --> 00:45:51,720
You killed my child.
407
00:45:52,860 --> 00:45:55,260
You killed my Melanie.
408
00:45:55,820 --> 00:45:59,180
I don't know anyone named Melanie. This
is all a big mistake.
409
00:45:59,540 --> 00:46:00,540
A mistake?
410
00:46:00,900 --> 00:46:02,980
Your name is Cord Lawrence, isn't it?
411
00:46:03,540 --> 00:46:06,720
I'm telling you, I don't know anyone
named Melanie.
412
00:46:06,920 --> 00:46:09,060
You took advantage of her, Cord.
413
00:46:09,440 --> 00:46:11,400
She'd never even been in love before.
414
00:46:12,800 --> 00:46:18,200
It was so easy to make her believe that
you loved her when you told her. To make
415
00:46:18,200 --> 00:46:20,990
her think... That you were going to
leave your wife for her.
416
00:46:21,270 --> 00:46:24,410
What do I have to say to make you
believe me? I don't know a Melanie.
417
00:46:25,170 --> 00:46:26,570
You took my child.
418
00:46:27,290 --> 00:46:28,950
Now I'm going to take yours.
419
00:46:30,790 --> 00:46:33,370
That's what the good book says, an eye
for an eye.
420
00:46:34,110 --> 00:46:35,110
Your what?
421
00:46:35,890 --> 00:46:37,490
Just the child, Mindy.
422
00:46:38,570 --> 00:46:39,890
Just his child.
423
00:46:40,770 --> 00:46:42,190
She's my child too.
424
00:46:42,550 --> 00:46:44,550
An innocent, unborn baby.
425
00:46:45,190 --> 00:46:46,190
Your daughter?
426
00:46:46,430 --> 00:46:48,030
She was a grown woman.
427
00:46:49,230 --> 00:46:51,470
what she was getting into when she
started an affair with a married man.
428
00:46:52,150 --> 00:46:55,470
I don't know what I have to tell you to
make you believe me. I don't know a
429
00:46:55,470 --> 00:47:00,430
Melanie. You're not a good liar. If you
believe that I did it, then kill me.
430
00:47:00,810 --> 00:47:03,030
Just don't hurt my wife or my baby.
431
00:47:04,270 --> 00:47:06,410
That'll be way too easy.
432
00:47:07,970 --> 00:47:10,310
You need to watch your child die.
433
00:47:10,590 --> 00:47:11,950
Just like I watched mine.
434
00:47:14,530 --> 00:47:15,830
That way she'll get peace.
435
00:47:16,510 --> 00:47:18,310
And I can sleep at night.
436
00:47:23,820 --> 00:47:29,840
Now, we could do this the hard way or a
more civilized way.
437
00:47:30,680 --> 00:47:31,680
Your choice.
438
00:47:36,540 --> 00:47:37,540
This.
439
00:47:38,840 --> 00:47:40,580
This one you take by mouth.
440
00:47:42,600 --> 00:47:44,620
It softens the cervix.
441
00:47:47,060 --> 00:47:48,440
Increases uterine contraction.
442
00:47:49,580 --> 00:47:51,020
Allows the fetus to pass.
443
00:47:53,220 --> 00:47:56,660
This one, you can take by mouth.
444
00:47:57,680 --> 00:47:59,720
Or I can insert it into your vagina.
445
00:48:00,640 --> 00:48:02,440
And that completes the abortion.
446
00:48:02,840 --> 00:48:03,840
You're crazy!
447
00:48:04,020 --> 00:48:05,020
You sick bitch!
448
00:48:06,100 --> 00:48:07,240
She's a baby!
449
00:48:07,520 --> 00:48:09,060
An innocent baby!
450
00:48:15,260 --> 00:48:16,380
Open your mouth.
451
00:48:20,040 --> 00:48:21,720
Open your mouth, Mindy.
452
00:48:26,860 --> 00:48:27,860
You're sick.
453
00:48:27,980 --> 00:48:29,340
You crazy bitch.
454
00:48:30,360 --> 00:48:36,180
Shut up, Court. You caused it. You
fucking caused it. All of it. It's your
455
00:48:36,180 --> 00:48:37,180
fucking fault.
456
00:48:37,780 --> 00:48:41,220
Get off of her. Get the fuck off of her.
457
00:49:10,890 --> 00:49:11,890
I'm sorry, honey.
458
00:49:12,590 --> 00:49:13,830
I'm so sorry.
459
00:49:19,170 --> 00:49:20,170
What?
460
00:49:23,570 --> 00:49:25,030
You're cutting yourself.
461
00:49:26,070 --> 00:49:31,890
What? Let the warm blood flow so you may
be cleansed of your sin.
462
00:49:33,070 --> 00:49:35,090
Are you out of your fucking mind?
463
00:49:35,590 --> 00:49:36,670
Cut yourself.
464
00:49:37,570 --> 00:49:40,850
Down to the shinbone, so you may be
cleansed of your sins!
465
00:49:41,490 --> 00:49:42,590
This is bullshit!
466
00:49:42,890 --> 00:49:45,730
If you think that I'm going to... Cut.
467
00:49:46,210 --> 00:49:49,250
And you will feel the pain that I felt,
Cord.
468
00:49:50,530 --> 00:49:51,530
Five.
469
00:49:53,630 --> 00:49:56,150
Cut. And you will be saved.
470
00:49:57,730 --> 00:49:58,730
Four.
471
00:50:06,220 --> 00:50:08,700
And without cleansing, there is no
absolution.
472
00:50:09,160 --> 00:50:12,360
And without absolution, there is no
salvation.
473
00:50:13,440 --> 00:50:14,440
Three!
474
00:50:16,860 --> 00:50:19,000
Cleanse your soul, Gord.
475
00:50:19,340 --> 00:50:22,400
This is your last chance for salvation.
476
00:50:23,340 --> 00:50:25,220
You need help, Martha. Shut up!
477
00:50:26,060 --> 00:50:27,060
Two.
478
00:50:30,760 --> 00:50:31,760
One. Okay!
479
00:50:32,680 --> 00:50:33,680
I'll do it.
480
00:50:46,480 --> 00:50:49,280
No. Again.
481
00:50:55,260 --> 00:50:56,660
Again.
482
00:50:59,240 --> 00:51:00,640
Again.
483
00:51:38,830 --> 00:51:39,830
For now.
484
00:51:47,150 --> 00:51:48,150
Come in.
485
00:51:50,550 --> 00:51:52,350
It's cold as hell out there.
486
00:51:53,850 --> 00:51:56,010
From what I understand, hell ain't cold.
487
00:51:58,430 --> 00:52:02,270
Hi, I'm Jerry Lawson, Deputy Head of
Security from Providence Society.
488
00:52:02,830 --> 00:52:06,310
The higher -ups thought that I could be
of some assistance in bringing in
489
00:52:06,310 --> 00:52:08,780
Martha. They want her caught, but not
killed.
490
00:52:10,560 --> 00:52:11,560
It's nice to meet you, Jerry.
491
00:52:11,760 --> 00:52:12,860
We want the same thing.
492
00:52:14,200 --> 00:52:16,160
I have a file right here on my computer.
493
00:52:16,380 --> 00:52:19,420
I thought we could look at it together,
just in case we missed something.
494
00:52:20,540 --> 00:52:21,499
Sounds good.
495
00:52:21,500 --> 00:52:22,500
Bring it over to the desk.
496
00:52:39,600 --> 00:52:42,320
This is her when she was born in 12
years ago.
497
00:52:43,240 --> 00:52:47,380
Since then, she's gotten more and more
confused, especially with time.
498
00:52:47,980 --> 00:52:50,360
And she totally lost it when Melanie
died.
499
00:52:51,960 --> 00:52:52,960
Who's Melanie?
500
00:52:53,120 --> 00:52:54,340
It's her baby sister.
501
00:52:55,040 --> 00:52:57,680
She consistently referred to her as her
daughter.
502
00:52:59,400 --> 00:53:01,060
I told you to get out.
503
00:53:01,720 --> 00:53:05,460
You have offended the Almighty God with
your adultery.
504
00:53:05,680 --> 00:53:07,460
Shut the fuck up and get out.
505
00:53:08,340 --> 00:53:11,720
God. has instructed me to ask you to
repent.
506
00:53:12,040 --> 00:53:13,460
God spoke to you?
507
00:53:13,800 --> 00:53:15,700
Yes, he did.
508
00:53:15,920 --> 00:53:18,220
And he wants you to ask for forgiveness.
509
00:53:18,640 --> 00:53:20,300
Well, I'm not sorry for a damn thing.
510
00:53:20,940 --> 00:53:24,800
Kord and I will be married, and he will
divorce his wife. He just needs time.
511
00:53:25,760 --> 00:53:31,660
God destroyed Sodom and Gomorrah because
they did not repent for their wicked
512
00:53:31,660 --> 00:53:34,280
ways, and he will destroy you too.
513
00:53:34,540 --> 00:53:36,120
Fuck you and your bullshit!
514
00:53:38,480 --> 00:53:41,180
God has anointed me to be his
instrument.
515
00:53:41,880 --> 00:53:44,020
His instrument to do what?
516
00:53:44,900 --> 00:53:51,360
To destroy you and the seed of your
transgression so that your soul
517
00:53:51,360 --> 00:53:52,840
may be saved.
518
00:53:53,280 --> 00:53:55,180
You crazy bitch.
519
00:53:55,860 --> 00:54:00,440
No! No! No! Your soul will be what?
520
00:54:42,440 --> 00:54:48,020
the darkness from whence came the light
I once knew
521
00:54:48,020 --> 00:54:54,460
only to find pain only to find
522
00:54:54,460 --> 00:55:00,220
suffering so I looked to the Lord and I
asked
523
00:55:14,160 --> 00:55:20,820
which was born of the blood, shall be
lifted from the darkness
524
00:55:20,820 --> 00:55:22,800
into the light.
525
00:55:29,700 --> 00:55:36,400
And he took the beautiful, precious
child
526
00:55:36,400 --> 00:55:41,480
out of the darkness and into the light.
527
00:55:49,480 --> 00:55:56,100
Now it's time to take the speed
528
00:56:23,690 --> 00:56:24,870
wife and child out of this.
529
00:56:28,050 --> 00:56:29,890
That's not how it works, Cord.
530
00:56:31,810 --> 00:56:37,630
For years, innocent have been shedding
blood for the guilty.
531
00:56:39,110 --> 00:56:40,430
Open your mouth, Mindy.
532
00:56:42,130 --> 00:56:43,210
I'll take the razor.
533
00:56:43,490 --> 00:56:45,230
Let my blood pay for my sins.
534
00:56:45,730 --> 00:56:48,110
I said open your mouth, Mindy!
535
00:56:49,890 --> 00:56:51,230
I'm going to say a prayer first.
536
00:56:52,880 --> 00:56:53,880
A prayer.
537
00:56:54,180 --> 00:56:56,360
A prayer for the baby.
538
00:56:59,780 --> 00:57:00,780
A short one.
539
00:57:05,080 --> 00:57:08,040
Will you pray with me?
540
00:57:16,180 --> 00:57:21,120
Heavenly Father, I commend the soul of
my innocent child.
541
00:57:22,410 --> 00:57:23,410
Into your care.
542
00:57:25,150 --> 00:57:28,950
I pray... I pray that you will...
543
00:57:28,950 --> 00:57:35,490
Get the keys!
544
00:57:38,290 --> 00:57:39,410
Mindy, get the keys!
545
00:59:34,040 --> 00:59:35,040
Wake up.
546
01:00:42,510 --> 01:00:44,790
We've got to get you to a hospital
before you bleed to death.
547
01:00:55,510 --> 01:00:56,510
Dee.
548
01:00:57,490 --> 01:00:58,850
Don't believe anything she says.
549
01:00:59,250 --> 01:01:01,190
We are not talking about this right now.
550
01:01:02,410 --> 01:01:03,348
We have to.
551
01:01:03,350 --> 01:01:07,570
No, we don't. The only reason I'm doing
this is to save my baby.
552
01:01:09,030 --> 01:01:10,030
Our baby.
553
01:01:10,650 --> 01:01:11,770
Bear with me. Come on.
554
01:01:12,400 --> 01:01:13,400
Get up.
555
01:01:36,860 --> 01:01:38,000
Della, get back in the car!
556
01:01:39,020 --> 01:01:40,020
Della, get back!
557
01:01:44,650 --> 01:01:46,610
Stella, get in the car. What the hell
are you doing?
558
01:01:54,410 --> 01:01:55,328
Get inside.
559
01:01:55,330 --> 01:01:58,110
What is wrong? What is going on? What's
with the machete?
560
01:01:58,710 --> 01:02:01,590
Stella, there is a crazy lady outside.
561
01:02:02,010 --> 01:02:05,210
She stabbed Gordon. She's trying to hurt
the baby. Did you call the police?
562
01:02:05,590 --> 01:02:06,610
We don't have any reception.
563
01:02:06,830 --> 01:02:07,890
Oh, you need to see a doctor.
564
01:02:10,210 --> 01:02:11,250
We couldn't get a signal.
565
01:02:12,480 --> 01:02:14,300
You really need to see a doctor.
566
01:02:17,080 --> 01:02:18,500
She disabled the car.
567
01:02:20,140 --> 01:02:21,140
Stella?
568
01:02:21,300 --> 01:02:22,300
Why are you here?
569
01:02:22,920 --> 01:02:27,380
I had this really bad dream that you
guys were in danger. I tried calling. I
570
01:02:27,380 --> 01:02:29,620
couldn't get through. I thought I'd come
out and make sure you're okay.
571
01:02:29,900 --> 01:02:30,940
Okay, we just need your keys.
572
01:02:31,500 --> 01:02:32,500
Sure, yeah, yeah.
573
01:02:37,240 --> 01:02:38,280
God damn it!
574
01:02:38,840 --> 01:02:40,640
The hood is up! She got the car!
575
01:02:41,020 --> 01:02:43,180
Okay, look, let's get him away from the
window.
576
01:02:43,640 --> 01:02:45,720
What are we going to do now? We wait.
577
01:02:46,060 --> 01:02:47,060
For what?
578
01:02:47,240 --> 01:02:49,460
For her to make her next move or for
someone to come get her.
579
01:02:49,780 --> 01:02:53,220
Okay, look, look, I'm going to go get
you some bandages, okay? I'll be right
580
01:02:53,220 --> 01:02:54,220
back.
581
01:02:59,260 --> 01:03:00,260
It's fucked up.
582
01:03:01,240 --> 01:03:02,240
Yeah, no shit.
583
01:03:07,660 --> 01:03:08,660
Do you see anything?
584
01:03:18,080 --> 01:03:19,080
Mindy.
585
01:03:25,260 --> 01:03:28,780
You've been a bad girl, Mindy.
586
01:03:29,560 --> 01:03:31,620
Put down the machete.
587
01:03:33,600 --> 01:03:36,900
I'm really quite accurate with this
contraption.
588
01:03:37,200 --> 01:03:39,160
If I do say so myself.
589
01:03:41,360 --> 01:03:44,900
I said drop the machete.
590
01:03:47,920 --> 01:03:52,120
want to shoot, but if you don't put it
down, I will.
591
01:03:56,660 --> 01:03:58,620
You let her in?
592
01:03:59,600 --> 01:04:00,600
Why?
593
01:04:02,320 --> 01:04:03,920
Oh, she's my sister.
594
01:04:05,620 --> 01:04:10,180
Did you think it was by chance I came
looking for the housekeeper position?
595
01:04:11,200 --> 01:04:15,180
I had to find out everything I could
about you, so...
596
01:04:17,230 --> 01:04:23,610
So we could make you pay for what you
did to my beautiful,
597
01:04:23,970 --> 01:04:25,170
my pretty.
598
01:04:28,470 --> 01:04:34,590
I didn't do anything to her. I don't
even know who you're talking about.
599
01:04:34,970 --> 01:04:38,810
I tried to tell her that, but she just
wouldn't believe me. You're such a
600
01:04:38,810 --> 01:04:39,890
pathetic liar.
601
01:04:43,590 --> 01:04:45,230
You're to blame too, Mindy.
602
01:04:45,850 --> 01:04:47,310
She's to blame, too.
603
01:04:48,210 --> 01:04:50,730
You should have known he was having an
affair.
604
01:04:51,390 --> 01:04:52,470
I didn't!
605
01:04:52,950 --> 01:04:54,790
I wasn't looking for anything.
606
01:04:55,230 --> 01:04:57,730
Then you're a bigger fool than I
thought.
607
01:04:58,410 --> 01:05:02,110
Men lie and cheat all the time.
608
01:05:02,630 --> 01:05:04,170
It's in their DNA.
609
01:05:08,770 --> 01:05:11,930
Killing our baby won't bring your niece
back.
610
01:05:16,330 --> 01:05:17,330
Maybe not.
611
01:05:19,270 --> 01:05:23,510
But it'll make us feel a whole lot
better.
612
01:05:24,390 --> 01:05:28,530
And you, you don't deserve the easy way
out.
613
01:05:29,610 --> 01:05:33,970
This time, Mindy, there will be no
praying.
614
01:05:37,110 --> 01:05:38,170
Hand cover.
615
01:05:38,730 --> 01:05:40,370
And hold her legs.
616
01:05:44,490 --> 01:05:45,870
Let's finish this.
617
01:05:46,110 --> 01:05:47,270
Yes, sister dear.
618
01:06:36,970 --> 01:06:37,990
She didn't go far.
619
01:10:06,860 --> 01:10:07,739
What's going on?
620
01:10:07,740 --> 01:10:10,380
I don't know. This crazy lady, she's
trying to kill me and the baby.
621
01:10:11,280 --> 01:10:12,280
Where's Cord?
622
01:10:12,600 --> 01:10:14,460
He's back at the house. She hurt him
really bad.
623
01:10:15,260 --> 01:10:17,020
All right, you call the sheriff. I'll go
out front.
624
01:10:26,620 --> 01:10:27,620
Yeah, this is Sheriff Brand.
625
01:10:28,120 --> 01:10:29,120
Sheriff?
626
01:10:29,660 --> 01:10:30,680
Yeah, it's Mindy Lawrence.
627
01:10:32,040 --> 01:10:33,220
Yeah, that crazy lady, Martha.
628
01:10:33,580 --> 01:10:34,760
Yeah, and her sister, Stella.
629
01:10:35,420 --> 01:10:37,120
Yeah, they're coming after me and the
baby.
630
01:10:38,020 --> 01:10:39,240
No, I'm at Joel's house right now.
631
01:10:40,860 --> 01:10:41,860
Stay down.
632
01:10:43,640 --> 01:10:45,040
Cord's at the house. He's really hurt.
633
01:10:45,320 --> 01:10:49,220
Be right over there, all right? We'll
send an ambulance to get Cord. We'll be
634
01:10:49,220 --> 01:10:50,300
there in a few minutes. Hang tight.
635
01:10:52,920 --> 01:10:53,980
He'll be here in ten minutes.
636
01:10:54,640 --> 01:10:55,640
What's going on?
637
01:10:56,420 --> 01:10:58,180
Martha and her sister Stella.
638
01:10:59,740 --> 01:11:01,340
Stella isn't related to Martha.
639
01:11:03,980 --> 01:11:06,000
She was Martha's best friend at the
asylum.
640
01:11:06,600 --> 01:11:09,980
The doctors thought she was well enough
to be discharged six months ago.
641
01:11:11,120 --> 01:11:12,300
Apparently they were wrong.
642
01:11:13,460 --> 01:11:14,460
Great.
643
01:11:38,470 --> 01:11:41,830
This is Sheriff Brand. I need an
ambulance sent to the Cord Lawrence
644
01:11:41,830 --> 01:11:43,530
immediately. Cord Lawrence?
645
01:11:44,250 --> 01:11:45,250
Yeah, you know him?
646
01:11:45,810 --> 01:11:48,590
Yeah, he was the guy who knocked up
Melanie 12 years ago.
647
01:11:49,350 --> 01:11:50,309
That's impossible.
648
01:11:50,310 --> 01:11:51,750
Cord would have been 10 years old at the
time.
649
01:11:55,850 --> 01:11:56,850
What?
650
01:11:58,350 --> 01:12:00,890
Cord was named after his father, Cord
Sr.
651
01:12:02,110 --> 01:12:04,310
Wow. Yeah, come on. Let's go.
652
01:12:41,260 --> 01:12:42,500
How far away are we?
653
01:12:43,720 --> 01:12:45,120
Five, maybe four minutes.
654
01:13:01,560 --> 01:13:02,620
Can't you make it three?
655
01:13:03,220 --> 01:13:05,140
I have a bad feeling about this.
656
01:13:54,600 --> 01:13:55,600
Yes.
657
01:18:56,910 --> 01:19:00,110
I have been waiting for this moment for
years.
658
01:19:01,610 --> 01:19:03,210
Can you feel it?
659
01:19:03,610 --> 01:19:07,010
I can. The end of your life is coming.
660
01:19:08,730 --> 01:19:11,410
The end of the whore.
661
01:19:24,130 --> 01:19:25,550
You are so...
662
01:20:08,089 --> 01:20:11,890
convictions of the whore. Bearing the
seed of evil.
663
01:20:12,130 --> 01:20:15,470
You will burn in hell for this, Mindy.
664
01:20:29,050 --> 01:20:30,050
Yeah,
665
01:20:35,530 --> 01:20:36,550
I may be a whore.
666
01:20:36,920 --> 01:20:37,920
But so was Melanie.
667
01:20:40,740 --> 01:20:42,020
What did you say?
668
01:20:44,020 --> 01:20:45,940
What the fuck did you just say?
669
01:20:46,460 --> 01:20:47,460
Dumb bitch.
670
01:20:47,660 --> 01:20:52,460
She fucks a married man, gets pregnant,
and then kills herself?
671
01:21:35,600 --> 01:21:36,600
Feel, whore.
672
01:21:37,080 --> 01:21:38,080
Feel!
673
01:21:39,160 --> 01:21:43,480
You, of course, and the little baby are
all gonna die.
674
01:21:58,860 --> 01:21:59,860
No!
675
01:22:31,240 --> 01:22:33,840
You! Slip into your body!
676
01:22:35,400 --> 01:22:38,880
Let it cleanse your blood with
sacrifice!
677
01:22:53,360 --> 01:22:54,360
Time,
678
01:22:58,440 --> 01:22:59,440
Mindy.
679
01:22:59,920 --> 01:23:01,880
Now you and your baby will die.
680
01:23:02,160 --> 01:23:03,340
It's going to be hard.
681
01:23:10,860 --> 01:23:11,860
Breathe!
682
01:23:13,640 --> 01:23:14,640
Move and you die.
683
01:23:19,400 --> 01:23:20,400
Drop it.
684
01:23:23,380 --> 01:23:24,560
Get the hell off of her.
685
01:23:38,760 --> 01:23:41,800
Will the whore kill the saint?
686
01:23:42,060 --> 01:23:43,080
Do it, Mindy.
687
01:23:43,320 --> 01:23:44,460
Martha, shut up.
688
01:23:45,160 --> 01:23:46,560
She's not going to stop.
689
01:23:48,820 --> 01:23:51,300
Mindy, you don't want this kind of blood
on your hands.
690
01:23:51,540 --> 01:23:52,620
Do it. Don't do it.
691
01:23:52,940 --> 01:23:54,100
Martha, shut up.
692
01:23:55,400 --> 01:23:56,400
Mindy.
693
01:23:57,500 --> 01:23:58,820
Feel the blood of the lamb.
694
01:23:59,160 --> 01:24:00,700
I have to do this.
695
01:24:02,060 --> 01:24:03,660
You'll live with this for the rest of
your life.
696
01:24:04,500 --> 01:24:05,740
I will find...
697
01:24:14,340 --> 01:24:15,720
Mindy, think of Kord.
698
01:24:15,940 --> 01:24:17,620
Think of the baby. Feel the blood of the
lamb.
699
01:24:17,900 --> 01:24:19,120
It's God's will.
700
01:24:21,660 --> 01:24:27,320
Think of the baby. I will find you and
that little baby devil. Martha, shut up!
701
01:24:27,380 --> 01:24:28,380
And Kord, too.
702
01:24:28,980 --> 01:24:30,600
Martha, shut the hell up!
703
01:24:31,900 --> 01:24:33,320
Do it. Don't do it.
704
01:24:34,380 --> 01:24:36,860
Do it. Martha, shut the hell up!
705
01:24:41,800 --> 01:24:45,220
You don't want this kind of blood on
your hands. She won't. Mindy. That's
706
01:24:45,640 --> 01:24:46,640
I won't.
707
01:24:47,300 --> 01:24:48,860
Martha, shut the hell up.
708
01:24:49,600 --> 01:24:50,720
You don't know.
709
01:24:52,240 --> 01:24:53,320
Martha, shut up.
710
01:24:53,820 --> 01:24:55,700
Mindy, think of Cord.
711
01:24:56,020 --> 01:24:57,020
Think of the baby.
712
01:25:01,900 --> 01:25:03,380
That's it. We got it. Put it down.
713
01:25:03,940 --> 01:25:04,940
Put it down.
714
01:25:06,620 --> 01:25:07,620
Put it down.
715
01:25:08,340 --> 01:25:09,340
Put it down.
716
01:25:12,520 --> 01:25:13,820
You don't want this on your conscience.
717
01:25:28,920 --> 01:25:29,920
Don't move.
718
01:25:30,220 --> 01:25:31,220
Don't move.
719
01:25:31,900 --> 01:25:32,900
You're under arrest.
720
01:25:33,540 --> 01:25:34,600
You have the right to remain.
721
01:25:35,780 --> 01:25:40,800
Anything you say, again, will be used
against you in the court of law.
722
01:25:41,790 --> 01:25:42,870
You have the right to an attorney.
723
01:25:44,030 --> 01:25:45,250
You cannot afford an attorney.
724
01:25:46,950 --> 01:25:48,130
One will be presented to you.
725
01:25:49,310 --> 01:25:50,450
You understand these rights?
726
01:26:00,770 --> 01:26:01,770
You all right?
727
01:26:04,570 --> 01:26:05,690
Ambulance should be here soon.
728
01:26:07,210 --> 01:26:08,210
Come on.
729
01:26:09,330 --> 01:26:10,430
Let's get the hell out of here.
730
01:26:20,080 --> 01:26:21,340
Chopper will be here in a few minutes.
731
01:26:24,520 --> 01:26:25,920
Why didn't you let me kill her?
732
01:26:28,760 --> 01:26:30,400
It's not how we do things around here.
733
01:26:34,740 --> 01:26:36,120
Paramedics are taking Cord to the ER.
734
01:26:37,800 --> 01:26:38,820
Hopefully he'll pull through.
735
01:27:22,120 --> 01:27:23,120
Thank you.
736
01:28:33,950 --> 01:28:34,950
Joel, we'll miss you.
737
01:34:09,610 --> 01:34:10,610
Guess you never
49576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.