All language subtitles for North.2009.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:05,900 --> 00:06:06,699
Come on, Martha.
2
00:06:06,700 --> 00:06:07,700
Last call for bathroom.
3
00:06:07,960 --> 00:06:08,960
Let's go.
4
00:11:02,760 --> 00:11:04,620
I wasn't sure I'd catch it before you
leave.
5
00:11:05,720 --> 00:11:09,080
What are you doing here? Isn't today
your day off? Yes, I was on my way to
6
00:11:09,080 --> 00:11:13,160
church, but I couldn't resist stopping
in to see if you have the ultrasound
7
00:11:13,160 --> 00:11:14,160
pictures of the baby.
8
00:11:14,460 --> 00:11:15,460
You got them, I hope?
9
00:11:15,760 --> 00:11:17,560
Maybe you haven't. All right, thank you.
10
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Hi.
11
00:11:21,760 --> 00:11:25,340
Surprise. I just had to drop by to see
pictures of my baby.
12
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
Your baby?
13
00:11:26,980 --> 00:11:28,640
Well, I'm the one that's going to be
taking care of her.
14
00:11:28,960 --> 00:11:30,300
And you couldn't wait until Monday?
15
00:11:31,320 --> 00:11:34,560
Um... No, I couldn't. All right, all
right.
16
00:11:34,960 --> 00:11:39,060
Okay, so that is the head, and that's
the body. Oh, gosh, you know what?
17
00:11:39,440 --> 00:11:42,880
Sort of looks like a girl, doesn't it?
You know, that's exactly what Court's
18
00:11:42,880 --> 00:11:43,880
said when I showed it to him.
19
00:11:44,220 --> 00:11:45,220
Oh, wow.
20
00:11:46,560 --> 00:11:50,440
When you're packing, make sure you take
a lot of extra warm clothes. I heard
21
00:11:50,440 --> 00:11:52,020
it's going to rain in the mountains
tonight.
22
00:11:52,620 --> 00:11:55,060
Can't have anything happen to our baby,
can we?
23
00:11:55,940 --> 00:11:58,320
You know, I was beginning to think that
you were worried about me.
24
00:11:59,160 --> 00:12:00,500
Oh, yeah, a little.
25
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
All right.
26
00:12:02,670 --> 00:12:04,150
You think you could take this out to my
secret? Sure.
27
00:12:04,350 --> 00:12:05,350
Thank you.
28
00:12:11,150 --> 00:12:13,930
Hey, court, I've got Mindy's bags by the
door for you.
29
00:12:14,810 --> 00:12:18,370
Awesome, thank you. Sure, no problem.
One of the remaining few institutions
30
00:12:18,370 --> 00:12:22,750
the criminally insane in Colorado, where
three employees have been brutally
31
00:12:22,750 --> 00:12:23,750
murdered.
32
00:12:23,950 --> 00:12:25,930
The victims have not been identified.
33
00:12:26,130 --> 00:12:30,190
Pending notifications today. You guys be
careful, okay? Okay, we will. All
34
00:12:30,190 --> 00:12:31,190
right.
35
00:12:31,760 --> 00:12:33,060
Be careful. Drive carefully.
36
00:12:33,280 --> 00:12:34,300
Will do. You have everything?
37
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
Yeah. Awesome.
38
00:12:35,620 --> 00:12:36,740
Bye, fella. Bye.
39
00:12:37,620 --> 00:12:39,040
With me is Sheriff Brand.
40
00:12:39,460 --> 00:12:43,380
Sheriff, do you have any leads on last
night's triple murder? It's been almost
41
00:12:43,380 --> 00:12:44,380
12 hours.
42
00:12:44,480 --> 00:12:47,760
Yeah, we have several leads. We believe
we'll apprehend the suspect currently.
43
00:12:48,000 --> 00:12:51,440
We were informed that the dogs lost her
trail one block from the asylum.
44
00:12:51,680 --> 00:12:55,300
Could this mean that the suspect has
somebody on the outside assisting her?
45
00:12:55,700 --> 00:12:58,940
Not necessarily. She could have stolen a
vehicle or kidnapped somebody in the
46
00:12:58,940 --> 00:13:01,280
process. Any advice for the public?
47
00:13:01,710 --> 00:13:03,150
Yeah. Stay inside.
48
00:13:03,390 --> 00:13:06,870
Lock your doors. She's considered armed
and extremely dangerous. Do not attempt
49
00:13:06,870 --> 00:13:08,750
to contact her. Call the sheriff if you
see her.
50
00:13:09,050 --> 00:13:12,230
And there you have it. This is Veronica
Deskey reporting to you live from the
51
00:13:12,230 --> 00:13:13,230
Providence Asylum.
52
00:13:39,020 --> 00:13:45,600
He was just a kid when she broke his
heart.
53
00:13:46,820 --> 00:13:48,840
All in your blood.
54
00:13:51,600 --> 00:13:53,800
You tore them apart.
55
00:13:56,080 --> 00:13:58,300
You drove him crazy.
56
00:14:00,780 --> 00:14:02,560
Felt like a dagger.
57
00:14:05,340 --> 00:14:06,900
Dropped out of school.
58
00:14:10,000 --> 00:14:11,800
Wreck pit wagon.
59
00:14:15,640 --> 00:14:17,520
Lonely heart.
60
00:14:17,880 --> 00:14:21,440
Don't you worry about him now.
61
00:14:22,140 --> 00:14:28,640
He's got everything he needs to live
without.
62
00:14:34,320 --> 00:14:37,020
You are the thing, love.
63
00:14:39,600 --> 00:14:41,820
So much to think about.
64
00:14:43,240 --> 00:14:45,500
It wasn't quiet.
65
00:14:46,960 --> 00:14:51,120
The words had been all damn loud.
66
00:14:52,560 --> 00:14:59,500
He could see her in the branches of the
67
00:14:59,500 --> 00:15:00,500
woods.
68
00:15:01,740 --> 00:15:03,740
In the river.
69
00:15:06,160 --> 00:15:08,920
Any place he could.
70
00:15:24,280 --> 00:15:25,280
Hey,
71
00:15:26,740 --> 00:15:27,740
Cord.
72
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Mindy.
73
00:15:29,880 --> 00:15:31,160
Y 'all back for another weekend?
74
00:15:31,560 --> 00:15:34,560
Not sure how many more there'll be.
We've actually decided to sell the
75
00:15:36,280 --> 00:15:39,160
Oh, you must have talked about that for
a long time.
76
00:15:39,960 --> 00:15:42,120
This place meant everything to your dad.
77
00:15:43,280 --> 00:15:45,740
I know. It was just too much of a hassle
to upkeep.
78
00:15:46,760 --> 00:15:50,140
How long do you guys talk about that? I
bet that was a tough decision.
79
00:15:51,080 --> 00:15:52,900
That place meant everything to your dad.
80
00:15:53,240 --> 00:15:55,540
He practically built it with his own two
hands.
81
00:15:56,140 --> 00:15:59,380
I remember when he took you hunting with
us.
82
00:16:00,340 --> 00:16:02,280
You started at what? About seven?
83
00:16:02,820 --> 00:16:04,000
Yeah, something like that.
84
00:16:04,780 --> 00:16:06,520
You know, I got a buck last week.
85
00:16:06,800 --> 00:16:09,340
I'm starting to dig into it and cook it.
86
00:16:09,640 --> 00:16:11,940
If I can, I'll bring you guys a leg
later.
87
00:16:12,530 --> 00:16:15,170
No problem. We can actually pick it up
on the way back into town tomorrow.
88
00:16:16,550 --> 00:16:20,770
Maybe I'll swing by you, and I'll have a
drink or two with you two, just because
89
00:16:20,770 --> 00:16:22,430
you've got that really good scotch I
like.
90
00:16:25,610 --> 00:16:26,610
You're always welcome.
91
00:16:26,870 --> 00:16:29,410
You've got to do some repairs before we
invite buyers to take a look.
92
00:16:29,630 --> 00:16:31,990
Yeah, I understand. You always have to
do that, Cord.
93
00:16:32,490 --> 00:16:36,950
But you guys do what you have to do, and
I hope you get a good price for it.
94
00:16:38,010 --> 00:16:39,010
See you, Joel.
95
00:16:50,830 --> 00:16:57,350
Some years later, he thought I would be
passing.
96
00:16:58,610 --> 00:17:05,130
She was weathered and drawn from
97
00:17:05,130 --> 00:17:06,390
hard living.
98
00:17:25,900 --> 00:17:26,900
I'm Johnny Black.
99
00:17:29,820 --> 00:17:30,820
Lonely Heart.
100
00:19:32,650 --> 00:19:34,110
My car ran off the road.
101
00:19:34,390 --> 00:19:36,430
I was wondering if I could just... Here,
come in.
102
00:19:36,890 --> 00:19:37,890
Thank you.
103
00:19:38,350 --> 00:19:39,370
Thank you so much.
104
00:19:41,250 --> 00:19:43,190
I was walking for nearly half an hour.
105
00:19:43,410 --> 00:19:45,350
I didn't see a house or a car.
106
00:19:45,690 --> 00:19:47,510
Here, I'll take your coat. Have a seat.
107
00:19:47,950 --> 00:19:49,990
I'll get you a blanket. I appreciate it.
108
00:20:05,200 --> 00:20:06,900
I'm going to turn up the heat so it's
nice and toasty.
109
00:20:07,360 --> 00:20:08,440
That would be nice.
110
00:20:11,240 --> 00:20:15,340
I tried to call for a tow truck, but I
couldn't get a signal. Yeah,
111
00:20:16,540 --> 00:20:18,300
it's like that out here. We don't get
any reception.
112
00:20:19,340 --> 00:20:20,540
We don't have a landline.
113
00:20:21,560 --> 00:20:25,400
Would it be too much to ask for a ride
into town? That way I can call for a
114
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
truck and get a hotel.
115
00:20:27,600 --> 00:20:28,840
Oh, this is my wife Mindy.
116
00:20:29,120 --> 00:20:31,720
I was just about to tell her that she
could stay the night and I'll take her
117
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
town in the morning.
118
00:20:32,920 --> 00:20:34,020
I don't need to impose.
119
00:20:34,990 --> 00:20:36,490
It's just that I was in an accident.
120
00:20:37,930 --> 00:20:39,250
Can you come here for a sec?
121
00:20:41,350 --> 00:20:44,410
How could you invite a complete stranger
to spend the night without asking me
122
00:20:44,410 --> 00:20:48,750
first? She's breathing and she's tired,
and I honestly don't feel like going all
123
00:20:48,750 --> 00:20:51,370
the way into town and having to drive
all the way back.
124
00:20:51,970 --> 00:20:52,970
I should go.
125
00:20:55,150 --> 00:20:56,150
Okay, you don't have to.
126
00:20:56,590 --> 00:20:57,590
I don't want to impose.
127
00:20:58,930 --> 00:20:59,930
I insisted.
128
00:21:02,130 --> 00:21:03,130
What's your name?
129
00:21:03,550 --> 00:21:04,550
Martha.
130
00:21:05,670 --> 00:21:06,670
Martha Cunningham.
131
00:21:07,390 --> 00:21:09,750
Make yourself at home, Martha, and I'll
go make you some soup.
132
00:21:12,990 --> 00:21:14,110
We have a guest bedroom.
133
00:21:14,530 --> 00:21:16,370
Whenever you're ready for bed, you're
welcome to it.
134
00:21:19,610 --> 00:21:20,950
You must be a Christian.
135
00:21:25,110 --> 00:21:27,050
I used to be. I haven't been to church
in a while.
136
00:21:29,130 --> 00:21:30,430
But you believe in God.
137
00:21:31,710 --> 00:21:32,710
Oh yeah, of course.
138
00:21:33,410 --> 00:21:34,410
The Bible?
139
00:21:36,110 --> 00:21:38,270
But there are some parts I'm not so sure
about.
140
00:21:39,290 --> 00:21:43,870
I believe in all of it, and I try to
follow all of its teachings.
141
00:21:46,550 --> 00:21:48,430
I'm sure that makes you a very good
person.
142
00:21:49,010 --> 00:21:50,010
I try.
143
00:21:51,510 --> 00:21:52,970
Are you Christian, Mindy?
144
00:21:54,650 --> 00:21:55,650
Not really.
145
00:21:56,310 --> 00:22:00,270
I think the churches have become
corporations that peddle miracles for
146
00:22:02,050 --> 00:22:04,290
I suppose you're right about that aspect
of it.
147
00:22:05,580 --> 00:22:07,920
But it's way more complex than that.
148
00:22:08,240 --> 00:22:09,380
Do you have any children?
149
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
Not yet.
150
00:22:12,380 --> 00:22:13,540
But you're expecting.
151
00:22:14,700 --> 00:22:17,440
How did you... Just a guess.
152
00:22:18,300 --> 00:22:19,300
Am I right?
153
00:22:20,220 --> 00:22:21,220
Yes.
154
00:22:21,920 --> 00:22:23,840
You have a certain glow about you.
155
00:22:24,740 --> 00:22:25,740
What about you?
156
00:22:26,020 --> 00:22:27,020
Any kids?
157
00:22:29,280 --> 00:22:30,720
I had a daughter.
158
00:22:31,440 --> 00:22:32,440
You had?
159
00:22:35,209 --> 00:22:36,209
She died.
160
00:22:36,490 --> 00:22:39,290
I'm so sorry.
161
00:22:39,930 --> 00:22:40,930
Was it an accident?
162
00:22:42,030 --> 00:22:44,090
A bad man killed her.
163
00:22:45,710 --> 00:22:46,850
Did they ever catch him?
164
00:22:48,310 --> 00:22:51,130
No. And I don't think they ever will.
165
00:22:52,010 --> 00:22:53,990
But I'm sure he'll pay for what he did.
166
00:22:55,410 --> 00:22:56,650
How can you be sure of that?
167
00:22:59,130 --> 00:23:00,610
Because I believe in the Bible.
168
00:23:01,969 --> 00:23:04,910
And it says an eye for an eye and a
tooth for a tooth.
169
00:23:06,490 --> 00:23:08,850
I think that also means a life for a
life.
170
00:23:11,530 --> 00:23:12,530
He'll pay.
171
00:23:31,050 --> 00:23:32,510
Do you mind if I say grace?
172
00:23:32,810 --> 00:23:33,810
No, not at all.
173
00:23:40,490 --> 00:23:44,750
Heavenly Father, thank you for this
nourishment I am about to receive.
174
00:23:45,850 --> 00:23:47,810
And bless the hands that prepared it.
175
00:23:48,910 --> 00:23:51,730
Bless this kind family who took me in
from the cold.
176
00:23:53,370 --> 00:24:00,270
And I also pray that you take my
daughter into the light of everlasting
177
00:24:03,460 --> 00:24:10,320
punish, however you may see fit, that
evil man who snuffed out her life.
178
00:24:13,240 --> 00:24:14,820
In Jesus' name I pray.
179
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
Amen.
180
00:24:21,460 --> 00:24:23,580
The Bible says, ask and you shall
receive.
181
00:24:24,960 --> 00:24:28,320
This is something I've wanted more than
anything.
182
00:24:38,350 --> 00:24:39,610
This is very good Mindy.
183
00:25:19,530 --> 00:25:20,670
What are you doing in the dark?
184
00:25:21,210 --> 00:25:22,330
I couldn't sleep.
185
00:25:23,170 --> 00:25:24,370
Like that most nights.
186
00:25:29,370 --> 00:25:31,090
Oh, I took a cup of your milk.
187
00:25:31,410 --> 00:25:32,970
Sometimes warm milk helps.
188
00:25:33,690 --> 00:25:34,690
Not a problem.
189
00:25:36,230 --> 00:25:37,890
You have a very handsome husband.
190
00:25:39,090 --> 00:25:40,410
Yeah, I do.
191
00:25:41,330 --> 00:25:43,590
You must have trouble keeping other
women away.
192
00:25:44,890 --> 00:25:45,930
I trust him.
193
00:25:46,490 --> 00:25:48,450
What about your husband? Is he handsome
too?
194
00:25:49,740 --> 00:25:53,740
He was, but he had a very lustful
disposition.
195
00:25:55,980 --> 00:25:57,400
Would you have some milk with me?
196
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
It's not a bad idea.
197
00:26:24,520 --> 00:26:26,040
I like the way you keep this kitchen.
198
00:26:26,440 --> 00:26:27,440
It's very neat.
199
00:26:28,080 --> 00:26:29,080
Clean.
200
00:26:29,580 --> 00:26:30,840
Everything in its right place.
201
00:26:32,740 --> 00:26:34,220
Do you plan on having other children?
202
00:26:35,060 --> 00:26:36,380
We want to have one more.
203
00:26:36,660 --> 00:26:38,160
Maybe two later down the line.
204
00:26:38,800 --> 00:26:39,800
That's good.
205
00:26:40,120 --> 00:26:42,020
Being an only child is no fun.
206
00:26:43,180 --> 00:26:44,240
Were you an only child?
207
00:26:45,660 --> 00:26:47,020
I was lucky. I had a sister.
208
00:26:49,000 --> 00:26:50,200
We were very close.
209
00:26:51,420 --> 00:26:52,420
We still are.
210
00:27:05,130 --> 00:27:06,130
Are you finished?
211
00:27:11,990 --> 00:27:12,990
I'm so sorry.
212
00:27:13,130 --> 00:27:16,070
It's fine. It's just a glass. I'm really
clumsy. It's fine. I got it.
213
00:28:09,220 --> 00:28:10,220
Cord?
214
00:28:11,540 --> 00:28:12,540
Cord!
215
00:28:14,820 --> 00:28:16,040
Keep calling.
216
00:28:16,500 --> 00:28:17,500
Cord!
217
00:28:19,700 --> 00:28:20,700
Cord!
218
00:28:28,900 --> 00:28:29,900
Stop.
219
00:28:31,140 --> 00:28:32,840
What the hell is going on?
220
00:28:33,040 --> 00:28:34,260
Do you see this?
221
00:28:34,760 --> 00:28:36,360
That's her carotid artery.
222
00:28:36,880 --> 00:28:39,360
If I blithe it, she'll die in less than
a minute.
223
00:28:41,140 --> 00:28:43,860
Swear to God, if you hurt her, I'll kill
you.
224
00:28:48,040 --> 00:28:49,040
Put them on.
225
00:28:50,740 --> 00:28:55,320
If you think... I'm going to count to
three, and then I blithe.
226
00:28:55,580 --> 00:28:56,580
One.
227
00:28:56,820 --> 00:28:57,880
What is it you want, money?
228
00:28:58,240 --> 00:29:00,400
I'll write you a check. Just tell me how
much you want.
229
00:29:00,660 --> 00:29:01,660
What are you doing?
230
00:29:02,320 --> 00:29:03,380
What did we do to you?
231
00:29:05,300 --> 00:29:06,300
Take the car.
232
00:29:08,780 --> 00:29:09,780
Take them!
233
00:29:11,060 --> 00:29:12,060
Do it, Kord!
234
00:29:13,380 --> 00:29:14,960
Jesus Christ, take it, Kord!
235
00:29:16,800 --> 00:29:18,020
This has gone far enough.
236
00:29:18,240 --> 00:29:22,800
If you think that I'm gonna put... You
don't have a choice, Kord!
237
00:29:23,820 --> 00:29:25,020
You're not gonna make it.
238
00:29:26,140 --> 00:29:27,920
You'll lose two lightning instead of
one.
239
00:29:29,900 --> 00:29:31,820
Do what the fu -
240
00:29:43,560 --> 00:29:45,680
Now put one of them on your left wrist.
241
00:29:56,660 --> 00:29:57,660
Good.
242
00:29:58,180 --> 00:30:00,660
Now hook the other one to the pipe under
the sink.
243
00:30:28,960 --> 00:30:30,380
Now we're gonna play a little game.
244
00:30:31,520 --> 00:30:33,760
And this is how we're gonna get to know
each other.
245
00:30:35,380 --> 00:30:36,600
Is that what this is about?
246
00:30:37,160 --> 00:30:38,160
A game?
247
00:30:39,260 --> 00:30:40,960
It's a very simple game.
248
00:30:42,860 --> 00:30:45,780
We're gonna ask each other questions and
tell the truth.
249
00:30:46,660 --> 00:30:48,680
How the hell are you gonna know if we're
telling the truth?
250
00:30:50,820 --> 00:30:51,820
I'll know.
251
00:30:52,840 --> 00:30:54,320
But what do you mean you'll know?
252
00:30:55,480 --> 00:30:57,340
It was my job for years.
253
00:30:58,639 --> 00:31:01,940
I would learn to tell if someone was
lying to me by watching them.
254
00:31:02,740 --> 00:31:04,260
Looking in their eyes.
255
00:31:05,100 --> 00:31:07,400
Watching their body language.
256
00:31:08,560 --> 00:31:10,160
Their breathing pattern.
257
00:31:11,440 --> 00:31:12,920
And I was never wrong.
258
00:31:13,400 --> 00:31:15,940
But what happens when the game's over?
259
00:31:17,060 --> 00:31:18,060
We let it go?
260
00:31:29,129 --> 00:31:31,350
My parents, they were in a car accident.
261
00:31:32,250 --> 00:31:34,330
And that left me and my sister all
alone.
262
00:31:35,110 --> 00:31:38,450
So we went to live with my aunt and my
uncle, and he was a deacon.
263
00:31:38,690 --> 00:31:42,190
And so he made us read the Bible every
single night.
264
00:31:44,010 --> 00:31:48,130
But he went off to college, and I
married my boyfriend.
265
00:31:50,630 --> 00:31:51,630
Got pregnant.
266
00:31:54,250 --> 00:31:56,030
Got divorced two years later.
267
00:31:58,730 --> 00:32:03,130
But I... I got custody of my daughter.
268
00:32:31,760 --> 00:32:32,760
I've got some in the pipe.
269
00:32:49,240 --> 00:32:50,240
Do it!
270
00:32:53,100 --> 00:32:54,100
No,
271
00:32:58,520 --> 00:32:59,520
cuff it behind your back.
272
00:33:10,450 --> 00:33:12,310
Get behind the counter or I'll slice
your throat.
273
00:33:43,630 --> 00:33:46,690
You are going to go see who's at that
door.
274
00:33:47,030 --> 00:33:49,670
And if you say anything...
275
00:34:25,550 --> 00:34:26,550
Howdy, Mindy.
276
00:34:27,330 --> 00:34:30,010
Hi, Sheriff. What's going on?
277
00:34:30,550 --> 00:34:32,370
You guys hear about the manhunt going
on?
278
00:34:33,429 --> 00:34:34,429
Manhunt?
279
00:34:35,070 --> 00:34:38,830
We had a female patient escape
Providence Asylum. Martha Cunningham.
280
00:34:39,090 --> 00:34:40,330
She killed three people.
281
00:34:41,690 --> 00:34:42,690
The asylum?
282
00:34:43,409 --> 00:34:44,409
Yeah, the asylum.
283
00:34:44,590 --> 00:34:45,750
It's been on the news all day.
284
00:34:46,650 --> 00:34:48,630
We haven't had a chance to see the news
today.
285
00:34:49,310 --> 00:34:51,290
You guys see anything suspicious out
here?
286
00:35:00,799 --> 00:35:02,220
No. Okay. All right.
287
00:35:02,900 --> 00:35:04,300
We'll lock your doors and your windows.
288
00:35:04,640 --> 00:35:05,760
Call us if you have any trouble.
289
00:35:06,040 --> 00:35:07,040
All right?
290
00:35:07,660 --> 00:35:08,660
Okay. I will.
291
00:35:09,340 --> 00:35:10,340
Okay.
292
00:35:10,540 --> 00:35:12,260
Say hi to Cord for me. I will.
293
00:35:12,520 --> 00:35:13,520
Night.
294
00:35:22,140 --> 00:35:23,200
Get back on the ground.
295
00:35:56,560 --> 00:35:59,020
You had better not have said anything.
296
00:36:02,340 --> 00:36:03,340
Yes,
297
00:36:17,080 --> 00:36:19,320
that was me in the asylum.
298
00:36:20,120 --> 00:36:24,080
I couldn't deal with my daughter's
death.
299
00:36:37,520 --> 00:36:41,720
And they treated me like a fucking dog
in there.
300
00:37:12,490 --> 00:37:16,250
My daughter was such a wonderful child.
301
00:37:18,210 --> 00:37:19,370
Sweet.
302
00:37:20,510 --> 00:37:22,770
So innocent.
303
00:37:27,210 --> 00:37:30,550
Absolutely everything I could ever -
304
00:37:43,920 --> 00:37:45,040
Your turn, Cord.
305
00:37:47,120 --> 00:37:49,080
Why did you marry Mindy?
306
00:37:50,820 --> 00:37:52,020
Because I loved her.
307
00:37:53,880 --> 00:37:55,080
Do you still love her?
308
00:37:56,020 --> 00:37:57,020
More than ever.
309
00:37:57,500 --> 00:37:59,560
Were you ever unfaithful to your wife?
310
00:38:00,080 --> 00:38:01,080
Of course not.
311
00:38:01,440 --> 00:38:02,500
The truth, Cord!
312
00:38:02,820 --> 00:38:03,820
No!
313
00:38:04,020 --> 00:38:06,900
I'm going to give you one last chance to
tell the truth.
314
00:38:07,320 --> 00:38:09,320
Were you ever unfaithful to your wife?
315
00:38:09,560 --> 00:38:12,400
No! Were you ever unfaithful to your
wife?
316
00:38:12,760 --> 00:38:14,060
No! Leave her alone!
317
00:38:14,280 --> 00:38:16,260
You crazy bitch! I'm telling the truth!
318
00:38:16,520 --> 00:38:18,200
There was never anybody else!
319
00:38:18,980 --> 00:38:20,300
He's telling the truth!
320
00:38:21,000 --> 00:38:22,920
We have a great sex life!
321
00:38:23,360 --> 00:38:26,140
Were you ever unfaithful to your wife?
322
00:38:26,540 --> 00:38:31,980
No! If you really love her, you'll tell
the truth.
323
00:38:33,060 --> 00:38:34,480
Okay. Yeah.
324
00:38:35,340 --> 00:38:36,660
Is that what you want to hear?
325
00:38:38,500 --> 00:38:39,500
Finally!
326
00:38:45,190 --> 00:38:46,190
Cold, wishy.
327
00:38:46,810 --> 00:38:47,810
Thirty.
328
00:38:49,710 --> 00:38:50,850
Twenty -five.
329
00:38:53,770 --> 00:38:54,770
Eighteen.
330
00:38:56,450 --> 00:38:57,770
Eighteen! That's it!
331
00:38:59,110 --> 00:39:00,530
That's pretty young!
332
00:39:04,670 --> 00:39:05,670
Eighteen.
333
00:39:06,570 --> 00:39:08,310
That's pretty young, Kord.
334
00:39:10,750 --> 00:39:12,430
Did you tell her you were married?
335
00:39:15,080 --> 00:39:17,440
Did you tell her you were married, Cord?
336
00:39:19,760 --> 00:39:22,160
Did you tell her that you were going to
leave your wife?
337
00:39:23,540 --> 00:39:24,580
Did you, Cord?
338
00:39:25,060 --> 00:39:26,060
Okay, yes.
339
00:39:26,640 --> 00:39:28,000
Is that what you want to hear?
340
00:39:30,000 --> 00:39:32,420
Oh, don't you feel better, Cord?
341
00:39:33,220 --> 00:39:36,920
The Bible was right again. The truth
will set you free.
342
00:39:42,600 --> 00:39:44,720
Why didn't you leave your wife, Kord?
343
00:39:45,920 --> 00:39:47,700
And I'll know if you're telling the
truth.
344
00:39:48,040 --> 00:39:49,240
Because I love her.
345
00:39:49,780 --> 00:39:53,980
You mean everything to me. You and the
baby. Do you seriously think I would
346
00:39:53,980 --> 00:39:55,260
do something like that to you?
347
00:39:56,080 --> 00:39:57,080
Who is she?
348
00:39:57,180 --> 00:39:58,240
There is no she.
349
00:39:58,580 --> 00:39:59,580
What's her name?
350
00:39:59,940 --> 00:40:01,140
We'll talk about this.
351
00:40:01,620 --> 00:40:02,960
None of these circumstances.
352
00:40:04,240 --> 00:40:06,440
Yeah? Through our lawyers.
353
00:40:13,420 --> 00:40:18,600
My daughter and I... We were so close.
354
00:40:30,880 --> 00:40:37,820
My daughter and I... We
355
00:40:37,820 --> 00:40:39,340
were so close.
356
00:40:40,640 --> 00:40:43,320
She used to tell me all her little...
secret.
357
00:40:45,000 --> 00:40:46,840
Her fear of spiders.
358
00:40:48,280 --> 00:40:50,480
The first boy she had a crush on.
359
00:40:54,020 --> 00:40:56,220
And then the first boy who kissed her.
360
00:40:59,880 --> 00:41:02,300
She was so young.
361
00:41:35,820 --> 00:41:37,760
Sorry to keep you waiting. I had some
work to finish.
362
00:41:38,220 --> 00:41:40,140
Work? Is that what you call that?
363
00:41:40,920 --> 00:41:41,920
Excuse me?
364
00:41:43,180 --> 00:41:44,580
Have you no shame?
365
00:41:45,240 --> 00:41:49,260
No decency? What are you talking about?
I am talking about you running around
366
00:41:49,260 --> 00:41:50,520
like a slut up in that office.
367
00:41:50,920 --> 00:41:53,400
Are you spying on me? Is that what
you're doing?
368
00:41:54,120 --> 00:41:56,760
You grew up in a Christian home,
Melanie.
369
00:41:57,280 --> 00:42:01,360
You grew up with the Bible. I don't even
believe in the Bible anymore. It's all
370
00:42:01,360 --> 00:42:02,360
bullshit.
371
00:42:03,980 --> 00:42:07,700
You need to repent for those words, and
you need to repent for your sin with
372
00:42:07,700 --> 00:42:08,379
that man.
373
00:42:08,380 --> 00:42:09,400
He isn't just a man.
374
00:42:10,040 --> 00:42:12,380
His name is Cord Lawrence, and we're
getting married.
375
00:42:13,660 --> 00:42:16,740
Married? That will not wipe away your
sin.
376
00:42:17,680 --> 00:42:18,680
When's the wedding?
377
00:42:19,020 --> 00:42:23,020
In a couple months, once this divorce
goes through. Are you saying he's
378
00:42:23,120 --> 00:42:24,520
We are the only people that get
divorced.
379
00:42:26,400 --> 00:42:30,280
Melanie, the Bible clearly states... I
wouldn't care less what the Bible
380
00:42:31,020 --> 00:42:34,780
We love each other and we're getting
married and the baby... Baby?
381
00:42:35,920 --> 00:42:37,420
What baby?
382
00:42:38,680 --> 00:42:39,720
The one I'm carrying.
383
00:42:40,620 --> 00:42:41,620
Courts and mine.
384
00:42:42,500 --> 00:42:48,560
You'll love him. He's handsome and
educated and rich and sweet and... And
385
00:42:48,560 --> 00:42:49,560
married!
386
00:42:50,160 --> 00:42:51,560
He doesn't love her anymore.
387
00:42:51,820 --> 00:42:53,000
He's told me a dozen times.
388
00:42:53,240 --> 00:42:55,480
And you believe him? Of course I believe
him.
389
00:42:55,700 --> 00:42:57,520
Oh, men lie, Melanie.
390
00:42:58,090 --> 00:43:01,910
They lie all the time. They will say
anything it takes just to get in between
391
00:43:01,910 --> 00:43:04,790
the legs of innocent, gullible girls.
392
00:43:05,430 --> 00:43:10,370
They will tell you anything just to
stick their tools of Satan inside of
393
00:43:11,170 --> 00:43:13,810
He will never marry you, Melanie.
394
00:43:14,050 --> 00:43:15,050
You're wrong.
395
00:43:15,450 --> 00:43:18,430
You don't know what's in the heart of...
I don't want to talk about this
396
00:43:18,430 --> 00:43:23,470
anymore. So should we go, or do I need
to walk home as punishment for my sins?
397
00:44:21,130 --> 00:44:22,170
I won't divorce his wife.
398
00:44:23,250 --> 00:44:27,430
Then you must get rid of the seed of
this abomination, or we will be the
399
00:44:27,430 --> 00:44:28,710
laughing stock of the whole church.
400
00:44:28,970 --> 00:44:30,610
I don't care what anyone at church says.
401
00:44:30,830 --> 00:44:32,270
I'm not killing my child.
402
00:44:32,590 --> 00:44:36,750
If thy right I offend thee, then pluck
it out. Oh, God, would you shut up with
403
00:44:36,750 --> 00:44:41,990
this stupid fucking Bible verses? They
are the words of God. Just get out!
404
00:44:43,430 --> 00:44:47,570
You must get rid of this fawn of your
sinful life. Leave me the fu -
405
00:45:13,640 --> 00:45:14,640
No.
406
00:45:50,000 --> 00:45:51,720
You killed my child.
407
00:45:52,860 --> 00:45:55,260
You killed my Melanie.
408
00:45:55,820 --> 00:45:59,180
I don't know anyone named Melanie. This
is all a big mistake.
409
00:45:59,540 --> 00:46:00,540
A mistake?
410
00:46:00,900 --> 00:46:02,980
Your name is Cord Lawrence, isn't it?
411
00:46:03,540 --> 00:46:06,720
I'm telling you, I don't know anyone
named Melanie.
412
00:46:06,920 --> 00:46:09,060
You took advantage of her, Cord.
413
00:46:09,440 --> 00:46:11,400
She'd never even been in love before.
414
00:46:12,800 --> 00:46:18,200
It was so easy to make her believe that
you loved her when you told her. To make
415
00:46:18,200 --> 00:46:20,990
her think... That you were going to
leave your wife for her.
416
00:46:21,270 --> 00:46:24,410
What do I have to say to make you
believe me? I don't know a Melanie.
417
00:46:25,170 --> 00:46:26,570
You took my child.
418
00:46:27,290 --> 00:46:28,950
Now I'm going to take yours.
419
00:46:30,790 --> 00:46:33,370
That's what the good book says, an eye
for an eye.
420
00:46:34,110 --> 00:46:35,110
Your what?
421
00:46:35,890 --> 00:46:37,490
Just the child, Mindy.
422
00:46:38,570 --> 00:46:39,890
Just his child.
423
00:46:40,770 --> 00:46:42,190
She's my child too.
424
00:46:42,550 --> 00:46:44,550
An innocent, unborn baby.
425
00:46:45,190 --> 00:46:46,190
Your daughter?
426
00:46:46,430 --> 00:46:48,030
She was a grown woman.
427
00:46:49,230 --> 00:46:51,470
what she was getting into when she
started an affair with a married man.
428
00:46:52,150 --> 00:46:55,470
I don't know what I have to tell you to
make you believe me. I don't know a
429
00:46:55,470 --> 00:47:00,430
Melanie. You're not a good liar. If you
believe that I did it, then kill me.
430
00:47:00,810 --> 00:47:03,030
Just don't hurt my wife or my baby.
431
00:47:04,270 --> 00:47:06,410
That'll be way too easy.
432
00:47:07,970 --> 00:47:10,310
You need to watch your child die.
433
00:47:10,590 --> 00:47:11,950
Just like I watched mine.
434
00:47:14,530 --> 00:47:15,830
That way she'll get peace.
435
00:47:16,510 --> 00:47:18,310
And I can sleep at night.
436
00:47:23,820 --> 00:47:29,840
Now, we could do this the hard way or a
more civilized way.
437
00:47:30,680 --> 00:47:31,680
Your choice.
438
00:47:36,540 --> 00:47:37,540
This.
439
00:47:38,840 --> 00:47:40,580
This one you take by mouth.
440
00:47:42,600 --> 00:47:44,620
It softens the cervix.
441
00:47:47,060 --> 00:47:48,440
Increases uterine contraction.
442
00:47:49,580 --> 00:47:51,020
Allows the fetus to pass.
443
00:47:53,220 --> 00:47:56,660
This one, you can take by mouth.
444
00:47:57,680 --> 00:47:59,720
Or I can insert it into your vagina.
445
00:48:00,640 --> 00:48:02,440
And that completes the abortion.
446
00:48:02,840 --> 00:48:03,840
You're crazy!
447
00:48:04,020 --> 00:48:05,020
You sick bitch!
448
00:48:06,100 --> 00:48:07,240
She's a baby!
449
00:48:07,520 --> 00:48:09,060
An innocent baby!
450
00:48:15,260 --> 00:48:16,380
Open your mouth.
451
00:48:20,040 --> 00:48:21,720
Open your mouth, Mindy.
452
00:48:26,860 --> 00:48:27,860
You're sick.
453
00:48:27,980 --> 00:48:29,340
You crazy bitch.
454
00:48:30,360 --> 00:48:36,180
Shut up, Court. You caused it. You
fucking caused it. All of it. It's your
455
00:48:36,180 --> 00:48:37,180
fucking fault.
456
00:48:37,780 --> 00:48:41,220
Get off of her. Get the fuck off of her.
457
00:49:10,890 --> 00:49:11,890
I'm sorry, honey.
458
00:49:12,590 --> 00:49:13,830
I'm so sorry.
459
00:49:19,170 --> 00:49:20,170
What?
460
00:49:23,570 --> 00:49:25,030
You're cutting yourself.
461
00:49:26,070 --> 00:49:31,890
What? Let the warm blood flow so you may
be cleansed of your sin.
462
00:49:33,070 --> 00:49:35,090
Are you out of your fucking mind?
463
00:49:35,590 --> 00:49:36,670
Cut yourself.
464
00:49:37,570 --> 00:49:40,850
Down to the shinbone, so you may be
cleansed of your sins!
465
00:49:41,490 --> 00:49:42,590
This is bullshit!
466
00:49:42,890 --> 00:49:45,730
If you think that I'm going to... Cut.
467
00:49:46,210 --> 00:49:49,250
And you will feel the pain that I felt,
Cord.
468
00:49:50,530 --> 00:49:51,530
Five.
469
00:49:53,630 --> 00:49:56,150
Cut. And you will be saved.
470
00:49:57,730 --> 00:49:58,730
Four.
471
00:50:06,220 --> 00:50:08,700
And without cleansing, there is no
absolution.
472
00:50:09,160 --> 00:50:12,360
And without absolution, there is no
salvation.
473
00:50:13,440 --> 00:50:14,440
Three!
474
00:50:16,860 --> 00:50:19,000
Cleanse your soul, Gord.
475
00:50:19,340 --> 00:50:22,400
This is your last chance for salvation.
476
00:50:23,340 --> 00:50:25,220
You need help, Martha. Shut up!
477
00:50:26,060 --> 00:50:27,060
Two.
478
00:50:30,760 --> 00:50:31,760
One. Okay!
479
00:50:32,680 --> 00:50:33,680
I'll do it.
480
00:50:46,480 --> 00:50:49,280
No. Again.
481
00:50:55,260 --> 00:50:56,660
Again.
482
00:50:59,240 --> 00:51:00,640
Again.
483
00:51:38,830 --> 00:51:39,830
For now.
484
00:51:47,150 --> 00:51:48,150
Come in.
485
00:51:50,550 --> 00:51:52,350
It's cold as hell out there.
486
00:51:53,850 --> 00:51:56,010
From what I understand, hell ain't cold.
487
00:51:58,430 --> 00:52:02,270
Hi, I'm Jerry Lawson, Deputy Head of
Security from Providence Society.
488
00:52:02,830 --> 00:52:06,310
The higher -ups thought that I could be
of some assistance in bringing in
489
00:52:06,310 --> 00:52:08,780
Martha. They want her caught, but not
killed.
490
00:52:10,560 --> 00:52:11,560
It's nice to meet you, Jerry.
491
00:52:11,760 --> 00:52:12,860
We want the same thing.
492
00:52:14,200 --> 00:52:16,160
I have a file right here on my computer.
493
00:52:16,380 --> 00:52:19,420
I thought we could look at it together,
just in case we missed something.
494
00:52:20,540 --> 00:52:21,499
Sounds good.
495
00:52:21,500 --> 00:52:22,500
Bring it over to the desk.
496
00:52:39,600 --> 00:52:42,320
This is her when she was born in 12
years ago.
497
00:52:43,240 --> 00:52:47,380
Since then, she's gotten more and more
confused, especially with time.
498
00:52:47,980 --> 00:52:50,360
And she totally lost it when Melanie
died.
499
00:52:51,960 --> 00:52:52,960
Who's Melanie?
500
00:52:53,120 --> 00:52:54,340
It's her baby sister.
501
00:52:55,040 --> 00:52:57,680
She consistently referred to her as her
daughter.
502
00:52:59,400 --> 00:53:01,060
I told you to get out.
503
00:53:01,720 --> 00:53:05,460
You have offended the Almighty God with
your adultery.
504
00:53:05,680 --> 00:53:07,460
Shut the fuck up and get out.
505
00:53:08,340 --> 00:53:11,720
God. has instructed me to ask you to
repent.
506
00:53:12,040 --> 00:53:13,460
God spoke to you?
507
00:53:13,800 --> 00:53:15,700
Yes, he did.
508
00:53:15,920 --> 00:53:18,220
And he wants you to ask for forgiveness.
509
00:53:18,640 --> 00:53:20,300
Well, I'm not sorry for a damn thing.
510
00:53:20,940 --> 00:53:24,800
Kord and I will be married, and he will
divorce his wife. He just needs time.
511
00:53:25,760 --> 00:53:31,660
God destroyed Sodom and Gomorrah because
they did not repent for their wicked
512
00:53:31,660 --> 00:53:34,280
ways, and he will destroy you too.
513
00:53:34,540 --> 00:53:36,120
Fuck you and your bullshit!
514
00:53:38,480 --> 00:53:41,180
God has anointed me to be his
instrument.
515
00:53:41,880 --> 00:53:44,020
His instrument to do what?
516
00:53:44,900 --> 00:53:51,360
To destroy you and the seed of your
transgression so that your soul
517
00:53:51,360 --> 00:53:52,840
may be saved.
518
00:53:53,280 --> 00:53:55,180
You crazy bitch.
519
00:53:55,860 --> 00:54:00,440
No! No! No! Your soul will be what?
520
00:54:42,440 --> 00:54:48,020
the darkness from whence came the light
I once knew
521
00:54:48,020 --> 00:54:54,460
only to find pain only to find
522
00:54:54,460 --> 00:55:00,220
suffering so I looked to the Lord and I
asked
523
00:55:14,160 --> 00:55:20,820
which was born of the blood, shall be
lifted from the darkness
524
00:55:20,820 --> 00:55:22,800
into the light.
525
00:55:29,700 --> 00:55:36,400
And he took the beautiful, precious
child
526
00:55:36,400 --> 00:55:41,480
out of the darkness and into the light.
527
00:55:49,480 --> 00:55:56,100
Now it's time to take the speed
528
00:56:23,690 --> 00:56:24,870
wife and child out of this.
529
00:56:28,050 --> 00:56:29,890
That's not how it works, Cord.
530
00:56:31,810 --> 00:56:37,630
For years, innocent have been shedding
blood for the guilty.
531
00:56:39,110 --> 00:56:40,430
Open your mouth, Mindy.
532
00:56:42,130 --> 00:56:43,210
I'll take the razor.
533
00:56:43,490 --> 00:56:45,230
Let my blood pay for my sins.
534
00:56:45,730 --> 00:56:48,110
I said open your mouth, Mindy!
535
00:56:49,890 --> 00:56:51,230
I'm going to say a prayer first.
536
00:56:52,880 --> 00:56:53,880
A prayer.
537
00:56:54,180 --> 00:56:56,360
A prayer for the baby.
538
00:56:59,780 --> 00:57:00,780
A short one.
539
00:57:05,080 --> 00:57:08,040
Will you pray with me?
540
00:57:16,180 --> 00:57:21,120
Heavenly Father, I commend the soul of
my innocent child.
541
00:57:22,410 --> 00:57:23,410
Into your care.
542
00:57:25,150 --> 00:57:28,950
I pray... I pray that you will...
543
00:57:28,950 --> 00:57:35,490
Get the keys!
544
00:57:38,290 --> 00:57:39,410
Mindy, get the keys!
545
00:59:34,040 --> 00:59:35,040
Wake up.
546
01:00:42,510 --> 01:00:44,790
We've got to get you to a hospital
before you bleed to death.
547
01:00:55,510 --> 01:00:56,510
Dee.
548
01:00:57,490 --> 01:00:58,850
Don't believe anything she says.
549
01:00:59,250 --> 01:01:01,190
We are not talking about this right now.
550
01:01:02,410 --> 01:01:03,348
We have to.
551
01:01:03,350 --> 01:01:07,570
No, we don't. The only reason I'm doing
this is to save my baby.
552
01:01:09,030 --> 01:01:10,030
Our baby.
553
01:01:10,650 --> 01:01:11,770
Bear with me. Come on.
554
01:01:12,400 --> 01:01:13,400
Get up.
555
01:01:36,860 --> 01:01:38,000
Della, get back in the car!
556
01:01:39,020 --> 01:01:40,020
Della, get back!
557
01:01:44,650 --> 01:01:46,610
Stella, get in the car. What the hell
are you doing?
558
01:01:54,410 --> 01:01:55,328
Get inside.
559
01:01:55,330 --> 01:01:58,110
What is wrong? What is going on? What's
with the machete?
560
01:01:58,710 --> 01:02:01,590
Stella, there is a crazy lady outside.
561
01:02:02,010 --> 01:02:05,210
She stabbed Gordon. She's trying to hurt
the baby. Did you call the police?
562
01:02:05,590 --> 01:02:06,610
We don't have any reception.
563
01:02:06,830 --> 01:02:07,890
Oh, you need to see a doctor.
564
01:02:10,210 --> 01:02:11,250
We couldn't get a signal.
565
01:02:12,480 --> 01:02:14,300
You really need to see a doctor.
566
01:02:17,080 --> 01:02:18,500
She disabled the car.
567
01:02:20,140 --> 01:02:21,140
Stella?
568
01:02:21,300 --> 01:02:22,300
Why are you here?
569
01:02:22,920 --> 01:02:27,380
I had this really bad dream that you
guys were in danger. I tried calling. I
570
01:02:27,380 --> 01:02:29,620
couldn't get through. I thought I'd come
out and make sure you're okay.
571
01:02:29,900 --> 01:02:30,940
Okay, we just need your keys.
572
01:02:31,500 --> 01:02:32,500
Sure, yeah, yeah.
573
01:02:37,240 --> 01:02:38,280
God damn it!
574
01:02:38,840 --> 01:02:40,640
The hood is up! She got the car!
575
01:02:41,020 --> 01:02:43,180
Okay, look, let's get him away from the
window.
576
01:02:43,640 --> 01:02:45,720
What are we going to do now? We wait.
577
01:02:46,060 --> 01:02:47,060
For what?
578
01:02:47,240 --> 01:02:49,460
For her to make her next move or for
someone to come get her.
579
01:02:49,780 --> 01:02:53,220
Okay, look, look, I'm going to go get
you some bandages, okay? I'll be right
580
01:02:53,220 --> 01:02:54,220
back.
581
01:02:59,260 --> 01:03:00,260
It's fucked up.
582
01:03:01,240 --> 01:03:02,240
Yeah, no shit.
583
01:03:07,660 --> 01:03:08,660
Do you see anything?
584
01:03:18,080 --> 01:03:19,080
Mindy.
585
01:03:25,260 --> 01:03:28,780
You've been a bad girl, Mindy.
586
01:03:29,560 --> 01:03:31,620
Put down the machete.
587
01:03:33,600 --> 01:03:36,900
I'm really quite accurate with this
contraption.
588
01:03:37,200 --> 01:03:39,160
If I do say so myself.
589
01:03:41,360 --> 01:03:44,900
I said drop the machete.
590
01:03:47,920 --> 01:03:52,120
want to shoot, but if you don't put it
down, I will.
591
01:03:56,660 --> 01:03:58,620
You let her in?
592
01:03:59,600 --> 01:04:00,600
Why?
593
01:04:02,320 --> 01:04:03,920
Oh, she's my sister.
594
01:04:05,620 --> 01:04:10,180
Did you think it was by chance I came
looking for the housekeeper position?
595
01:04:11,200 --> 01:04:15,180
I had to find out everything I could
about you, so...
596
01:04:17,230 --> 01:04:23,610
So we could make you pay for what you
did to my beautiful,
597
01:04:23,970 --> 01:04:25,170
my pretty.
598
01:04:28,470 --> 01:04:34,590
I didn't do anything to her. I don't
even know who you're talking about.
599
01:04:34,970 --> 01:04:38,810
I tried to tell her that, but she just
wouldn't believe me. You're such a
600
01:04:38,810 --> 01:04:39,890
pathetic liar.
601
01:04:43,590 --> 01:04:45,230
You're to blame too, Mindy.
602
01:04:45,850 --> 01:04:47,310
She's to blame, too.
603
01:04:48,210 --> 01:04:50,730
You should have known he was having an
affair.
604
01:04:51,390 --> 01:04:52,470
I didn't!
605
01:04:52,950 --> 01:04:54,790
I wasn't looking for anything.
606
01:04:55,230 --> 01:04:57,730
Then you're a bigger fool than I
thought.
607
01:04:58,410 --> 01:05:02,110
Men lie and cheat all the time.
608
01:05:02,630 --> 01:05:04,170
It's in their DNA.
609
01:05:08,770 --> 01:05:11,930
Killing our baby won't bring your niece
back.
610
01:05:16,330 --> 01:05:17,330
Maybe not.
611
01:05:19,270 --> 01:05:23,510
But it'll make us feel a whole lot
better.
612
01:05:24,390 --> 01:05:28,530
And you, you don't deserve the easy way
out.
613
01:05:29,610 --> 01:05:33,970
This time, Mindy, there will be no
praying.
614
01:05:37,110 --> 01:05:38,170
Hand cover.
615
01:05:38,730 --> 01:05:40,370
And hold her legs.
616
01:05:44,490 --> 01:05:45,870
Let's finish this.
617
01:05:46,110 --> 01:05:47,270
Yes, sister dear.
618
01:06:36,970 --> 01:06:37,990
She didn't go far.
619
01:10:06,860 --> 01:10:07,739
What's going on?
620
01:10:07,740 --> 01:10:10,380
I don't know. This crazy lady, she's
trying to kill me and the baby.
621
01:10:11,280 --> 01:10:12,280
Where's Cord?
622
01:10:12,600 --> 01:10:14,460
He's back at the house. She hurt him
really bad.
623
01:10:15,260 --> 01:10:17,020
All right, you call the sheriff. I'll go
out front.
624
01:10:26,620 --> 01:10:27,620
Yeah, this is Sheriff Brand.
625
01:10:28,120 --> 01:10:29,120
Sheriff?
626
01:10:29,660 --> 01:10:30,680
Yeah, it's Mindy Lawrence.
627
01:10:32,040 --> 01:10:33,220
Yeah, that crazy lady, Martha.
628
01:10:33,580 --> 01:10:34,760
Yeah, and her sister, Stella.
629
01:10:35,420 --> 01:10:37,120
Yeah, they're coming after me and the
baby.
630
01:10:38,020 --> 01:10:39,240
No, I'm at Joel's house right now.
631
01:10:40,860 --> 01:10:41,860
Stay down.
632
01:10:43,640 --> 01:10:45,040
Cord's at the house. He's really hurt.
633
01:10:45,320 --> 01:10:49,220
Be right over there, all right? We'll
send an ambulance to get Cord. We'll be
634
01:10:49,220 --> 01:10:50,300
there in a few minutes. Hang tight.
635
01:10:52,920 --> 01:10:53,980
He'll be here in ten minutes.
636
01:10:54,640 --> 01:10:55,640
What's going on?
637
01:10:56,420 --> 01:10:58,180
Martha and her sister Stella.
638
01:10:59,740 --> 01:11:01,340
Stella isn't related to Martha.
639
01:11:03,980 --> 01:11:06,000
She was Martha's best friend at the
asylum.
640
01:11:06,600 --> 01:11:09,980
The doctors thought she was well enough
to be discharged six months ago.
641
01:11:11,120 --> 01:11:12,300
Apparently they were wrong.
642
01:11:13,460 --> 01:11:14,460
Great.
643
01:11:38,470 --> 01:11:41,830
This is Sheriff Brand. I need an
ambulance sent to the Cord Lawrence
644
01:11:41,830 --> 01:11:43,530
immediately. Cord Lawrence?
645
01:11:44,250 --> 01:11:45,250
Yeah, you know him?
646
01:11:45,810 --> 01:11:48,590
Yeah, he was the guy who knocked up
Melanie 12 years ago.
647
01:11:49,350 --> 01:11:50,309
That's impossible.
648
01:11:50,310 --> 01:11:51,750
Cord would have been 10 years old at the
time.
649
01:11:55,850 --> 01:11:56,850
What?
650
01:11:58,350 --> 01:12:00,890
Cord was named after his father, Cord
Sr.
651
01:12:02,110 --> 01:12:04,310
Wow. Yeah, come on. Let's go.
652
01:12:41,260 --> 01:12:42,500
How far away are we?
653
01:12:43,720 --> 01:12:45,120
Five, maybe four minutes.
654
01:13:01,560 --> 01:13:02,620
Can't you make it three?
655
01:13:03,220 --> 01:13:05,140
I have a bad feeling about this.
656
01:13:54,600 --> 01:13:55,600
Yes.
657
01:18:56,910 --> 01:19:00,110
I have been waiting for this moment for
years.
658
01:19:01,610 --> 01:19:03,210
Can you feel it?
659
01:19:03,610 --> 01:19:07,010
I can. The end of your life is coming.
660
01:19:08,730 --> 01:19:11,410
The end of the whore.
661
01:19:24,130 --> 01:19:25,550
You are so...
662
01:20:08,089 --> 01:20:11,890
convictions of the whore. Bearing the
seed of evil.
663
01:20:12,130 --> 01:20:15,470
You will burn in hell for this, Mindy.
664
01:20:29,050 --> 01:20:30,050
Yeah,
665
01:20:35,530 --> 01:20:36,550
I may be a whore.
666
01:20:36,920 --> 01:20:37,920
But so was Melanie.
667
01:20:40,740 --> 01:20:42,020
What did you say?
668
01:20:44,020 --> 01:20:45,940
What the fuck did you just say?
669
01:20:46,460 --> 01:20:47,460
Dumb bitch.
670
01:20:47,660 --> 01:20:52,460
She fucks a married man, gets pregnant,
and then kills herself?
671
01:21:35,600 --> 01:21:36,600
Feel, whore.
672
01:21:37,080 --> 01:21:38,080
Feel!
673
01:21:39,160 --> 01:21:43,480
You, of course, and the little baby are
all gonna die.
674
01:21:58,860 --> 01:21:59,860
No!
675
01:22:31,240 --> 01:22:33,840
You! Slip into your body!
676
01:22:35,400 --> 01:22:38,880
Let it cleanse your blood with
sacrifice!
677
01:22:53,360 --> 01:22:54,360
Time,
678
01:22:58,440 --> 01:22:59,440
Mindy.
679
01:22:59,920 --> 01:23:01,880
Now you and your baby will die.
680
01:23:02,160 --> 01:23:03,340
It's going to be hard.
681
01:23:10,860 --> 01:23:11,860
Breathe!
682
01:23:13,640 --> 01:23:14,640
Move and you die.
683
01:23:19,400 --> 01:23:20,400
Drop it.
684
01:23:23,380 --> 01:23:24,560
Get the hell off of her.
685
01:23:38,760 --> 01:23:41,800
Will the whore kill the saint?
686
01:23:42,060 --> 01:23:43,080
Do it, Mindy.
687
01:23:43,320 --> 01:23:44,460
Martha, shut up.
688
01:23:45,160 --> 01:23:46,560
She's not going to stop.
689
01:23:48,820 --> 01:23:51,300
Mindy, you don't want this kind of blood
on your hands.
690
01:23:51,540 --> 01:23:52,620
Do it. Don't do it.
691
01:23:52,940 --> 01:23:54,100
Martha, shut up.
692
01:23:55,400 --> 01:23:56,400
Mindy.
693
01:23:57,500 --> 01:23:58,820
Feel the blood of the lamb.
694
01:23:59,160 --> 01:24:00,700
I have to do this.
695
01:24:02,060 --> 01:24:03,660
You'll live with this for the rest of
your life.
696
01:24:04,500 --> 01:24:05,740
I will find...
697
01:24:14,340 --> 01:24:15,720
Mindy, think of Kord.
698
01:24:15,940 --> 01:24:17,620
Think of the baby. Feel the blood of the
lamb.
699
01:24:17,900 --> 01:24:19,120
It's God's will.
700
01:24:21,660 --> 01:24:27,320
Think of the baby. I will find you and
that little baby devil. Martha, shut up!
701
01:24:27,380 --> 01:24:28,380
And Kord, too.
702
01:24:28,980 --> 01:24:30,600
Martha, shut the hell up!
703
01:24:31,900 --> 01:24:33,320
Do it. Don't do it.
704
01:24:34,380 --> 01:24:36,860
Do it. Martha, shut the hell up!
705
01:24:41,800 --> 01:24:45,220
You don't want this kind of blood on
your hands. She won't. Mindy. That's
706
01:24:45,640 --> 01:24:46,640
I won't.
707
01:24:47,300 --> 01:24:48,860
Martha, shut the hell up.
708
01:24:49,600 --> 01:24:50,720
You don't know.
709
01:24:52,240 --> 01:24:53,320
Martha, shut up.
710
01:24:53,820 --> 01:24:55,700
Mindy, think of Cord.
711
01:24:56,020 --> 01:24:57,020
Think of the baby.
712
01:25:01,900 --> 01:25:03,380
That's it. We got it. Put it down.
713
01:25:03,940 --> 01:25:04,940
Put it down.
714
01:25:06,620 --> 01:25:07,620
Put it down.
715
01:25:08,340 --> 01:25:09,340
Put it down.
716
01:25:12,520 --> 01:25:13,820
You don't want this on your conscience.
717
01:25:28,920 --> 01:25:29,920
Don't move.
718
01:25:30,220 --> 01:25:31,220
Don't move.
719
01:25:31,900 --> 01:25:32,900
You're under arrest.
720
01:25:33,540 --> 01:25:34,600
You have the right to remain.
721
01:25:35,780 --> 01:25:40,800
Anything you say, again, will be used
against you in the court of law.
722
01:25:41,790 --> 01:25:42,870
You have the right to an attorney.
723
01:25:44,030 --> 01:25:45,250
You cannot afford an attorney.
724
01:25:46,950 --> 01:25:48,130
One will be presented to you.
725
01:25:49,310 --> 01:25:50,450
You understand these rights?
726
01:26:00,770 --> 01:26:01,770
You all right?
727
01:26:04,570 --> 01:26:05,690
Ambulance should be here soon.
728
01:26:07,210 --> 01:26:08,210
Come on.
729
01:26:09,330 --> 01:26:10,430
Let's get the hell out of here.
730
01:26:20,080 --> 01:26:21,340
Chopper will be here in a few minutes.
731
01:26:24,520 --> 01:26:25,920
Why didn't you let me kill her?
732
01:26:28,760 --> 01:26:30,400
It's not how we do things around here.
733
01:26:34,740 --> 01:26:36,120
Paramedics are taking Cord to the ER.
734
01:26:37,800 --> 01:26:38,820
Hopefully he'll pull through.
735
01:27:22,120 --> 01:27:23,120
Thank you.
736
01:28:33,950 --> 01:28:34,950
Joel, we'll miss you.
737
01:34:09,610 --> 01:34:10,610
Guess you never
49576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.