All language subtitles for North.2009.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:05,900 --> 00:06:06,699 Come on, Martha. 2 00:06:06,700 --> 00:06:07,700 Last call for bathroom. 3 00:06:07,960 --> 00:06:08,960 Let's go. 4 00:11:02,760 --> 00:11:04,620 I wasn't sure I'd catch it before you leave. 5 00:11:05,720 --> 00:11:09,080 What are you doing here? Isn't today your day off? Yes, I was on my way to 6 00:11:09,080 --> 00:11:13,160 church, but I couldn't resist stopping in to see if you have the ultrasound 7 00:11:13,160 --> 00:11:14,160 pictures of the baby. 8 00:11:14,460 --> 00:11:15,460 You got them, I hope? 9 00:11:15,760 --> 00:11:17,560 Maybe you haven't. All right, thank you. 10 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 Hi. 11 00:11:21,760 --> 00:11:25,340 Surprise. I just had to drop by to see pictures of my baby. 12 00:11:25,780 --> 00:11:26,780 Your baby? 13 00:11:26,980 --> 00:11:28,640 Well, I'm the one that's going to be taking care of her. 14 00:11:28,960 --> 00:11:30,300 And you couldn't wait until Monday? 15 00:11:31,320 --> 00:11:34,560 Um... No, I couldn't. All right, all right. 16 00:11:34,960 --> 00:11:39,060 Okay, so that is the head, and that's the body. Oh, gosh, you know what? 17 00:11:39,440 --> 00:11:42,880 Sort of looks like a girl, doesn't it? You know, that's exactly what Court's 18 00:11:42,880 --> 00:11:43,880 said when I showed it to him. 19 00:11:44,220 --> 00:11:45,220 Oh, wow. 20 00:11:46,560 --> 00:11:50,440 When you're packing, make sure you take a lot of extra warm clothes. I heard 21 00:11:50,440 --> 00:11:52,020 it's going to rain in the mountains tonight. 22 00:11:52,620 --> 00:11:55,060 Can't have anything happen to our baby, can we? 23 00:11:55,940 --> 00:11:58,320 You know, I was beginning to think that you were worried about me. 24 00:11:59,160 --> 00:12:00,500 Oh, yeah, a little. 25 00:12:00,920 --> 00:12:01,920 All right. 26 00:12:02,670 --> 00:12:04,150 You think you could take this out to my secret? Sure. 27 00:12:04,350 --> 00:12:05,350 Thank you. 28 00:12:11,150 --> 00:12:13,930 Hey, court, I've got Mindy's bags by the door for you. 29 00:12:14,810 --> 00:12:18,370 Awesome, thank you. Sure, no problem. One of the remaining few institutions 30 00:12:18,370 --> 00:12:22,750 the criminally insane in Colorado, where three employees have been brutally 31 00:12:22,750 --> 00:12:23,750 murdered. 32 00:12:23,950 --> 00:12:25,930 The victims have not been identified. 33 00:12:26,130 --> 00:12:30,190 Pending notifications today. You guys be careful, okay? Okay, we will. All 34 00:12:30,190 --> 00:12:31,190 right. 35 00:12:31,760 --> 00:12:33,060 Be careful. Drive carefully. 36 00:12:33,280 --> 00:12:34,300 Will do. You have everything? 37 00:12:34,520 --> 00:12:35,520 Yeah. Awesome. 38 00:12:35,620 --> 00:12:36,740 Bye, fella. Bye. 39 00:12:37,620 --> 00:12:39,040 With me is Sheriff Brand. 40 00:12:39,460 --> 00:12:43,380 Sheriff, do you have any leads on last night's triple murder? It's been almost 41 00:12:43,380 --> 00:12:44,380 12 hours. 42 00:12:44,480 --> 00:12:47,760 Yeah, we have several leads. We believe we'll apprehend the suspect currently. 43 00:12:48,000 --> 00:12:51,440 We were informed that the dogs lost her trail one block from the asylum. 44 00:12:51,680 --> 00:12:55,300 Could this mean that the suspect has somebody on the outside assisting her? 45 00:12:55,700 --> 00:12:58,940 Not necessarily. She could have stolen a vehicle or kidnapped somebody in the 46 00:12:58,940 --> 00:13:01,280 process. Any advice for the public? 47 00:13:01,710 --> 00:13:03,150 Yeah. Stay inside. 48 00:13:03,390 --> 00:13:06,870 Lock your doors. She's considered armed and extremely dangerous. Do not attempt 49 00:13:06,870 --> 00:13:08,750 to contact her. Call the sheriff if you see her. 50 00:13:09,050 --> 00:13:12,230 And there you have it. This is Veronica Deskey reporting to you live from the 51 00:13:12,230 --> 00:13:13,230 Providence Asylum. 52 00:13:39,020 --> 00:13:45,600 He was just a kid when she broke his heart. 53 00:13:46,820 --> 00:13:48,840 All in your blood. 54 00:13:51,600 --> 00:13:53,800 You tore them apart. 55 00:13:56,080 --> 00:13:58,300 You drove him crazy. 56 00:14:00,780 --> 00:14:02,560 Felt like a dagger. 57 00:14:05,340 --> 00:14:06,900 Dropped out of school. 58 00:14:10,000 --> 00:14:11,800 Wreck pit wagon. 59 00:14:15,640 --> 00:14:17,520 Lonely heart. 60 00:14:17,880 --> 00:14:21,440 Don't you worry about him now. 61 00:14:22,140 --> 00:14:28,640 He's got everything he needs to live without. 62 00:14:34,320 --> 00:14:37,020 You are the thing, love. 63 00:14:39,600 --> 00:14:41,820 So much to think about. 64 00:14:43,240 --> 00:14:45,500 It wasn't quiet. 65 00:14:46,960 --> 00:14:51,120 The words had been all damn loud. 66 00:14:52,560 --> 00:14:59,500 He could see her in the branches of the 67 00:14:59,500 --> 00:15:00,500 woods. 68 00:15:01,740 --> 00:15:03,740 In the river. 69 00:15:06,160 --> 00:15:08,920 Any place he could. 70 00:15:24,280 --> 00:15:25,280 Hey, 71 00:15:26,740 --> 00:15:27,740 Cord. 72 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 Mindy. 73 00:15:29,880 --> 00:15:31,160 Y 'all back for another weekend? 74 00:15:31,560 --> 00:15:34,560 Not sure how many more there'll be. We've actually decided to sell the 75 00:15:36,280 --> 00:15:39,160 Oh, you must have talked about that for a long time. 76 00:15:39,960 --> 00:15:42,120 This place meant everything to your dad. 77 00:15:43,280 --> 00:15:45,740 I know. It was just too much of a hassle to upkeep. 78 00:15:46,760 --> 00:15:50,140 How long do you guys talk about that? I bet that was a tough decision. 79 00:15:51,080 --> 00:15:52,900 That place meant everything to your dad. 80 00:15:53,240 --> 00:15:55,540 He practically built it with his own two hands. 81 00:15:56,140 --> 00:15:59,380 I remember when he took you hunting with us. 82 00:16:00,340 --> 00:16:02,280 You started at what? About seven? 83 00:16:02,820 --> 00:16:04,000 Yeah, something like that. 84 00:16:04,780 --> 00:16:06,520 You know, I got a buck last week. 85 00:16:06,800 --> 00:16:09,340 I'm starting to dig into it and cook it. 86 00:16:09,640 --> 00:16:11,940 If I can, I'll bring you guys a leg later. 87 00:16:12,530 --> 00:16:15,170 No problem. We can actually pick it up on the way back into town tomorrow. 88 00:16:16,550 --> 00:16:20,770 Maybe I'll swing by you, and I'll have a drink or two with you two, just because 89 00:16:20,770 --> 00:16:22,430 you've got that really good scotch I like. 90 00:16:25,610 --> 00:16:26,610 You're always welcome. 91 00:16:26,870 --> 00:16:29,410 You've got to do some repairs before we invite buyers to take a look. 92 00:16:29,630 --> 00:16:31,990 Yeah, I understand. You always have to do that, Cord. 93 00:16:32,490 --> 00:16:36,950 But you guys do what you have to do, and I hope you get a good price for it. 94 00:16:38,010 --> 00:16:39,010 See you, Joel. 95 00:16:50,830 --> 00:16:57,350 Some years later, he thought I would be passing. 96 00:16:58,610 --> 00:17:05,130 She was weathered and drawn from 97 00:17:05,130 --> 00:17:06,390 hard living. 98 00:17:25,900 --> 00:17:26,900 I'm Johnny Black. 99 00:17:29,820 --> 00:17:30,820 Lonely Heart. 100 00:19:32,650 --> 00:19:34,110 My car ran off the road. 101 00:19:34,390 --> 00:19:36,430 I was wondering if I could just... Here, come in. 102 00:19:36,890 --> 00:19:37,890 Thank you. 103 00:19:38,350 --> 00:19:39,370 Thank you so much. 104 00:19:41,250 --> 00:19:43,190 I was walking for nearly half an hour. 105 00:19:43,410 --> 00:19:45,350 I didn't see a house or a car. 106 00:19:45,690 --> 00:19:47,510 Here, I'll take your coat. Have a seat. 107 00:19:47,950 --> 00:19:49,990 I'll get you a blanket. I appreciate it. 108 00:20:05,200 --> 00:20:06,900 I'm going to turn up the heat so it's nice and toasty. 109 00:20:07,360 --> 00:20:08,440 That would be nice. 110 00:20:11,240 --> 00:20:15,340 I tried to call for a tow truck, but I couldn't get a signal. Yeah, 111 00:20:16,540 --> 00:20:18,300 it's like that out here. We don't get any reception. 112 00:20:19,340 --> 00:20:20,540 We don't have a landline. 113 00:20:21,560 --> 00:20:25,400 Would it be too much to ask for a ride into town? That way I can call for a 114 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 truck and get a hotel. 115 00:20:27,600 --> 00:20:28,840 Oh, this is my wife Mindy. 116 00:20:29,120 --> 00:20:31,720 I was just about to tell her that she could stay the night and I'll take her 117 00:20:31,720 --> 00:20:32,720 town in the morning. 118 00:20:32,920 --> 00:20:34,020 I don't need to impose. 119 00:20:34,990 --> 00:20:36,490 It's just that I was in an accident. 120 00:20:37,930 --> 00:20:39,250 Can you come here for a sec? 121 00:20:41,350 --> 00:20:44,410 How could you invite a complete stranger to spend the night without asking me 122 00:20:44,410 --> 00:20:48,750 first? She's breathing and she's tired, and I honestly don't feel like going all 123 00:20:48,750 --> 00:20:51,370 the way into town and having to drive all the way back. 124 00:20:51,970 --> 00:20:52,970 I should go. 125 00:20:55,150 --> 00:20:56,150 Okay, you don't have to. 126 00:20:56,590 --> 00:20:57,590 I don't want to impose. 127 00:20:58,930 --> 00:20:59,930 I insisted. 128 00:21:02,130 --> 00:21:03,130 What's your name? 129 00:21:03,550 --> 00:21:04,550 Martha. 130 00:21:05,670 --> 00:21:06,670 Martha Cunningham. 131 00:21:07,390 --> 00:21:09,750 Make yourself at home, Martha, and I'll go make you some soup. 132 00:21:12,990 --> 00:21:14,110 We have a guest bedroom. 133 00:21:14,530 --> 00:21:16,370 Whenever you're ready for bed, you're welcome to it. 134 00:21:19,610 --> 00:21:20,950 You must be a Christian. 135 00:21:25,110 --> 00:21:27,050 I used to be. I haven't been to church in a while. 136 00:21:29,130 --> 00:21:30,430 But you believe in God. 137 00:21:31,710 --> 00:21:32,710 Oh yeah, of course. 138 00:21:33,410 --> 00:21:34,410 The Bible? 139 00:21:36,110 --> 00:21:38,270 But there are some parts I'm not so sure about. 140 00:21:39,290 --> 00:21:43,870 I believe in all of it, and I try to follow all of its teachings. 141 00:21:46,550 --> 00:21:48,430 I'm sure that makes you a very good person. 142 00:21:49,010 --> 00:21:50,010 I try. 143 00:21:51,510 --> 00:21:52,970 Are you Christian, Mindy? 144 00:21:54,650 --> 00:21:55,650 Not really. 145 00:21:56,310 --> 00:22:00,270 I think the churches have become corporations that peddle miracles for 146 00:22:02,050 --> 00:22:04,290 I suppose you're right about that aspect of it. 147 00:22:05,580 --> 00:22:07,920 But it's way more complex than that. 148 00:22:08,240 --> 00:22:09,380 Do you have any children? 149 00:22:10,440 --> 00:22:11,440 Not yet. 150 00:22:12,380 --> 00:22:13,540 But you're expecting. 151 00:22:14,700 --> 00:22:17,440 How did you... Just a guess. 152 00:22:18,300 --> 00:22:19,300 Am I right? 153 00:22:20,220 --> 00:22:21,220 Yes. 154 00:22:21,920 --> 00:22:23,840 You have a certain glow about you. 155 00:22:24,740 --> 00:22:25,740 What about you? 156 00:22:26,020 --> 00:22:27,020 Any kids? 157 00:22:29,280 --> 00:22:30,720 I had a daughter. 158 00:22:31,440 --> 00:22:32,440 You had? 159 00:22:35,209 --> 00:22:36,209 She died. 160 00:22:36,490 --> 00:22:39,290 I'm so sorry. 161 00:22:39,930 --> 00:22:40,930 Was it an accident? 162 00:22:42,030 --> 00:22:44,090 A bad man killed her. 163 00:22:45,710 --> 00:22:46,850 Did they ever catch him? 164 00:22:48,310 --> 00:22:51,130 No. And I don't think they ever will. 165 00:22:52,010 --> 00:22:53,990 But I'm sure he'll pay for what he did. 166 00:22:55,410 --> 00:22:56,650 How can you be sure of that? 167 00:22:59,130 --> 00:23:00,610 Because I believe in the Bible. 168 00:23:01,969 --> 00:23:04,910 And it says an eye for an eye and a tooth for a tooth. 169 00:23:06,490 --> 00:23:08,850 I think that also means a life for a life. 170 00:23:11,530 --> 00:23:12,530 He'll pay. 171 00:23:31,050 --> 00:23:32,510 Do you mind if I say grace? 172 00:23:32,810 --> 00:23:33,810 No, not at all. 173 00:23:40,490 --> 00:23:44,750 Heavenly Father, thank you for this nourishment I am about to receive. 174 00:23:45,850 --> 00:23:47,810 And bless the hands that prepared it. 175 00:23:48,910 --> 00:23:51,730 Bless this kind family who took me in from the cold. 176 00:23:53,370 --> 00:24:00,270 And I also pray that you take my daughter into the light of everlasting 177 00:24:03,460 --> 00:24:10,320 punish, however you may see fit, that evil man who snuffed out her life. 178 00:24:13,240 --> 00:24:14,820 In Jesus' name I pray. 179 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 Amen. 180 00:24:21,460 --> 00:24:23,580 The Bible says, ask and you shall receive. 181 00:24:24,960 --> 00:24:28,320 This is something I've wanted more than anything. 182 00:24:38,350 --> 00:24:39,610 This is very good Mindy. 183 00:25:19,530 --> 00:25:20,670 What are you doing in the dark? 184 00:25:21,210 --> 00:25:22,330 I couldn't sleep. 185 00:25:23,170 --> 00:25:24,370 Like that most nights. 186 00:25:29,370 --> 00:25:31,090 Oh, I took a cup of your milk. 187 00:25:31,410 --> 00:25:32,970 Sometimes warm milk helps. 188 00:25:33,690 --> 00:25:34,690 Not a problem. 189 00:25:36,230 --> 00:25:37,890 You have a very handsome husband. 190 00:25:39,090 --> 00:25:40,410 Yeah, I do. 191 00:25:41,330 --> 00:25:43,590 You must have trouble keeping other women away. 192 00:25:44,890 --> 00:25:45,930 I trust him. 193 00:25:46,490 --> 00:25:48,450 What about your husband? Is he handsome too? 194 00:25:49,740 --> 00:25:53,740 He was, but he had a very lustful disposition. 195 00:25:55,980 --> 00:25:57,400 Would you have some milk with me? 196 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 It's not a bad idea. 197 00:26:24,520 --> 00:26:26,040 I like the way you keep this kitchen. 198 00:26:26,440 --> 00:26:27,440 It's very neat. 199 00:26:28,080 --> 00:26:29,080 Clean. 200 00:26:29,580 --> 00:26:30,840 Everything in its right place. 201 00:26:32,740 --> 00:26:34,220 Do you plan on having other children? 202 00:26:35,060 --> 00:26:36,380 We want to have one more. 203 00:26:36,660 --> 00:26:38,160 Maybe two later down the line. 204 00:26:38,800 --> 00:26:39,800 That's good. 205 00:26:40,120 --> 00:26:42,020 Being an only child is no fun. 206 00:26:43,180 --> 00:26:44,240 Were you an only child? 207 00:26:45,660 --> 00:26:47,020 I was lucky. I had a sister. 208 00:26:49,000 --> 00:26:50,200 We were very close. 209 00:26:51,420 --> 00:26:52,420 We still are. 210 00:27:05,130 --> 00:27:06,130 Are you finished? 211 00:27:11,990 --> 00:27:12,990 I'm so sorry. 212 00:27:13,130 --> 00:27:16,070 It's fine. It's just a glass. I'm really clumsy. It's fine. I got it. 213 00:28:09,220 --> 00:28:10,220 Cord? 214 00:28:11,540 --> 00:28:12,540 Cord! 215 00:28:14,820 --> 00:28:16,040 Keep calling. 216 00:28:16,500 --> 00:28:17,500 Cord! 217 00:28:19,700 --> 00:28:20,700 Cord! 218 00:28:28,900 --> 00:28:29,900 Stop. 219 00:28:31,140 --> 00:28:32,840 What the hell is going on? 220 00:28:33,040 --> 00:28:34,260 Do you see this? 221 00:28:34,760 --> 00:28:36,360 That's her carotid artery. 222 00:28:36,880 --> 00:28:39,360 If I blithe it, she'll die in less than a minute. 223 00:28:41,140 --> 00:28:43,860 Swear to God, if you hurt her, I'll kill you. 224 00:28:48,040 --> 00:28:49,040 Put them on. 225 00:28:50,740 --> 00:28:55,320 If you think... I'm going to count to three, and then I blithe. 226 00:28:55,580 --> 00:28:56,580 One. 227 00:28:56,820 --> 00:28:57,880 What is it you want, money? 228 00:28:58,240 --> 00:29:00,400 I'll write you a check. Just tell me how much you want. 229 00:29:00,660 --> 00:29:01,660 What are you doing? 230 00:29:02,320 --> 00:29:03,380 What did we do to you? 231 00:29:05,300 --> 00:29:06,300 Take the car. 232 00:29:08,780 --> 00:29:09,780 Take them! 233 00:29:11,060 --> 00:29:12,060 Do it, Kord! 234 00:29:13,380 --> 00:29:14,960 Jesus Christ, take it, Kord! 235 00:29:16,800 --> 00:29:18,020 This has gone far enough. 236 00:29:18,240 --> 00:29:22,800 If you think that I'm gonna put... You don't have a choice, Kord! 237 00:29:23,820 --> 00:29:25,020 You're not gonna make it. 238 00:29:26,140 --> 00:29:27,920 You'll lose two lightning instead of one. 239 00:29:29,900 --> 00:29:31,820 Do what the fu - 240 00:29:43,560 --> 00:29:45,680 Now put one of them on your left wrist. 241 00:29:56,660 --> 00:29:57,660 Good. 242 00:29:58,180 --> 00:30:00,660 Now hook the other one to the pipe under the sink. 243 00:30:28,960 --> 00:30:30,380 Now we're gonna play a little game. 244 00:30:31,520 --> 00:30:33,760 And this is how we're gonna get to know each other. 245 00:30:35,380 --> 00:30:36,600 Is that what this is about? 246 00:30:37,160 --> 00:30:38,160 A game? 247 00:30:39,260 --> 00:30:40,960 It's a very simple game. 248 00:30:42,860 --> 00:30:45,780 We're gonna ask each other questions and tell the truth. 249 00:30:46,660 --> 00:30:48,680 How the hell are you gonna know if we're telling the truth? 250 00:30:50,820 --> 00:30:51,820 I'll know. 251 00:30:52,840 --> 00:30:54,320 But what do you mean you'll know? 252 00:30:55,480 --> 00:30:57,340 It was my job for years. 253 00:30:58,639 --> 00:31:01,940 I would learn to tell if someone was lying to me by watching them. 254 00:31:02,740 --> 00:31:04,260 Looking in their eyes. 255 00:31:05,100 --> 00:31:07,400 Watching their body language. 256 00:31:08,560 --> 00:31:10,160 Their breathing pattern. 257 00:31:11,440 --> 00:31:12,920 And I was never wrong. 258 00:31:13,400 --> 00:31:15,940 But what happens when the game's over? 259 00:31:17,060 --> 00:31:18,060 We let it go? 260 00:31:29,129 --> 00:31:31,350 My parents, they were in a car accident. 261 00:31:32,250 --> 00:31:34,330 And that left me and my sister all alone. 262 00:31:35,110 --> 00:31:38,450 So we went to live with my aunt and my uncle, and he was a deacon. 263 00:31:38,690 --> 00:31:42,190 And so he made us read the Bible every single night. 264 00:31:44,010 --> 00:31:48,130 But he went off to college, and I married my boyfriend. 265 00:31:50,630 --> 00:31:51,630 Got pregnant. 266 00:31:54,250 --> 00:31:56,030 Got divorced two years later. 267 00:31:58,730 --> 00:32:03,130 But I... I got custody of my daughter. 268 00:32:31,760 --> 00:32:32,760 I've got some in the pipe. 269 00:32:49,240 --> 00:32:50,240 Do it! 270 00:32:53,100 --> 00:32:54,100 No, 271 00:32:58,520 --> 00:32:59,520 cuff it behind your back. 272 00:33:10,450 --> 00:33:12,310 Get behind the counter or I'll slice your throat. 273 00:33:43,630 --> 00:33:46,690 You are going to go see who's at that door. 274 00:33:47,030 --> 00:33:49,670 And if you say anything... 275 00:34:25,550 --> 00:34:26,550 Howdy, Mindy. 276 00:34:27,330 --> 00:34:30,010 Hi, Sheriff. What's going on? 277 00:34:30,550 --> 00:34:32,370 You guys hear about the manhunt going on? 278 00:34:33,429 --> 00:34:34,429 Manhunt? 279 00:34:35,070 --> 00:34:38,830 We had a female patient escape Providence Asylum. Martha Cunningham. 280 00:34:39,090 --> 00:34:40,330 She killed three people. 281 00:34:41,690 --> 00:34:42,690 The asylum? 282 00:34:43,409 --> 00:34:44,409 Yeah, the asylum. 283 00:34:44,590 --> 00:34:45,750 It's been on the news all day. 284 00:34:46,650 --> 00:34:48,630 We haven't had a chance to see the news today. 285 00:34:49,310 --> 00:34:51,290 You guys see anything suspicious out here? 286 00:35:00,799 --> 00:35:02,220 No. Okay. All right. 287 00:35:02,900 --> 00:35:04,300 We'll lock your doors and your windows. 288 00:35:04,640 --> 00:35:05,760 Call us if you have any trouble. 289 00:35:06,040 --> 00:35:07,040 All right? 290 00:35:07,660 --> 00:35:08,660 Okay. I will. 291 00:35:09,340 --> 00:35:10,340 Okay. 292 00:35:10,540 --> 00:35:12,260 Say hi to Cord for me. I will. 293 00:35:12,520 --> 00:35:13,520 Night. 294 00:35:22,140 --> 00:35:23,200 Get back on the ground. 295 00:35:56,560 --> 00:35:59,020 You had better not have said anything. 296 00:36:02,340 --> 00:36:03,340 Yes, 297 00:36:17,080 --> 00:36:19,320 that was me in the asylum. 298 00:36:20,120 --> 00:36:24,080 I couldn't deal with my daughter's death. 299 00:36:37,520 --> 00:36:41,720 And they treated me like a fucking dog in there. 300 00:37:12,490 --> 00:37:16,250 My daughter was such a wonderful child. 301 00:37:18,210 --> 00:37:19,370 Sweet. 302 00:37:20,510 --> 00:37:22,770 So innocent. 303 00:37:27,210 --> 00:37:30,550 Absolutely everything I could ever - 304 00:37:43,920 --> 00:37:45,040 Your turn, Cord. 305 00:37:47,120 --> 00:37:49,080 Why did you marry Mindy? 306 00:37:50,820 --> 00:37:52,020 Because I loved her. 307 00:37:53,880 --> 00:37:55,080 Do you still love her? 308 00:37:56,020 --> 00:37:57,020 More than ever. 309 00:37:57,500 --> 00:37:59,560 Were you ever unfaithful to your wife? 310 00:38:00,080 --> 00:38:01,080 Of course not. 311 00:38:01,440 --> 00:38:02,500 The truth, Cord! 312 00:38:02,820 --> 00:38:03,820 No! 313 00:38:04,020 --> 00:38:06,900 I'm going to give you one last chance to tell the truth. 314 00:38:07,320 --> 00:38:09,320 Were you ever unfaithful to your wife? 315 00:38:09,560 --> 00:38:12,400 No! Were you ever unfaithful to your wife? 316 00:38:12,760 --> 00:38:14,060 No! Leave her alone! 317 00:38:14,280 --> 00:38:16,260 You crazy bitch! I'm telling the truth! 318 00:38:16,520 --> 00:38:18,200 There was never anybody else! 319 00:38:18,980 --> 00:38:20,300 He's telling the truth! 320 00:38:21,000 --> 00:38:22,920 We have a great sex life! 321 00:38:23,360 --> 00:38:26,140 Were you ever unfaithful to your wife? 322 00:38:26,540 --> 00:38:31,980 No! If you really love her, you'll tell the truth. 323 00:38:33,060 --> 00:38:34,480 Okay. Yeah. 324 00:38:35,340 --> 00:38:36,660 Is that what you want to hear? 325 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 Finally! 326 00:38:45,190 --> 00:38:46,190 Cold, wishy. 327 00:38:46,810 --> 00:38:47,810 Thirty. 328 00:38:49,710 --> 00:38:50,850 Twenty -five. 329 00:38:53,770 --> 00:38:54,770 Eighteen. 330 00:38:56,450 --> 00:38:57,770 Eighteen! That's it! 331 00:38:59,110 --> 00:39:00,530 That's pretty young! 332 00:39:04,670 --> 00:39:05,670 Eighteen. 333 00:39:06,570 --> 00:39:08,310 That's pretty young, Kord. 334 00:39:10,750 --> 00:39:12,430 Did you tell her you were married? 335 00:39:15,080 --> 00:39:17,440 Did you tell her you were married, Cord? 336 00:39:19,760 --> 00:39:22,160 Did you tell her that you were going to leave your wife? 337 00:39:23,540 --> 00:39:24,580 Did you, Cord? 338 00:39:25,060 --> 00:39:26,060 Okay, yes. 339 00:39:26,640 --> 00:39:28,000 Is that what you want to hear? 340 00:39:30,000 --> 00:39:32,420 Oh, don't you feel better, Cord? 341 00:39:33,220 --> 00:39:36,920 The Bible was right again. The truth will set you free. 342 00:39:42,600 --> 00:39:44,720 Why didn't you leave your wife, Kord? 343 00:39:45,920 --> 00:39:47,700 And I'll know if you're telling the truth. 344 00:39:48,040 --> 00:39:49,240 Because I love her. 345 00:39:49,780 --> 00:39:53,980 You mean everything to me. You and the baby. Do you seriously think I would 346 00:39:53,980 --> 00:39:55,260 do something like that to you? 347 00:39:56,080 --> 00:39:57,080 Who is she? 348 00:39:57,180 --> 00:39:58,240 There is no she. 349 00:39:58,580 --> 00:39:59,580 What's her name? 350 00:39:59,940 --> 00:40:01,140 We'll talk about this. 351 00:40:01,620 --> 00:40:02,960 None of these circumstances. 352 00:40:04,240 --> 00:40:06,440 Yeah? Through our lawyers. 353 00:40:13,420 --> 00:40:18,600 My daughter and I... We were so close. 354 00:40:30,880 --> 00:40:37,820 My daughter and I... We 355 00:40:37,820 --> 00:40:39,340 were so close. 356 00:40:40,640 --> 00:40:43,320 She used to tell me all her little... secret. 357 00:40:45,000 --> 00:40:46,840 Her fear of spiders. 358 00:40:48,280 --> 00:40:50,480 The first boy she had a crush on. 359 00:40:54,020 --> 00:40:56,220 And then the first boy who kissed her. 360 00:40:59,880 --> 00:41:02,300 She was so young. 361 00:41:35,820 --> 00:41:37,760 Sorry to keep you waiting. I had some work to finish. 362 00:41:38,220 --> 00:41:40,140 Work? Is that what you call that? 363 00:41:40,920 --> 00:41:41,920 Excuse me? 364 00:41:43,180 --> 00:41:44,580 Have you no shame? 365 00:41:45,240 --> 00:41:49,260 No decency? What are you talking about? I am talking about you running around 366 00:41:49,260 --> 00:41:50,520 like a slut up in that office. 367 00:41:50,920 --> 00:41:53,400 Are you spying on me? Is that what you're doing? 368 00:41:54,120 --> 00:41:56,760 You grew up in a Christian home, Melanie. 369 00:41:57,280 --> 00:42:01,360 You grew up with the Bible. I don't even believe in the Bible anymore. It's all 370 00:42:01,360 --> 00:42:02,360 bullshit. 371 00:42:03,980 --> 00:42:07,700 You need to repent for those words, and you need to repent for your sin with 372 00:42:07,700 --> 00:42:08,379 that man. 373 00:42:08,380 --> 00:42:09,400 He isn't just a man. 374 00:42:10,040 --> 00:42:12,380 His name is Cord Lawrence, and we're getting married. 375 00:42:13,660 --> 00:42:16,740 Married? That will not wipe away your sin. 376 00:42:17,680 --> 00:42:18,680 When's the wedding? 377 00:42:19,020 --> 00:42:23,020 In a couple months, once this divorce goes through. Are you saying he's 378 00:42:23,120 --> 00:42:24,520 We are the only people that get divorced. 379 00:42:26,400 --> 00:42:30,280 Melanie, the Bible clearly states... I wouldn't care less what the Bible 380 00:42:31,020 --> 00:42:34,780 We love each other and we're getting married and the baby... Baby? 381 00:42:35,920 --> 00:42:37,420 What baby? 382 00:42:38,680 --> 00:42:39,720 The one I'm carrying. 383 00:42:40,620 --> 00:42:41,620 Courts and mine. 384 00:42:42,500 --> 00:42:48,560 You'll love him. He's handsome and educated and rich and sweet and... And 385 00:42:48,560 --> 00:42:49,560 married! 386 00:42:50,160 --> 00:42:51,560 He doesn't love her anymore. 387 00:42:51,820 --> 00:42:53,000 He's told me a dozen times. 388 00:42:53,240 --> 00:42:55,480 And you believe him? Of course I believe him. 389 00:42:55,700 --> 00:42:57,520 Oh, men lie, Melanie. 390 00:42:58,090 --> 00:43:01,910 They lie all the time. They will say anything it takes just to get in between 391 00:43:01,910 --> 00:43:04,790 the legs of innocent, gullible girls. 392 00:43:05,430 --> 00:43:10,370 They will tell you anything just to stick their tools of Satan inside of 393 00:43:11,170 --> 00:43:13,810 He will never marry you, Melanie. 394 00:43:14,050 --> 00:43:15,050 You're wrong. 395 00:43:15,450 --> 00:43:18,430 You don't know what's in the heart of... I don't want to talk about this 396 00:43:18,430 --> 00:43:23,470 anymore. So should we go, or do I need to walk home as punishment for my sins? 397 00:44:21,130 --> 00:44:22,170 I won't divorce his wife. 398 00:44:23,250 --> 00:44:27,430 Then you must get rid of the seed of this abomination, or we will be the 399 00:44:27,430 --> 00:44:28,710 laughing stock of the whole church. 400 00:44:28,970 --> 00:44:30,610 I don't care what anyone at church says. 401 00:44:30,830 --> 00:44:32,270 I'm not killing my child. 402 00:44:32,590 --> 00:44:36,750 If thy right I offend thee, then pluck it out. Oh, God, would you shut up with 403 00:44:36,750 --> 00:44:41,990 this stupid fucking Bible verses? They are the words of God. Just get out! 404 00:44:43,430 --> 00:44:47,570 You must get rid of this fawn of your sinful life. Leave me the fu - 405 00:45:13,640 --> 00:45:14,640 No. 406 00:45:50,000 --> 00:45:51,720 You killed my child. 407 00:45:52,860 --> 00:45:55,260 You killed my Melanie. 408 00:45:55,820 --> 00:45:59,180 I don't know anyone named Melanie. This is all a big mistake. 409 00:45:59,540 --> 00:46:00,540 A mistake? 410 00:46:00,900 --> 00:46:02,980 Your name is Cord Lawrence, isn't it? 411 00:46:03,540 --> 00:46:06,720 I'm telling you, I don't know anyone named Melanie. 412 00:46:06,920 --> 00:46:09,060 You took advantage of her, Cord. 413 00:46:09,440 --> 00:46:11,400 She'd never even been in love before. 414 00:46:12,800 --> 00:46:18,200 It was so easy to make her believe that you loved her when you told her. To make 415 00:46:18,200 --> 00:46:20,990 her think... That you were going to leave your wife for her. 416 00:46:21,270 --> 00:46:24,410 What do I have to say to make you believe me? I don't know a Melanie. 417 00:46:25,170 --> 00:46:26,570 You took my child. 418 00:46:27,290 --> 00:46:28,950 Now I'm going to take yours. 419 00:46:30,790 --> 00:46:33,370 That's what the good book says, an eye for an eye. 420 00:46:34,110 --> 00:46:35,110 Your what? 421 00:46:35,890 --> 00:46:37,490 Just the child, Mindy. 422 00:46:38,570 --> 00:46:39,890 Just his child. 423 00:46:40,770 --> 00:46:42,190 She's my child too. 424 00:46:42,550 --> 00:46:44,550 An innocent, unborn baby. 425 00:46:45,190 --> 00:46:46,190 Your daughter? 426 00:46:46,430 --> 00:46:48,030 She was a grown woman. 427 00:46:49,230 --> 00:46:51,470 what she was getting into when she started an affair with a married man. 428 00:46:52,150 --> 00:46:55,470 I don't know what I have to tell you to make you believe me. I don't know a 429 00:46:55,470 --> 00:47:00,430 Melanie. You're not a good liar. If you believe that I did it, then kill me. 430 00:47:00,810 --> 00:47:03,030 Just don't hurt my wife or my baby. 431 00:47:04,270 --> 00:47:06,410 That'll be way too easy. 432 00:47:07,970 --> 00:47:10,310 You need to watch your child die. 433 00:47:10,590 --> 00:47:11,950 Just like I watched mine. 434 00:47:14,530 --> 00:47:15,830 That way she'll get peace. 435 00:47:16,510 --> 00:47:18,310 And I can sleep at night. 436 00:47:23,820 --> 00:47:29,840 Now, we could do this the hard way or a more civilized way. 437 00:47:30,680 --> 00:47:31,680 Your choice. 438 00:47:36,540 --> 00:47:37,540 This. 439 00:47:38,840 --> 00:47:40,580 This one you take by mouth. 440 00:47:42,600 --> 00:47:44,620 It softens the cervix. 441 00:47:47,060 --> 00:47:48,440 Increases uterine contraction. 442 00:47:49,580 --> 00:47:51,020 Allows the fetus to pass. 443 00:47:53,220 --> 00:47:56,660 This one, you can take by mouth. 444 00:47:57,680 --> 00:47:59,720 Or I can insert it into your vagina. 445 00:48:00,640 --> 00:48:02,440 And that completes the abortion. 446 00:48:02,840 --> 00:48:03,840 You're crazy! 447 00:48:04,020 --> 00:48:05,020 You sick bitch! 448 00:48:06,100 --> 00:48:07,240 She's a baby! 449 00:48:07,520 --> 00:48:09,060 An innocent baby! 450 00:48:15,260 --> 00:48:16,380 Open your mouth. 451 00:48:20,040 --> 00:48:21,720 Open your mouth, Mindy. 452 00:48:26,860 --> 00:48:27,860 You're sick. 453 00:48:27,980 --> 00:48:29,340 You crazy bitch. 454 00:48:30,360 --> 00:48:36,180 Shut up, Court. You caused it. You fucking caused it. All of it. It's your 455 00:48:36,180 --> 00:48:37,180 fucking fault. 456 00:48:37,780 --> 00:48:41,220 Get off of her. Get the fuck off of her. 457 00:49:10,890 --> 00:49:11,890 I'm sorry, honey. 458 00:49:12,590 --> 00:49:13,830 I'm so sorry. 459 00:49:19,170 --> 00:49:20,170 What? 460 00:49:23,570 --> 00:49:25,030 You're cutting yourself. 461 00:49:26,070 --> 00:49:31,890 What? Let the warm blood flow so you may be cleansed of your sin. 462 00:49:33,070 --> 00:49:35,090 Are you out of your fucking mind? 463 00:49:35,590 --> 00:49:36,670 Cut yourself. 464 00:49:37,570 --> 00:49:40,850 Down to the shinbone, so you may be cleansed of your sins! 465 00:49:41,490 --> 00:49:42,590 This is bullshit! 466 00:49:42,890 --> 00:49:45,730 If you think that I'm going to... Cut. 467 00:49:46,210 --> 00:49:49,250 And you will feel the pain that I felt, Cord. 468 00:49:50,530 --> 00:49:51,530 Five. 469 00:49:53,630 --> 00:49:56,150 Cut. And you will be saved. 470 00:49:57,730 --> 00:49:58,730 Four. 471 00:50:06,220 --> 00:50:08,700 And without cleansing, there is no absolution. 472 00:50:09,160 --> 00:50:12,360 And without absolution, there is no salvation. 473 00:50:13,440 --> 00:50:14,440 Three! 474 00:50:16,860 --> 00:50:19,000 Cleanse your soul, Gord. 475 00:50:19,340 --> 00:50:22,400 This is your last chance for salvation. 476 00:50:23,340 --> 00:50:25,220 You need help, Martha. Shut up! 477 00:50:26,060 --> 00:50:27,060 Two. 478 00:50:30,760 --> 00:50:31,760 One. Okay! 479 00:50:32,680 --> 00:50:33,680 I'll do it. 480 00:50:46,480 --> 00:50:49,280 No. Again. 481 00:50:55,260 --> 00:50:56,660 Again. 482 00:50:59,240 --> 00:51:00,640 Again. 483 00:51:38,830 --> 00:51:39,830 For now. 484 00:51:47,150 --> 00:51:48,150 Come in. 485 00:51:50,550 --> 00:51:52,350 It's cold as hell out there. 486 00:51:53,850 --> 00:51:56,010 From what I understand, hell ain't cold. 487 00:51:58,430 --> 00:52:02,270 Hi, I'm Jerry Lawson, Deputy Head of Security from Providence Society. 488 00:52:02,830 --> 00:52:06,310 The higher -ups thought that I could be of some assistance in bringing in 489 00:52:06,310 --> 00:52:08,780 Martha. They want her caught, but not killed. 490 00:52:10,560 --> 00:52:11,560 It's nice to meet you, Jerry. 491 00:52:11,760 --> 00:52:12,860 We want the same thing. 492 00:52:14,200 --> 00:52:16,160 I have a file right here on my computer. 493 00:52:16,380 --> 00:52:19,420 I thought we could look at it together, just in case we missed something. 494 00:52:20,540 --> 00:52:21,499 Sounds good. 495 00:52:21,500 --> 00:52:22,500 Bring it over to the desk. 496 00:52:39,600 --> 00:52:42,320 This is her when she was born in 12 years ago. 497 00:52:43,240 --> 00:52:47,380 Since then, she's gotten more and more confused, especially with time. 498 00:52:47,980 --> 00:52:50,360 And she totally lost it when Melanie died. 499 00:52:51,960 --> 00:52:52,960 Who's Melanie? 500 00:52:53,120 --> 00:52:54,340 It's her baby sister. 501 00:52:55,040 --> 00:52:57,680 She consistently referred to her as her daughter. 502 00:52:59,400 --> 00:53:01,060 I told you to get out. 503 00:53:01,720 --> 00:53:05,460 You have offended the Almighty God with your adultery. 504 00:53:05,680 --> 00:53:07,460 Shut the fuck up and get out. 505 00:53:08,340 --> 00:53:11,720 God. has instructed me to ask you to repent. 506 00:53:12,040 --> 00:53:13,460 God spoke to you? 507 00:53:13,800 --> 00:53:15,700 Yes, he did. 508 00:53:15,920 --> 00:53:18,220 And he wants you to ask for forgiveness. 509 00:53:18,640 --> 00:53:20,300 Well, I'm not sorry for a damn thing. 510 00:53:20,940 --> 00:53:24,800 Kord and I will be married, and he will divorce his wife. He just needs time. 511 00:53:25,760 --> 00:53:31,660 God destroyed Sodom and Gomorrah because they did not repent for their wicked 512 00:53:31,660 --> 00:53:34,280 ways, and he will destroy you too. 513 00:53:34,540 --> 00:53:36,120 Fuck you and your bullshit! 514 00:53:38,480 --> 00:53:41,180 God has anointed me to be his instrument. 515 00:53:41,880 --> 00:53:44,020 His instrument to do what? 516 00:53:44,900 --> 00:53:51,360 To destroy you and the seed of your transgression so that your soul 517 00:53:51,360 --> 00:53:52,840 may be saved. 518 00:53:53,280 --> 00:53:55,180 You crazy bitch. 519 00:53:55,860 --> 00:54:00,440 No! No! No! Your soul will be what? 520 00:54:42,440 --> 00:54:48,020 the darkness from whence came the light I once knew 521 00:54:48,020 --> 00:54:54,460 only to find pain only to find 522 00:54:54,460 --> 00:55:00,220 suffering so I looked to the Lord and I asked 523 00:55:14,160 --> 00:55:20,820 which was born of the blood, shall be lifted from the darkness 524 00:55:20,820 --> 00:55:22,800 into the light. 525 00:55:29,700 --> 00:55:36,400 And he took the beautiful, precious child 526 00:55:36,400 --> 00:55:41,480 out of the darkness and into the light. 527 00:55:49,480 --> 00:55:56,100 Now it's time to take the speed 528 00:56:23,690 --> 00:56:24,870 wife and child out of this. 529 00:56:28,050 --> 00:56:29,890 That's not how it works, Cord. 530 00:56:31,810 --> 00:56:37,630 For years, innocent have been shedding blood for the guilty. 531 00:56:39,110 --> 00:56:40,430 Open your mouth, Mindy. 532 00:56:42,130 --> 00:56:43,210 I'll take the razor. 533 00:56:43,490 --> 00:56:45,230 Let my blood pay for my sins. 534 00:56:45,730 --> 00:56:48,110 I said open your mouth, Mindy! 535 00:56:49,890 --> 00:56:51,230 I'm going to say a prayer first. 536 00:56:52,880 --> 00:56:53,880 A prayer. 537 00:56:54,180 --> 00:56:56,360 A prayer for the baby. 538 00:56:59,780 --> 00:57:00,780 A short one. 539 00:57:05,080 --> 00:57:08,040 Will you pray with me? 540 00:57:16,180 --> 00:57:21,120 Heavenly Father, I commend the soul of my innocent child. 541 00:57:22,410 --> 00:57:23,410 Into your care. 542 00:57:25,150 --> 00:57:28,950 I pray... I pray that you will... 543 00:57:28,950 --> 00:57:35,490 Get the keys! 544 00:57:38,290 --> 00:57:39,410 Mindy, get the keys! 545 00:59:34,040 --> 00:59:35,040 Wake up. 546 01:00:42,510 --> 01:00:44,790 We've got to get you to a hospital before you bleed to death. 547 01:00:55,510 --> 01:00:56,510 Dee. 548 01:00:57,490 --> 01:00:58,850 Don't believe anything she says. 549 01:00:59,250 --> 01:01:01,190 We are not talking about this right now. 550 01:01:02,410 --> 01:01:03,348 We have to. 551 01:01:03,350 --> 01:01:07,570 No, we don't. The only reason I'm doing this is to save my baby. 552 01:01:09,030 --> 01:01:10,030 Our baby. 553 01:01:10,650 --> 01:01:11,770 Bear with me. Come on. 554 01:01:12,400 --> 01:01:13,400 Get up. 555 01:01:36,860 --> 01:01:38,000 Della, get back in the car! 556 01:01:39,020 --> 01:01:40,020 Della, get back! 557 01:01:44,650 --> 01:01:46,610 Stella, get in the car. What the hell are you doing? 558 01:01:54,410 --> 01:01:55,328 Get inside. 559 01:01:55,330 --> 01:01:58,110 What is wrong? What is going on? What's with the machete? 560 01:01:58,710 --> 01:02:01,590 Stella, there is a crazy lady outside. 561 01:02:02,010 --> 01:02:05,210 She stabbed Gordon. She's trying to hurt the baby. Did you call the police? 562 01:02:05,590 --> 01:02:06,610 We don't have any reception. 563 01:02:06,830 --> 01:02:07,890 Oh, you need to see a doctor. 564 01:02:10,210 --> 01:02:11,250 We couldn't get a signal. 565 01:02:12,480 --> 01:02:14,300 You really need to see a doctor. 566 01:02:17,080 --> 01:02:18,500 She disabled the car. 567 01:02:20,140 --> 01:02:21,140 Stella? 568 01:02:21,300 --> 01:02:22,300 Why are you here? 569 01:02:22,920 --> 01:02:27,380 I had this really bad dream that you guys were in danger. I tried calling. I 570 01:02:27,380 --> 01:02:29,620 couldn't get through. I thought I'd come out and make sure you're okay. 571 01:02:29,900 --> 01:02:30,940 Okay, we just need your keys. 572 01:02:31,500 --> 01:02:32,500 Sure, yeah, yeah. 573 01:02:37,240 --> 01:02:38,280 God damn it! 574 01:02:38,840 --> 01:02:40,640 The hood is up! She got the car! 575 01:02:41,020 --> 01:02:43,180 Okay, look, let's get him away from the window. 576 01:02:43,640 --> 01:02:45,720 What are we going to do now? We wait. 577 01:02:46,060 --> 01:02:47,060 For what? 578 01:02:47,240 --> 01:02:49,460 For her to make her next move or for someone to come get her. 579 01:02:49,780 --> 01:02:53,220 Okay, look, look, I'm going to go get you some bandages, okay? I'll be right 580 01:02:53,220 --> 01:02:54,220 back. 581 01:02:59,260 --> 01:03:00,260 It's fucked up. 582 01:03:01,240 --> 01:03:02,240 Yeah, no shit. 583 01:03:07,660 --> 01:03:08,660 Do you see anything? 584 01:03:18,080 --> 01:03:19,080 Mindy. 585 01:03:25,260 --> 01:03:28,780 You've been a bad girl, Mindy. 586 01:03:29,560 --> 01:03:31,620 Put down the machete. 587 01:03:33,600 --> 01:03:36,900 I'm really quite accurate with this contraption. 588 01:03:37,200 --> 01:03:39,160 If I do say so myself. 589 01:03:41,360 --> 01:03:44,900 I said drop the machete. 590 01:03:47,920 --> 01:03:52,120 want to shoot, but if you don't put it down, I will. 591 01:03:56,660 --> 01:03:58,620 You let her in? 592 01:03:59,600 --> 01:04:00,600 Why? 593 01:04:02,320 --> 01:04:03,920 Oh, she's my sister. 594 01:04:05,620 --> 01:04:10,180 Did you think it was by chance I came looking for the housekeeper position? 595 01:04:11,200 --> 01:04:15,180 I had to find out everything I could about you, so... 596 01:04:17,230 --> 01:04:23,610 So we could make you pay for what you did to my beautiful, 597 01:04:23,970 --> 01:04:25,170 my pretty. 598 01:04:28,470 --> 01:04:34,590 I didn't do anything to her. I don't even know who you're talking about. 599 01:04:34,970 --> 01:04:38,810 I tried to tell her that, but she just wouldn't believe me. You're such a 600 01:04:38,810 --> 01:04:39,890 pathetic liar. 601 01:04:43,590 --> 01:04:45,230 You're to blame too, Mindy. 602 01:04:45,850 --> 01:04:47,310 She's to blame, too. 603 01:04:48,210 --> 01:04:50,730 You should have known he was having an affair. 604 01:04:51,390 --> 01:04:52,470 I didn't! 605 01:04:52,950 --> 01:04:54,790 I wasn't looking for anything. 606 01:04:55,230 --> 01:04:57,730 Then you're a bigger fool than I thought. 607 01:04:58,410 --> 01:05:02,110 Men lie and cheat all the time. 608 01:05:02,630 --> 01:05:04,170 It's in their DNA. 609 01:05:08,770 --> 01:05:11,930 Killing our baby won't bring your niece back. 610 01:05:16,330 --> 01:05:17,330 Maybe not. 611 01:05:19,270 --> 01:05:23,510 But it'll make us feel a whole lot better. 612 01:05:24,390 --> 01:05:28,530 And you, you don't deserve the easy way out. 613 01:05:29,610 --> 01:05:33,970 This time, Mindy, there will be no praying. 614 01:05:37,110 --> 01:05:38,170 Hand cover. 615 01:05:38,730 --> 01:05:40,370 And hold her legs. 616 01:05:44,490 --> 01:05:45,870 Let's finish this. 617 01:05:46,110 --> 01:05:47,270 Yes, sister dear. 618 01:06:36,970 --> 01:06:37,990 She didn't go far. 619 01:10:06,860 --> 01:10:07,739 What's going on? 620 01:10:07,740 --> 01:10:10,380 I don't know. This crazy lady, she's trying to kill me and the baby. 621 01:10:11,280 --> 01:10:12,280 Where's Cord? 622 01:10:12,600 --> 01:10:14,460 He's back at the house. She hurt him really bad. 623 01:10:15,260 --> 01:10:17,020 All right, you call the sheriff. I'll go out front. 624 01:10:26,620 --> 01:10:27,620 Yeah, this is Sheriff Brand. 625 01:10:28,120 --> 01:10:29,120 Sheriff? 626 01:10:29,660 --> 01:10:30,680 Yeah, it's Mindy Lawrence. 627 01:10:32,040 --> 01:10:33,220 Yeah, that crazy lady, Martha. 628 01:10:33,580 --> 01:10:34,760 Yeah, and her sister, Stella. 629 01:10:35,420 --> 01:10:37,120 Yeah, they're coming after me and the baby. 630 01:10:38,020 --> 01:10:39,240 No, I'm at Joel's house right now. 631 01:10:40,860 --> 01:10:41,860 Stay down. 632 01:10:43,640 --> 01:10:45,040 Cord's at the house. He's really hurt. 633 01:10:45,320 --> 01:10:49,220 Be right over there, all right? We'll send an ambulance to get Cord. We'll be 634 01:10:49,220 --> 01:10:50,300 there in a few minutes. Hang tight. 635 01:10:52,920 --> 01:10:53,980 He'll be here in ten minutes. 636 01:10:54,640 --> 01:10:55,640 What's going on? 637 01:10:56,420 --> 01:10:58,180 Martha and her sister Stella. 638 01:10:59,740 --> 01:11:01,340 Stella isn't related to Martha. 639 01:11:03,980 --> 01:11:06,000 She was Martha's best friend at the asylum. 640 01:11:06,600 --> 01:11:09,980 The doctors thought she was well enough to be discharged six months ago. 641 01:11:11,120 --> 01:11:12,300 Apparently they were wrong. 642 01:11:13,460 --> 01:11:14,460 Great. 643 01:11:38,470 --> 01:11:41,830 This is Sheriff Brand. I need an ambulance sent to the Cord Lawrence 644 01:11:41,830 --> 01:11:43,530 immediately. Cord Lawrence? 645 01:11:44,250 --> 01:11:45,250 Yeah, you know him? 646 01:11:45,810 --> 01:11:48,590 Yeah, he was the guy who knocked up Melanie 12 years ago. 647 01:11:49,350 --> 01:11:50,309 That's impossible. 648 01:11:50,310 --> 01:11:51,750 Cord would have been 10 years old at the time. 649 01:11:55,850 --> 01:11:56,850 What? 650 01:11:58,350 --> 01:12:00,890 Cord was named after his father, Cord Sr. 651 01:12:02,110 --> 01:12:04,310 Wow. Yeah, come on. Let's go. 652 01:12:41,260 --> 01:12:42,500 How far away are we? 653 01:12:43,720 --> 01:12:45,120 Five, maybe four minutes. 654 01:13:01,560 --> 01:13:02,620 Can't you make it three? 655 01:13:03,220 --> 01:13:05,140 I have a bad feeling about this. 656 01:13:54,600 --> 01:13:55,600 Yes. 657 01:18:56,910 --> 01:19:00,110 I have been waiting for this moment for years. 658 01:19:01,610 --> 01:19:03,210 Can you feel it? 659 01:19:03,610 --> 01:19:07,010 I can. The end of your life is coming. 660 01:19:08,730 --> 01:19:11,410 The end of the whore. 661 01:19:24,130 --> 01:19:25,550 You are so... 662 01:20:08,089 --> 01:20:11,890 convictions of the whore. Bearing the seed of evil. 663 01:20:12,130 --> 01:20:15,470 You will burn in hell for this, Mindy. 664 01:20:29,050 --> 01:20:30,050 Yeah, 665 01:20:35,530 --> 01:20:36,550 I may be a whore. 666 01:20:36,920 --> 01:20:37,920 But so was Melanie. 667 01:20:40,740 --> 01:20:42,020 What did you say? 668 01:20:44,020 --> 01:20:45,940 What the fuck did you just say? 669 01:20:46,460 --> 01:20:47,460 Dumb bitch. 670 01:20:47,660 --> 01:20:52,460 She fucks a married man, gets pregnant, and then kills herself? 671 01:21:35,600 --> 01:21:36,600 Feel, whore. 672 01:21:37,080 --> 01:21:38,080 Feel! 673 01:21:39,160 --> 01:21:43,480 You, of course, and the little baby are all gonna die. 674 01:21:58,860 --> 01:21:59,860 No! 675 01:22:31,240 --> 01:22:33,840 You! Slip into your body! 676 01:22:35,400 --> 01:22:38,880 Let it cleanse your blood with sacrifice! 677 01:22:53,360 --> 01:22:54,360 Time, 678 01:22:58,440 --> 01:22:59,440 Mindy. 679 01:22:59,920 --> 01:23:01,880 Now you and your baby will die. 680 01:23:02,160 --> 01:23:03,340 It's going to be hard. 681 01:23:10,860 --> 01:23:11,860 Breathe! 682 01:23:13,640 --> 01:23:14,640 Move and you die. 683 01:23:19,400 --> 01:23:20,400 Drop it. 684 01:23:23,380 --> 01:23:24,560 Get the hell off of her. 685 01:23:38,760 --> 01:23:41,800 Will the whore kill the saint? 686 01:23:42,060 --> 01:23:43,080 Do it, Mindy. 687 01:23:43,320 --> 01:23:44,460 Martha, shut up. 688 01:23:45,160 --> 01:23:46,560 She's not going to stop. 689 01:23:48,820 --> 01:23:51,300 Mindy, you don't want this kind of blood on your hands. 690 01:23:51,540 --> 01:23:52,620 Do it. Don't do it. 691 01:23:52,940 --> 01:23:54,100 Martha, shut up. 692 01:23:55,400 --> 01:23:56,400 Mindy. 693 01:23:57,500 --> 01:23:58,820 Feel the blood of the lamb. 694 01:23:59,160 --> 01:24:00,700 I have to do this. 695 01:24:02,060 --> 01:24:03,660 You'll live with this for the rest of your life. 696 01:24:04,500 --> 01:24:05,740 I will find... 697 01:24:14,340 --> 01:24:15,720 Mindy, think of Kord. 698 01:24:15,940 --> 01:24:17,620 Think of the baby. Feel the blood of the lamb. 699 01:24:17,900 --> 01:24:19,120 It's God's will. 700 01:24:21,660 --> 01:24:27,320 Think of the baby. I will find you and that little baby devil. Martha, shut up! 701 01:24:27,380 --> 01:24:28,380 And Kord, too. 702 01:24:28,980 --> 01:24:30,600 Martha, shut the hell up! 703 01:24:31,900 --> 01:24:33,320 Do it. Don't do it. 704 01:24:34,380 --> 01:24:36,860 Do it. Martha, shut the hell up! 705 01:24:41,800 --> 01:24:45,220 You don't want this kind of blood on your hands. She won't. Mindy. That's 706 01:24:45,640 --> 01:24:46,640 I won't. 707 01:24:47,300 --> 01:24:48,860 Martha, shut the hell up. 708 01:24:49,600 --> 01:24:50,720 You don't know. 709 01:24:52,240 --> 01:24:53,320 Martha, shut up. 710 01:24:53,820 --> 01:24:55,700 Mindy, think of Cord. 711 01:24:56,020 --> 01:24:57,020 Think of the baby. 712 01:25:01,900 --> 01:25:03,380 That's it. We got it. Put it down. 713 01:25:03,940 --> 01:25:04,940 Put it down. 714 01:25:06,620 --> 01:25:07,620 Put it down. 715 01:25:08,340 --> 01:25:09,340 Put it down. 716 01:25:12,520 --> 01:25:13,820 You don't want this on your conscience. 717 01:25:28,920 --> 01:25:29,920 Don't move. 718 01:25:30,220 --> 01:25:31,220 Don't move. 719 01:25:31,900 --> 01:25:32,900 You're under arrest. 720 01:25:33,540 --> 01:25:34,600 You have the right to remain. 721 01:25:35,780 --> 01:25:40,800 Anything you say, again, will be used against you in the court of law. 722 01:25:41,790 --> 01:25:42,870 You have the right to an attorney. 723 01:25:44,030 --> 01:25:45,250 You cannot afford an attorney. 724 01:25:46,950 --> 01:25:48,130 One will be presented to you. 725 01:25:49,310 --> 01:25:50,450 You understand these rights? 726 01:26:00,770 --> 01:26:01,770 You all right? 727 01:26:04,570 --> 01:26:05,690 Ambulance should be here soon. 728 01:26:07,210 --> 01:26:08,210 Come on. 729 01:26:09,330 --> 01:26:10,430 Let's get the hell out of here. 730 01:26:20,080 --> 01:26:21,340 Chopper will be here in a few minutes. 731 01:26:24,520 --> 01:26:25,920 Why didn't you let me kill her? 732 01:26:28,760 --> 01:26:30,400 It's not how we do things around here. 733 01:26:34,740 --> 01:26:36,120 Paramedics are taking Cord to the ER. 734 01:26:37,800 --> 01:26:38,820 Hopefully he'll pull through. 735 01:27:22,120 --> 01:27:23,120 Thank you. 736 01:28:33,950 --> 01:28:34,950 Joel, we'll miss you. 737 01:34:09,610 --> 01:34:10,610 Guess you never 49576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.