All language subtitles for Ninong.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,630 --> 00:00:25,470
He is number one. He is superbly fit.
And for his size, 193 centimeters, or 6
2
00:00:25,470 --> 00:00:30,530
foot 4, and 91 kilos, or 210 pounds, he
is incredibly agile.
3
00:00:30,990 --> 00:00:33,750
Even at half strength, he hits like a
lightning bolt.
4
00:01:00,840 --> 00:01:01,840
Arigato gozaimashita!
5
00:01:55,790 --> 00:02:00,850
Do you take Tina for your lawful wedded
wife, keeping only unto her for as long
6
00:02:00,850 --> 00:02:02,670
as you both shall live? I do.
7
00:02:07,110 --> 00:02:08,110
Tina,
8
00:02:14,750 --> 00:02:20,550
do you take Michael for your lawful
wedded husband, keeping only unto him
9
00:02:20,550 --> 00:02:22,010
long as you both shall live?
10
00:02:22,290 --> 00:02:23,290
I do.
11
00:02:26,560 --> 00:02:27,560
That's good.
12
00:02:28,540 --> 00:02:30,200
Look up over here.
13
00:02:30,680 --> 00:02:34,880
You should get Jason on the line. Can
you raise that right about a foot,
14
00:02:35,180 --> 00:02:35,939
Down the street.
15
00:02:35,940 --> 00:02:36,940
Okay.
16
00:02:37,640 --> 00:02:39,000
Frame right, and here we go.
17
00:02:39,300 --> 00:02:40,520
Chin up just a touch bit.
18
00:02:41,060 --> 00:02:42,060
That's good.
19
00:02:42,320 --> 00:02:43,760
Can you bring the makeup artist in here?
20
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
How's your tour?
21
00:02:45,900 --> 00:02:47,040
Do you have the ring?
22
00:03:09,700 --> 00:03:12,700
I now pronounce you man and wife.
23
00:03:13,260 --> 00:03:14,640
You may kiss the bride.
24
00:04:59,620 --> 00:05:00,620
Dream dream.
25
00:05:33,800 --> 00:05:35,540
It's the third time in two weeks.
26
00:05:39,080 --> 00:05:40,200
I'm sorry, honey.
27
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
I'll be okay.
28
00:05:44,080 --> 00:05:45,420
Just go back to sleep.
29
00:05:48,280 --> 00:05:49,280
You're not okay.
30
00:05:49,660 --> 00:05:50,760
It's getting worse.
31
00:05:54,420 --> 00:05:56,420
I just don't want to talk about it.
32
00:05:58,540 --> 00:05:59,540
Why not?
33
00:05:59,700 --> 00:06:01,160
I just don't want to.
34
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
I do.
35
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
It's driving me crazy.
36
00:06:12,700 --> 00:06:14,880
Nothing happens all the time.
37
00:06:18,880 --> 00:06:20,380
It's been occurring lately.
38
00:06:45,450 --> 00:06:46,690
I don't like seeing you like this.
39
00:06:51,470 --> 00:06:52,750
I love you too.
40
00:06:57,650 --> 00:06:59,790
You tried it.
41
00:07:19,240 --> 00:07:20,240
I need more garlic though.
42
00:07:20,980 --> 00:07:22,060
You need garlic.
43
00:07:22,540 --> 00:07:23,540
You need garlic.
44
00:07:26,120 --> 00:07:27,300
You just pour it in.
45
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
Good for you.
46
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
Big baby.
47
00:07:33,660 --> 00:07:34,660
Baby.
48
00:07:41,240 --> 00:07:42,920
What do you think about the little trip
we're taking?
49
00:07:45,540 --> 00:07:46,740
I think it's great.
50
00:07:49,200 --> 00:07:51,440
You have no trouble taking time off,
huh?
51
00:07:52,860 --> 00:07:53,860
Of course not.
52
00:08:01,740 --> 00:08:02,740
What?
53
00:08:05,380 --> 00:08:06,580
You don't want me to go?
54
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
Oh, whatever.
55
00:08:08,620 --> 00:08:12,260
You know what? You're about to do the
karate chop, mister. I understand. I'll
56
00:08:12,260 --> 00:08:13,900
probably get in the way of all you
fanboys.
57
00:08:14,740 --> 00:08:15,900
Well, it's a jealousy.
58
00:08:18,469 --> 00:08:20,090
Hey. Hey.
59
00:08:20,970 --> 00:08:23,150
You know you're my number one fanboy.
60
00:08:24,470 --> 00:08:25,650
Number one, huh?
61
00:08:28,730 --> 00:08:31,310
I like that.
62
00:09:57,060 --> 00:09:58,060
Hey, how's it going tonight?
63
00:09:58,260 --> 00:09:59,260
Hi. Hi.
64
00:09:59,560 --> 00:10:02,580
What can I get you? I'll have a glass of
red wine, please. Red wine? Sure.
65
00:10:03,340 --> 00:10:04,420
I'll get a Long Island.
66
00:10:04,620 --> 00:10:06,740
Long Island? Whatever you got on draft,
man. Okay.
67
00:10:07,640 --> 00:10:09,380
I'll take orange juice, please.
68
00:10:10,360 --> 00:10:11,980
Whoa, throttle back there, killer.
69
00:10:12,620 --> 00:10:14,540
Come on, man. We're on vacation now.
70
00:10:16,560 --> 00:10:17,560
Okay, okay.
71
00:10:17,680 --> 00:10:18,680
Same.
72
00:10:19,460 --> 00:10:20,460
That's my boy.
73
00:10:21,420 --> 00:10:22,420
I'll be right back.
74
00:10:24,800 --> 00:10:27,010
So... Tell me more about the tour.
75
00:10:28,090 --> 00:10:31,510
Well, I don't have all the details yet,
but I have a conference call tomorrow
76
00:10:31,510 --> 00:10:36,570
evening, and we don't have press until
Saturday, so we have a few days to play.
77
00:10:37,650 --> 00:10:41,310
Three feature films and a worldwide tour
with her new album.
78
00:10:42,210 --> 00:10:43,530
It's unbelievable, Mike.
79
00:10:44,030 --> 00:10:45,730
And she couldn't have done it without
you, baby.
80
00:10:47,370 --> 00:10:48,370
Thanks.
81
00:10:50,510 --> 00:10:52,190
We don't want any big films.
82
00:10:58,440 --> 00:11:01,860
Good evening, gentlemen and lady.
83
00:11:03,000 --> 00:11:05,800
I trust your evening is proving quite
entertaining.
84
00:11:07,420 --> 00:11:08,420
Yeah, sure.
85
00:11:09,260 --> 00:11:10,260
And you are?
86
00:11:12,020 --> 00:11:14,440
Where are my manners? Please, forgive
me.
87
00:11:15,160 --> 00:11:17,660
Hereabouts, they call me Nino.
88
00:11:18,200 --> 00:11:20,640
My efforts are forever at your service.
89
00:11:22,020 --> 00:11:25,200
Well, thanks, Mr. Nino.
90
00:11:25,660 --> 00:11:27,680
My name is... Mr. John Brown, yes.
91
00:11:28,120 --> 00:11:29,120
I know.
92
00:11:29,440 --> 00:11:31,220
And, uh, Miss Goodman.
93
00:11:32,140 --> 00:11:33,620
And, uh, Mr. Pilo.
94
00:11:34,940 --> 00:11:37,440
But, uh, your wife is missing, Mr. Pilo.
95
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Where is Tina?
96
00:11:41,600 --> 00:11:43,900
How... How do you know our names?
97
00:11:44,300 --> 00:11:45,840
It's my business to know.
98
00:11:46,800 --> 00:11:48,020
I'm not sure I like that.
99
00:11:49,880 --> 00:11:53,180
Well, let's just say that I am Tina's
number one fan.
100
00:12:12,480 --> 00:12:14,120
Darling, are you all right?
101
00:12:14,520 --> 00:12:15,520
Hello, Tina.
102
00:12:16,520 --> 00:12:17,700
You haven't changed.
103
00:12:18,300 --> 00:12:21,240
You're still the most beautiful woman
I've ever known.
104
00:12:21,540 --> 00:12:22,620
What are you doing here?
105
00:12:24,860 --> 00:12:27,160
After all these years, that's all you
have to say.
106
00:12:28,440 --> 00:12:29,439
I'm hurt.
107
00:12:29,440 --> 00:12:30,660
What the hell's going on here?
108
00:12:31,540 --> 00:12:32,900
Did you know I was here?
109
00:12:33,260 --> 00:12:34,320
Does it really matter?
110
00:12:35,540 --> 00:12:40,920
Look, I just wanted to stop by to offer
my congratulations on your newfound...
111
00:12:41,790 --> 00:12:42,790
Good news traffic.
112
00:12:43,290 --> 00:12:44,290
What do you want?
113
00:12:45,690 --> 00:12:46,790
You know what I want.
114
00:12:47,910 --> 00:12:49,390
What I have always wanted.
115
00:12:49,930 --> 00:12:50,930
That's enough.
116
00:12:51,510 --> 00:12:53,250
Hey! Hey, hey, hey! Whoa, whoa, whoa!
117
00:12:54,050 --> 00:12:55,050
That's enough!
118
00:12:55,350 --> 00:12:56,690
What do you think you're doing, you
fools?
119
00:12:58,350 --> 00:12:59,350
Out of here, now!
120
00:12:59,550 --> 00:13:00,550
The pair of you!
121
00:13:00,850 --> 00:13:01,850
Go!
122
00:13:06,830 --> 00:13:09,330
I apologize for their behavior.
123
00:13:10,680 --> 00:13:12,980
They're loyal, but stupid.
124
00:13:14,820 --> 00:13:16,880
Tina, I'm sorry.
125
00:13:18,800 --> 00:13:21,100
I needed to know that you were happy.
126
00:13:22,680 --> 00:13:25,240
Nothing would make me happier than to
never see you again.
127
00:13:26,340 --> 00:13:31,600
Well, then, if that's my mind at ease, I
may go in peace.
128
00:13:34,060 --> 00:13:36,620
I wish you every success.
129
00:13:38,120 --> 00:13:39,120
That's you, I hope.
130
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
I would say.
131
00:14:11,140 --> 00:14:12,140
Good sleep.
132
00:14:13,560 --> 00:14:14,880
What the hell was that all about?
133
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
I don't know.
134
00:14:19,960 --> 00:14:21,080
She won't talk about it.
135
00:14:21,780 --> 00:14:23,500
What do you mean you don't know? She's
your wife, man.
136
00:14:24,260 --> 00:14:26,800
Hey, I don't need any shit right now.
137
00:14:27,060 --> 00:14:28,060
All right.
138
00:14:28,420 --> 00:14:29,420
Calm down.
139
00:14:29,860 --> 00:14:31,640
Let's talk about this tomorrow, okay?
140
00:14:32,720 --> 00:14:34,080
All right? See you tomorrow.
141
00:15:19,209 --> 00:15:20,209
Hey, isn't that the rock?
142
00:15:23,450 --> 00:15:24,449
Sure is.
143
00:15:24,450 --> 00:15:25,510
I think it'd be late.
144
00:15:26,970 --> 00:15:27,970
Why am I not surprised?
145
00:15:29,590 --> 00:15:31,510
Hey! You're gonna miss your boat!
146
00:15:31,750 --> 00:15:33,030
Oh, we're gonna be late. Come on.
147
00:15:41,090 --> 00:15:42,370
Late for your own funeral, huh?
148
00:15:43,050 --> 00:15:44,050
Very funny.
149
00:15:44,070 --> 00:15:44,969
How long?
150
00:15:44,970 --> 00:15:47,210
First conference starts in an hour. It's
about 30 minutes.
151
00:15:47,630 --> 00:15:48,910
Say three hours. Try six.
152
00:15:49,110 --> 00:15:50,150
Three hours. No later.
153
00:15:51,310 --> 00:15:52,590
Have fun.
154
00:15:52,830 --> 00:15:54,030
Go make that money, honey.
155
00:16:01,170 --> 00:16:02,170
Nice gill you got there.
156
00:16:03,170 --> 00:16:04,170
Yeah.
157
00:16:05,270 --> 00:16:06,270
They're hard to find.
158
00:16:09,190 --> 00:16:10,190
Sure are.
159
00:16:14,670 --> 00:16:16,010
What are you going to do about it?
160
00:16:18,609 --> 00:16:19,609
What do you mean?
161
00:16:20,590 --> 00:16:21,590
You know what I mean.
162
00:17:42,350 --> 00:17:43,350
It's quarter to three.
163
00:17:49,530 --> 00:17:50,530
That's two hours late.
164
00:17:54,790 --> 00:17:55,790
What do you want to do?
165
00:17:58,590 --> 00:17:59,590
Let's get to a phone.
166
00:18:07,730 --> 00:18:10,030
Well, it's too soon to report to
nothing.
167
00:18:10,780 --> 00:18:12,760
But I do have a patrol boat searching
the area.
168
00:18:13,040 --> 00:18:14,040
They'll turn up.
169
00:18:14,300 --> 00:18:15,300
It's a small island.
170
00:18:17,260 --> 00:18:18,600
What time did they leave the dock?
171
00:18:19,400 --> 00:18:21,500
About six hours ago.
172
00:18:23,100 --> 00:18:24,300
Where did they say they were going?
173
00:18:25,120 --> 00:18:27,720
They had a press conference at our
resort.
174
00:18:28,380 --> 00:18:29,560
My wife is an actress.
175
00:18:30,700 --> 00:18:33,600
We're here on a promotional tour for
her.
176
00:18:35,200 --> 00:18:37,700
At the Island Garden Resort?
177
00:18:38,180 --> 00:18:39,180
Yes.
178
00:18:40,129 --> 00:18:41,810
My girlfriend's with her. She's her
manager.
179
00:18:45,030 --> 00:18:47,910
Either one of you have a fight or an
argument with your girlfriend or your
180
00:18:47,910 --> 00:18:48,910
spouse before this trip?
181
00:18:49,190 --> 00:18:50,190
No.
182
00:18:50,230 --> 00:18:51,230
Not really, no.
183
00:18:56,470 --> 00:18:57,470
Hmm.
184
00:18:57,990 --> 00:19:00,810
Do they know anyone here on the island
possibly stopped off to meet?
185
00:19:04,370 --> 00:19:05,370
What's that supposed to mean?
186
00:19:07,670 --> 00:19:08,670
Take it easy.
187
00:19:09,480 --> 00:19:10,480
Answer the question.
188
00:19:13,820 --> 00:19:14,820
No.
189
00:19:16,780 --> 00:19:20,100
Well, I don't have much to go on here.
190
00:19:21,040 --> 00:19:23,340
You tell me they left on the ferry six
hours ago.
191
00:19:23,900 --> 00:19:25,580
You and your friend here went for a
dive.
192
00:19:26,020 --> 00:19:28,500
You come back to meet with them and they
don't show up. Correct?
193
00:19:28,860 --> 00:19:29,860
That's correct.
194
00:19:35,580 --> 00:19:38,120
Gentlemen, please follow me.
195
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
What's going on? Sir.
196
00:19:54,420 --> 00:19:58,040
What the fuck do you mean? Sir, I don't
know yet, okay? What do you mean you
197
00:19:58,040 --> 00:19:59,019
don't know yet?
198
00:19:59,020 --> 00:20:00,060
Where is my wife?
199
00:20:00,620 --> 00:20:02,280
Search and recovery will commence
tomorrow.
200
00:20:02,840 --> 00:20:03,940
What happened to my wife?
201
00:20:04,260 --> 00:20:05,700
What happened to my wife?
202
00:20:10,440 --> 00:20:11,880
Let's stop him before he hurts himself.
203
00:20:43,660 --> 00:20:49,380
Brothers and sisters, we have come
together to renew our trust in Christ,
204
00:20:49,380 --> 00:20:55,400
dying on the cross has freed us from the
eternal death, and by rising has opened
205
00:20:55,400 --> 00:20:57,260
for us the gates of heaven.
206
00:20:58,660 --> 00:21:05,040
Let us pray for our sisters, that they
may share in Christ's victory, and let
207
00:21:05,040 --> 00:21:09,460
pray for ourselves, that the Lord may
grant us the gift of his loving
208
00:21:09,460 --> 00:21:10,460
consolation.
209
00:21:12,620 --> 00:21:18,620
O God, to whom mercy and forgiveness
belong, hear our prayers on behalf of
210
00:21:18,620 --> 00:21:21,440
servants, whom you have called out of
this world.
211
00:21:22,040 --> 00:21:27,160
And because they put their hope and
trust in you, command that they be
212
00:21:27,160 --> 00:21:31,020
safely home to heaven and come to enjoy
your eternal reward.
213
00:21:32,820 --> 00:21:38,380
We ask this through our Lord Jesus
Christ, your Son, who lives and reigns
214
00:21:38,380 --> 00:21:41,900
you, and the Holy Spirit, one God.
215
00:21:42,600 --> 00:21:44,140
forever and ever.
216
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
Amen.
217
00:23:18,760 --> 00:23:19,760
I come in?
218
00:23:21,620 --> 00:23:22,620
What?
219
00:23:28,220 --> 00:23:29,220
How you been?
220
00:23:39,300 --> 00:23:40,360
What do you want, John?
221
00:23:44,140 --> 00:23:46,160
Stop hurting yourself and the people
that love you.
222
00:23:50,250 --> 00:23:51,630
I think it hasn't been hard for me, man.
223
00:23:56,770 --> 00:24:03,010
Sometimes I pick up the phone to call
Cindy and... I realize she's gone.
224
00:24:05,330 --> 00:24:06,330
It's not easy.
225
00:24:09,970 --> 00:24:11,550
I haven't heard from you in a year.
226
00:24:14,010 --> 00:24:15,370
You're like a brother to me, man.
227
00:24:23,630 --> 00:24:24,670
You need to move on.
228
00:24:27,510 --> 00:24:29,210
I need your help to move on.
229
00:24:36,650 --> 00:24:37,970
I miss her so much.
230
00:24:43,410 --> 00:24:45,070
Drove past the dojo the other day.
231
00:24:49,550 --> 00:24:50,630
Unloading your assets, huh?
232
00:25:04,460 --> 00:25:06,120
You know where I am when you're ready to
talk.
233
00:25:39,980 --> 00:25:40,980
Step in front. Inch!
234
00:26:45,620 --> 00:26:46,620
Yeah?
235
00:26:47,700 --> 00:26:48,700
Mr. Pilo?
236
00:26:50,060 --> 00:26:51,060
Speaking.
237
00:26:52,220 --> 00:26:53,480
Mr. Michael Pilo?
238
00:26:55,040 --> 00:26:56,040
What is this?
239
00:26:57,180 --> 00:26:59,360
You and a friend were in Davao last
year.
240
00:27:00,240 --> 00:27:01,340
How do you know that?
241
00:27:01,960 --> 00:27:02,960
That's not important.
242
00:27:03,940 --> 00:27:06,380
Come to the Lucky Star Club on Davao
Island.
243
00:27:08,100 --> 00:27:09,400
What the fuck is this?
244
00:27:09,720 --> 00:27:10,720
A joke?
245
00:27:11,380 --> 00:27:13,040
This is no joke, Mr. Pilo.
246
00:27:13,380 --> 00:27:14,480
Come to the club.
247
00:27:14,780 --> 00:27:17,360
One week from tomorrow, you left
something behind.
248
00:27:18,260 --> 00:27:20,460
You can't keep it, and don't call again.
249
00:27:21,920 --> 00:27:23,900
Don't you want to know what really
happened to your wife?
250
00:27:26,700 --> 00:27:30,440
Look, Mr. Pillow, I can't speak to you
any longer.
251
00:27:57,179 --> 00:27:58,179
Moving in?
252
00:27:59,660 --> 00:28:00,660
Get your bag.
253
00:28:01,120 --> 00:28:02,340
We're going back to Davao.
254
00:29:19,530 --> 00:29:20,530
you
255
00:29:55,440 --> 00:29:56,440
all right
256
00:30:26,590 --> 00:30:29,210
So not that this ain't my kind of joint,
but what are we doing here?
257
00:30:31,230 --> 00:30:35,050
The guy said to meet him here, so... And
then what?
258
00:30:40,030 --> 00:30:41,030
That's it, huh?
259
00:30:42,870 --> 00:30:44,030
I don't believe this shit.
260
00:30:46,430 --> 00:30:47,450
Not to believe, John.
261
00:30:48,270 --> 00:30:50,130
The guy said to be here, so here I am.
262
00:30:50,450 --> 00:30:51,610
No, here we are, man.
263
00:30:54,030 --> 00:30:55,310
This is a bunch of bullshit.
264
00:30:56,680 --> 00:30:58,360
I can't believe I let you talk me into
this.
265
00:31:00,140 --> 00:31:01,119
Where are you going?
266
00:31:01,120 --> 00:31:02,120
The airport.
267
00:31:02,220 --> 00:31:04,080
This is nothing but a bunch of fucking
hunk.
268
00:31:04,280 --> 00:31:05,360
Fine, you go. I'll stay.
269
00:31:18,040 --> 00:31:19,040
They're dead, Mike.
270
00:31:19,860 --> 00:31:20,860
They're dead.
271
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
Okay?
272
00:31:22,920 --> 00:31:26,340
I don't know who called and gave you the
magic ticket to fucking Fantasyland,
273
00:31:26,500 --> 00:31:27,760
but they're never coming back.
274
00:32:08,010 --> 00:32:09,470
Oh my god, Cindy, it's you!
275
00:32:10,250 --> 00:32:11,250
Cindy!
276
00:32:13,830 --> 00:32:15,070
Cindy, what's wrong?
277
00:32:56,300 --> 00:32:57,300
Well, well, well.
278
00:32:57,980 --> 00:32:58,980
Surgeon Perez.
279
00:33:01,600 --> 00:33:02,600
T. Perez.
280
00:33:04,140 --> 00:33:05,140
Good morning, gentlemen.
281
00:33:06,880 --> 00:33:08,820
This is Leo Connor from the USMC.
282
00:33:09,140 --> 00:33:10,540
Leo, this is Mr. Pilon.
283
00:33:10,740 --> 00:33:11,920
And that is Mr.
284
00:33:12,140 --> 00:33:14,200
Brown. I believe you spoke over the
telephone.
285
00:33:14,620 --> 00:33:16,020
Yes, we did. How are you, gentlemen?
286
00:33:17,420 --> 00:33:18,420
Terrific.
287
00:33:18,600 --> 00:33:19,600
I understand.
288
00:33:21,080 --> 00:33:22,420
So, what did you find out?
289
00:33:23,560 --> 00:33:25,820
Well, it appears that you gentlemen were
correct.
290
00:33:26,160 --> 00:33:29,400
The woman from the club is indeed Miss
Cynthia Goodman.
291
00:33:30,560 --> 00:33:31,560
Someone is there.
292
00:33:31,880 --> 00:33:32,880
Of course.
293
00:33:34,100 --> 00:33:35,240
What about my wife?
294
00:33:38,500 --> 00:33:39,700
We're still investigating.
295
00:33:40,560 --> 00:33:41,960
But we don't know anything yet.
296
00:33:42,780 --> 00:33:43,780
I'm sorry.
297
00:33:46,640 --> 00:33:48,560
I apologize for what happened.
298
00:33:49,060 --> 00:33:50,600
But we had no way to know.
299
00:33:54,990 --> 00:33:55,990
When do we get out of here?
300
00:33:57,070 --> 00:33:58,230
I already made arrangements.
301
00:33:58,770 --> 00:33:59,770
You're free to go.
302
00:34:01,250 --> 00:34:02,069
Where's Cindy?
303
00:34:02,070 --> 00:34:03,070
She's in ICU.
304
00:34:03,430 --> 00:34:07,030
When they brought her in last night,
they treated her for a drug overdose.
305
00:34:08,310 --> 00:34:11,050
We're not sure yet, but possibly heroin?
306
00:34:11,870 --> 00:34:12,870
That is correct.
307
00:34:13,290 --> 00:34:16,710
Oh, no. Come on. Cindy's never used
drugs in her life.
308
00:34:18,050 --> 00:34:21,550
Well, obviously you don't know Cindy as
well as you had thought.
309
00:34:26,370 --> 00:34:27,370
Hey, bullshit.
310
00:34:27,989 --> 00:34:29,469
Where is she? She's here.
311
00:34:30,030 --> 00:34:33,909
She's here? She's here. In this
hospital? Yes. She's being held for
312
00:34:35,170 --> 00:34:37,710
But I'm sure a visit can be arranged,
right?
313
00:34:40,610 --> 00:34:41,610
Soon enough.
314
00:34:42,489 --> 00:34:43,670
What about the club owner?
315
00:34:44,750 --> 00:34:45,909
What did he have to say?
316
00:34:47,610 --> 00:34:52,290
He said that about ten months ago, Ms.
Goodman came by his establishment and
317
00:34:52,290 --> 00:34:53,670
begged him for a job.
318
00:34:55,600 --> 00:34:56,780
And you believed him.
319
00:34:58,080 --> 00:34:59,500
I have no reasons not to.
320
00:34:59,800 --> 00:35:00,800
Yeah?
321
00:35:01,200 --> 00:35:02,600
Well, I think you're full of shit.
322
00:35:06,500 --> 00:35:07,500
Hey.
323
00:35:09,080 --> 00:35:10,440
You watch it, round eye.
324
00:35:11,940 --> 00:35:12,940
You remember.
325
00:35:13,840 --> 00:35:15,940
You are on my island now.
326
00:35:17,220 --> 00:35:22,040
And the only one who's watching out
after you is me.
327
00:35:24,040 --> 00:35:25,040
Relax, Mr. Brown.
328
00:35:26,529 --> 00:35:29,850
Well, I think I know who's responsible
for this.
329
00:35:30,330 --> 00:35:31,330
Yeah?
330
00:35:31,990 --> 00:35:33,430
And who may that be, sir?
331
00:35:35,290 --> 00:35:36,290
There's a man here.
332
00:35:36,870 --> 00:35:39,870
They call him... Ninon.
333
00:35:48,950 --> 00:35:51,670
Let this be a warning to the both of
you.
334
00:35:53,030 --> 00:35:55,490
You make accusations like that without
proof.
335
00:35:56,560 --> 00:35:58,140
And you will get into trouble.
336
00:36:00,820 --> 00:36:01,840
Fuck you.
337
00:36:02,600 --> 00:36:06,600
Please, Mr. Brown, you have to calm
down. To hell with this, man. Look, they
338
00:36:06,600 --> 00:36:10,820
kidnapped his wife. Do not make
accusations you can't prove. I can't get
339
00:36:10,820 --> 00:36:12,020
help from these fucking assholes. Hey!
340
00:36:15,140 --> 00:36:16,220
I'm warning you.
341
00:36:19,860 --> 00:36:21,600
Stay calm, everyone.
342
00:36:22,560 --> 00:36:23,560
Easy, bud.
343
00:36:38,730 --> 00:36:39,730
Perez.
344
00:37:18,990 --> 00:37:19,990
How you doing?
345
00:37:25,230 --> 00:37:26,230
I'll give you a few moments.
346
00:38:24,799 --> 00:38:25,799
Mike, she's awake.
347
00:38:33,200 --> 00:38:34,200
Cindy, can you hear me?
348
00:39:00,490 --> 00:39:01,490
Hi Cindy.
349
00:39:02,230 --> 00:39:03,610
I'm so happy to see you.
350
00:39:09,410 --> 00:39:10,410
Tina.
351
00:39:16,690 --> 00:39:17,690
Is she alive?
352
00:39:24,570 --> 00:39:25,710
Where is she Cindy?
353
00:39:30,990 --> 00:39:31,990
Cindy?
354
00:40:24,590 --> 00:40:25,590
Can I help you?
355
00:40:26,930 --> 00:40:29,130
Um, Jose Bonfacio, a friend of Cindy's.
356
00:40:30,790 --> 00:40:31,790
A friend?
357
00:40:32,650 --> 00:40:33,810
Uh, yeah, I'm her neighbor.
358
00:40:36,630 --> 00:40:38,370
And, uh, you gentlemen, who are you?
359
00:40:39,630 --> 00:40:40,630
I'm her boyfriend.
360
00:40:41,550 --> 00:40:44,170
Oh, her boyfriend. That's funny. She
never mentioned anything about that.
361
00:40:48,930 --> 00:40:52,090
Well, uh, you know, it's about time I'd
be leaving. I'm just gonna leave these
362
00:40:52,090 --> 00:40:53,470
for Cindy. Yeah, let me take this for
you.
363
00:41:05,550 --> 00:41:06,550
And what is it?
364
00:41:07,550 --> 00:41:08,550
What's the matter?
365
00:41:17,790 --> 00:41:18,790
Shit!
366
00:42:10,860 --> 00:42:11,860
This is John Brown.
367
00:42:12,480 --> 00:42:15,160
I'd like to speak to the American
Embassy immediately, please.
368
00:42:30,060 --> 00:42:31,780
Thanks for coming so quickly.
369
00:42:32,000 --> 00:42:35,120
Thanks for the security, too. You're
both welcome. You did the right thing to
370
00:42:35,120 --> 00:42:36,019
call me.
371
00:42:36,020 --> 00:42:38,240
You say you got the plates in the limo?
Yeah, just barely.
372
00:42:38,440 --> 00:42:39,780
Well, just barely is all we need.
373
00:42:40,140 --> 00:42:43,160
You say some guy brought her flowers and
a note, putting it in a navel?
374
00:42:43,580 --> 00:42:44,580
Here's the note.
375
00:42:46,580 --> 00:42:47,580
Nice neighbor.
376
00:42:47,680 --> 00:42:48,680
Yeah.
377
00:42:49,540 --> 00:42:52,480
I have my department working one -on
-one with a PNP.
378
00:42:53,580 --> 00:42:57,820
T. Perez is leaving some of his top
brass here 24 -7 until we get this whole
379
00:42:57,820 --> 00:42:59,000
situation worked out.
380
00:42:59,580 --> 00:43:02,860
As soon as I hear anything, anything at
all, I'll let you know.
381
00:43:03,340 --> 00:43:04,340
What about Tina?
382
00:43:05,160 --> 00:43:06,220
I'm sorry, Mr. Pino.
383
00:43:06,840 --> 00:43:08,620
There's only so much I can do at the
moment.
384
00:43:09,279 --> 00:43:12,820
But rest assured, I'm just as anxious to
find her as you are.
385
00:43:13,180 --> 00:43:15,360
I can't tell you how much I appreciate
your help, Mr. Coffey.
386
00:43:15,720 --> 00:43:16,720
Don't worry about it.
387
00:43:17,800 --> 00:43:21,240
You did the right thing coming back here
a second time. You got that right.
388
00:43:23,240 --> 00:43:24,420
Stay here at the hospital.
389
00:43:25,200 --> 00:43:29,120
I may need to contact you. So whatever
you do, don't leave.
390
00:44:18,890 --> 00:44:20,130
Hello? We'll be there.
391
00:44:24,590 --> 00:44:25,590
What's going on?
392
00:44:26,150 --> 00:44:27,150
It's a nurse.
393
00:44:29,810 --> 00:44:31,810
The ambassador wants to talk to us.
394
00:44:32,930 --> 00:44:33,930
It's in the cafeteria.
395
00:44:37,730 --> 00:44:38,990
It's quarter to three.
396
00:45:48,170 --> 00:45:49,170
Hello?
397
00:45:49,690 --> 00:45:50,690
Mr. Piro.
398
00:45:52,410 --> 00:45:53,410
Who's this?
399
00:45:54,330 --> 00:45:56,290
You don't recognize my voice?
400
00:45:56,890 --> 00:46:00,110
And usually I leave such a lasting
impression.
401
00:46:01,330 --> 00:46:08,330
Well, I'm really fucking sorry to
disappoint you, but... Who's this?
402
00:46:09,630 --> 00:46:11,930
To men like you, I have no name.
403
00:46:12,530 --> 00:46:14,030
They call me Nino.
404
00:46:18,570 --> 00:46:19,670
I'm going to kill you.
405
00:46:20,010 --> 00:46:25,990
Please, be civilized, Mr. Pilon, and
let's not do anything rash. I just
406
00:46:25,990 --> 00:46:31,330
wanted to call you and tell you that
Tina is doing fine and that she's very
407
00:46:31,330 --> 00:46:36,970
happy. Oh, and it would be in your best
interest to forget all about her.
408
00:46:38,490 --> 00:46:43,450
Either you tell me where she is, or
you're going to have every cop in the
409
00:46:43,450 --> 00:46:44,450
country on your ass.
410
00:46:47,720 --> 00:46:51,800
I might assure you that nothing is as it
truly seems.
411
00:46:52,160 --> 00:46:56,600
Although I do understand your reticence
in letting her go.
412
00:46:56,980 --> 00:46:59,920
She is a truly beautiful woman.
413
00:47:00,380 --> 00:47:05,820
And I see her beauty every night when
I'm fucking her.
414
00:47:16,040 --> 00:47:17,760
I take it that wasn't the ambassador.
415
00:47:28,440 --> 00:47:29,440
Don't come in here.
416
00:47:40,300 --> 00:47:41,820
Chief Perez is an asshole.
417
00:47:42,140 --> 00:47:43,820
Listen, I'm trying to help you guys all
I can.
418
00:47:44,330 --> 00:47:46,310
But you've got to learn to control your
temper, Mr. Brown.
419
00:47:47,030 --> 00:47:48,850
Remember, you're not in the United
States anymore.
420
00:47:49,530 --> 00:47:50,590
You're halfway around the world.
421
00:47:51,410 --> 00:47:53,630
If you keep behaving like this, I won't
be able to help you.
422
00:47:54,810 --> 00:47:55,810
I'll keep checking into this.
423
00:47:56,230 --> 00:47:58,930
In the meantime, try to stay out of
trouble, okay?
424
00:48:00,070 --> 00:48:01,610
Thanks again, Mr. Conner. You bet.
425
00:48:05,310 --> 00:48:06,310
Let's go.
426
00:48:11,030 --> 00:48:12,690
If you need me, you know where to find
me.
427
00:48:28,720 --> 00:48:29,720
What do you want to do?
428
00:48:32,080 --> 00:48:34,280
From now on, we are known.
429
00:48:41,140 --> 00:48:42,140
Hey, wait!
430
00:48:43,160 --> 00:48:44,160
Hey!
431
00:48:47,040 --> 00:48:48,040
What is it?
432
00:48:56,920 --> 00:48:58,060
Sounds like a trap to me.
433
00:48:59,790 --> 00:49:01,530
Yes, but that's basically we got
434
00:49:43,210 --> 00:49:44,210
Mr. Pilon.
435
00:49:47,250 --> 00:49:48,250
You're close enough.
436
00:49:49,250 --> 00:49:50,930
I'm Mr. Pilon. Who the hell are you?
437
00:49:51,550 --> 00:49:53,090
I'm Sergeant Raul Bontoc.
438
00:49:54,170 --> 00:49:55,630
I'm an assistant to Chief Perez.
439
00:49:59,350 --> 00:50:01,870
You work for that asshole and you expect
us to trust you?
440
00:50:03,390 --> 00:50:06,290
If I wanted you dead, I would have
killed you a long time ago.
441
00:50:08,890 --> 00:50:09,890
He's got a point.
442
00:50:10,250 --> 00:50:12,450
Mr. Pilon, I'm the guy who called you.
443
00:50:21,900 --> 00:50:23,020
Alright, you can come closer now.
444
00:50:37,460 --> 00:50:39,180
This is my brother, Emilio.
445
00:50:45,480 --> 00:50:46,480
Why here?
446
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
I'm sure you know better places in
Samoa.
447
00:50:50,340 --> 00:50:51,340
Sure.
448
00:50:51,890 --> 00:50:52,890
They're not safe.
449
00:50:54,190 --> 00:50:55,190
What do you mean?
450
00:50:57,050 --> 00:50:59,910
Well, I can't be seen with you, nor you
with me.
451
00:51:00,230 --> 00:51:01,670
Do you think your boss is hiding
something?
452
00:51:02,270 --> 00:51:03,270
Yes.
453
00:51:04,490 --> 00:51:08,390
See, often evidence and important
details disappear from our files.
454
00:51:09,470 --> 00:51:10,990
Your wife's case is one of them.
455
00:51:11,210 --> 00:51:12,390
And what are you doing about it?
456
00:51:13,630 --> 00:51:14,730
Well, it's not that simple.
457
00:51:14,950 --> 00:51:16,490
See, he's the chief.
458
00:51:17,270 --> 00:51:18,270
I'm just an assistant.
459
00:51:19,670 --> 00:51:21,090
I've got no proof against him.
460
00:51:21,870 --> 00:51:22,930
Why do you want to help us?
461
00:51:24,510 --> 00:51:25,930
This has been going on long enough.
462
00:51:26,510 --> 00:51:29,190
For five years, I've been working on
cases just like this.
463
00:51:31,650 --> 00:51:33,670
One of which was my own sister.
464
00:51:36,830 --> 00:51:38,010
They all end up the same.
465
00:51:38,710 --> 00:51:41,930
Hooking, stripping, usually ends in a
drug overdose.
466
00:51:43,690 --> 00:51:47,930
Basically, after no investigation, Chief
Perez is close to each case, one by
467
00:51:47,930 --> 00:51:48,930
one.
468
00:51:53,130 --> 00:51:54,130
What happened to you?
469
00:51:56,970 --> 00:51:57,470
Uh...
470
00:51:57,470 --> 00:52:04,510
He,
471
00:52:04,530 --> 00:52:09,170
uh... They didn't want her to talk.
472
00:52:10,650 --> 00:52:11,650
Who's they?
473
00:52:13,810 --> 00:52:15,070
Ni Nong's organization.
474
00:52:18,130 --> 00:52:19,290
Why don't you just rest?
475
00:52:19,570 --> 00:52:20,690
I wish I could.
476
00:52:21,840 --> 00:52:22,920
He's untouchable.
477
00:52:23,760 --> 00:52:25,100
Especially to a guy like me.
478
00:52:28,500 --> 00:52:29,760
Tell us more about him.
479
00:52:30,800 --> 00:52:32,540
Well, he practically runs the country.
480
00:52:33,640 --> 00:52:37,920
Drug smuggling, weapons trafficking,
gambling, prostitution.
481
00:52:39,980 --> 00:52:41,520
He's even involved in politics.
482
00:52:42,980 --> 00:52:44,780
And he owns several nightclubs.
483
00:52:45,000 --> 00:52:46,860
Ms. Goodman was working in one of them.
484
00:52:50,990 --> 00:52:52,050
What about my wife?
485
00:52:53,110 --> 00:52:54,430
Is she working for him, too?
486
00:52:56,450 --> 00:52:58,030
I haven't seen anything on her.
487
00:53:00,110 --> 00:53:02,190
Look, I'm going to leave you with my
brother.
488
00:53:02,490 --> 00:53:03,790
He'll show you everything we know.
489
00:53:05,510 --> 00:53:07,230
I'd do it myself, but it's too risky.
490
00:53:07,670 --> 00:53:08,670
Then what?
491
00:53:09,250 --> 00:53:14,470
Well, then, hopefully... together we can
come up with a plan.
492
00:55:40,940 --> 00:55:42,620
They bring women in this building.
493
00:55:45,680 --> 00:55:46,680
And?
494
00:55:47,260 --> 00:55:48,780
I've never seen them come out.
495
00:55:49,500 --> 00:55:51,780
Only cars and men with guns leave.
496
00:55:54,160 --> 00:55:55,200
They could be in there.
497
00:55:55,780 --> 00:55:56,920
I say we go inside.
498
00:55:59,540 --> 00:56:04,140
I want to come with you.
499
00:56:06,700 --> 00:56:07,760
Forget about it, kid.
500
00:56:09,000 --> 00:56:10,500
This man killed my sister.
501
00:56:11,660 --> 00:56:12,880
I want to help you.
502
00:56:13,560 --> 00:56:16,400
Emilio, we need you in the room in case
anything happens to us.
503
00:56:17,700 --> 00:56:20,440
If we're not back in time, you call your
brother.
504
00:56:21,040 --> 00:56:22,040
Do you understand?
505
00:56:23,240 --> 00:56:24,240
I guess so.
506
00:56:31,060 --> 00:56:33,720
Are they there with you now? Yeah.
Install them. Okay.
507
00:56:34,720 --> 00:56:37,080
You better hurry. Don't let them out of
your sight. Yeah.
508
00:56:37,580 --> 00:56:40,220
They're leaving right now. Okay, I'm on
my way. Okay.
509
00:56:40,760 --> 00:56:41,759
I love you.
510
00:56:41,760 --> 00:56:42,760
Love you, too. Bye.
511
00:56:47,200 --> 00:56:48,200
Hey, Emilio.
512
00:56:49,100 --> 00:56:50,100
Time for us to go.
513
00:56:51,120 --> 00:56:52,120
Remember what you have to do?
514
00:56:52,940 --> 00:56:54,140
Not much to remember.
515
00:56:56,420 --> 00:56:57,520
Yeah, but it's really important.
516
00:56:58,780 --> 00:56:59,780
We're counting on you.
517
00:57:05,240 --> 00:57:06,240
What now?
518
00:57:08,970 --> 00:57:10,010
I don't want to stay here alone.
519
00:57:10,230 --> 00:57:11,230
I'm scared.
520
00:57:16,710 --> 00:57:17,710
All right, kid.
521
00:57:18,370 --> 00:57:19,370
Cut the crap.
522
00:57:20,490 --> 00:57:21,570
What's really going on?
523
00:57:25,750 --> 00:57:27,130
Please wait for my brother.
524
00:57:27,710 --> 00:57:28,810
He'll be here soon.
525
00:57:34,670 --> 00:57:36,250
I'm waiting for anybody, kid.
526
01:02:12,880 --> 01:02:13,880
What are you talking about?
527
01:02:14,020 --> 01:02:15,120
Hans didn't tell us.
528
01:02:15,720 --> 01:02:16,720
Couldn't get to her.
529
01:02:16,820 --> 01:02:17,920
There were too many guards.
530
01:02:18,780 --> 01:02:21,360
We'll go back, but I have to call for
reinforcements first.
531
01:02:42,520 --> 01:02:44,040
Cindy's in there. We need to get her out
now.
532
01:02:44,260 --> 01:02:47,540
Oh, I'll look into it. Meanwhile, you
are under arrest for trespassing and
533
01:02:47,540 --> 01:02:49,600
destruction of public and private
property.
534
01:02:52,320 --> 01:02:55,720
What the fuck are you talking about? I'm
going in there with you. I warned you
535
01:02:55,720 --> 01:02:57,620
assholes not to fuck with my
investigation.
536
01:02:58,620 --> 01:03:00,200
I can't get away with this motherfucker.
537
01:03:02,100 --> 01:03:03,100
Take him in, boys.
538
01:03:08,080 --> 01:03:09,380
Sergeant Von Tuck.
539
01:03:10,420 --> 01:03:13,640
You're lucky I was informed about this.
What about Mrs. Goodman?
540
01:03:13,840 --> 01:03:17,740
She's still in the... Who do you think?
541
01:03:39,710 --> 01:03:43,250
You better get Cindy out of there, or
I'll make you pay.
542
01:04:39,660 --> 01:04:40,660
How is she?
543
01:04:41,700 --> 01:04:47,160
Well, after his investigation, Chief
Perez reported she was nowhere in the
544
01:04:47,160 --> 01:04:48,160
building.
545
01:04:54,100 --> 01:04:55,100
Hey, hey!
546
01:04:56,760 --> 01:04:57,760
Hey! Hey!
547
01:04:58,660 --> 01:05:02,580
Listen to me! Let's fucking kill her!
Hey! Hey, don't say something crazy!
548
01:05:03,160 --> 01:05:04,260
Let's fucking kill her!
549
01:05:05,720 --> 01:05:07,640
Getting her still killed is not gonna
help.
550
01:05:29,390 --> 01:05:30,390
How did you get us out?
551
01:05:31,370 --> 01:05:32,370
I didn't.
552
01:05:32,650 --> 01:05:34,250
Looks like the chief didn't want to keep
you.
553
01:05:35,050 --> 01:05:36,290
Why would he let us go?
554
01:05:37,630 --> 01:05:40,450
I don't know. I think he's got something
planned for you.
555
01:05:42,930 --> 01:05:44,070
Well, that can't be good.
556
01:05:47,650 --> 01:05:48,850
Let them come for us.
557
01:06:56,940 --> 01:06:57,940
Where are you going?
558
01:07:01,740 --> 01:07:04,120
I can't sleep. I need some air.
559
01:07:34,190 --> 01:07:35,190
So who's first?
560
01:07:37,330 --> 01:07:38,470
You, Argonaut.
561
01:08:42,700 --> 01:08:44,200
Two hours. Where the hell have you been?
562
01:08:45,760 --> 01:08:46,760
What?
563
01:08:47,979 --> 01:08:50,939
Huh. Sorry. I was expecting John.
564
01:08:51,300 --> 01:08:52,840
Mr. John is already out?
565
01:08:53,439 --> 01:08:54,819
Yeah, well, you're pretty early
yourself.
566
01:08:55,180 --> 01:08:56,220
Yeah, I know.
567
01:09:04,880 --> 01:09:06,420
Hey, bud. Where the hell have you been?
568
01:09:07,580 --> 01:09:11,700
Ah, so we're buddies now, are we, Mr.
Peele?
569
01:09:14,189 --> 01:09:15,189
Fuck you.
570
01:09:16,330 --> 01:09:20,910
That's no way to talk to one of your
buddies, is it? You piece of shit.
571
01:09:21,569 --> 01:09:22,569
Where's my wife?
572
01:09:23,729 --> 01:09:25,770
Tina? It's fine.
573
01:09:27,290 --> 01:09:29,189
It's your friend you should worry about.
574
01:09:32,310 --> 01:09:33,310
What?
575
01:09:33,569 --> 01:09:35,270
Yeah, he's with us right now.
576
01:09:35,550 --> 01:09:40,850
And if you want to see your friend alive
again, you'd better listen to me very
577
01:09:40,850 --> 01:09:41,850
carefully.
578
01:09:42,800 --> 01:09:46,479
I want to talk to him first. Are you
listening? Or should I just kill your
579
01:09:46,479 --> 01:09:47,479
friend now?
580
01:09:55,020 --> 01:09:56,020
I'm listening.
581
01:09:57,580 --> 01:10:01,720
So tomorrow afternoon, I will be waiting
for you on my island.
582
01:10:02,340 --> 01:10:05,360
Make sure you come alone and unarmed.
583
01:10:06,240 --> 01:10:07,240
You're insane.
584
01:10:08,460 --> 01:10:09,540
This may be so.
585
01:10:10,100 --> 01:10:11,520
But to an insane man,
586
01:10:12,430 --> 01:10:13,570
I am very reasonable.
587
01:10:14,950 --> 01:10:16,870
I'll send you to hell, bastard.
588
01:10:23,790 --> 01:10:25,730
No good. No good, Mr. Mike.
589
01:10:26,090 --> 01:10:27,630
Maybe we should call my brother.
590
01:10:29,310 --> 01:10:30,310
No.
591
01:10:31,830 --> 01:10:33,650
If I'm not alone, he'll kill John.
592
01:10:34,210 --> 01:10:35,710
But it's too dangerous.
593
01:10:37,770 --> 01:10:38,770
Listen.
594
01:10:41,800 --> 01:10:44,580
I've got my wife and my two best
friends.
595
01:10:46,540 --> 01:10:47,540
And you.
596
01:10:48,680 --> 01:10:51,300
I need you to show me where he is.
597
01:11:01,760 --> 01:11:02,760
Okay.
598
01:11:03,440 --> 01:11:04,660
But we'll need a boat.
599
01:11:05,720 --> 01:11:06,720
A boat?
600
01:11:07,240 --> 01:11:08,240
Why?
601
01:11:09,900 --> 01:11:10,900
We'll get one.
602
01:11:18,470 --> 01:11:20,450
You know you're my number one fanboy.
603
01:11:21,810 --> 01:11:22,890
Number one, huh?
604
01:11:27,490 --> 01:11:33,570
You're like a brother to me, man.
605
01:11:36,690 --> 01:11:40,050
Well, let's just say that I am Dina's
number one fan.
606
01:11:44,330 --> 01:11:45,570
We need to move on.
607
01:11:48,750 --> 01:11:50,150
I need your help to move on.
608
01:11:53,030 --> 01:11:54,690
Yeah, here's what I know right now.
609
01:11:55,090 --> 01:12:00,290
And if you want to see your friend alive
again, you better listen to me very
610
01:12:00,290 --> 01:12:01,290
carefully.
611
01:12:01,990 --> 01:12:04,470
I now pronounce you man in white.
612
01:12:05,110 --> 01:12:06,450
You may kiss the bride.
613
01:12:11,650 --> 01:12:12,930
You know what I want.
614
01:12:13,930 --> 01:12:15,510
What I have always wanted.
615
01:12:19,720 --> 01:12:22,200
Nothing would make me happier than to
never see you again.
616
01:12:26,480 --> 01:12:28,800
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
617
01:12:30,000 --> 01:12:31,760
Ha, ha, ha, ha, ha.
618
01:12:42,940 --> 01:12:44,220
The boat is in the mouth.
619
01:12:45,540 --> 01:12:48,620
Here, there's a few things I need you to
get for me first.
620
01:13:07,180 --> 01:13:08,180
Would be followed.
621
01:13:08,540 --> 01:13:14,600
How do you know but Fill
622
01:13:14,600 --> 01:13:24,880
the
623
01:13:24,880 --> 01:13:27,120
driver's stuff hold on
624
01:13:40,110 --> 01:13:40,869
You stay.
625
01:13:40,870 --> 01:13:44,010
Huh? I want to come with you. No, I'll
meet you at the duck in the mouth.
626
01:16:20,300 --> 01:16:22,140
Fucking stupid boy dad.
627
01:16:53,870 --> 01:16:55,070
Do you remember what I told you?
628
01:17:06,690 --> 01:17:09,390
I guess not.
629
01:17:56,040 --> 01:18:02,980
No matter where I go, no matter what I
do,
630
01:18:03,380 --> 01:18:09,760
loving you is the best part of
631
01:18:09,760 --> 01:18:11,080
me.
632
01:18:16,640 --> 01:18:18,260
Come in.
633
01:18:22,780 --> 01:18:24,480
You performed.
634
01:18:25,580 --> 01:18:26,580
Well, tonight.
635
01:18:27,240 --> 01:18:28,240
As always.
636
01:18:28,620 --> 01:18:29,620
Thank you.
637
01:18:31,740 --> 01:18:32,740
Tina.
638
01:18:35,720 --> 01:18:39,940
Did you get a chance to reconsider my
offer?
639
01:18:41,180 --> 01:18:43,240
Please. I'm not in love with you.
640
01:18:44,360 --> 01:18:45,720
I can't marry you.
641
01:18:47,260 --> 01:18:50,960
And this is your final decision?
642
01:18:52,600 --> 01:18:53,600
Yes.
643
01:18:57,840 --> 01:19:01,520
I must say that I find your response
somewhat less than grateful.
644
01:19:01,840 --> 01:19:05,980
I mean, need I remind you that without
me you would have precisely nothing?
645
01:19:07,720 --> 01:19:10,460
I'm very grateful for what you've done
for me.
646
01:19:11,540 --> 01:19:13,300
But I never promised you anything.
647
01:19:17,020 --> 01:19:20,520
Oh, Tina, Tina, Tina.
648
01:19:23,480 --> 01:19:27,080
There is no distance great enough to
keep you away from me.
649
01:19:28,270 --> 01:19:34,910
Your money and one day you will change
your mind
650
01:20:01,260 --> 01:20:07,580
where I go no matter what I do
651
01:20:07,580 --> 01:20:13,580
loving you is the best part
652
01:20:13,580 --> 01:20:15,820
of a
653
01:20:15,820 --> 01:20:24,200
lifetime
654
01:20:24,200 --> 01:20:29,160
seems too short to satisfy my ears of
your music
655
01:20:31,020 --> 01:20:32,020
And my eyes.
656
01:20:33,320 --> 01:20:34,320
Oh.
657
01:20:36,380 --> 01:20:39,680
Oh, my eyes of your infinite beauty.
658
01:20:44,320 --> 01:20:46,640
How can you be so ungrateful, Tina?
659
01:20:47,580 --> 01:20:50,940
I have given you everything you could
possibly want for me.
660
01:20:51,380 --> 01:20:53,240
I had everything I wanted.
661
01:20:55,900 --> 01:20:57,900
You will learn to love me.
662
01:20:58,620 --> 01:21:00,400
Only because you keep your promise.
663
01:21:00,940 --> 01:21:01,940
Yes.
664
01:21:02,400 --> 01:21:03,400
Yes, I will.
665
01:21:06,760 --> 01:21:08,400
You know I always do.
666
01:21:13,400 --> 01:21:20,120
You know, I wondered why Michael decided
to leave quite so easily.
667
01:21:22,920 --> 01:21:25,260
Perhaps his love did not run as deep as
yours.
668
01:21:27,020 --> 01:21:28,880
How dare you judge Mike's feelings?
669
01:21:30,700 --> 01:21:32,200
Just stating the facts, my dear.
670
01:21:33,680 --> 01:21:37,360
Unlike him, I never gave up in having
you back.
671
01:22:39,140 --> 01:22:44,820
Listen, Emilio, if I'm not back before
dark, just go.
672
01:22:45,160 --> 01:22:46,160
Don't wait for me, okay?
673
01:22:48,300 --> 01:22:49,820
Be careful, Mr. Knight.
674
01:25:00,000 --> 01:25:01,400
Hey!
675
01:25:28,880 --> 01:25:31,320
Welcome to my home, Mr. Pilon.
676
01:26:19,430 --> 01:26:20,750
Good morning, Mr. Brown.
677
01:26:21,890 --> 01:26:23,830
I hope you rested well.
678
01:26:28,730 --> 01:26:30,550
Why don't you just fucking kill us?
679
01:26:30,770 --> 01:26:32,710
No, I don't want to kill you.
680
01:26:33,510 --> 01:26:34,830
No, I need you.
681
01:26:37,830 --> 01:26:40,010
You need a fist in your mouth, asshole.
682
01:26:41,570 --> 01:26:43,990
That would be a neat trick.
683
01:26:44,910 --> 01:26:46,930
No, no, I need you to work for me.
684
01:26:54,410 --> 01:26:55,410
I'm afraid not.
685
01:26:56,590 --> 01:26:57,690
What is that?
686
01:26:58,210 --> 01:27:01,330
That? That is our latest invention.
687
01:27:03,030 --> 01:27:04,270
A new drug.
688
01:27:04,890 --> 01:27:09,590
Once administered to the bloodstream, he
will lose his mind completely.
689
01:27:10,690 --> 01:27:13,310
That's when we take over.
690
01:27:13,890 --> 01:27:15,590
You're going to brainwash him?
691
01:27:15,890 --> 01:27:17,670
Enough talking.
692
01:27:18,310 --> 01:27:19,350
Do it now.
693
01:27:39,820 --> 01:27:44,740
Now, my friend, now you will do
everything that I tell you.
694
01:27:46,120 --> 01:27:51,640
The worst thing will be to rip out the
heart from your friend's chest.
695
01:27:52,820 --> 01:27:54,140
No, don't have to worry.
696
01:27:55,140 --> 01:27:57,680
That's right, you keep fighting the
injection.
697
01:27:57,980 --> 01:28:01,260
It just makes the effect got stronger.
698
01:29:28,300 --> 01:29:30,000
Police! Put the weapon down! Put the
weapon -
699
01:29:57,840 --> 01:29:58,619
What do you got?
700
01:29:58,620 --> 01:29:59,620
Find anything?
701
01:29:59,960 --> 01:30:00,960
More than we need, sir.
702
01:30:27,950 --> 01:30:28,950
What's next?
703
01:30:29,130 --> 01:30:30,370
Me jet tossing?
704
01:30:33,170 --> 01:30:35,890
I see you still have your sense of
humor.
705
01:30:36,490 --> 01:30:37,490
That's good.
706
01:30:38,130 --> 01:30:42,290
Because by God, as of now, you're going
to need it.
707
01:30:42,670 --> 01:30:45,150
I believe you've already met my protégé.
708
01:30:48,210 --> 01:30:49,210
Impressive.
709
01:30:49,970 --> 01:30:51,630
Short, but impressive.
710
01:30:57,900 --> 01:31:04,860
You should look beyond what is
immediately in front of you, Mr. Pinon,
711
01:31:04,860 --> 01:31:07,800
will see great fear and destruction.
712
01:31:28,550 --> 01:31:30,576
Thank you.
713
01:33:49,900 --> 01:33:52,660
You're truly a force to be reckoned
with, Mr. Pilon.
714
01:33:53,480 --> 01:33:55,380
Only when properly motivated.
715
01:34:01,360 --> 01:34:04,120
I should like to offer you one more
challenge.
716
01:34:05,720 --> 01:34:09,480
Your friend, as you now know, is working
for me.
717
01:34:16,880 --> 01:34:18,140
You've got to be kidding.
718
01:34:21,130 --> 01:34:23,890
I'm quite aware of your abilities over
your friend.
719
01:34:25,070 --> 01:34:31,590
But the question is, when the time comes
to it, what will you do to stop him
720
01:34:31,590 --> 01:34:32,590
from killing you?
721
01:34:36,690 --> 01:34:37,690
Fucking insane.
722
01:34:38,450 --> 01:34:42,210
With that question, I'm the first to
admit it.
723
01:34:43,450 --> 01:34:44,450
Mr. Brown,
724
01:34:45,470 --> 01:34:46,970
tear out your friend's heart.
725
01:34:48,970 --> 01:34:50,930
I should like to give it to his widow.
726
01:35:07,010 --> 01:35:09,270
John, listen to me.
727
01:35:11,530 --> 01:35:12,530
I'm your friend.
728
01:35:13,230 --> 01:35:14,230
They're not.
729
01:35:15,790 --> 01:35:16,870
You are being controlled.
730
01:35:33,240 --> 01:35:34,660
I can remember, Tom.
731
01:35:40,520 --> 01:35:41,520
Wake up, Tom!
732
01:35:56,330 --> 01:35:57,330
Best friend, John.
733
01:36:52,010 --> 01:36:53,010
Try to remember.
734
01:36:53,470 --> 01:36:54,730
Try to remember Cindy.
735
01:36:56,890 --> 01:36:58,090
Try to remember me.
736
01:37:00,390 --> 01:37:01,670
John, I'm your boy.
737
01:37:04,570 --> 01:37:05,890
I'm your boy John.
738
01:37:07,730 --> 01:37:08,850
That's my boy.
739
01:38:03,600 --> 01:38:06,920
Remember, stay here until the area is
secured.
740
01:38:13,080 --> 01:38:15,220
It's okay. He's going to be fine.
741
01:38:25,400 --> 01:38:26,880
You comfortable, asshole?
742
01:38:28,420 --> 01:38:31,500
The police are surrounding my island as
we speak.
743
01:38:32,140 --> 01:38:34,960
And there's no way to escape, thanks to
you.
744
01:38:35,200 --> 01:38:36,200
Oh, you're welcome.
745
01:38:36,300 --> 01:38:39,960
But you better tell me where my wife is,
or I'll kill you myself before the cops
746
01:38:39,960 --> 01:38:40,960
get here.
747
01:38:41,220 --> 01:38:43,780
As usual, you have it all wrong.
748
01:38:44,420 --> 01:38:49,460
You see, as intruders to my home, you
must die before the police arrive.
749
01:38:52,280 --> 01:38:53,280
Gentlemen.
750
01:39:29,130 --> 01:39:31,510
Come on.
751
01:41:06,840 --> 01:41:11,020
Tina, move out of the way, Tina. For
God's sake, Tina, get out of the way.
752
01:41:11,780 --> 01:41:13,620
You have to shoot me first. Move.
753
01:41:14,980 --> 01:41:15,980
No.
754
01:41:16,180 --> 01:41:17,180
Go ahead, shoot.
755
01:41:20,820 --> 01:41:22,220
Why won't you love me?
756
01:41:23,300 --> 01:41:24,840
Well, you will when I kill you.
757
01:41:25,060 --> 01:41:26,060
No.
758
01:41:36,750 --> 01:41:37,750
I love you.
759
01:42:12,200 --> 01:42:14,420
No matter what you do, don't leave.
760
01:42:14,660 --> 01:42:15,660
No, don't leave me.
761
01:42:17,780 --> 01:42:19,420
We'll always be together, I promise.
762
01:42:54,190 --> 01:42:57,130
You know I will never stop until she's
mine again.
763
01:42:58,250 --> 01:43:00,090
You don't get it, do you?
764
01:43:00,550 --> 01:43:02,150
She was never yours.
765
01:43:02,690 --> 01:43:04,170
You are so wrong.
766
01:43:04,490 --> 01:43:06,030
She will be mine.
767
01:43:06,990 --> 01:43:08,610
After I kill you.
768
01:43:12,370 --> 01:43:16,170
Even if you kill me, Tina will never
belong to you.
769
01:43:16,530 --> 01:43:17,770
Oh, and why not?
770
01:43:19,180 --> 01:43:21,140
Tina doesn't belong to me or anybody.
771
01:43:21,460 --> 01:43:23,200
Just long and dense.
772
01:43:24,900 --> 01:43:26,460
You psychotic bastard!
773
01:43:26,920 --> 01:43:28,820
You can't force her to love you.
774
01:43:29,100 --> 01:43:31,160
That is because Tina loves you.
775
01:43:31,520 --> 01:43:33,220
Yeah, yeah, Tina has you.
776
01:43:33,640 --> 01:43:35,780
But she also has me.
777
01:43:36,940 --> 01:43:41,220
When I kill you, I will be all she has
left.
778
01:43:42,140 --> 01:43:43,140
Huh?
779
01:43:43,540 --> 01:43:45,860
Do you see now, Mr. Belon?
780
01:43:46,240 --> 01:43:47,680
Do you see your face?
781
01:43:49,230 --> 01:43:51,270
Because you lack the light.
782
01:43:51,750 --> 01:43:53,570
You lack vision.
783
01:44:48,430 --> 01:44:49,790
I'm afraid it's not going to be that
easy.
784
01:44:51,170 --> 01:44:52,170
You?
785
01:44:53,550 --> 01:44:56,090
Yeah. I don't know what you're saying,
Pierre.
786
01:44:57,850 --> 01:44:58,950
You killed him.
787
01:45:00,250 --> 01:45:01,630
Yeah, well, he's gone.
788
01:45:02,470 --> 01:45:03,490
Now it's your turn.
789
01:45:04,370 --> 01:45:05,370
No!
790
01:46:34,030 --> 01:46:35,090
That's my boy.
791
01:47:06,480 --> 01:47:10,080
You're the only one who's been too blue.
792
01:47:12,040 --> 01:47:18,580
No matter where I go, no matter what I
do, loving
793
01:47:18,580 --> 01:47:20,720
you is the best.
51699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.