All language subtitles for Ninong.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,630 --> 00:00:25,470 He is number one. He is superbly fit. And for his size, 193 centimeters, or 6 2 00:00:25,470 --> 00:00:30,530 foot 4, and 91 kilos, or 210 pounds, he is incredibly agile. 3 00:00:30,990 --> 00:00:33,750 Even at half strength, he hits like a lightning bolt. 4 00:01:00,840 --> 00:01:01,840 Arigato gozaimashita! 5 00:01:55,790 --> 00:02:00,850 Do you take Tina for your lawful wedded wife, keeping only unto her for as long 6 00:02:00,850 --> 00:02:02,670 as you both shall live? I do. 7 00:02:07,110 --> 00:02:08,110 Tina, 8 00:02:14,750 --> 00:02:20,550 do you take Michael for your lawful wedded husband, keeping only unto him 9 00:02:20,550 --> 00:02:22,010 long as you both shall live? 10 00:02:22,290 --> 00:02:23,290 I do. 11 00:02:26,560 --> 00:02:27,560 That's good. 12 00:02:28,540 --> 00:02:30,200 Look up over here. 13 00:02:30,680 --> 00:02:34,880 You should get Jason on the line. Can you raise that right about a foot, 14 00:02:35,180 --> 00:02:35,939 Down the street. 15 00:02:35,940 --> 00:02:36,940 Okay. 16 00:02:37,640 --> 00:02:39,000 Frame right, and here we go. 17 00:02:39,300 --> 00:02:40,520 Chin up just a touch bit. 18 00:02:41,060 --> 00:02:42,060 That's good. 19 00:02:42,320 --> 00:02:43,760 Can you bring the makeup artist in here? 20 00:02:43,960 --> 00:02:44,960 How's your tour? 21 00:02:45,900 --> 00:02:47,040 Do you have the ring? 22 00:03:09,700 --> 00:03:12,700 I now pronounce you man and wife. 23 00:03:13,260 --> 00:03:14,640 You may kiss the bride. 24 00:04:59,620 --> 00:05:00,620 Dream dream. 25 00:05:33,800 --> 00:05:35,540 It's the third time in two weeks. 26 00:05:39,080 --> 00:05:40,200 I'm sorry, honey. 27 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 I'll be okay. 28 00:05:44,080 --> 00:05:45,420 Just go back to sleep. 29 00:05:48,280 --> 00:05:49,280 You're not okay. 30 00:05:49,660 --> 00:05:50,760 It's getting worse. 31 00:05:54,420 --> 00:05:56,420 I just don't want to talk about it. 32 00:05:58,540 --> 00:05:59,540 Why not? 33 00:05:59,700 --> 00:06:01,160 I just don't want to. 34 00:06:01,920 --> 00:06:02,920 I do. 35 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 It's driving me crazy. 36 00:06:12,700 --> 00:06:14,880 Nothing happens all the time. 37 00:06:18,880 --> 00:06:20,380 It's been occurring lately. 38 00:06:45,450 --> 00:06:46,690 I don't like seeing you like this. 39 00:06:51,470 --> 00:06:52,750 I love you too. 40 00:06:57,650 --> 00:06:59,790 You tried it. 41 00:07:19,240 --> 00:07:20,240 I need more garlic though. 42 00:07:20,980 --> 00:07:22,060 You need garlic. 43 00:07:22,540 --> 00:07:23,540 You need garlic. 44 00:07:26,120 --> 00:07:27,300 You just pour it in. 45 00:07:27,600 --> 00:07:28,600 Good for you. 46 00:07:31,920 --> 00:07:32,920 Big baby. 47 00:07:33,660 --> 00:07:34,660 Baby. 48 00:07:41,240 --> 00:07:42,920 What do you think about the little trip we're taking? 49 00:07:45,540 --> 00:07:46,740 I think it's great. 50 00:07:49,200 --> 00:07:51,440 You have no trouble taking time off, huh? 51 00:07:52,860 --> 00:07:53,860 Of course not. 52 00:08:01,740 --> 00:08:02,740 What? 53 00:08:05,380 --> 00:08:06,580 You don't want me to go? 54 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 Oh, whatever. 55 00:08:08,620 --> 00:08:12,260 You know what? You're about to do the karate chop, mister. I understand. I'll 56 00:08:12,260 --> 00:08:13,900 probably get in the way of all you fanboys. 57 00:08:14,740 --> 00:08:15,900 Well, it's a jealousy. 58 00:08:18,469 --> 00:08:20,090 Hey. Hey. 59 00:08:20,970 --> 00:08:23,150 You know you're my number one fanboy. 60 00:08:24,470 --> 00:08:25,650 Number one, huh? 61 00:08:28,730 --> 00:08:31,310 I like that. 62 00:09:57,060 --> 00:09:58,060 Hey, how's it going tonight? 63 00:09:58,260 --> 00:09:59,260 Hi. Hi. 64 00:09:59,560 --> 00:10:02,580 What can I get you? I'll have a glass of red wine, please. Red wine? Sure. 65 00:10:03,340 --> 00:10:04,420 I'll get a Long Island. 66 00:10:04,620 --> 00:10:06,740 Long Island? Whatever you got on draft, man. Okay. 67 00:10:07,640 --> 00:10:09,380 I'll take orange juice, please. 68 00:10:10,360 --> 00:10:11,980 Whoa, throttle back there, killer. 69 00:10:12,620 --> 00:10:14,540 Come on, man. We're on vacation now. 70 00:10:16,560 --> 00:10:17,560 Okay, okay. 71 00:10:17,680 --> 00:10:18,680 Same. 72 00:10:19,460 --> 00:10:20,460 That's my boy. 73 00:10:21,420 --> 00:10:22,420 I'll be right back. 74 00:10:24,800 --> 00:10:27,010 So... Tell me more about the tour. 75 00:10:28,090 --> 00:10:31,510 Well, I don't have all the details yet, but I have a conference call tomorrow 76 00:10:31,510 --> 00:10:36,570 evening, and we don't have press until Saturday, so we have a few days to play. 77 00:10:37,650 --> 00:10:41,310 Three feature films and a worldwide tour with her new album. 78 00:10:42,210 --> 00:10:43,530 It's unbelievable, Mike. 79 00:10:44,030 --> 00:10:45,730 And she couldn't have done it without you, baby. 80 00:10:47,370 --> 00:10:48,370 Thanks. 81 00:10:50,510 --> 00:10:52,190 We don't want any big films. 82 00:10:58,440 --> 00:11:01,860 Good evening, gentlemen and lady. 83 00:11:03,000 --> 00:11:05,800 I trust your evening is proving quite entertaining. 84 00:11:07,420 --> 00:11:08,420 Yeah, sure. 85 00:11:09,260 --> 00:11:10,260 And you are? 86 00:11:12,020 --> 00:11:14,440 Where are my manners? Please, forgive me. 87 00:11:15,160 --> 00:11:17,660 Hereabouts, they call me Nino. 88 00:11:18,200 --> 00:11:20,640 My efforts are forever at your service. 89 00:11:22,020 --> 00:11:25,200 Well, thanks, Mr. Nino. 90 00:11:25,660 --> 00:11:27,680 My name is... Mr. John Brown, yes. 91 00:11:28,120 --> 00:11:29,120 I know. 92 00:11:29,440 --> 00:11:31,220 And, uh, Miss Goodman. 93 00:11:32,140 --> 00:11:33,620 And, uh, Mr. Pilo. 94 00:11:34,940 --> 00:11:37,440 But, uh, your wife is missing, Mr. Pilo. 95 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Where is Tina? 96 00:11:41,600 --> 00:11:43,900 How... How do you know our names? 97 00:11:44,300 --> 00:11:45,840 It's my business to know. 98 00:11:46,800 --> 00:11:48,020 I'm not sure I like that. 99 00:11:49,880 --> 00:11:53,180 Well, let's just say that I am Tina's number one fan. 100 00:12:12,480 --> 00:12:14,120 Darling, are you all right? 101 00:12:14,520 --> 00:12:15,520 Hello, Tina. 102 00:12:16,520 --> 00:12:17,700 You haven't changed. 103 00:12:18,300 --> 00:12:21,240 You're still the most beautiful woman I've ever known. 104 00:12:21,540 --> 00:12:22,620 What are you doing here? 105 00:12:24,860 --> 00:12:27,160 After all these years, that's all you have to say. 106 00:12:28,440 --> 00:12:29,439 I'm hurt. 107 00:12:29,440 --> 00:12:30,660 What the hell's going on here? 108 00:12:31,540 --> 00:12:32,900 Did you know I was here? 109 00:12:33,260 --> 00:12:34,320 Does it really matter? 110 00:12:35,540 --> 00:12:40,920 Look, I just wanted to stop by to offer my congratulations on your newfound... 111 00:12:41,790 --> 00:12:42,790 Good news traffic. 112 00:12:43,290 --> 00:12:44,290 What do you want? 113 00:12:45,690 --> 00:12:46,790 You know what I want. 114 00:12:47,910 --> 00:12:49,390 What I have always wanted. 115 00:12:49,930 --> 00:12:50,930 That's enough. 116 00:12:51,510 --> 00:12:53,250 Hey! Hey, hey, hey! Whoa, whoa, whoa! 117 00:12:54,050 --> 00:12:55,050 That's enough! 118 00:12:55,350 --> 00:12:56,690 What do you think you're doing, you fools? 119 00:12:58,350 --> 00:12:59,350 Out of here, now! 120 00:12:59,550 --> 00:13:00,550 The pair of you! 121 00:13:00,850 --> 00:13:01,850 Go! 122 00:13:06,830 --> 00:13:09,330 I apologize for their behavior. 123 00:13:10,680 --> 00:13:12,980 They're loyal, but stupid. 124 00:13:14,820 --> 00:13:16,880 Tina, I'm sorry. 125 00:13:18,800 --> 00:13:21,100 I needed to know that you were happy. 126 00:13:22,680 --> 00:13:25,240 Nothing would make me happier than to never see you again. 127 00:13:26,340 --> 00:13:31,600 Well, then, if that's my mind at ease, I may go in peace. 128 00:13:34,060 --> 00:13:36,620 I wish you every success. 129 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 That's you, I hope. 130 00:14:07,880 --> 00:14:08,880 I would say. 131 00:14:11,140 --> 00:14:12,140 Good sleep. 132 00:14:13,560 --> 00:14:14,880 What the hell was that all about? 133 00:14:17,720 --> 00:14:18,720 I don't know. 134 00:14:19,960 --> 00:14:21,080 She won't talk about it. 135 00:14:21,780 --> 00:14:23,500 What do you mean you don't know? She's your wife, man. 136 00:14:24,260 --> 00:14:26,800 Hey, I don't need any shit right now. 137 00:14:27,060 --> 00:14:28,060 All right. 138 00:14:28,420 --> 00:14:29,420 Calm down. 139 00:14:29,860 --> 00:14:31,640 Let's talk about this tomorrow, okay? 140 00:14:32,720 --> 00:14:34,080 All right? See you tomorrow. 141 00:15:19,209 --> 00:15:20,209 Hey, isn't that the rock? 142 00:15:23,450 --> 00:15:24,449 Sure is. 143 00:15:24,450 --> 00:15:25,510 I think it'd be late. 144 00:15:26,970 --> 00:15:27,970 Why am I not surprised? 145 00:15:29,590 --> 00:15:31,510 Hey! You're gonna miss your boat! 146 00:15:31,750 --> 00:15:33,030 Oh, we're gonna be late. Come on. 147 00:15:41,090 --> 00:15:42,370 Late for your own funeral, huh? 148 00:15:43,050 --> 00:15:44,050 Very funny. 149 00:15:44,070 --> 00:15:44,969 How long? 150 00:15:44,970 --> 00:15:47,210 First conference starts in an hour. It's about 30 minutes. 151 00:15:47,630 --> 00:15:48,910 Say three hours. Try six. 152 00:15:49,110 --> 00:15:50,150 Three hours. No later. 153 00:15:51,310 --> 00:15:52,590 Have fun. 154 00:15:52,830 --> 00:15:54,030 Go make that money, honey. 155 00:16:01,170 --> 00:16:02,170 Nice gill you got there. 156 00:16:03,170 --> 00:16:04,170 Yeah. 157 00:16:05,270 --> 00:16:06,270 They're hard to find. 158 00:16:09,190 --> 00:16:10,190 Sure are. 159 00:16:14,670 --> 00:16:16,010 What are you going to do about it? 160 00:16:18,609 --> 00:16:19,609 What do you mean? 161 00:16:20,590 --> 00:16:21,590 You know what I mean. 162 00:17:42,350 --> 00:17:43,350 It's quarter to three. 163 00:17:49,530 --> 00:17:50,530 That's two hours late. 164 00:17:54,790 --> 00:17:55,790 What do you want to do? 165 00:17:58,590 --> 00:17:59,590 Let's get to a phone. 166 00:18:07,730 --> 00:18:10,030 Well, it's too soon to report to nothing. 167 00:18:10,780 --> 00:18:12,760 But I do have a patrol boat searching the area. 168 00:18:13,040 --> 00:18:14,040 They'll turn up. 169 00:18:14,300 --> 00:18:15,300 It's a small island. 170 00:18:17,260 --> 00:18:18,600 What time did they leave the dock? 171 00:18:19,400 --> 00:18:21,500 About six hours ago. 172 00:18:23,100 --> 00:18:24,300 Where did they say they were going? 173 00:18:25,120 --> 00:18:27,720 They had a press conference at our resort. 174 00:18:28,380 --> 00:18:29,560 My wife is an actress. 175 00:18:30,700 --> 00:18:33,600 We're here on a promotional tour for her. 176 00:18:35,200 --> 00:18:37,700 At the Island Garden Resort? 177 00:18:38,180 --> 00:18:39,180 Yes. 178 00:18:40,129 --> 00:18:41,810 My girlfriend's with her. She's her manager. 179 00:18:45,030 --> 00:18:47,910 Either one of you have a fight or an argument with your girlfriend or your 180 00:18:47,910 --> 00:18:48,910 spouse before this trip? 181 00:18:49,190 --> 00:18:50,190 No. 182 00:18:50,230 --> 00:18:51,230 Not really, no. 183 00:18:56,470 --> 00:18:57,470 Hmm. 184 00:18:57,990 --> 00:19:00,810 Do they know anyone here on the island possibly stopped off to meet? 185 00:19:04,370 --> 00:19:05,370 What's that supposed to mean? 186 00:19:07,670 --> 00:19:08,670 Take it easy. 187 00:19:09,480 --> 00:19:10,480 Answer the question. 188 00:19:13,820 --> 00:19:14,820 No. 189 00:19:16,780 --> 00:19:20,100 Well, I don't have much to go on here. 190 00:19:21,040 --> 00:19:23,340 You tell me they left on the ferry six hours ago. 191 00:19:23,900 --> 00:19:25,580 You and your friend here went for a dive. 192 00:19:26,020 --> 00:19:28,500 You come back to meet with them and they don't show up. Correct? 193 00:19:28,860 --> 00:19:29,860 That's correct. 194 00:19:35,580 --> 00:19:38,120 Gentlemen, please follow me. 195 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 What's going on? Sir. 196 00:19:54,420 --> 00:19:58,040 What the fuck do you mean? Sir, I don't know yet, okay? What do you mean you 197 00:19:58,040 --> 00:19:59,019 don't know yet? 198 00:19:59,020 --> 00:20:00,060 Where is my wife? 199 00:20:00,620 --> 00:20:02,280 Search and recovery will commence tomorrow. 200 00:20:02,840 --> 00:20:03,940 What happened to my wife? 201 00:20:04,260 --> 00:20:05,700 What happened to my wife? 202 00:20:10,440 --> 00:20:11,880 Let's stop him before he hurts himself. 203 00:20:43,660 --> 00:20:49,380 Brothers and sisters, we have come together to renew our trust in Christ, 204 00:20:49,380 --> 00:20:55,400 dying on the cross has freed us from the eternal death, and by rising has opened 205 00:20:55,400 --> 00:20:57,260 for us the gates of heaven. 206 00:20:58,660 --> 00:21:05,040 Let us pray for our sisters, that they may share in Christ's victory, and let 207 00:21:05,040 --> 00:21:09,460 pray for ourselves, that the Lord may grant us the gift of his loving 208 00:21:09,460 --> 00:21:10,460 consolation. 209 00:21:12,620 --> 00:21:18,620 O God, to whom mercy and forgiveness belong, hear our prayers on behalf of 210 00:21:18,620 --> 00:21:21,440 servants, whom you have called out of this world. 211 00:21:22,040 --> 00:21:27,160 And because they put their hope and trust in you, command that they be 212 00:21:27,160 --> 00:21:31,020 safely home to heaven and come to enjoy your eternal reward. 213 00:21:32,820 --> 00:21:38,380 We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns 214 00:21:38,380 --> 00:21:41,900 you, and the Holy Spirit, one God. 215 00:21:42,600 --> 00:21:44,140 forever and ever. 216 00:21:44,720 --> 00:21:45,720 Amen. 217 00:23:18,760 --> 00:23:19,760 I come in? 218 00:23:21,620 --> 00:23:22,620 What? 219 00:23:28,220 --> 00:23:29,220 How you been? 220 00:23:39,300 --> 00:23:40,360 What do you want, John? 221 00:23:44,140 --> 00:23:46,160 Stop hurting yourself and the people that love you. 222 00:23:50,250 --> 00:23:51,630 I think it hasn't been hard for me, man. 223 00:23:56,770 --> 00:24:03,010 Sometimes I pick up the phone to call Cindy and... I realize she's gone. 224 00:24:05,330 --> 00:24:06,330 It's not easy. 225 00:24:09,970 --> 00:24:11,550 I haven't heard from you in a year. 226 00:24:14,010 --> 00:24:15,370 You're like a brother to me, man. 227 00:24:23,630 --> 00:24:24,670 You need to move on. 228 00:24:27,510 --> 00:24:29,210 I need your help to move on. 229 00:24:36,650 --> 00:24:37,970 I miss her so much. 230 00:24:43,410 --> 00:24:45,070 Drove past the dojo the other day. 231 00:24:49,550 --> 00:24:50,630 Unloading your assets, huh? 232 00:25:04,460 --> 00:25:06,120 You know where I am when you're ready to talk. 233 00:25:39,980 --> 00:25:40,980 Step in front. Inch! 234 00:26:45,620 --> 00:26:46,620 Yeah? 235 00:26:47,700 --> 00:26:48,700 Mr. Pilo? 236 00:26:50,060 --> 00:26:51,060 Speaking. 237 00:26:52,220 --> 00:26:53,480 Mr. Michael Pilo? 238 00:26:55,040 --> 00:26:56,040 What is this? 239 00:26:57,180 --> 00:26:59,360 You and a friend were in Davao last year. 240 00:27:00,240 --> 00:27:01,340 How do you know that? 241 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 That's not important. 242 00:27:03,940 --> 00:27:06,380 Come to the Lucky Star Club on Davao Island. 243 00:27:08,100 --> 00:27:09,400 What the fuck is this? 244 00:27:09,720 --> 00:27:10,720 A joke? 245 00:27:11,380 --> 00:27:13,040 This is no joke, Mr. Pilo. 246 00:27:13,380 --> 00:27:14,480 Come to the club. 247 00:27:14,780 --> 00:27:17,360 One week from tomorrow, you left something behind. 248 00:27:18,260 --> 00:27:20,460 You can't keep it, and don't call again. 249 00:27:21,920 --> 00:27:23,900 Don't you want to know what really happened to your wife? 250 00:27:26,700 --> 00:27:30,440 Look, Mr. Pillow, I can't speak to you any longer. 251 00:27:57,179 --> 00:27:58,179 Moving in? 252 00:27:59,660 --> 00:28:00,660 Get your bag. 253 00:28:01,120 --> 00:28:02,340 We're going back to Davao. 254 00:29:19,530 --> 00:29:20,530 you 255 00:29:55,440 --> 00:29:56,440 all right 256 00:30:26,590 --> 00:30:29,210 So not that this ain't my kind of joint, but what are we doing here? 257 00:30:31,230 --> 00:30:35,050 The guy said to meet him here, so... And then what? 258 00:30:40,030 --> 00:30:41,030 That's it, huh? 259 00:30:42,870 --> 00:30:44,030 I don't believe this shit. 260 00:30:46,430 --> 00:30:47,450 Not to believe, John. 261 00:30:48,270 --> 00:30:50,130 The guy said to be here, so here I am. 262 00:30:50,450 --> 00:30:51,610 No, here we are, man. 263 00:30:54,030 --> 00:30:55,310 This is a bunch of bullshit. 264 00:30:56,680 --> 00:30:58,360 I can't believe I let you talk me into this. 265 00:31:00,140 --> 00:31:01,119 Where are you going? 266 00:31:01,120 --> 00:31:02,120 The airport. 267 00:31:02,220 --> 00:31:04,080 This is nothing but a bunch of fucking hunk. 268 00:31:04,280 --> 00:31:05,360 Fine, you go. I'll stay. 269 00:31:18,040 --> 00:31:19,040 They're dead, Mike. 270 00:31:19,860 --> 00:31:20,860 They're dead. 271 00:31:21,160 --> 00:31:22,160 Okay? 272 00:31:22,920 --> 00:31:26,340 I don't know who called and gave you the magic ticket to fucking Fantasyland, 273 00:31:26,500 --> 00:31:27,760 but they're never coming back. 274 00:32:08,010 --> 00:32:09,470 Oh my god, Cindy, it's you! 275 00:32:10,250 --> 00:32:11,250 Cindy! 276 00:32:13,830 --> 00:32:15,070 Cindy, what's wrong? 277 00:32:56,300 --> 00:32:57,300 Well, well, well. 278 00:32:57,980 --> 00:32:58,980 Surgeon Perez. 279 00:33:01,600 --> 00:33:02,600 T. Perez. 280 00:33:04,140 --> 00:33:05,140 Good morning, gentlemen. 281 00:33:06,880 --> 00:33:08,820 This is Leo Connor from the USMC. 282 00:33:09,140 --> 00:33:10,540 Leo, this is Mr. Pilon. 283 00:33:10,740 --> 00:33:11,920 And that is Mr. 284 00:33:12,140 --> 00:33:14,200 Brown. I believe you spoke over the telephone. 285 00:33:14,620 --> 00:33:16,020 Yes, we did. How are you, gentlemen? 286 00:33:17,420 --> 00:33:18,420 Terrific. 287 00:33:18,600 --> 00:33:19,600 I understand. 288 00:33:21,080 --> 00:33:22,420 So, what did you find out? 289 00:33:23,560 --> 00:33:25,820 Well, it appears that you gentlemen were correct. 290 00:33:26,160 --> 00:33:29,400 The woman from the club is indeed Miss Cynthia Goodman. 291 00:33:30,560 --> 00:33:31,560 Someone is there. 292 00:33:31,880 --> 00:33:32,880 Of course. 293 00:33:34,100 --> 00:33:35,240 What about my wife? 294 00:33:38,500 --> 00:33:39,700 We're still investigating. 295 00:33:40,560 --> 00:33:41,960 But we don't know anything yet. 296 00:33:42,780 --> 00:33:43,780 I'm sorry. 297 00:33:46,640 --> 00:33:48,560 I apologize for what happened. 298 00:33:49,060 --> 00:33:50,600 But we had no way to know. 299 00:33:54,990 --> 00:33:55,990 When do we get out of here? 300 00:33:57,070 --> 00:33:58,230 I already made arrangements. 301 00:33:58,770 --> 00:33:59,770 You're free to go. 302 00:34:01,250 --> 00:34:02,069 Where's Cindy? 303 00:34:02,070 --> 00:34:03,070 She's in ICU. 304 00:34:03,430 --> 00:34:07,030 When they brought her in last night, they treated her for a drug overdose. 305 00:34:08,310 --> 00:34:11,050 We're not sure yet, but possibly heroin? 306 00:34:11,870 --> 00:34:12,870 That is correct. 307 00:34:13,290 --> 00:34:16,710 Oh, no. Come on. Cindy's never used drugs in her life. 308 00:34:18,050 --> 00:34:21,550 Well, obviously you don't know Cindy as well as you had thought. 309 00:34:26,370 --> 00:34:27,370 Hey, bullshit. 310 00:34:27,989 --> 00:34:29,469 Where is she? She's here. 311 00:34:30,030 --> 00:34:33,909 She's here? She's here. In this hospital? Yes. She's being held for 312 00:34:35,170 --> 00:34:37,710 But I'm sure a visit can be arranged, right? 313 00:34:40,610 --> 00:34:41,610 Soon enough. 314 00:34:42,489 --> 00:34:43,670 What about the club owner? 315 00:34:44,750 --> 00:34:45,909 What did he have to say? 316 00:34:47,610 --> 00:34:52,290 He said that about ten months ago, Ms. Goodman came by his establishment and 317 00:34:52,290 --> 00:34:53,670 begged him for a job. 318 00:34:55,600 --> 00:34:56,780 And you believed him. 319 00:34:58,080 --> 00:34:59,500 I have no reasons not to. 320 00:34:59,800 --> 00:35:00,800 Yeah? 321 00:35:01,200 --> 00:35:02,600 Well, I think you're full of shit. 322 00:35:06,500 --> 00:35:07,500 Hey. 323 00:35:09,080 --> 00:35:10,440 You watch it, round eye. 324 00:35:11,940 --> 00:35:12,940 You remember. 325 00:35:13,840 --> 00:35:15,940 You are on my island now. 326 00:35:17,220 --> 00:35:22,040 And the only one who's watching out after you is me. 327 00:35:24,040 --> 00:35:25,040 Relax, Mr. Brown. 328 00:35:26,529 --> 00:35:29,850 Well, I think I know who's responsible for this. 329 00:35:30,330 --> 00:35:31,330 Yeah? 330 00:35:31,990 --> 00:35:33,430 And who may that be, sir? 331 00:35:35,290 --> 00:35:36,290 There's a man here. 332 00:35:36,870 --> 00:35:39,870 They call him... Ninon. 333 00:35:48,950 --> 00:35:51,670 Let this be a warning to the both of you. 334 00:35:53,030 --> 00:35:55,490 You make accusations like that without proof. 335 00:35:56,560 --> 00:35:58,140 And you will get into trouble. 336 00:36:00,820 --> 00:36:01,840 Fuck you. 337 00:36:02,600 --> 00:36:06,600 Please, Mr. Brown, you have to calm down. To hell with this, man. Look, they 338 00:36:06,600 --> 00:36:10,820 kidnapped his wife. Do not make accusations you can't prove. I can't get 339 00:36:10,820 --> 00:36:12,020 help from these fucking assholes. Hey! 340 00:36:15,140 --> 00:36:16,220 I'm warning you. 341 00:36:19,860 --> 00:36:21,600 Stay calm, everyone. 342 00:36:22,560 --> 00:36:23,560 Easy, bud. 343 00:36:38,730 --> 00:36:39,730 Perez. 344 00:37:18,990 --> 00:37:19,990 How you doing? 345 00:37:25,230 --> 00:37:26,230 I'll give you a few moments. 346 00:38:24,799 --> 00:38:25,799 Mike, she's awake. 347 00:38:33,200 --> 00:38:34,200 Cindy, can you hear me? 348 00:39:00,490 --> 00:39:01,490 Hi Cindy. 349 00:39:02,230 --> 00:39:03,610 I'm so happy to see you. 350 00:39:09,410 --> 00:39:10,410 Tina. 351 00:39:16,690 --> 00:39:17,690 Is she alive? 352 00:39:24,570 --> 00:39:25,710 Where is she Cindy? 353 00:39:30,990 --> 00:39:31,990 Cindy? 354 00:40:24,590 --> 00:40:25,590 Can I help you? 355 00:40:26,930 --> 00:40:29,130 Um, Jose Bonfacio, a friend of Cindy's. 356 00:40:30,790 --> 00:40:31,790 A friend? 357 00:40:32,650 --> 00:40:33,810 Uh, yeah, I'm her neighbor. 358 00:40:36,630 --> 00:40:38,370 And, uh, you gentlemen, who are you? 359 00:40:39,630 --> 00:40:40,630 I'm her boyfriend. 360 00:40:41,550 --> 00:40:44,170 Oh, her boyfriend. That's funny. She never mentioned anything about that. 361 00:40:48,930 --> 00:40:52,090 Well, uh, you know, it's about time I'd be leaving. I'm just gonna leave these 362 00:40:52,090 --> 00:40:53,470 for Cindy. Yeah, let me take this for you. 363 00:41:05,550 --> 00:41:06,550 And what is it? 364 00:41:07,550 --> 00:41:08,550 What's the matter? 365 00:41:17,790 --> 00:41:18,790 Shit! 366 00:42:10,860 --> 00:42:11,860 This is John Brown. 367 00:42:12,480 --> 00:42:15,160 I'd like to speak to the American Embassy immediately, please. 368 00:42:30,060 --> 00:42:31,780 Thanks for coming so quickly. 369 00:42:32,000 --> 00:42:35,120 Thanks for the security, too. You're both welcome. You did the right thing to 370 00:42:35,120 --> 00:42:36,019 call me. 371 00:42:36,020 --> 00:42:38,240 You say you got the plates in the limo? Yeah, just barely. 372 00:42:38,440 --> 00:42:39,780 Well, just barely is all we need. 373 00:42:40,140 --> 00:42:43,160 You say some guy brought her flowers and a note, putting it in a navel? 374 00:42:43,580 --> 00:42:44,580 Here's the note. 375 00:42:46,580 --> 00:42:47,580 Nice neighbor. 376 00:42:47,680 --> 00:42:48,680 Yeah. 377 00:42:49,540 --> 00:42:52,480 I have my department working one -on -one with a PNP. 378 00:42:53,580 --> 00:42:57,820 T. Perez is leaving some of his top brass here 24 -7 until we get this whole 379 00:42:57,820 --> 00:42:59,000 situation worked out. 380 00:42:59,580 --> 00:43:02,860 As soon as I hear anything, anything at all, I'll let you know. 381 00:43:03,340 --> 00:43:04,340 What about Tina? 382 00:43:05,160 --> 00:43:06,220 I'm sorry, Mr. Pino. 383 00:43:06,840 --> 00:43:08,620 There's only so much I can do at the moment. 384 00:43:09,279 --> 00:43:12,820 But rest assured, I'm just as anxious to find her as you are. 385 00:43:13,180 --> 00:43:15,360 I can't tell you how much I appreciate your help, Mr. Coffey. 386 00:43:15,720 --> 00:43:16,720 Don't worry about it. 387 00:43:17,800 --> 00:43:21,240 You did the right thing coming back here a second time. You got that right. 388 00:43:23,240 --> 00:43:24,420 Stay here at the hospital. 389 00:43:25,200 --> 00:43:29,120 I may need to contact you. So whatever you do, don't leave. 390 00:44:18,890 --> 00:44:20,130 Hello? We'll be there. 391 00:44:24,590 --> 00:44:25,590 What's going on? 392 00:44:26,150 --> 00:44:27,150 It's a nurse. 393 00:44:29,810 --> 00:44:31,810 The ambassador wants to talk to us. 394 00:44:32,930 --> 00:44:33,930 It's in the cafeteria. 395 00:44:37,730 --> 00:44:38,990 It's quarter to three. 396 00:45:48,170 --> 00:45:49,170 Hello? 397 00:45:49,690 --> 00:45:50,690 Mr. Piro. 398 00:45:52,410 --> 00:45:53,410 Who's this? 399 00:45:54,330 --> 00:45:56,290 You don't recognize my voice? 400 00:45:56,890 --> 00:46:00,110 And usually I leave such a lasting impression. 401 00:46:01,330 --> 00:46:08,330 Well, I'm really fucking sorry to disappoint you, but... Who's this? 402 00:46:09,630 --> 00:46:11,930 To men like you, I have no name. 403 00:46:12,530 --> 00:46:14,030 They call me Nino. 404 00:46:18,570 --> 00:46:19,670 I'm going to kill you. 405 00:46:20,010 --> 00:46:25,990 Please, be civilized, Mr. Pilon, and let's not do anything rash. I just 406 00:46:25,990 --> 00:46:31,330 wanted to call you and tell you that Tina is doing fine and that she's very 407 00:46:31,330 --> 00:46:36,970 happy. Oh, and it would be in your best interest to forget all about her. 408 00:46:38,490 --> 00:46:43,450 Either you tell me where she is, or you're going to have every cop in the 409 00:46:43,450 --> 00:46:44,450 country on your ass. 410 00:46:47,720 --> 00:46:51,800 I might assure you that nothing is as it truly seems. 411 00:46:52,160 --> 00:46:56,600 Although I do understand your reticence in letting her go. 412 00:46:56,980 --> 00:46:59,920 She is a truly beautiful woman. 413 00:47:00,380 --> 00:47:05,820 And I see her beauty every night when I'm fucking her. 414 00:47:16,040 --> 00:47:17,760 I take it that wasn't the ambassador. 415 00:47:28,440 --> 00:47:29,440 Don't come in here. 416 00:47:40,300 --> 00:47:41,820 Chief Perez is an asshole. 417 00:47:42,140 --> 00:47:43,820 Listen, I'm trying to help you guys all I can. 418 00:47:44,330 --> 00:47:46,310 But you've got to learn to control your temper, Mr. Brown. 419 00:47:47,030 --> 00:47:48,850 Remember, you're not in the United States anymore. 420 00:47:49,530 --> 00:47:50,590 You're halfway around the world. 421 00:47:51,410 --> 00:47:53,630 If you keep behaving like this, I won't be able to help you. 422 00:47:54,810 --> 00:47:55,810 I'll keep checking into this. 423 00:47:56,230 --> 00:47:58,930 In the meantime, try to stay out of trouble, okay? 424 00:48:00,070 --> 00:48:01,610 Thanks again, Mr. Conner. You bet. 425 00:48:05,310 --> 00:48:06,310 Let's go. 426 00:48:11,030 --> 00:48:12,690 If you need me, you know where to find me. 427 00:48:28,720 --> 00:48:29,720 What do you want to do? 428 00:48:32,080 --> 00:48:34,280 From now on, we are known. 429 00:48:41,140 --> 00:48:42,140 Hey, wait! 430 00:48:43,160 --> 00:48:44,160 Hey! 431 00:48:47,040 --> 00:48:48,040 What is it? 432 00:48:56,920 --> 00:48:58,060 Sounds like a trap to me. 433 00:48:59,790 --> 00:49:01,530 Yes, but that's basically we got 434 00:49:43,210 --> 00:49:44,210 Mr. Pilon. 435 00:49:47,250 --> 00:49:48,250 You're close enough. 436 00:49:49,250 --> 00:49:50,930 I'm Mr. Pilon. Who the hell are you? 437 00:49:51,550 --> 00:49:53,090 I'm Sergeant Raul Bontoc. 438 00:49:54,170 --> 00:49:55,630 I'm an assistant to Chief Perez. 439 00:49:59,350 --> 00:50:01,870 You work for that asshole and you expect us to trust you? 440 00:50:03,390 --> 00:50:06,290 If I wanted you dead, I would have killed you a long time ago. 441 00:50:08,890 --> 00:50:09,890 He's got a point. 442 00:50:10,250 --> 00:50:12,450 Mr. Pilon, I'm the guy who called you. 443 00:50:21,900 --> 00:50:23,020 Alright, you can come closer now. 444 00:50:37,460 --> 00:50:39,180 This is my brother, Emilio. 445 00:50:45,480 --> 00:50:46,480 Why here? 446 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 I'm sure you know better places in Samoa. 447 00:50:50,340 --> 00:50:51,340 Sure. 448 00:50:51,890 --> 00:50:52,890 They're not safe. 449 00:50:54,190 --> 00:50:55,190 What do you mean? 450 00:50:57,050 --> 00:50:59,910 Well, I can't be seen with you, nor you with me. 451 00:51:00,230 --> 00:51:01,670 Do you think your boss is hiding something? 452 00:51:02,270 --> 00:51:03,270 Yes. 453 00:51:04,490 --> 00:51:08,390 See, often evidence and important details disappear from our files. 454 00:51:09,470 --> 00:51:10,990 Your wife's case is one of them. 455 00:51:11,210 --> 00:51:12,390 And what are you doing about it? 456 00:51:13,630 --> 00:51:14,730 Well, it's not that simple. 457 00:51:14,950 --> 00:51:16,490 See, he's the chief. 458 00:51:17,270 --> 00:51:18,270 I'm just an assistant. 459 00:51:19,670 --> 00:51:21,090 I've got no proof against him. 460 00:51:21,870 --> 00:51:22,930 Why do you want to help us? 461 00:51:24,510 --> 00:51:25,930 This has been going on long enough. 462 00:51:26,510 --> 00:51:29,190 For five years, I've been working on cases just like this. 463 00:51:31,650 --> 00:51:33,670 One of which was my own sister. 464 00:51:36,830 --> 00:51:38,010 They all end up the same. 465 00:51:38,710 --> 00:51:41,930 Hooking, stripping, usually ends in a drug overdose. 466 00:51:43,690 --> 00:51:47,930 Basically, after no investigation, Chief Perez is close to each case, one by 467 00:51:47,930 --> 00:51:48,930 one. 468 00:51:53,130 --> 00:51:54,130 What happened to you? 469 00:51:56,970 --> 00:51:57,470 Uh... 470 00:51:57,470 --> 00:52:04,510 He, 471 00:52:04,530 --> 00:52:09,170 uh... They didn't want her to talk. 472 00:52:10,650 --> 00:52:11,650 Who's they? 473 00:52:13,810 --> 00:52:15,070 Ni Nong's organization. 474 00:52:18,130 --> 00:52:19,290 Why don't you just rest? 475 00:52:19,570 --> 00:52:20,690 I wish I could. 476 00:52:21,840 --> 00:52:22,920 He's untouchable. 477 00:52:23,760 --> 00:52:25,100 Especially to a guy like me. 478 00:52:28,500 --> 00:52:29,760 Tell us more about him. 479 00:52:30,800 --> 00:52:32,540 Well, he practically runs the country. 480 00:52:33,640 --> 00:52:37,920 Drug smuggling, weapons trafficking, gambling, prostitution. 481 00:52:39,980 --> 00:52:41,520 He's even involved in politics. 482 00:52:42,980 --> 00:52:44,780 And he owns several nightclubs. 483 00:52:45,000 --> 00:52:46,860 Ms. Goodman was working in one of them. 484 00:52:50,990 --> 00:52:52,050 What about my wife? 485 00:52:53,110 --> 00:52:54,430 Is she working for him, too? 486 00:52:56,450 --> 00:52:58,030 I haven't seen anything on her. 487 00:53:00,110 --> 00:53:02,190 Look, I'm going to leave you with my brother. 488 00:53:02,490 --> 00:53:03,790 He'll show you everything we know. 489 00:53:05,510 --> 00:53:07,230 I'd do it myself, but it's too risky. 490 00:53:07,670 --> 00:53:08,670 Then what? 491 00:53:09,250 --> 00:53:14,470 Well, then, hopefully... together we can come up with a plan. 492 00:55:40,940 --> 00:55:42,620 They bring women in this building. 493 00:55:45,680 --> 00:55:46,680 And? 494 00:55:47,260 --> 00:55:48,780 I've never seen them come out. 495 00:55:49,500 --> 00:55:51,780 Only cars and men with guns leave. 496 00:55:54,160 --> 00:55:55,200 They could be in there. 497 00:55:55,780 --> 00:55:56,920 I say we go inside. 498 00:55:59,540 --> 00:56:04,140 I want to come with you. 499 00:56:06,700 --> 00:56:07,760 Forget about it, kid. 500 00:56:09,000 --> 00:56:10,500 This man killed my sister. 501 00:56:11,660 --> 00:56:12,880 I want to help you. 502 00:56:13,560 --> 00:56:16,400 Emilio, we need you in the room in case anything happens to us. 503 00:56:17,700 --> 00:56:20,440 If we're not back in time, you call your brother. 504 00:56:21,040 --> 00:56:22,040 Do you understand? 505 00:56:23,240 --> 00:56:24,240 I guess so. 506 00:56:31,060 --> 00:56:33,720 Are they there with you now? Yeah. Install them. Okay. 507 00:56:34,720 --> 00:56:37,080 You better hurry. Don't let them out of your sight. Yeah. 508 00:56:37,580 --> 00:56:40,220 They're leaving right now. Okay, I'm on my way. Okay. 509 00:56:40,760 --> 00:56:41,759 I love you. 510 00:56:41,760 --> 00:56:42,760 Love you, too. Bye. 511 00:56:47,200 --> 00:56:48,200 Hey, Emilio. 512 00:56:49,100 --> 00:56:50,100 Time for us to go. 513 00:56:51,120 --> 00:56:52,120 Remember what you have to do? 514 00:56:52,940 --> 00:56:54,140 Not much to remember. 515 00:56:56,420 --> 00:56:57,520 Yeah, but it's really important. 516 00:56:58,780 --> 00:56:59,780 We're counting on you. 517 00:57:05,240 --> 00:57:06,240 What now? 518 00:57:08,970 --> 00:57:10,010 I don't want to stay here alone. 519 00:57:10,230 --> 00:57:11,230 I'm scared. 520 00:57:16,710 --> 00:57:17,710 All right, kid. 521 00:57:18,370 --> 00:57:19,370 Cut the crap. 522 00:57:20,490 --> 00:57:21,570 What's really going on? 523 00:57:25,750 --> 00:57:27,130 Please wait for my brother. 524 00:57:27,710 --> 00:57:28,810 He'll be here soon. 525 00:57:34,670 --> 00:57:36,250 I'm waiting for anybody, kid. 526 01:02:12,880 --> 01:02:13,880 What are you talking about? 527 01:02:14,020 --> 01:02:15,120 Hans didn't tell us. 528 01:02:15,720 --> 01:02:16,720 Couldn't get to her. 529 01:02:16,820 --> 01:02:17,920 There were too many guards. 530 01:02:18,780 --> 01:02:21,360 We'll go back, but I have to call for reinforcements first. 531 01:02:42,520 --> 01:02:44,040 Cindy's in there. We need to get her out now. 532 01:02:44,260 --> 01:02:47,540 Oh, I'll look into it. Meanwhile, you are under arrest for trespassing and 533 01:02:47,540 --> 01:02:49,600 destruction of public and private property. 534 01:02:52,320 --> 01:02:55,720 What the fuck are you talking about? I'm going in there with you. I warned you 535 01:02:55,720 --> 01:02:57,620 assholes not to fuck with my investigation. 536 01:02:58,620 --> 01:03:00,200 I can't get away with this motherfucker. 537 01:03:02,100 --> 01:03:03,100 Take him in, boys. 538 01:03:08,080 --> 01:03:09,380 Sergeant Von Tuck. 539 01:03:10,420 --> 01:03:13,640 You're lucky I was informed about this. What about Mrs. Goodman? 540 01:03:13,840 --> 01:03:17,740 She's still in the... Who do you think? 541 01:03:39,710 --> 01:03:43,250 You better get Cindy out of there, or I'll make you pay. 542 01:04:39,660 --> 01:04:40,660 How is she? 543 01:04:41,700 --> 01:04:47,160 Well, after his investigation, Chief Perez reported she was nowhere in the 544 01:04:47,160 --> 01:04:48,160 building. 545 01:04:54,100 --> 01:04:55,100 Hey, hey! 546 01:04:56,760 --> 01:04:57,760 Hey! Hey! 547 01:04:58,660 --> 01:05:02,580 Listen to me! Let's fucking kill her! Hey! Hey, don't say something crazy! 548 01:05:03,160 --> 01:05:04,260 Let's fucking kill her! 549 01:05:05,720 --> 01:05:07,640 Getting her still killed is not gonna help. 550 01:05:29,390 --> 01:05:30,390 How did you get us out? 551 01:05:31,370 --> 01:05:32,370 I didn't. 552 01:05:32,650 --> 01:05:34,250 Looks like the chief didn't want to keep you. 553 01:05:35,050 --> 01:05:36,290 Why would he let us go? 554 01:05:37,630 --> 01:05:40,450 I don't know. I think he's got something planned for you. 555 01:05:42,930 --> 01:05:44,070 Well, that can't be good. 556 01:05:47,650 --> 01:05:48,850 Let them come for us. 557 01:06:56,940 --> 01:06:57,940 Where are you going? 558 01:07:01,740 --> 01:07:04,120 I can't sleep. I need some air. 559 01:07:34,190 --> 01:07:35,190 So who's first? 560 01:07:37,330 --> 01:07:38,470 You, Argonaut. 561 01:08:42,700 --> 01:08:44,200 Two hours. Where the hell have you been? 562 01:08:45,760 --> 01:08:46,760 What? 563 01:08:47,979 --> 01:08:50,939 Huh. Sorry. I was expecting John. 564 01:08:51,300 --> 01:08:52,840 Mr. John is already out? 565 01:08:53,439 --> 01:08:54,819 Yeah, well, you're pretty early yourself. 566 01:08:55,180 --> 01:08:56,220 Yeah, I know. 567 01:09:04,880 --> 01:09:06,420 Hey, bud. Where the hell have you been? 568 01:09:07,580 --> 01:09:11,700 Ah, so we're buddies now, are we, Mr. Peele? 569 01:09:14,189 --> 01:09:15,189 Fuck you. 570 01:09:16,330 --> 01:09:20,910 That's no way to talk to one of your buddies, is it? You piece of shit. 571 01:09:21,569 --> 01:09:22,569 Where's my wife? 572 01:09:23,729 --> 01:09:25,770 Tina? It's fine. 573 01:09:27,290 --> 01:09:29,189 It's your friend you should worry about. 574 01:09:32,310 --> 01:09:33,310 What? 575 01:09:33,569 --> 01:09:35,270 Yeah, he's with us right now. 576 01:09:35,550 --> 01:09:40,850 And if you want to see your friend alive again, you'd better listen to me very 577 01:09:40,850 --> 01:09:41,850 carefully. 578 01:09:42,800 --> 01:09:46,479 I want to talk to him first. Are you listening? Or should I just kill your 579 01:09:46,479 --> 01:09:47,479 friend now? 580 01:09:55,020 --> 01:09:56,020 I'm listening. 581 01:09:57,580 --> 01:10:01,720 So tomorrow afternoon, I will be waiting for you on my island. 582 01:10:02,340 --> 01:10:05,360 Make sure you come alone and unarmed. 583 01:10:06,240 --> 01:10:07,240 You're insane. 584 01:10:08,460 --> 01:10:09,540 This may be so. 585 01:10:10,100 --> 01:10:11,520 But to an insane man, 586 01:10:12,430 --> 01:10:13,570 I am very reasonable. 587 01:10:14,950 --> 01:10:16,870 I'll send you to hell, bastard. 588 01:10:23,790 --> 01:10:25,730 No good. No good, Mr. Mike. 589 01:10:26,090 --> 01:10:27,630 Maybe we should call my brother. 590 01:10:29,310 --> 01:10:30,310 No. 591 01:10:31,830 --> 01:10:33,650 If I'm not alone, he'll kill John. 592 01:10:34,210 --> 01:10:35,710 But it's too dangerous. 593 01:10:37,770 --> 01:10:38,770 Listen. 594 01:10:41,800 --> 01:10:44,580 I've got my wife and my two best friends. 595 01:10:46,540 --> 01:10:47,540 And you. 596 01:10:48,680 --> 01:10:51,300 I need you to show me where he is. 597 01:11:01,760 --> 01:11:02,760 Okay. 598 01:11:03,440 --> 01:11:04,660 But we'll need a boat. 599 01:11:05,720 --> 01:11:06,720 A boat? 600 01:11:07,240 --> 01:11:08,240 Why? 601 01:11:09,900 --> 01:11:10,900 We'll get one. 602 01:11:18,470 --> 01:11:20,450 You know you're my number one fanboy. 603 01:11:21,810 --> 01:11:22,890 Number one, huh? 604 01:11:27,490 --> 01:11:33,570 You're like a brother to me, man. 605 01:11:36,690 --> 01:11:40,050 Well, let's just say that I am Dina's number one fan. 606 01:11:44,330 --> 01:11:45,570 We need to move on. 607 01:11:48,750 --> 01:11:50,150 I need your help to move on. 608 01:11:53,030 --> 01:11:54,690 Yeah, here's what I know right now. 609 01:11:55,090 --> 01:12:00,290 And if you want to see your friend alive again, you better listen to me very 610 01:12:00,290 --> 01:12:01,290 carefully. 611 01:12:01,990 --> 01:12:04,470 I now pronounce you man in white. 612 01:12:05,110 --> 01:12:06,450 You may kiss the bride. 613 01:12:11,650 --> 01:12:12,930 You know what I want. 614 01:12:13,930 --> 01:12:15,510 What I have always wanted. 615 01:12:19,720 --> 01:12:22,200 Nothing would make me happier than to never see you again. 616 01:12:26,480 --> 01:12:28,800 Ha, ha, ha, ha, ha, ha. 617 01:12:30,000 --> 01:12:31,760 Ha, ha, ha, ha, ha. 618 01:12:42,940 --> 01:12:44,220 The boat is in the mouth. 619 01:12:45,540 --> 01:12:48,620 Here, there's a few things I need you to get for me first. 620 01:13:07,180 --> 01:13:08,180 Would be followed. 621 01:13:08,540 --> 01:13:14,600 How do you know but Fill 622 01:13:14,600 --> 01:13:24,880 the 623 01:13:24,880 --> 01:13:27,120 driver's stuff hold on 624 01:13:40,110 --> 01:13:40,869 You stay. 625 01:13:40,870 --> 01:13:44,010 Huh? I want to come with you. No, I'll meet you at the duck in the mouth. 626 01:16:20,300 --> 01:16:22,140 Fucking stupid boy dad. 627 01:16:53,870 --> 01:16:55,070 Do you remember what I told you? 628 01:17:06,690 --> 01:17:09,390 I guess not. 629 01:17:56,040 --> 01:18:02,980 No matter where I go, no matter what I do, 630 01:18:03,380 --> 01:18:09,760 loving you is the best part of 631 01:18:09,760 --> 01:18:11,080 me. 632 01:18:16,640 --> 01:18:18,260 Come in. 633 01:18:22,780 --> 01:18:24,480 You performed. 634 01:18:25,580 --> 01:18:26,580 Well, tonight. 635 01:18:27,240 --> 01:18:28,240 As always. 636 01:18:28,620 --> 01:18:29,620 Thank you. 637 01:18:31,740 --> 01:18:32,740 Tina. 638 01:18:35,720 --> 01:18:39,940 Did you get a chance to reconsider my offer? 639 01:18:41,180 --> 01:18:43,240 Please. I'm not in love with you. 640 01:18:44,360 --> 01:18:45,720 I can't marry you. 641 01:18:47,260 --> 01:18:50,960 And this is your final decision? 642 01:18:52,600 --> 01:18:53,600 Yes. 643 01:18:57,840 --> 01:19:01,520 I must say that I find your response somewhat less than grateful. 644 01:19:01,840 --> 01:19:05,980 I mean, need I remind you that without me you would have precisely nothing? 645 01:19:07,720 --> 01:19:10,460 I'm very grateful for what you've done for me. 646 01:19:11,540 --> 01:19:13,300 But I never promised you anything. 647 01:19:17,020 --> 01:19:20,520 Oh, Tina, Tina, Tina. 648 01:19:23,480 --> 01:19:27,080 There is no distance great enough to keep you away from me. 649 01:19:28,270 --> 01:19:34,910 Your money and one day you will change your mind 650 01:20:01,260 --> 01:20:07,580 where I go no matter what I do 651 01:20:07,580 --> 01:20:13,580 loving you is the best part 652 01:20:13,580 --> 01:20:15,820 of a 653 01:20:15,820 --> 01:20:24,200 lifetime 654 01:20:24,200 --> 01:20:29,160 seems too short to satisfy my ears of your music 655 01:20:31,020 --> 01:20:32,020 And my eyes. 656 01:20:33,320 --> 01:20:34,320 Oh. 657 01:20:36,380 --> 01:20:39,680 Oh, my eyes of your infinite beauty. 658 01:20:44,320 --> 01:20:46,640 How can you be so ungrateful, Tina? 659 01:20:47,580 --> 01:20:50,940 I have given you everything you could possibly want for me. 660 01:20:51,380 --> 01:20:53,240 I had everything I wanted. 661 01:20:55,900 --> 01:20:57,900 You will learn to love me. 662 01:20:58,620 --> 01:21:00,400 Only because you keep your promise. 663 01:21:00,940 --> 01:21:01,940 Yes. 664 01:21:02,400 --> 01:21:03,400 Yes, I will. 665 01:21:06,760 --> 01:21:08,400 You know I always do. 666 01:21:13,400 --> 01:21:20,120 You know, I wondered why Michael decided to leave quite so easily. 667 01:21:22,920 --> 01:21:25,260 Perhaps his love did not run as deep as yours. 668 01:21:27,020 --> 01:21:28,880 How dare you judge Mike's feelings? 669 01:21:30,700 --> 01:21:32,200 Just stating the facts, my dear. 670 01:21:33,680 --> 01:21:37,360 Unlike him, I never gave up in having you back. 671 01:22:39,140 --> 01:22:44,820 Listen, Emilio, if I'm not back before dark, just go. 672 01:22:45,160 --> 01:22:46,160 Don't wait for me, okay? 673 01:22:48,300 --> 01:22:49,820 Be careful, Mr. Knight. 674 01:25:00,000 --> 01:25:01,400 Hey! 675 01:25:28,880 --> 01:25:31,320 Welcome to my home, Mr. Pilon. 676 01:26:19,430 --> 01:26:20,750 Good morning, Mr. Brown. 677 01:26:21,890 --> 01:26:23,830 I hope you rested well. 678 01:26:28,730 --> 01:26:30,550 Why don't you just fucking kill us? 679 01:26:30,770 --> 01:26:32,710 No, I don't want to kill you. 680 01:26:33,510 --> 01:26:34,830 No, I need you. 681 01:26:37,830 --> 01:26:40,010 You need a fist in your mouth, asshole. 682 01:26:41,570 --> 01:26:43,990 That would be a neat trick. 683 01:26:44,910 --> 01:26:46,930 No, no, I need you to work for me. 684 01:26:54,410 --> 01:26:55,410 I'm afraid not. 685 01:26:56,590 --> 01:26:57,690 What is that? 686 01:26:58,210 --> 01:27:01,330 That? That is our latest invention. 687 01:27:03,030 --> 01:27:04,270 A new drug. 688 01:27:04,890 --> 01:27:09,590 Once administered to the bloodstream, he will lose his mind completely. 689 01:27:10,690 --> 01:27:13,310 That's when we take over. 690 01:27:13,890 --> 01:27:15,590 You're going to brainwash him? 691 01:27:15,890 --> 01:27:17,670 Enough talking. 692 01:27:18,310 --> 01:27:19,350 Do it now. 693 01:27:39,820 --> 01:27:44,740 Now, my friend, now you will do everything that I tell you. 694 01:27:46,120 --> 01:27:51,640 The worst thing will be to rip out the heart from your friend's chest. 695 01:27:52,820 --> 01:27:54,140 No, don't have to worry. 696 01:27:55,140 --> 01:27:57,680 That's right, you keep fighting the injection. 697 01:27:57,980 --> 01:28:01,260 It just makes the effect got stronger. 698 01:29:28,300 --> 01:29:30,000 Police! Put the weapon down! Put the weapon - 699 01:29:57,840 --> 01:29:58,619 What do you got? 700 01:29:58,620 --> 01:29:59,620 Find anything? 701 01:29:59,960 --> 01:30:00,960 More than we need, sir. 702 01:30:27,950 --> 01:30:28,950 What's next? 703 01:30:29,130 --> 01:30:30,370 Me jet tossing? 704 01:30:33,170 --> 01:30:35,890 I see you still have your sense of humor. 705 01:30:36,490 --> 01:30:37,490 That's good. 706 01:30:38,130 --> 01:30:42,290 Because by God, as of now, you're going to need it. 707 01:30:42,670 --> 01:30:45,150 I believe you've already met my protégé. 708 01:30:48,210 --> 01:30:49,210 Impressive. 709 01:30:49,970 --> 01:30:51,630 Short, but impressive. 710 01:30:57,900 --> 01:31:04,860 You should look beyond what is immediately in front of you, Mr. Pinon, 711 01:31:04,860 --> 01:31:07,800 will see great fear and destruction. 712 01:31:28,550 --> 01:31:30,576 Thank you. 713 01:33:49,900 --> 01:33:52,660 You're truly a force to be reckoned with, Mr. Pilon. 714 01:33:53,480 --> 01:33:55,380 Only when properly motivated. 715 01:34:01,360 --> 01:34:04,120 I should like to offer you one more challenge. 716 01:34:05,720 --> 01:34:09,480 Your friend, as you now know, is working for me. 717 01:34:16,880 --> 01:34:18,140 You've got to be kidding. 718 01:34:21,130 --> 01:34:23,890 I'm quite aware of your abilities over your friend. 719 01:34:25,070 --> 01:34:31,590 But the question is, when the time comes to it, what will you do to stop him 720 01:34:31,590 --> 01:34:32,590 from killing you? 721 01:34:36,690 --> 01:34:37,690 Fucking insane. 722 01:34:38,450 --> 01:34:42,210 With that question, I'm the first to admit it. 723 01:34:43,450 --> 01:34:44,450 Mr. Brown, 724 01:34:45,470 --> 01:34:46,970 tear out your friend's heart. 725 01:34:48,970 --> 01:34:50,930 I should like to give it to his widow. 726 01:35:07,010 --> 01:35:09,270 John, listen to me. 727 01:35:11,530 --> 01:35:12,530 I'm your friend. 728 01:35:13,230 --> 01:35:14,230 They're not. 729 01:35:15,790 --> 01:35:16,870 You are being controlled. 730 01:35:33,240 --> 01:35:34,660 I can remember, Tom. 731 01:35:40,520 --> 01:35:41,520 Wake up, Tom! 732 01:35:56,330 --> 01:35:57,330 Best friend, John. 733 01:36:52,010 --> 01:36:53,010 Try to remember. 734 01:36:53,470 --> 01:36:54,730 Try to remember Cindy. 735 01:36:56,890 --> 01:36:58,090 Try to remember me. 736 01:37:00,390 --> 01:37:01,670 John, I'm your boy. 737 01:37:04,570 --> 01:37:05,890 I'm your boy John. 738 01:37:07,730 --> 01:37:08,850 That's my boy. 739 01:38:03,600 --> 01:38:06,920 Remember, stay here until the area is secured. 740 01:38:13,080 --> 01:38:15,220 It's okay. He's going to be fine. 741 01:38:25,400 --> 01:38:26,880 You comfortable, asshole? 742 01:38:28,420 --> 01:38:31,500 The police are surrounding my island as we speak. 743 01:38:32,140 --> 01:38:34,960 And there's no way to escape, thanks to you. 744 01:38:35,200 --> 01:38:36,200 Oh, you're welcome. 745 01:38:36,300 --> 01:38:39,960 But you better tell me where my wife is, or I'll kill you myself before the cops 746 01:38:39,960 --> 01:38:40,960 get here. 747 01:38:41,220 --> 01:38:43,780 As usual, you have it all wrong. 748 01:38:44,420 --> 01:38:49,460 You see, as intruders to my home, you must die before the police arrive. 749 01:38:52,280 --> 01:38:53,280 Gentlemen. 750 01:39:29,130 --> 01:39:31,510 Come on. 751 01:41:06,840 --> 01:41:11,020 Tina, move out of the way, Tina. For God's sake, Tina, get out of the way. 752 01:41:11,780 --> 01:41:13,620 You have to shoot me first. Move. 753 01:41:14,980 --> 01:41:15,980 No. 754 01:41:16,180 --> 01:41:17,180 Go ahead, shoot. 755 01:41:20,820 --> 01:41:22,220 Why won't you love me? 756 01:41:23,300 --> 01:41:24,840 Well, you will when I kill you. 757 01:41:25,060 --> 01:41:26,060 No. 758 01:41:36,750 --> 01:41:37,750 I love you. 759 01:42:12,200 --> 01:42:14,420 No matter what you do, don't leave. 760 01:42:14,660 --> 01:42:15,660 No, don't leave me. 761 01:42:17,780 --> 01:42:19,420 We'll always be together, I promise. 762 01:42:54,190 --> 01:42:57,130 You know I will never stop until she's mine again. 763 01:42:58,250 --> 01:43:00,090 You don't get it, do you? 764 01:43:00,550 --> 01:43:02,150 She was never yours. 765 01:43:02,690 --> 01:43:04,170 You are so wrong. 766 01:43:04,490 --> 01:43:06,030 She will be mine. 767 01:43:06,990 --> 01:43:08,610 After I kill you. 768 01:43:12,370 --> 01:43:16,170 Even if you kill me, Tina will never belong to you. 769 01:43:16,530 --> 01:43:17,770 Oh, and why not? 770 01:43:19,180 --> 01:43:21,140 Tina doesn't belong to me or anybody. 771 01:43:21,460 --> 01:43:23,200 Just long and dense. 772 01:43:24,900 --> 01:43:26,460 You psychotic bastard! 773 01:43:26,920 --> 01:43:28,820 You can't force her to love you. 774 01:43:29,100 --> 01:43:31,160 That is because Tina loves you. 775 01:43:31,520 --> 01:43:33,220 Yeah, yeah, Tina has you. 776 01:43:33,640 --> 01:43:35,780 But she also has me. 777 01:43:36,940 --> 01:43:41,220 When I kill you, I will be all she has left. 778 01:43:42,140 --> 01:43:43,140 Huh? 779 01:43:43,540 --> 01:43:45,860 Do you see now, Mr. Belon? 780 01:43:46,240 --> 01:43:47,680 Do you see your face? 781 01:43:49,230 --> 01:43:51,270 Because you lack the light. 782 01:43:51,750 --> 01:43:53,570 You lack vision. 783 01:44:48,430 --> 01:44:49,790 I'm afraid it's not going to be that easy. 784 01:44:51,170 --> 01:44:52,170 You? 785 01:44:53,550 --> 01:44:56,090 Yeah. I don't know what you're saying, Pierre. 786 01:44:57,850 --> 01:44:58,950 You killed him. 787 01:45:00,250 --> 01:45:01,630 Yeah, well, he's gone. 788 01:45:02,470 --> 01:45:03,490 Now it's your turn. 789 01:45:04,370 --> 01:45:05,370 No! 790 01:46:34,030 --> 01:46:35,090 That's my boy. 791 01:47:06,480 --> 01:47:10,080 You're the only one who's been too blue. 792 01:47:12,040 --> 01:47:18,580 No matter where I go, no matter what I do, loving 793 01:47:18,580 --> 01:47:20,720 you is the best. 51699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.