All language subtitles for Ninja.Assassins.1976.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:08,039
He was a hell of a bird man.
2
00:00:08,380 --> 00:00:11,800
He was a hit man.
3
00:00:12,940 --> 00:00:17,240
I thought I'm sure you'd ever heard of
that man.
4
00:01:21,100 --> 00:01:24,820
Gentlemen, I'm sorry to report that
three of our four agents have been
5
00:01:24,820 --> 00:01:29,940
in Manila, and the fourth operative has
not been heard of in two days.
6
00:01:31,000 --> 00:01:36,400
This notice was sent to the Manila Daily
Express, and it also appeared as an
7
00:01:36,400 --> 00:01:41,480
advertisement. Unless 45 million
American dollars is delivered to us in a
8
00:01:41,480 --> 00:01:45,260
and manner to be prescribed by this
organization, the entire population of
9
00:01:45,260 --> 00:01:46,260
country will be destroyed.
10
00:01:46,620 --> 00:01:48,760
To demonstrate our sincerity...
11
00:01:49,100 --> 00:01:53,460
Key figures will be annihilated, one
each week beginning on the 25th of this
12
00:01:53,460 --> 00:01:55,660
month. Signed, Nomad.
13
00:01:56,000 --> 00:02:00,460
I have a report here from the World
Health Organization that in a province
14
00:02:00,460 --> 00:02:05,600
south of Manila, they've discovered many
men, women, and children that are
15
00:02:05,600 --> 00:02:10,199
either dead or crippled by some peculiar
virus, almost on an epidemic
16
00:02:10,199 --> 00:02:14,700
proportion. Several weeks ago, the
Chemical Warfare Center in Baltimore,
17
00:02:14,960 --> 00:02:16,240
Maryland was burglarized.
18
00:02:16,720 --> 00:02:20,020
and several vials of experimental
bacterias are missing.
19
00:02:20,300 --> 00:02:21,460
There could be a connection.
20
00:02:22,580 --> 00:02:23,940
Agent after agent.
21
00:02:24,340 --> 00:02:26,520
We can't afford to lose any more agents.
22
00:02:27,000 --> 00:02:30,280
Nakahara was our best, and he was killed
within 48 hours after his arrival.
23
00:02:30,640 --> 00:02:32,320
Do you have an alternate plan, Colonel?
24
00:02:33,100 --> 00:02:37,200
Yes. Bring in an outside man, someone
our enemies would have difficulty
25
00:02:37,200 --> 00:02:41,240
identifying, until we can move in on
these assassins, whoever they are.
26
00:02:41,580 --> 00:02:43,220
Do you have such a person in mind?
27
00:02:43,480 --> 00:02:44,480
I do.
28
00:02:44,780 --> 00:02:49,100
Man is... named by T .L. Young, Chinese
-American.
29
00:02:49,640 --> 00:02:53,740
His experience in intelligence work, his
expertise in firearms and the martial
30
00:02:53,740 --> 00:02:56,200
art qualifies him for this assignment.
31
00:02:57,260 --> 00:03:03,000
Gentlemen, in my opinion, he is probably
the most lethal individual alive today.
32
00:03:03,400 --> 00:03:04,860
How do you know he'll take the job?
33
00:03:05,660 --> 00:03:10,960
Mr. Young is about to be executed in the
gas chamber in a state prison for a
34
00:03:10,960 --> 00:03:11,980
murder he did not commit.
35
00:03:12,360 --> 00:03:14,000
I think he would welcome salvation.
36
00:03:14,830 --> 00:03:17,230
from any source or for any reason, for
that matter.
37
00:03:18,190 --> 00:03:23,850
And, Riley, you have the responsibility
of executing Mr. Young's release in any
38
00:03:23,850 --> 00:03:25,310
manner deemed practical.
39
00:03:25,810 --> 00:03:28,370
Yes, sir. I'll instruct my men in
California.
40
00:03:29,030 --> 00:03:32,670
You're out of your mind, Mr. Anderson,
or whatever your goddamn name is. I'd
41
00:03:32,670 --> 00:03:34,050
lose my job or go to prison over this.
42
00:03:39,370 --> 00:03:41,430
Listen, you stupid bastard.
43
00:03:42,440 --> 00:03:45,640
If you don't go along without a plan, an
innocent man may die.
44
00:03:46,280 --> 00:03:48,100
Do you want that on your conscience?
45
00:03:49,660 --> 00:03:53,940
You're talking about losing your damn
job. If you don't go along without a
46
00:03:54,080 --> 00:03:55,260
you'll lose your damn ass.
47
00:03:56,300 --> 00:03:57,880
You love your wife and kids?
48
00:03:58,760 --> 00:04:00,500
Then go along without a plan.
49
00:04:03,940 --> 00:04:06,080
I trust we understand each other.
50
00:04:06,920 --> 00:04:08,120
Now here's the plan.
51
00:04:10,250 --> 00:04:16,269
This special package contains a smoke
device substituted for the cyanide
52
00:04:18,450 --> 00:04:24,530
And in this jar contains liquid which
will neutralize the acid.
53
00:04:28,550 --> 00:04:35,450
And this envelope for your
54
00:04:35,450 --> 00:04:37,070
successful effort.
55
00:04:50,350 --> 00:04:52,530
I wouldn't advise going to the police if
I were you.
56
00:04:54,070 --> 00:05:00,490
Such rash action might jeopardize your
life and the life and stability of your
57
00:05:00,490 --> 00:05:01,490
family.
58
00:05:02,610 --> 00:05:06,530
After all, you know, it's against the
law to take a bribe.
59
00:05:07,370 --> 00:05:10,550
You'll be given further instructions.
60
00:05:12,170 --> 00:05:13,450
Good night, Mr. Campbell.
61
00:05:15,030 --> 00:05:17,350
It's been nice working with you.
62
00:05:24,100 --> 00:05:25,100
Yes, Governor.
63
00:05:25,120 --> 00:05:27,540
I want you to issue three special
passes.
64
00:05:28,120 --> 00:05:32,320
One to a priest to visit T .L. Young,
and the two researchers to claim his
65
00:05:32,320 --> 00:05:33,320
after the execution.
66
00:05:33,700 --> 00:05:37,540
Well, it's highly irregular, sir, but if
you say so, I'll do it.
67
00:05:37,840 --> 00:05:38,840
That's an order.
68
00:05:39,440 --> 00:05:40,440
Yes, sir.
69
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
Very well, Governor.
70
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
Goodbye, sir.
71
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
I'm sorry.
72
00:06:54,640 --> 00:06:56,240
Good morning, Mr. Young. I'm Father
Anderson.
73
00:06:57,840 --> 00:06:59,120
What the hell sent for you?
74
00:07:00,600 --> 00:07:03,000
Perhaps you have sense to confess.
75
00:07:04,300 --> 00:07:05,420
There's still time.
76
00:07:08,280 --> 00:07:09,280
Bullshit!
77
00:07:12,680 --> 00:07:14,040
Listen, you dumb shit.
78
00:07:14,720 --> 00:07:18,100
I came to save your young ass, not your
soul.
79
00:07:18,340 --> 00:07:19,400
Now listen to me.
80
00:07:20,080 --> 00:07:22,120
You damn priest. Who are you?
81
00:07:22,420 --> 00:07:24,000
Never mind. Get on your knees.
82
00:07:24,460 --> 00:07:25,720
and partake of this communion.
83
00:07:26,840 --> 00:07:30,780
When you take the wafer, do not swallow
it.
84
00:07:31,060 --> 00:07:37,640
When you hear the pellets drop and smell
the fumes, bite into it
85
00:07:37,640 --> 00:07:43,760
and swallow it. In the name of the
Father, the Son, and the Holy Spirit.
86
00:07:44,180 --> 00:07:45,180
Amen.
87
00:08:15,370 --> 00:08:16,370
pretty clean
88
00:08:58,030 --> 00:09:02,150
Ladies and gentlemen, the prisoner has
been taken to the gas chamber, which as
89
00:09:02,150 --> 00:09:04,470
you know is less than 50 feet from this
room.
90
00:09:05,190 --> 00:09:11,110
Final preparations are being made and T
.L. Young will be executed exactly at 6
91
00:09:11,110 --> 00:09:12,110
a .m.
92
00:10:23,160 --> 00:10:24,160
Everything is ready sir.
93
00:10:59,760 --> 00:11:00,760
Thank you.
94
00:13:05,710 --> 00:13:08,130
Ladies and gentlemen, TL Young is dead.
95
00:14:20,680 --> 00:14:21,659
What do you think, Doc?
96
00:14:21,660 --> 00:14:22,660
He will live.
97
00:15:09,130 --> 00:15:10,130
St. Peter.
98
00:15:11,730 --> 00:15:15,090
You look like the same old son of a
bitch that gave me communion in prison.
99
00:15:16,030 --> 00:15:17,850
Welcome to freedom, Mr.
100
00:15:18,090 --> 00:15:19,089
Young.
101
00:15:19,090 --> 00:15:21,390
And to the world, organization of peace.
102
00:15:31,470 --> 00:15:32,470
Jesus.
103
00:15:34,730 --> 00:15:37,870
The way my head is throbbing, I feel
like a piece.
104
00:15:38,540 --> 00:15:42,060
As far as the world is concerned, Mr.
Young, you do not exist.
105
00:15:43,140 --> 00:15:44,740
You might as well be in St.
106
00:15:44,940 --> 00:15:45,940
Peter's Land.
107
00:15:46,660 --> 00:15:50,660
My boss would like to meet with you for
an important assignment.
108
00:15:53,680 --> 00:15:58,500
How much money, and who do I kill? The
boss will meet with you as soon as
109
00:15:58,500 --> 00:16:00,200
in working condition.
110
00:16:01,180 --> 00:16:02,420
We'll give you a few days.
111
00:16:03,980 --> 00:16:04,980
Outside, man!
112
00:17:10,480 --> 00:17:11,520
Oh, Mr. Anderson.
113
00:17:11,819 --> 00:17:15,220
Sorry to interrupt you, Mr. Young, but
my boss would like to see you.
114
00:17:15,540 --> 00:17:16,499
Where are we headed?
115
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
Arizona.
116
00:17:17,720 --> 00:17:19,760
Friend Robbie will accompany you.
117
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Well, let me get dressed.
118
00:17:37,080 --> 00:17:38,080
T .L.!
119
00:17:38,400 --> 00:17:40,680
Welcome to Arizona and the World
Organization of Peace.
120
00:17:40,880 --> 00:17:42,460
Lieutenant. Oh, sorry.
121
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
Colonel Belton.
122
00:17:44,480 --> 00:17:45,480
Sit down.
123
00:17:47,640 --> 00:17:49,900
You went to a lot of trouble. What's
going on?
124
00:17:50,840 --> 00:17:55,420
This is an organization financed by
several countries to help combat crimes
125
00:17:55,420 --> 00:17:57,840
might threaten the security of its
member countries.
126
00:17:58,600 --> 00:18:00,820
What about local law enforcement
agencies?
127
00:18:01,140 --> 00:18:02,160
Where do they come in?
128
00:18:02,640 --> 00:18:06,500
We usually work outside the traditional
law enforcement organizations for
129
00:18:06,500 --> 00:18:08,340
security purposes, anonymity.
130
00:18:08,800 --> 00:18:10,980
However, there are times they become
involved.
131
00:18:12,080 --> 00:18:13,600
So I'm one of your recruits.
132
00:18:13,840 --> 00:18:17,660
We need a professional for this job in
Manila, someone who doesn't always rely
133
00:18:17,660 --> 00:18:19,920
on firearms as an answer.
134
00:18:20,500 --> 00:18:23,960
Now, several of our top agents have been
killed recently in the course of their
135
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
investigation.
136
00:18:25,160 --> 00:18:28,160
However, we still have some good people
over there to help you with your
137
00:18:28,160 --> 00:18:29,160
assignment.
138
00:18:30,180 --> 00:18:31,180
Gee, thanks.
139
00:18:32,200 --> 00:18:35,160
Oh, T .L., maybe $100 ,000.
140
00:18:35,600 --> 00:18:36,760
There's nothing to sneeze at.
141
00:18:36,960 --> 00:18:39,880
In that case, Colonel, you have my
loyalty.
142
00:18:40,360 --> 00:18:41,360
Well, good.
143
00:18:42,260 --> 00:18:43,440
Here's your plane ticket.
144
00:18:44,640 --> 00:18:48,440
The address of your contact will get you
in touch with several of our key people
145
00:18:48,440 --> 00:18:49,840
and a few extra pesos.
146
00:18:51,220 --> 00:18:53,080
Have fun and stay sober.
147
00:18:53,320 --> 00:18:56,840
Thank you. Oh, by the way, from now on,
you'll be known as Albert Lim for
148
00:18:56,840 --> 00:18:57,840
security reasons.
149
00:18:57,960 --> 00:19:01,020
After all, T .L. Young did die in the
gas chamber, didn't he?
150
00:19:47,500 --> 00:19:51,040
Got a single for how many days oh about
three days
151
00:19:51,040 --> 00:19:55,720
Yes, sir
152
00:19:55,720 --> 00:20:00,660
Here's your key and please sign here
153
00:20:00,660 --> 00:20:07,740
Come
154
00:20:07,740 --> 00:20:08,740
in
155
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
Thank you.
156
00:20:39,950 --> 00:20:46,290
Oh, Rago, I dreamed last night you were
a mighty Roman warrior and I was your
157
00:20:46,290 --> 00:20:47,290
obedient slave.
158
00:21:30,000 --> 00:21:34,280
Yeah Who the hell is he where'd he come
from
159
00:21:34,280 --> 00:21:41,180
Probably another one of these walk
agents we got
160
00:21:41,180 --> 00:21:43,010
rid of that last one Bring him
downstairs.
161
00:21:43,750 --> 00:21:44,790
We'll get some information.
162
00:21:45,070 --> 00:21:46,830
It's feeding time for the snakes anyway.
163
00:21:47,030 --> 00:21:48,450
Bring him down there. I'll meet you
downstairs.
164
00:22:01,690 --> 00:22:03,990
I caught this dude snooping outside.
165
00:22:05,170 --> 00:22:06,170
Who are you?
166
00:22:08,090 --> 00:22:10,970
Jose Cervantes, exporter.
167
00:22:12,750 --> 00:22:13,550
Check his ID
168
00:22:13,550 --> 00:22:21,570
One
169
00:22:21,570 --> 00:22:28,330
more time, sir,
170
00:22:28,470 --> 00:22:32,990
who are you Jose Cervantes
171
00:22:46,060 --> 00:22:47,060
Aren't you listening?
172
00:22:48,520 --> 00:22:49,920
Talk, you son of a bitch!
173
00:23:15,120 --> 00:23:16,220
A radio transmitter.
174
00:23:19,240 --> 00:23:22,380
Rego, entertain the gentleman.
175
00:24:00,270 --> 00:24:01,930
Mr. Spencer. Who should I say is
calling?
176
00:24:02,130 --> 00:24:03,009
Douglas Sullivan.
177
00:24:03,010 --> 00:24:04,010
Thank you.
178
00:24:08,330 --> 00:24:10,010
A Douglas Sullivan to see you, sir.
179
00:24:12,830 --> 00:24:15,130
Mr. Spencer, we'll be with you in a
moment. Thank you.
180
00:24:19,070 --> 00:24:20,250
Mr. Sullivan? Yes.
181
00:24:20,590 --> 00:24:21,590
Follow me, please.
182
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Tino?
183
00:24:55,900 --> 00:24:56,900
Care for a drink?
184
00:24:57,540 --> 00:24:58,540
No, thank you.
185
00:24:59,140 --> 00:25:00,520
I'll get to the point, Mr. Spencer.
186
00:25:00,820 --> 00:25:02,100
My group needs your help.
187
00:25:05,680 --> 00:25:07,000
My help is always available.
188
00:25:11,660 --> 00:25:15,440
If the price is right, we need guns and
know -how for our revolution.
189
00:25:16,240 --> 00:25:17,240
For five million.
190
00:25:18,480 --> 00:25:19,920
Five million?
191
00:25:22,020 --> 00:25:25,620
I'll have to think about that. To show
you my appreciation for your coming in,
192
00:25:25,760 --> 00:25:29,200
I'll have Rego here to introduce you to
Tina.
193
00:25:33,560 --> 00:25:34,560
Just follow me.
194
00:25:40,800 --> 00:25:41,800
Tina?
195
00:25:42,340 --> 00:25:44,640
Yes? Mr. Sullivan is our guest.
196
00:25:45,780 --> 00:25:47,040
Show him a good time.
197
00:25:47,360 --> 00:25:48,820
Okay, I'll be out in a few minutes.
198
00:26:09,900 --> 00:26:11,320
Will you fix me a drink please?
199
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Thank you.
200
00:27:16,219 --> 00:27:17,219
Good work monster.
201
00:27:19,160 --> 00:27:20,800
Take him to snake pit. No.
202
00:27:23,140 --> 00:27:24,340
He's too dirty with the snakes.
203
00:27:25,940 --> 00:27:26,940
Feed him to the rats.
204
00:27:42,260 --> 00:27:43,660
Who was that Sullivan guy?
205
00:27:44,840 --> 00:27:49,980
Mr. Sullivan, I believe, is a spy.
206
00:27:54,940 --> 00:27:59,040
But Monster should be entertaining him
about now.
207
00:27:59,240 --> 00:28:00,420
We'll go downstairs and check.
208
00:28:02,220 --> 00:28:03,220
Very bad.
209
00:29:02,800 --> 00:29:04,020
It's chow time.
210
00:29:32,430 --> 00:29:33,430
Good afternoon.
211
00:29:34,230 --> 00:29:35,690
Yes, may I help you, sir?
212
00:29:36,310 --> 00:29:38,670
Yes, I would like to see Mr. Cervantes.
213
00:29:39,410 --> 00:29:40,870
Oh, he's not in yet.
214
00:29:41,090 --> 00:29:42,250
When do we expect him?
215
00:29:42,710 --> 00:29:45,910
Well, I don't know. I was expecting him
early this morning.
216
00:29:46,150 --> 00:29:49,090
Where does he usually stay? In a hotel
or an apartment?
217
00:29:49,590 --> 00:29:51,550
I think he's staying at the President
Hotel.
218
00:29:52,250 --> 00:29:53,250
Thank you.
219
00:30:03,600 --> 00:30:06,300
Do you have an Jose Cervantes registered
there?
220
00:30:07,460 --> 00:30:08,460
Oh, you do?
221
00:30:09,220 --> 00:30:10,220
Oh.
222
00:30:10,440 --> 00:30:12,040
When did he say he was coming back?
223
00:30:13,640 --> 00:30:14,640
Last night.
224
00:30:16,360 --> 00:30:17,360
Okay, thanks.
225
00:30:23,120 --> 00:30:25,380
Yes, my brother -in -law told me to meet
him in his room.
226
00:30:25,920 --> 00:30:26,920
Could I have the key?
227
00:30:27,140 --> 00:30:28,140
Who's your brother -in -law?
228
00:30:28,520 --> 00:30:29,520
Jose Cervantes.
229
00:30:30,200 --> 00:30:33,840
I'm sorry, sir, but it's against hotel
policy to let anyone into another guest
230
00:30:33,840 --> 00:30:34,840
room. Oh, it's okay.
231
00:30:34,960 --> 00:30:36,500
Jose told me to tell you to let me in.
232
00:30:39,380 --> 00:30:40,380
Thanks.
233
00:34:52,139 --> 00:34:53,139
Hi, Vicky.
234
00:35:02,480 --> 00:35:06,260
My country wishes to penetrate a
security network in Tel Aviv.
235
00:35:06,720 --> 00:35:11,340
The key members are difficult to reach.
They must be killed within three weeks.
236
00:35:11,980 --> 00:35:13,080
How many?
237
00:35:13,460 --> 00:35:16,900
Seven. Seven million dollars to be
deposited in my Swiss account.
238
00:35:18,160 --> 00:35:19,820
After ten days of confirmation.
239
00:35:21,390 --> 00:35:25,390
We will send our ninjas to deactivate
the seven within a period of two weeks.
240
00:35:29,190 --> 00:35:31,710
You seem to be quite sure of yourself,
Mr. Spencer.
241
00:35:32,070 --> 00:35:34,150
I seem overconfident, Mr. Chow.
242
00:35:34,910 --> 00:35:37,150
It is because I am.
243
00:35:38,090 --> 00:35:41,090
You see, we have the most lethal means
available.
244
00:35:42,390 --> 00:35:45,010
Does the offer sound satisfactory?
245
00:35:46,090 --> 00:35:47,210
Yes, quite so.
246
00:35:47,630 --> 00:35:48,950
We are after results.
247
00:35:49,660 --> 00:35:51,540
I would like to take a tour of your
facilities.
248
00:35:52,240 --> 00:35:55,100
This will aid me in conveying confidence
to my superiors.
249
00:35:56,120 --> 00:35:57,120
Very well.
250
00:36:21,450 --> 00:36:25,710
Our technicians are developing a
bacteria that is capable of wiping out
251
00:36:25,710 --> 00:36:26,710
whole nation.
252
00:36:28,310 --> 00:36:33,750
Unfortunately, we only have a couple of
test samples, but in three to four
253
00:36:33,750 --> 00:36:38,810
weeks, our supplies will be sufficient
to create a leverage at any level of
254
00:36:38,810 --> 00:36:44,010
negotiation. One, two, three.
255
00:36:45,430 --> 00:36:46,430
Okay, again.
256
00:37:11,210 --> 00:37:12,450
This is our ninja training area.
257
00:37:14,010 --> 00:37:18,290
Ninjas are invisible assassins that
roamed Japan in the 13th century.
258
00:37:19,470 --> 00:37:24,630
Our ninjas are trained in every aspect
of modern warfare, as well as ancient
259
00:37:24,630 --> 00:37:28,230
methods. Ancient Chinese weapon,
shuriken. Ready?
260
00:37:30,250 --> 00:37:31,250
One.
261
00:37:32,390 --> 00:37:33,390
Two.
262
00:37:40,170 --> 00:37:41,330
I'm very impressed, Mr. Spencer.
263
00:37:41,610 --> 00:37:42,790
I think we can do business.
264
00:37:47,350 --> 00:37:48,350
Come on.
265
00:37:51,150 --> 00:37:52,150
That's good. You too.
266
00:38:05,750 --> 00:38:06,750
Interested in the camera?
267
00:38:07,150 --> 00:38:08,690
Got some nice ones on sale today.
268
00:38:10,730 --> 00:38:12,490
I'm looking for a Max Kahn.
269
00:38:19,950 --> 00:38:22,110
You, um, Albert then?
270
00:38:25,750 --> 00:38:30,430
Before Cervantes turned up missing, he
was hot into something.
271
00:38:31,090 --> 00:38:34,190
The name Wade Spencer was mentioned.
272
00:38:34,450 --> 00:38:35,930
So you think Spencer's nomad?
273
00:38:37,610 --> 00:38:40,150
The one who put the extortion
advertisement in the newspaper.
274
00:38:42,950 --> 00:38:45,170
Definitely. We gotta move fast.
275
00:38:45,410 --> 00:38:47,030
We're gonna meet his 25th deadline.
276
00:38:48,250 --> 00:38:50,970
Or else we have some dead officials
around here.
277
00:38:52,730 --> 00:38:55,650
Investigator Nakahara was killed at a
public swimming pool.
278
00:38:57,730 --> 00:38:58,810
You can start there.
279
00:39:00,530 --> 00:39:01,530
I'll keep in touch.
280
00:39:32,490 --> 00:39:37,210
One thing this organization cannot
tolerate is failure.
281
00:39:42,510 --> 00:39:45,910
Take him away and make him an example
for the others.
282
00:40:01,580 --> 00:40:02,580
Come on.
283
00:40:06,440 --> 00:40:07,560
You hold it right here.
284
00:40:08,680 --> 00:40:11,400
Monster, how would you like to get the
son of a bitch up these stairs here and
285
00:40:11,400 --> 00:40:12,700
let him hang by his feet a while?
286
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
Sure like that.
287
00:42:06,819 --> 00:42:09,780
Daddy, look for the oriental man that
you met at the hotel. Maybe he can help
288
00:42:09,780 --> 00:42:11,840
you. How can I get him, Dr. Joe?
289
00:42:14,460 --> 00:42:16,920
Someday. I'll try to go to the park. Our
favorite place, remember?
290
00:42:57,900 --> 00:42:59,200
What are you looking for, mister?
291
00:42:59,680 --> 00:43:01,800
Check your pool out. I might want to
take a swim.
292
00:43:02,020 --> 00:43:03,060
This is private property.
293
00:43:03,400 --> 00:43:04,820
It says public back there.
294
00:43:05,220 --> 00:43:06,340
I say it's private.
295
00:43:06,660 --> 00:43:07,660
Okay.
296
00:45:58,090 --> 00:45:59,310
Good afternoon, Mr. Kahn.
297
00:46:01,830 --> 00:46:02,990
Surprised that I know your name?
298
00:46:05,750 --> 00:46:08,770
I know that you are employed with the
World Organization of Peace.
299
00:46:10,710 --> 00:46:17,550
Now, to make it easy on yourself, Mr.
Kahn, why don't you cooperate with us?
300
00:46:19,630 --> 00:46:22,410
I don't know what you're talking about!
301
00:46:25,110 --> 00:46:26,110
Rego?
302
00:46:46,190 --> 00:46:47,990
Does that refresh your memory, Mr. Can?
303
00:46:52,650 --> 00:46:56,610
Who's the agent that busted up my boys
at the pool?
304
00:47:00,850 --> 00:47:02,270
Albert! Albert Lim!
305
00:47:04,130 --> 00:47:05,130
Albert Lim!
306
00:47:05,810 --> 00:47:06,810
That's better.
307
00:47:07,130 --> 00:47:09,690
Now, where was this Lim?
308
00:47:23,240 --> 00:47:26,660
Hotel! What I like about you, Mr. Kent,
is that you are so cooperative.
309
00:47:28,060 --> 00:47:31,980
You see, Mr. Kent, we have a special red
carpet treatment for cooperative
310
00:47:31,980 --> 00:47:33,040
friends like you.
311
00:47:34,380 --> 00:47:35,840
Rego, proceed.
312
00:48:22,700 --> 00:48:23,700
I think I can help you.
313
00:48:26,920 --> 00:48:29,520
I was only skilled from a figure to the
potential.
314
00:48:30,240 --> 00:48:32,200
My sister, Vicky, helped me to escape
last night.
315
00:48:33,440 --> 00:48:34,440
Escape from where?
316
00:48:35,240 --> 00:48:36,240
From Wade Spencer.
317
00:48:36,860 --> 00:48:37,860
She's a love technician.
318
00:48:38,680 --> 00:48:39,840
And I know what you're after.
319
00:48:40,740 --> 00:48:41,820
I'll help you get to him.
320
00:48:42,820 --> 00:48:45,000
How do I know you're not leading me into
another trap?
321
00:48:45,480 --> 00:48:46,500
You've got to trust me.
322
00:48:47,040 --> 00:48:48,040
Let me say this.
323
00:48:48,440 --> 00:48:51,760
I can't cast it. You might be planning
another attempt on my...
324
00:49:57,070 --> 00:49:59,030
So did you finish your deal with Mr.
Chow?
325
00:49:59,870 --> 00:50:03,110
Oh, come on. Let's not talk business
around here, huh? What else is there to
326
00:50:03,110 --> 00:50:04,110
talk about around here?
327
00:50:09,230 --> 00:50:15,990
You know, there was a time when I
thought having a lot of money, power,
328
00:50:16,230 --> 00:50:19,210
and position were everything.
329
00:50:20,790 --> 00:50:22,390
But then I realized I was wrong.
330
00:50:24,230 --> 00:50:27,900
Because without you, All of this are
meaningless.
331
00:50:29,380 --> 00:50:31,840
I kept an insufficient office, didn't I?
332
00:50:32,240 --> 00:50:33,540
Brenda, I didn't mean that.
333
00:50:34,400 --> 00:50:35,400
What do you mean?
334
00:50:39,620 --> 00:50:44,320
Brenda, every man has a thunderous part
in his heart.
335
00:50:45,800 --> 00:50:47,040
He needs to be touched.
336
00:50:48,180 --> 00:50:49,620
Yes, if he'll need it and want it.
337
00:50:52,380 --> 00:50:53,620
Am I wanted, Spence?
338
00:50:58,990 --> 00:50:59,990
Look at the sunset.
339
00:51:20,330 --> 00:51:24,610
You know, when I was a little girl, I
used to build sandcastles on the beach.
340
00:51:24,610 --> 00:51:29,110
did get built for hours. Even when the
sun went down, I didn't want to go home.
341
00:51:30,090 --> 00:51:32,690
When I came back the next day, the
castles were gone.
342
00:51:33,490 --> 00:51:35,330
The tide had washed everything away.
343
00:51:35,990 --> 00:51:37,470
Why was I disappointed?
344
00:51:42,530 --> 00:51:43,530
You're beautiful.
345
00:51:44,310 --> 00:51:46,410
I don't want any more sandcastles.
346
00:52:24,300 --> 00:52:26,280
Hello. Hello, Biggie.
347
00:52:26,620 --> 00:52:27,620
Danny?
348
00:52:30,540 --> 00:52:32,260
You must convince him.
349
00:52:32,520 --> 00:52:34,240
Spencer has met a heart on his heels.
350
00:52:37,240 --> 00:52:38,900
Please, find a way to help.
351
00:52:39,360 --> 00:52:40,360
Yeah.
352
00:53:55,530 --> 00:53:56,530
Thank you.
353
00:54:35,440 --> 00:54:36,440
Thank you.
354
00:55:43,120 --> 00:55:45,920
Thank you.
355
00:56:06,090 --> 00:56:07,590
Sir Frank, I was following you.
356
00:56:09,090 --> 00:56:10,330
This is my friend Soriano.
357
00:56:10,930 --> 00:56:12,030
He owns this helicopter.
358
00:56:12,710 --> 00:56:13,710
What is this?
359
00:56:13,790 --> 00:56:15,330
Another one of your deceptive ideas?
360
00:56:15,930 --> 00:56:17,470
Still have some doubts about me, huh?
361
00:56:39,660 --> 00:56:41,880
He don't think something happened to
her.
362
00:56:48,860 --> 00:56:51,000
Danny, sorry I'm late.
363
00:56:51,560 --> 00:56:52,560
This is Lim.
364
00:56:53,600 --> 00:56:54,640
Vicky, my sister.
365
00:56:55,060 --> 00:56:56,120
Nice to meet you.
366
00:56:58,200 --> 00:57:03,340
As far as the local business community
is concerned, Spencer is a hard -nosed,
367
00:57:03,380 --> 00:57:07,420
legitimate American import -exporter who
contributes generously to the right
368
00:57:07,420 --> 00:57:08,420
cause.
369
00:57:10,440 --> 00:57:12,860
That's why local law enforcement is not
nailing.
370
00:57:13,120 --> 00:57:18,820
He appears as a successful Respectable
Joe citizen besides his army of trained
371
00:57:18,820 --> 00:57:24,420
ninjas and goons. He's a big black
karate champion His power lies in two
372
00:57:24,420 --> 00:57:25,420
vials of bacteria.
373
00:57:25,700 --> 00:57:29,260
That's what we're developing in the lab
Bacteria that could wipe out a whole
374
00:57:29,260 --> 00:57:31,340
nation uses it for extortion
375
00:57:31,340 --> 00:57:37,400
There
376
00:57:37,400 --> 00:57:40,180
is a 25th Yes, it is.
377
00:57:40,980 --> 00:57:44,080
Look, I've got to be getting back. They
might start to miss me.
378
00:57:45,060 --> 00:57:46,060
Goodbye, Danny.
379
00:57:47,320 --> 00:57:48,880
Thank you, Mr. Lim. Take care.
380
00:58:54,280 --> 00:58:55,280
What?
381
01:00:25,000 --> 01:00:28,200
I was told that you were gone the other
day.
382
01:00:30,200 --> 01:00:31,620
Just where did you go?
383
01:00:33,320 --> 01:00:34,320
For a walk.
384
01:01:09,520 --> 01:01:10,540
You bitch!
385
01:01:37,590 --> 01:01:41,890
theorize that it may be the work of the
extortionist who calls himself nomad.
386
01:01:42,610 --> 01:01:46,830
The meeting of the 129th session of the
barangay is slated for next Saturday.
387
01:01:47,230 --> 01:01:51,730
Now turning to the weather, overcast for
the metro Manila area with temperature
388
01:01:51,730 --> 01:01:55,090
in the 90s with wind from 10 to 15 miles
an hour.
389
01:01:58,350 --> 01:01:59,350
Ninja!
390
01:02:17,960 --> 01:02:18,960
We're not safe here anymore.
391
01:02:19,140 --> 01:02:20,160
We'd better go after them.
392
01:02:21,220 --> 01:02:24,320
The A's should be contacting us soon. I
sure would like to get that Pinter
393
01:02:24,320 --> 01:02:25,540
before he carries out the next threat.
394
01:02:27,920 --> 01:02:29,420
It's to execute plan two.
395
01:02:30,340 --> 01:02:32,380
And I'll take care of Mr. Lehman in due
time.
396
01:02:34,160 --> 01:02:35,160
Meanwhile...
397
01:02:47,790 --> 01:02:50,630
Rego, I want you to direct the
operations.
398
01:03:18,640 --> 01:03:19,640
Hi, Danny.
399
01:03:20,260 --> 01:03:21,260
Hi, Suriano.
400
01:03:23,180 --> 01:03:25,440
Hey, you look good, eh?
401
01:03:26,500 --> 01:03:28,820
Danny tells me you are a demolition
expert.
402
01:03:29,580 --> 01:03:32,360
Can you dismantle a plastic bomb C4?
403
01:03:33,140 --> 01:03:34,560
That depends on the circumstances.
404
01:03:35,180 --> 01:03:36,180
It's Wade Spencer.
405
01:03:36,380 --> 01:03:37,780
I told you about him before.
406
01:03:38,340 --> 01:03:41,500
He's trying to blow up the app,
containing a very important person.
407
01:03:43,320 --> 01:03:45,240
You're required to swim quite a
distance.
408
01:03:45,660 --> 01:03:47,140
And the bomb is very sensitive.
409
01:03:47,630 --> 01:03:48,630
I can give it a try.
410
01:03:48,790 --> 01:03:51,150
We better hurry. We don't have too much
time.
411
01:04:08,230 --> 01:04:09,670
Damn, 2 .30 already.
412
01:04:10,990 --> 01:04:11,990
I'm worried.
413
01:04:13,070 --> 01:04:14,190
Who are you calling?
414
01:04:14,650 --> 01:04:15,650
My grandmother.
415
01:04:19,379 --> 01:04:22,500
Liar. Frago, make her talk.
416
01:04:23,960 --> 01:04:24,960
But I want her alive.
417
01:05:11,500 --> 01:05:12,500
You ready to tell the truth?
418
01:08:12,910 --> 01:08:13,910
Is Mr. Spencer in?
419
01:08:14,130 --> 01:08:15,250
Yes, just a minute.
420
01:08:17,649 --> 01:08:20,109
Yes? Mr. Chow is here to see you.
421
01:08:22,050 --> 01:08:23,630
You may go in now, Mr. Chow.
422
01:08:28,149 --> 01:08:29,149
Mr. Chow.
423
01:08:30,950 --> 01:08:31,950
I'm glad you came.
424
01:08:32,310 --> 01:08:33,870
I really didn't get in touch with you.
425
01:08:34,229 --> 01:08:36,350
My government is getting impatient, Mr.
Spencer.
426
01:08:36,729 --> 01:08:40,450
It has been over ten days since the
confirmation of money in your Swiss
427
01:08:40,810 --> 01:08:42,270
Unless you act immediately...
428
01:08:42,569 --> 01:08:44,130
We will have to call the whole deal off.
429
01:08:44,850 --> 01:08:48,490
We run into some unforeseen difficulties
and we'll need a few more days.
430
01:08:49,290 --> 01:08:51,390
You're not as efficient as you appear,
Mr. Spencer.
431
01:08:52,210 --> 01:08:54,250
I already think a few more days will
make a difference.
432
01:08:54,990 --> 01:08:56,490
I will inform my superiors.
433
01:08:56,850 --> 01:08:57,850
Good day.
434
01:11:05,770 --> 01:11:07,530
The bacteria, they plan to release it.
435
01:11:07,830 --> 01:11:09,170
Where's the bacteria? In the lab.
436
01:15:42,510 --> 01:15:43,510
What happened, Pratt?
437
01:15:44,490 --> 01:15:45,910
The car's brakes failed.
438
01:15:47,190 --> 01:15:48,430
It fell down the deep.
439
01:15:52,630 --> 01:15:55,230
Hey, another fair tie will go through
the door.
440
01:15:55,890 --> 01:15:56,890
Stop in the pick and door.
441
01:15:58,570 --> 01:15:59,570
What's that?
442
01:15:59,730 --> 01:16:00,730
I'll tie the door.
443
01:19:17,260 --> 01:19:19,320
He was a hell of a bird, man.
444
01:19:20,520 --> 01:19:23,060
And he's the leader of the bird.
445
01:19:24,600 --> 01:19:26,760
He was a hell of a man.
446
01:19:28,700 --> 01:19:32,700
I'm not a fool, you haven't heard of
that man.
31541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.