All language subtitles for Nightkill.1980.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,200 --> 00:03:17,460 open the office and get to the airport. 2 00:03:28,260 --> 00:03:29,980 Steve! Stand up, Steve! 3 00:03:30,200 --> 00:03:31,780 It's too hot! I love it! 4 00:03:32,900 --> 00:03:36,540 All right, all right. Wait, wait, wait. You win, you win. 5 00:03:36,860 --> 00:03:38,980 You wash my back and I'll wash yours. 6 00:03:40,180 --> 00:03:42,300 You better take care of yourself. 7 00:03:57,320 --> 00:03:58,420 Hey, it's not funny. 8 00:03:58,980 --> 00:04:04,340 You reject me, you open my eye in the shower, and we are a cruel world without 9 00:04:04,340 --> 00:04:06,540 Brexit. I apologize, I'm a jerk. 10 00:04:07,060 --> 00:04:09,200 Now, would you like to know how? 11 00:04:09,660 --> 00:04:10,880 Maybe I could think of something. 12 00:04:36,910 --> 00:04:37,910 Did you have a good sleep? 13 00:04:38,190 --> 00:04:39,490 Did you dream of Lassie? 14 00:04:40,430 --> 00:04:41,430 Have you breakfast? 15 00:06:03,280 --> 00:06:09,880 Flight 249 from Denver will be on schedule arriving at gate number 8. 16 00:06:46,830 --> 00:06:47,830 Two from L .A. arrived? 17 00:06:47,910 --> 00:06:48,689 On time. 18 00:06:48,690 --> 00:06:49,710 Twenty minutes ago. 19 00:06:49,910 --> 00:06:53,550 Oh, would you please pay to Mr. Wendell Atwell for me? Sure, sure. Thank you. 20 00:06:54,870 --> 00:06:56,590 Never mind, I see him. 21 00:07:07,710 --> 00:07:08,710 Sorry I'm late. 22 00:07:12,210 --> 00:07:15,580 Yes, we've nothing to do all day except that... rinky -dink job and you still 23 00:07:15,580 --> 00:07:16,780 can't pick me up on time. 24 00:07:17,040 --> 00:07:18,260 Don't ridicule my work. 25 00:07:18,560 --> 00:07:20,540 It's important to me and quite a few other people. 26 00:07:21,260 --> 00:07:24,720 If you were important, sweet face, they'd pay you. You get nothing. Of 27 00:07:24,720 --> 00:07:25,720 you're worth nothing. 28 00:07:26,100 --> 00:07:27,940 I won't dignify that with an answer. 29 00:07:28,220 --> 00:07:29,220 Always the lady. 30 00:07:29,700 --> 00:07:33,180 Come on, sweet face, this stuff will call me a shit and make you feel better. 31 00:07:33,540 --> 00:07:34,980 Yeah, how about a belt? It might help. 32 00:07:35,700 --> 00:07:36,679 No, thank you. 33 00:07:36,680 --> 00:07:38,720 Hey, bartender, another double no ice. 34 00:07:39,100 --> 00:07:40,160 You're making me nervous. 35 00:07:41,140 --> 00:07:42,400 I'm going to Washington tonight. 36 00:07:42,780 --> 00:07:43,780 But you just got in. 37 00:07:44,110 --> 00:07:46,410 Oh, didn't Steve tell you? He arranged a meeting for me with the big boys. 38 00:07:47,810 --> 00:07:49,170 No, he didn't. What about tonight? 39 00:07:50,130 --> 00:07:52,410 What about tonight? You go without me. Steve will take you. 40 00:07:53,130 --> 00:07:55,730 Wendell, they're presenting me with the awards. You've known about this for 41 00:07:55,730 --> 00:07:59,110 weeks. The awards, my ass, that's rocking horse manure. 42 00:07:59,970 --> 00:08:03,190 The awards thing is nothing more than the come on to get me to donate more 43 00:08:03,190 --> 00:08:07,530 money. I wouldn't go if I were here. A bunch of blue -blooded jackasses at the 44 00:08:07,530 --> 00:08:10,110 club looking for an excuse to get all gussied up and hang one on. 45 00:08:10,540 --> 00:08:13,780 You married me to get into that circle. Oh, let's not go through that crap 46 00:08:13,780 --> 00:08:14,780 again. 47 00:08:23,360 --> 00:08:30,200 I want a divorce, 48 00:08:30,260 --> 00:08:32,580 Wendell. All right, you've got to look solid for the merger. 49 00:08:33,059 --> 00:08:35,480 I've been waiting a year for an imaginary merger. 50 00:08:35,740 --> 00:08:36,740 No kidding. 51 00:08:36,960 --> 00:08:39,980 Just don't forget, all of your mother's assets and most of yours are tied up in 52 00:08:39,980 --> 00:08:40,980 my company. 53 00:08:41,360 --> 00:08:43,260 I can't stand living this lie. 54 00:08:45,660 --> 00:08:47,380 Who are you sleeping with, sweet face? 55 00:08:49,960 --> 00:08:52,860 It's none of your business as long as I'm discreet, right? 56 00:08:59,700 --> 00:09:03,440 For Christ's sakes, will you take it easy? You are the worst, Brian. 57 00:09:03,820 --> 00:09:05,900 You should have taken away your license, not mine. 58 00:09:06,160 --> 00:09:09,640 Don't criticize my driving. It's the only wife we do you still require. 59 00:09:12,520 --> 00:09:14,040 What do you want, Wendell? 60 00:09:14,520 --> 00:09:16,660 Same as always, fun and games. 61 00:09:17,560 --> 00:09:18,560 You know what they say. 62 00:09:19,580 --> 00:09:23,300 Separate the men from the boys by the size... And the price of their toys. 63 00:09:24,020 --> 00:09:25,120 Now they play with them. 64 00:09:33,480 --> 00:09:36,860 Oh, Greg, your bleeding eyeballs are gonna get us killed one of these days. 65 00:09:37,580 --> 00:09:38,720 A real princess. 66 00:10:05,580 --> 00:10:06,580 Pack me a new bag. 67 00:10:06,960 --> 00:10:08,080 I'll be home by four. 68 00:10:19,080 --> 00:10:20,080 Anything urgent? 69 00:10:20,360 --> 00:10:21,940 Your lawyer, Mr. Charles, called. 70 00:10:22,420 --> 00:10:24,280 Oh, great. I don't need that now. 71 00:10:24,480 --> 00:10:25,700 Don't tell him I'm back, huh? 72 00:10:26,820 --> 00:10:27,820 Anyone else? 73 00:10:27,960 --> 00:10:29,060 Mr. Kelly Rodriguez. 74 00:10:29,640 --> 00:10:32,760 Rodriguez? I've been waiting for that call. Get him for me right now. 75 00:10:33,040 --> 00:10:34,140 He didn't leave a number. 76 00:10:34,590 --> 00:10:35,590 Don't you have it? 77 00:10:38,030 --> 00:10:39,030 Yeah. 78 00:10:41,590 --> 00:10:44,490 Yeah. Should I list Mr. Rodriguez in your phone index? 79 00:10:44,710 --> 00:10:45,710 No. 80 00:10:46,150 --> 00:10:46,969 Oh, Wendell. 81 00:10:46,970 --> 00:10:47,829 Welcome back. 82 00:10:47,830 --> 00:10:48,830 Steve. 83 00:10:51,110 --> 00:10:52,190 Build me a drink for you. 84 00:10:52,710 --> 00:10:53,710 Sure, coming up. 85 00:10:54,310 --> 00:10:56,490 You look in pretty good shape for someone who's been to the ringer. 86 00:10:56,930 --> 00:11:01,590 Did the money come through? Bet you, sweet ass. Any day I can't handle a 87 00:11:01,590 --> 00:11:03,550 of asshole bankers, I'm going to start voting Democratic. 88 00:11:04,430 --> 00:11:06,310 Well, okay, tell me, what'd you say to him? 89 00:11:06,690 --> 00:11:10,470 I told him Washington was tying our hands, that the Communists can now 90 00:11:10,470 --> 00:11:14,970 every living thing on this planet for months with an airborne formula 91 00:11:14,970 --> 00:11:18,970 from a satellite, while our yo -yos in the Pentagon with all that spaghetti on 92 00:11:18,970 --> 00:11:23,250 their shoulders won't let me make my inhalables any more powerful than a 93 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 marshmallow. 94 00:11:26,090 --> 00:11:30,890 Well, because they're getting pressure from the ecologists. 95 00:11:31,820 --> 00:11:34,840 Don't hurt the wildflowers, the bees, the birds, the butterflies. 96 00:11:35,100 --> 00:11:37,020 Hell, what they're looking for are clean germs. 97 00:11:38,040 --> 00:11:40,400 That sounds like bad news for the research lab. 98 00:11:41,080 --> 00:11:41,819 That's right. 99 00:11:41,820 --> 00:11:44,920 I'm not carrying a research lab. All they want us to do is give the hoof -and 100 00:11:44,920 --> 00:11:47,700 -mouth disease to a bunch of hamsters. As far as I'm concerned, we're out of 101 00:11:47,700 --> 00:11:51,000 biologicals. Get rid of that lab. Fire everybody. Now. 102 00:11:55,120 --> 00:11:56,120 Problem? 103 00:11:57,160 --> 00:12:01,360 Well, I wasn't aware that being a hatchet man was... It's part of my 104 00:12:01,360 --> 00:12:02,360 here. 105 00:12:03,140 --> 00:12:07,060 Well, you can always go back to your old job in the CIA at that generous salary 106 00:12:07,060 --> 00:12:08,060 they were paying you. 107 00:12:12,340 --> 00:12:13,199 Yes, sir? 108 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 Did you get Rodriguez? 109 00:12:14,400 --> 00:12:15,680 Not yet, Mr. Atwell. 110 00:12:16,500 --> 00:12:17,500 Keep trying. 111 00:12:18,100 --> 00:12:19,740 Sir, I'll give you all the information you'll need. 112 00:12:22,240 --> 00:12:23,179 There's a flight. 113 00:12:23,180 --> 00:12:24,200 It's 7 .30. I'll be driving. 114 00:12:26,200 --> 00:12:29,200 Yeah. Mr. Kelly Rodriguez is out of town, Mr. Atwell. 115 00:12:29,890 --> 00:12:34,650 Leave a message on the surface. I know you didn't ask me to Well leave one tell 116 00:12:34,650 --> 00:12:35,930 him I want to talk to him right now. 117 00:12:36,550 --> 00:12:41,670 Oh and Christine all the floors and haven't sent some flowers to my wife a 118 00:12:41,670 --> 00:12:48,310 couple of dozen gardenias on You better send some flowers to my little friend in 119 00:12:48,310 --> 00:12:55,110 LA The most expensive kind they've got have them sign the usual card for She 120 00:12:55,110 --> 00:12:58,070 doesn't get a car 121 00:13:01,000 --> 00:13:02,160 That's a stupid broad. 122 00:13:03,940 --> 00:13:05,480 Hope you don't have a date tonight. 123 00:13:06,820 --> 00:13:09,880 You're taking Catherine to the awards banquet. 124 00:13:10,380 --> 00:13:11,480 Oh, that'll be my pleasure. 125 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 Yes, sir? 126 00:13:19,260 --> 00:13:22,940 I changed my mind. Have the floor send a card. 127 00:13:23,920 --> 00:13:25,780 Signed, your loving husband. 128 00:14:02,540 --> 00:14:04,720 Oh, boy, how are you? Good to see you. 129 00:14:05,480 --> 00:14:07,780 You missed your old man, didn't you, huh? 130 00:14:08,520 --> 00:14:10,020 Sure had a boy. 131 00:14:12,280 --> 00:14:13,280 Pack my bag? 132 00:14:13,780 --> 00:14:14,780 Yes. 133 00:14:15,840 --> 00:14:17,440 Oh, Consuelo. 134 00:14:17,760 --> 00:14:20,840 I suppose you've been cleaning my office, too, huh? Si, senor. 135 00:14:21,060 --> 00:14:22,540 And you emptied my wastebasket? 136 00:14:22,820 --> 00:14:25,900 Si, senor. Damn it, girl, how many times do I have to tell you to stay the hell 137 00:14:25,900 --> 00:14:27,880 away from my desk? Don't you understand? 138 00:14:28,240 --> 00:14:29,240 No tacho. 139 00:14:29,900 --> 00:14:31,920 Comprendo nada. No tacho. 140 00:14:32,360 --> 00:14:34,060 Are you been here long enough to know better than that girl? 141 00:14:34,380 --> 00:14:35,380 Si, senor. 142 00:14:36,960 --> 00:14:41,080 Been around here for three weeks. About all she ever remembers is no encasa. 143 00:14:43,540 --> 00:14:44,540 Kathy, how have you been? 144 00:14:46,380 --> 00:14:47,380 I'm fine. 145 00:14:48,100 --> 00:14:49,960 You got those papers, see? Yeah, right here. 146 00:14:50,400 --> 00:14:51,520 Just need a couple of signatures. 147 00:14:52,000 --> 00:14:53,300 Sign those, huh? Why? 148 00:14:54,360 --> 00:14:55,860 Because that's where the X is. 149 00:14:56,100 --> 00:14:57,380 Not until I read it first. 150 00:14:59,670 --> 00:15:01,850 Give me a drink, Steve. Make it a double, huh? 151 00:15:30,990 --> 00:15:33,970 Sweet face, I haven't got all day for those papers, huh? What would you like, 152 00:15:34,010 --> 00:15:35,130 Kathy? Nothing really. 153 00:15:35,410 --> 00:15:36,410 Have one. 154 00:15:36,870 --> 00:15:37,870 It might help. 155 00:15:38,630 --> 00:15:39,910 There's some white wine in the fridge. 156 00:15:40,570 --> 00:15:41,570 White wine? 157 00:15:42,110 --> 00:15:43,650 That's for faggots and cooking. 158 00:15:45,030 --> 00:15:46,650 Consuelo made some guacamole and chips. 159 00:15:46,930 --> 00:15:50,150 You should eat something before you go. I guess I could nibble a little. 160 00:15:55,690 --> 00:15:56,830 Ah, milk. 161 00:16:06,920 --> 00:16:07,499 That's Mr. 162 00:16:07,500 --> 00:16:10,900 Owell's favorite, but he makes fun of me. He laughs at me all the time. 163 00:16:12,080 --> 00:16:16,400 He doesn't really mean it. I mean it, that's his favorite, Senora. But he 164 00:16:16,400 --> 00:16:18,640 fun of me all the time. Why don't you let her go home early? 165 00:16:19,340 --> 00:16:20,340 All right. 166 00:16:21,560 --> 00:16:24,500 Consuelo, I'll finish that. You go on home. Don't worry about it. 167 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 Have a good weekend. 168 00:16:26,360 --> 00:16:27,460 Thank you, Senora. 169 00:16:59,080 --> 00:16:59,999 Where's Wendell? 170 00:17:00,000 --> 00:17:02,200 He's in his bedroom. He let Consuela go. 171 00:17:02,760 --> 00:17:03,760 Yes, I did. 172 00:17:04,319 --> 00:17:05,640 He can be so cruel. 173 00:17:12,540 --> 00:17:13,540 Very beautiful. 174 00:17:17,140 --> 00:17:18,200 Fill me another, will you? 175 00:17:23,520 --> 00:17:25,220 Get the flowers I sent you, sweet face? 176 00:17:25,560 --> 00:17:27,380 Yes, thank you, Wendell. They're lovely. 177 00:17:28,340 --> 00:17:29,340 Where are they? 178 00:17:30,140 --> 00:17:31,140 In the kitchen. 179 00:17:31,940 --> 00:17:33,860 Kitchen? You ought to put them out here where people can see them. 180 00:17:34,340 --> 00:17:36,820 Hey, Punch. Come on, Punch. Go get her. 181 00:17:37,900 --> 00:17:40,020 Here, boy. Come on. Come on. Let's have a little action. 182 00:17:41,300 --> 00:17:42,600 Get her, Punch. Go on, boy. 183 00:17:43,600 --> 00:17:44,740 Don't be lazy. Come on, boy. 184 00:17:45,480 --> 00:17:46,500 Don't let her get away with that. 185 00:17:47,420 --> 00:17:48,500 She's making a monkey out of you. 186 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 He's gaining on you, Judy. 187 00:17:53,360 --> 00:17:54,299 Go on. 188 00:17:54,300 --> 00:17:55,300 Get her, boy. 189 00:17:55,780 --> 00:17:56,780 Get her. 190 00:17:58,410 --> 00:17:59,490 You've been feeding these animals? 191 00:17:59,710 --> 00:18:02,510 They look thin. Yes, of course I have. Well, I think you ought to feed them 192 00:18:02,510 --> 00:18:03,510 more. 193 00:18:04,670 --> 00:18:05,670 Don't wash it, huh? 194 00:18:11,170 --> 00:18:12,170 Okay, come on. 195 00:18:14,010 --> 00:18:18,110 Judy's such a pretty girl. Come on. How about a little drink? Wendell, I wish 196 00:18:18,110 --> 00:18:19,110 you wouldn't do that. 197 00:18:19,230 --> 00:18:21,210 Oh, it keeps them alert. Got life to ease. 198 00:18:21,510 --> 00:18:24,850 A wife who's got nothing to do all day but coddle a bunch of delinquents who 199 00:18:24,850 --> 00:18:26,530 ought to be in jail in the first place. 200 00:18:27,050 --> 00:18:28,050 Right, Judy? Huh? 201 00:18:38,610 --> 00:18:39,610 Wendell. 202 00:18:39,870 --> 00:18:41,210 Let me help you. 203 00:18:41,590 --> 00:18:42,590 Oh. 204 00:18:43,310 --> 00:18:44,310 Oh, my God. 205 00:18:44,510 --> 00:18:45,730 He's having a heart attack. 206 00:18:46,170 --> 00:18:47,170 No, he's not. 207 00:18:47,290 --> 00:18:52,530 I just killed the bastard. 208 00:18:54,770 --> 00:18:55,770 Tasteless, odorless. 209 00:18:56,460 --> 00:18:57,460 Real fast. 210 00:18:57,900 --> 00:19:00,340 Oh, my God. 211 00:19:00,800 --> 00:19:07,200 Son of a... Help me, sweet face. Get me a doctor. 212 00:19:07,540 --> 00:19:10,400 It's too late. It's too late. You're crazy. 213 00:19:10,840 --> 00:19:14,160 I can't believe what's happening. Believe it. 214 00:19:29,000 --> 00:19:32,140 You tell me you want him back. I didn't want him killed. 215 00:19:32,560 --> 00:19:36,620 He was killing you day after day, tearing you apart, bleeding you to 216 00:19:36,880 --> 00:19:41,040 Not how he enjoyed doing it. How much more do you think you could have taken 217 00:19:41,040 --> 00:19:44,120 before I destroyed you completely? And what do you think would... 218 00:20:49,280 --> 00:20:51,180 Where is Wendell's passport? 219 00:20:51,820 --> 00:20:52,820 In his study. 220 00:20:54,420 --> 00:20:56,900 Steve, let's call the police right now. 221 00:21:02,680 --> 00:21:03,659 Okay, Kathy. 222 00:21:03,660 --> 00:21:04,660 I can do that. 223 00:21:05,200 --> 00:21:08,580 I call the police and tell them we just killed Wendell Atwell. We're guilty. 224 00:21:08,800 --> 00:21:10,560 We want to give ourselves up. Is that what you want me to do? 225 00:21:33,000 --> 00:21:34,080 Okay, that should do it. 226 00:21:36,220 --> 00:21:37,400 Now, we're playing it safe. 227 00:21:37,780 --> 00:21:42,020 First, I catch the 7 .30 flight to Washington as Mr. Wendell Atwell, 228 00:21:42,020 --> 00:21:43,020 of Atwell Industries. 229 00:21:43,100 --> 00:21:44,580 I'll be back tomorrow afternoon at 1. 230 00:21:45,400 --> 00:21:46,540 What about Wendell? 231 00:21:47,820 --> 00:21:50,100 I'll get rid of him tomorrow at the old mine at Wickenburg. 232 00:21:51,200 --> 00:21:52,360 I'll never find him there. 233 00:21:53,940 --> 00:21:59,740 Then Sunday, we'll pick up the money from his locker and we'll go out of town 234 00:21:59,740 --> 00:22:00,740 Mr. and Mrs. 235 00:22:00,880 --> 00:22:01,880 Atwell. 236 00:22:04,680 --> 00:22:05,820 And you keep the locker key. 237 00:22:06,680 --> 00:22:07,680 Locker key? 238 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 Kathy, listen. 239 00:22:10,520 --> 00:22:14,260 There's a bag at the airport with over one million dollars in it. 240 00:22:15,100 --> 00:22:17,620 Money Wendell used for payoffs, bribes. 241 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 He always kept at least a million dollars at the airport. 242 00:22:20,140 --> 00:22:22,700 There was a contract pending. He called it his edge. 243 00:22:23,240 --> 00:22:27,220 He paid off an airport security guard to turn on the public locker in his own 244 00:22:27,220 --> 00:22:28,220 safety deposit box. 245 00:22:29,160 --> 00:22:30,160 You keep the key. 246 00:22:31,820 --> 00:22:33,560 And if anything should go wrong... 247 00:22:34,640 --> 00:22:37,060 You go for the money and don't look back. 248 00:22:39,700 --> 00:22:40,700 Yeah. 249 00:22:42,640 --> 00:22:46,000 What did you mean when you said nothing could go wrong? Nothing. Nothing can go 250 00:22:46,000 --> 00:22:48,340 wrong. By the time the office opens on Monday, we're gone. 251 00:22:48,680 --> 00:22:50,260 Someone's looking for Wendell over the weekend. 252 00:22:50,480 --> 00:22:51,480 He's in Washington. 253 00:22:51,740 --> 00:22:53,140 When did you say you're coming back? 254 00:22:53,800 --> 00:22:55,200 I'll be back here tomorrow afternoon. 255 00:22:55,640 --> 00:22:57,700 I can't sleep here tonight. 256 00:22:58,140 --> 00:23:00,580 Kathy, nothing can hurt you. Nothing. 257 00:23:00,840 --> 00:23:01,880 The dog's here. 258 00:23:02,600 --> 00:23:03,980 You'll be at the banquet hall, mate. 259 00:23:04,840 --> 00:23:06,740 When you come back, just take something to help you sleep. 260 00:23:07,320 --> 00:23:09,240 Oh, I can't go to the banquet. 261 00:23:09,580 --> 00:23:10,580 Yes, you will go. 262 00:23:10,680 --> 00:23:14,380 No. If you seem nervous, so much the better. I think it's because of the 263 00:23:14,380 --> 00:23:15,319 they're giving you. 264 00:23:15,320 --> 00:23:17,480 I can't go through with it. Try, Kathy. 265 00:23:17,720 --> 00:23:18,780 I want you to try. 266 00:23:23,360 --> 00:23:24,520 This is our one chance. 267 00:24:46,190 --> 00:24:50,250 Catherine Atwell worked untiringly when others faltered. It was through her 268 00:24:50,250 --> 00:24:52,250 efforts we were able to buy the building. 269 00:24:52,650 --> 00:24:56,870 Hope House will be a haven for the adolescent girls of the community who 270 00:24:56,870 --> 00:24:57,869 our help. 271 00:24:57,870 --> 00:25:00,870 Kathy, we are proud to give you this plaque. 272 00:25:02,690 --> 00:25:08,430 The state of Arizona honors Catherine Atwell for her distinguished and 273 00:25:08,430 --> 00:25:11,350 service to the community of Hope House. 274 00:25:39,980 --> 00:25:43,240 We are sorry Wendell couldn't be here tonight to share in your glory. 275 00:25:51,820 --> 00:25:58,660 First of all, I'd like 276 00:25:58,660 --> 00:26:00,680 to thank you for this wonderful award. 277 00:26:03,400 --> 00:26:08,680 I'll always treasure it as a symbol of the important work 278 00:26:09,450 --> 00:26:10,710 being done at Hope House. 279 00:26:12,350 --> 00:26:18,970 Our open -door policy welcomes all adolescent girls in trouble. 280 00:26:20,450 --> 00:26:26,830 We give them counseling, guidance, and sometimes 281 00:26:26,830 --> 00:26:29,670 just a good old -fashioned push in the right direction. 282 00:26:32,650 --> 00:26:37,850 At a time in their lives when they think nobody cares, 283 00:26:38,620 --> 00:26:39,760 we show them we care. 284 00:26:43,840 --> 00:26:50,100 I'm proud of Hope House and of you for the money you've given to keep it going. 285 00:26:56,360 --> 00:27:02,660 All of our girls join me in thanking you 286 00:27:02,660 --> 00:27:04,820 from the bottom of our hearts. 287 00:27:16,750 --> 00:27:18,290 Oh, nice, nice smile. 288 00:27:19,250 --> 00:27:20,250 Kathy, 289 00:27:21,390 --> 00:27:22,390 what's that? 290 00:27:23,010 --> 00:27:25,430 No, thank you. Oh, it's a command. 291 00:27:25,850 --> 00:27:29,470 I just brought out a $5 ,000 check to Hope House. You owe me. 292 00:27:30,190 --> 00:27:31,550 Oh, come on. 293 00:27:33,330 --> 00:27:34,330 Kathy. 294 00:27:50,500 --> 00:27:51,780 Congratulations, you were terrific. 295 00:27:52,960 --> 00:27:55,160 I wish you'd reconsider my standing offer. 296 00:27:57,620 --> 00:27:59,080 Bravo, Debbie, bravo. 297 00:27:59,320 --> 00:28:00,320 Thank you. 298 00:28:00,620 --> 00:28:06,300 You send Monica and Wendell off to a distant planet in a faulty spaceship, 299 00:28:06,300 --> 00:28:08,680 you and I take a lease on the Taj Mahal. 300 00:28:09,340 --> 00:28:16,220 And every morning I have them deliver a blanket of rose petals for us to lie 301 00:28:16,220 --> 00:28:17,220 on when we make love. 302 00:28:18,570 --> 00:28:21,590 I don't think I've ever seen you look so damn sexy. 303 00:28:21,990 --> 00:28:24,290 Herbert, go get me a brandy. 304 00:28:24,530 --> 00:28:25,530 Be a good boy. 305 00:28:27,270 --> 00:28:28,490 It's only half a balance. 306 00:28:28,810 --> 00:28:29,810 I'll collect later. 307 00:28:31,250 --> 00:28:33,450 Catherine, is there anything the matter with you? 308 00:28:34,370 --> 00:28:37,150 Monica, I wanted to talk to you about the expenses for the banquet. 309 00:28:37,450 --> 00:28:39,630 Alice, please excuse us. I want to be alone. Oh, of course. 310 00:28:39,970 --> 00:28:40,849 No, Catherine. 311 00:28:40,850 --> 00:28:46,090 No, thank you. I don't want to. Please, just accept it. No. Would you like me to 312 00:28:46,090 --> 00:28:47,090 take you home? 313 00:28:47,520 --> 00:28:48,520 Herbert, I have my car. 314 00:28:48,780 --> 00:28:51,020 No, no, don't worry about the car. I'll be glad to see you. She said no, 315 00:28:51,220 --> 00:28:52,220 Herbert. 316 00:28:52,300 --> 00:28:53,700 Herbert, you owe me a cue. 317 00:28:54,340 --> 00:28:55,340 Ah, yes. 318 00:28:57,060 --> 00:28:58,180 Congratulations, Kathy. 319 00:28:58,400 --> 00:28:59,400 Yes, that's right. 320 00:29:02,300 --> 00:29:03,920 Congratulations, Kathy. Wonderful. 321 00:29:04,340 --> 00:29:06,640 Well done. Yes, Kathy, we're all very proud. 322 00:30:01,420 --> 00:30:02,299 This is Mother. 323 00:30:02,300 --> 00:30:05,520 Aunt Stella isn't much better, so it looks like I'm going to have to be in 324 00:30:05,520 --> 00:30:06,860 Denver until the end of the month. 325 00:30:07,580 --> 00:30:09,460 I hope they took pictures at the banquet. 326 00:30:10,360 --> 00:30:13,240 Kate, you know I would have been there if I wasn't needed here. 327 00:30:13,720 --> 00:30:15,080 So, goodbye, kids. 328 00:30:44,650 --> 00:30:45,650 It's Herbert. 329 00:30:46,270 --> 00:30:47,590 It's Herbert. 330 00:30:54,350 --> 00:30:57,290 No, it's Herbert. 331 00:30:59,350 --> 00:31:01,750 I brought you a little cookie. 332 00:31:02,150 --> 00:31:08,890 I think you better go home. As your lawyer, I suggest that we discuss the 333 00:31:08,890 --> 00:31:14,850 possibility of my staying. You know, Wendell asked me to do him a big... 334 00:31:14,850 --> 00:31:21,490 favor. All very immediate Actwell urgency. I mean, drop everything 335 00:31:21,490 --> 00:31:26,830 so that the Actwell industries come first in its hour of need. Well, I 336 00:31:26,830 --> 00:31:30,170 the big antique auction so that I finished the work on time. 337 00:31:30,510 --> 00:31:33,130 And of course, he doesn't call me. 338 00:31:34,050 --> 00:31:37,030 He leaves town today without seeing me. 339 00:31:37,250 --> 00:31:39,630 And to compound the felony... 340 00:31:40,240 --> 00:31:44,360 I had three messages for him today, and he didn't even answer one of them. How 341 00:31:44,360 --> 00:31:45,500 can you stand him? 342 00:31:45,740 --> 00:31:47,620 How can you stand such a man? 343 00:31:48,260 --> 00:31:52,740 The only reason I don't fire him as a client is you, my pretty. 344 00:31:53,400 --> 00:31:54,660 To us. 345 00:31:58,220 --> 00:32:01,060 Drink up. It is full of French vitamins. 346 00:32:02,200 --> 00:32:04,020 Please, go home. 347 00:32:04,580 --> 00:32:06,760 What is it? Nothing at home. 348 00:32:07,080 --> 00:32:08,600 Monica, she's... 349 00:32:09,710 --> 00:32:10,710 Such a bore. 350 00:32:10,910 --> 00:32:12,110 Oh, no, she isn't Herbert. 351 00:32:13,110 --> 00:32:14,970 We'd be very good together. 352 00:32:16,770 --> 00:32:19,430 Just like you and Wendell used to be good together. 353 00:32:19,710 --> 00:32:20,790 Herbert, go home. You're drunk. 354 00:32:22,510 --> 00:32:23,510 Don't you, drunk. 355 00:32:28,950 --> 00:32:30,330 Cowboy, down, cowboy. 356 00:32:31,070 --> 00:32:32,310 Cowboy, no, down. 357 00:32:32,690 --> 00:32:33,690 Stay. 358 00:32:34,570 --> 00:32:35,730 Did he break the skin? 359 00:32:38,920 --> 00:32:39,920 Oh, Herbert, I'm sorry. 360 00:32:42,300 --> 00:32:43,920 I'll live to love again. 361 00:32:46,200 --> 00:32:47,960 My favorite champagne. 362 00:32:48,400 --> 00:32:53,540 It's rather an expensive antiseptic, but 363 00:32:53,540 --> 00:32:55,820 I'm worth it. 364 00:34:16,969 --> 00:34:17,969 No? 365 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 Mrs. Atwell? 366 00:35:09,920 --> 00:35:11,060 I'm Lieutenant Donner. 367 00:35:12,500 --> 00:35:14,180 Police Department. May I come in? 368 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 What is it, Lieutenant? 369 00:35:18,360 --> 00:35:19,520 Well, I'm here about your husband. 370 00:35:20,360 --> 00:35:22,580 We received a missing persons report on him. 371 00:35:23,380 --> 00:35:24,380 Missing? 372 00:35:24,780 --> 00:35:25,880 Who reported him in? 373 00:35:26,240 --> 00:35:27,520 Miss Christine Wheeler. 374 00:35:27,960 --> 00:35:29,180 She's supposed to be his secretary. 375 00:35:29,760 --> 00:35:32,880 She was to hear from him last night. When she hadn't heard by this morning, 376 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 called us. 377 00:35:34,890 --> 00:35:37,890 But my husband's in Washington. He left last night. She knew that. 378 00:35:38,670 --> 00:35:40,810 She thinks he might be carrying a great deal of money. 379 00:35:41,650 --> 00:35:42,650 Have you talked to him? 380 00:35:44,790 --> 00:35:46,770 Yes, I have. What time did he call? 381 00:35:47,950 --> 00:35:48,950 Earlier. 382 00:35:49,230 --> 00:35:50,230 Specifically? 383 00:35:52,170 --> 00:35:54,930 I think it was around 10 o 'clock. 384 00:35:55,890 --> 00:35:57,030 Have you been here all morning? 385 00:35:58,630 --> 00:35:59,630 Yes, I have. 386 00:36:00,450 --> 00:36:01,910 When I called, there was no answer. 387 00:36:03,500 --> 00:36:04,920 I must have been in the shower. 388 00:36:05,880 --> 00:36:06,880 Four times? 389 00:36:08,440 --> 00:36:10,340 I was also outside with my dog. 390 00:36:12,560 --> 00:36:17,840 When you talked with Mr. Atwell, was there anything unusual about the 391 00:36:17,840 --> 00:36:19,960 conversation? No, I don't think so. 392 00:36:20,680 --> 00:36:21,960 Did he tell you where he was staying? 393 00:36:23,180 --> 00:36:26,380 Actually, he didn't, but he usually stays at the Senator's. 394 00:36:26,740 --> 00:36:27,960 Miss Wheeler called the Senator. 395 00:36:28,940 --> 00:36:30,120 He's not registered there. 396 00:36:30,600 --> 00:36:32,140 What time was his flight last night? 397 00:36:32,910 --> 00:36:33,910 7 .30. 398 00:36:34,990 --> 00:36:35,990 7 .30. 399 00:36:36,410 --> 00:36:37,410 I see. 400 00:36:37,710 --> 00:36:38,710 Well, good. 401 00:36:39,570 --> 00:36:42,550 I guess that will be about all. 402 00:36:45,170 --> 00:36:46,950 Who's the hunter? You or Mr. Atwell? 403 00:36:47,570 --> 00:36:49,230 Neither. They were his mother's. 404 00:36:49,750 --> 00:36:50,750 Expensive sport. 405 00:36:52,430 --> 00:36:53,430 Rosewood, right? 406 00:36:54,170 --> 00:36:58,830 Yes. It's walnut, colored with bichromate to make it look like 407 00:36:59,330 --> 00:37:00,930 Why did they do that? Money. 408 00:37:02,000 --> 00:37:05,180 In the 18th century, a carpenter could feed his family for a month on the 409 00:37:05,180 --> 00:37:07,620 difference between a few pints of walnut and rosewood. 410 00:37:08,600 --> 00:37:09,600 Are you a collector? 411 00:37:09,900 --> 00:37:10,900 Not on my salary. 412 00:37:11,940 --> 00:37:15,380 Now, I have a little shop, and I do some repair work and carpentry. 413 00:37:15,760 --> 00:37:17,160 I found there was a cabinetmaker. 414 00:37:17,620 --> 00:37:18,620 He taught me. 415 00:37:20,640 --> 00:37:21,840 I built his coffins. 416 00:37:24,180 --> 00:37:27,900 Well, I won't keep any longer. I will verify the Senator Hotel. 417 00:37:28,920 --> 00:37:29,920 Thank you for your time. 418 00:37:30,560 --> 00:37:31,560 Goodbye, Lieutenant. 419 00:37:47,360 --> 00:37:51,020 Continental Airlines, can I help you? Yes, has a 12 .30 flight from 420 00:37:51,180 --> 00:37:52,138 D .C. landed? 421 00:37:52,140 --> 00:37:53,420 Yes, ma 'am. Oh, it has. 422 00:37:53,840 --> 00:37:55,380 When? Twenty minutes ago. 423 00:37:55,720 --> 00:37:57,500 All right. Thank you. Thank you. 424 00:38:04,259 --> 00:38:07,680 Steve. I'm not in right now, but if you leave your name, number, and message, 425 00:38:07,880 --> 00:38:09,400 I'll be sure to get right back to you. 426 00:38:53,960 --> 00:38:56,420 Hello. Is Lieutenant Donner, ma 'am? 427 00:38:57,940 --> 00:38:58,940 Yes, Lieutenant. 428 00:38:59,120 --> 00:39:00,800 We're having a little trouble, Mrs. Atwell. 429 00:39:01,480 --> 00:39:03,740 Your husband never did check into the senator. 430 00:39:04,100 --> 00:39:05,480 When he called, was it collect? 431 00:39:05,800 --> 00:39:09,440 No. The Washington police are checking other hotels for us. 432 00:39:09,720 --> 00:39:11,840 Do you know who he was going to see in Washington? 433 00:39:12,440 --> 00:39:14,740 No, I don't. What did the secretary know? 434 00:39:16,800 --> 00:39:17,860 I don't know. 435 00:39:18,100 --> 00:39:20,680 Maybe. If it's convenient, Mrs. Atwell. 436 00:39:21,240 --> 00:39:25,660 I'd like to stop around tonight about nine after dinner and have a look 437 00:39:25,940 --> 00:39:28,140 Lieutenant, I have plans. I'm going out. 438 00:39:28,880 --> 00:39:30,940 Aren't you concerned about your husband, Mrs. Atwell? 439 00:39:31,180 --> 00:39:32,180 Because we are. 440 00:39:32,980 --> 00:39:34,100 Yes, of course I am. 441 00:39:34,600 --> 00:39:36,120 Well, then change your plans, man. 442 00:39:37,360 --> 00:39:39,080 I'll be out for a thorough look around. 443 00:39:40,060 --> 00:39:41,480 Exactly what will you be looking for? 444 00:39:42,180 --> 00:39:44,500 Something that might give us an answer as to his whereabouts. 445 00:39:45,660 --> 00:39:47,560 I don't know. 446 00:39:47,960 --> 00:39:48,960 I'll be there. 447 00:39:49,160 --> 00:39:50,160 With a search warrant. 448 00:41:12,070 --> 00:41:13,070 All right. 449 00:42:02,060 --> 00:42:03,600 You're not going to wear that to the ballet. 450 00:42:04,460 --> 00:42:06,280 Oh, Monica, I completely forgot. 451 00:42:07,240 --> 00:42:08,118 Hurry up. 452 00:42:08,120 --> 00:42:11,620 I'll call Alice and tell her we'll pick her up in 20 minutes. And we'll be 453 00:42:11,620 --> 00:42:12,860 fashionably late. Oh, no. 454 00:42:13,160 --> 00:42:14,160 No, I'm not going. 455 00:42:16,860 --> 00:42:20,020 Kathy, if I had known you weren't coming, I could have taken half a dozen 456 00:42:20,020 --> 00:42:21,020 who were fainting to go. 457 00:42:21,380 --> 00:42:22,480 Why didn't you call me? 458 00:42:23,260 --> 00:42:24,260 I'm sorry, Monica. 459 00:42:25,440 --> 00:42:27,320 You're behaving very irresponsibly lately. 460 00:42:28,460 --> 00:42:29,780 I really don't feel well. 461 00:42:38,240 --> 00:42:40,120 Everyone in Phoenix is talking about you. 462 00:42:41,400 --> 00:42:42,720 Get rid of Steve Fulton. 463 00:42:44,140 --> 00:42:45,140 He's a nothing. 464 00:42:45,320 --> 00:42:48,000 No, don't say that. 465 00:42:48,760 --> 00:42:50,260 Believe me, you can do better. 466 00:42:50,500 --> 00:42:52,080 In the future, be discreet, darling. 467 00:42:52,800 --> 00:42:55,540 When you're having an affair, you don't have him pick you up from your office. 468 00:42:55,920 --> 00:42:57,020 Alice has a big mouth. 469 00:43:08,110 --> 00:43:09,550 I see my husband's been here. 470 00:43:10,270 --> 00:43:12,590 Oh, Monica, it's not what you think. 471 00:43:13,390 --> 00:43:17,270 Herbert stopped by uninvited and I sent him away. He was drunk. 472 00:43:17,850 --> 00:43:19,150 Monica, let me talk to you. 473 00:43:19,470 --> 00:43:20,470 Don't go. 474 00:43:21,090 --> 00:43:22,870 Monica, please let me explain. 475 00:43:26,950 --> 00:43:27,950 Don't run away. 476 00:43:28,170 --> 00:43:29,170 I need you. 477 00:43:52,010 --> 00:43:53,630 Get rid of Steve Fulton. 478 00:43:54,090 --> 00:43:55,090 I'll be there. 479 00:43:55,110 --> 00:43:56,110 With a search warrant. 480 00:43:57,130 --> 00:43:59,410 Arizona honors Catherine Atwell. 481 00:43:59,910 --> 00:44:00,910 There's no way back. 482 00:44:01,910 --> 00:44:03,670 I'll be out and have a thorough look around. 483 00:44:04,490 --> 00:44:06,550 I'll get rid of him tomorrow, I feel on mine. 484 00:45:57,980 --> 00:45:59,300 All right, let's go on through. 485 00:46:01,840 --> 00:46:03,740 Come on, come on, keep it moving, please. 486 00:46:06,540 --> 00:46:07,780 Watch it around that bend, sir. 487 00:46:10,400 --> 00:46:11,680 Hold it right there, ma 'am. 488 00:46:30,990 --> 00:46:31,990 Something wrong, miss? 489 00:46:33,310 --> 00:46:34,310 I'm sorry. 490 00:46:34,410 --> 00:46:35,410 My car. 491 00:46:36,110 --> 00:46:37,830 I can't get my car started. 492 00:46:41,730 --> 00:46:43,150 Watch it, lady. Oh, I'm sorry. 493 00:49:23,310 --> 00:49:24,710 Ugh. 494 00:50:56,840 --> 00:50:58,240 I'd like to talk to you, Mrs. Atwell. 495 00:50:59,120 --> 00:51:00,580 You told me you'd be here at nine. 496 00:51:00,980 --> 00:51:02,260 Well, something's come up. 497 00:52:05,390 --> 00:52:06,390 Thank you. 498 00:52:38,140 --> 00:52:40,240 Lunch in duty. Aren't they hard to take care of? 499 00:52:41,460 --> 00:52:42,460 No. 500 00:52:43,760 --> 00:52:46,100 Mrs. Atwell, have you heard from your husband? 501 00:52:47,780 --> 00:52:48,780 No, I haven't. 502 00:52:48,960 --> 00:52:52,300 We checked the airport, and he never made that flight last night. 503 00:52:54,340 --> 00:52:57,620 Well, maybe he took another flight. If he did, there's no record of it. 504 00:52:59,620 --> 00:53:00,760 But I talked to him. 505 00:53:01,200 --> 00:53:02,460 He could have been calling from anywhere. 506 00:53:03,420 --> 00:53:07,060 Mrs. Atwell, I'd like your permission to search his office. 507 00:53:08,790 --> 00:53:13,110 Well, I can't, I can't do that. Your husband is into biological defense. 508 00:53:13,450 --> 00:53:16,490 There are a lot of people in this country who are not too thrilled by that 509 00:53:16,490 --> 00:53:17,570 particular line of work. 510 00:53:18,190 --> 00:53:19,630 Has his life ever been threatened? 511 00:53:20,350 --> 00:53:21,350 I don't know. 512 00:53:22,070 --> 00:53:23,090 Does he have any enemies? 513 00:53:23,670 --> 00:53:24,670 I don't know. 514 00:53:26,770 --> 00:53:28,230 We may have to call in the FBI. 515 00:54:26,759 --> 00:54:30,160 Sorry to bother you so late, Mrs. Atwell, but he has this official paper 516 00:54:30,160 --> 00:54:31,160 your name on it. 517 00:54:31,760 --> 00:54:32,760 I see. 518 00:54:33,000 --> 00:54:34,200 Yes, Lieutenant Donner. 519 00:54:35,060 --> 00:54:36,200 Okay, just thought I'd have a check. 520 00:54:37,820 --> 00:54:39,920 Who's in charge here when Mr. Atwell's away? 521 00:54:40,200 --> 00:54:41,200 Steve Fulton. 522 00:54:42,020 --> 00:54:44,900 Would you write down his name and address? I'll pick it up on the way out. 523 00:54:44,900 --> 00:54:46,000 long will you be? Not long. 524 00:54:46,400 --> 00:54:49,220 All right, when you're ready to go, dial me on to and I'll let you out. Right. 525 00:55:03,340 --> 00:55:05,520 Could you tell me your latest flight to Denver tonight? 526 00:55:05,900 --> 00:55:07,080 Yes, ma 'am. 830. 527 00:55:07,300 --> 00:55:08,300 All right, that'll be fine. 528 00:55:08,540 --> 00:55:09,519 May I have your name? 529 00:55:09,520 --> 00:55:12,260 Mrs. Catherine Atwell. Okay, you're confirmed on that flight. 530 00:55:12,480 --> 00:55:13,560 Thank you very much. Thank you. 531 00:56:32,569 --> 00:56:33,910 Here's your change, Mrs. Atwell. 532 00:56:34,310 --> 00:56:38,870 Flight 274 to Denver is at gate 11 in 15 minutes. Thank you very much. 533 00:56:39,250 --> 00:56:40,910 Hi. Can I help you? 534 00:56:45,370 --> 00:56:46,370 Mr. 535 00:56:47,330 --> 00:56:49,310 Medford? This is Catherine Atwell. 536 00:56:50,250 --> 00:56:53,250 I'm going to be out of town for a few days, and I was wondering if you could 537 00:56:53,250 --> 00:56:54,270 pick up the animals tonight. 538 00:56:55,270 --> 00:56:56,970 I know it's last minute and late. 539 00:56:57,810 --> 00:57:00,030 I left the key under the mat. They've been fed. 540 00:57:01,610 --> 00:57:02,610 I understand. 541 00:57:05,810 --> 00:57:07,350 Yes, tomorrow will be fine. 542 00:57:08,770 --> 00:57:10,830 I'll call you from Denver when I'm coming home. 543 00:57:11,730 --> 00:57:12,730 Thank you. 544 00:57:25,610 --> 00:57:30,250 Will Mr. Wendell Atwell please report to the nearest courtesy telephone? 545 00:57:31,180 --> 00:57:32,920 Mr. Wendell Atwell. 546 00:57:49,340 --> 00:57:50,720 Oh, I'm sorry. 547 00:57:50,980 --> 00:57:52,940 Oh, Miss Wake, good day. 548 00:57:53,240 --> 00:57:54,240 Wake! 549 00:57:57,200 --> 00:57:58,400 Are you all right? 550 00:57:58,970 --> 00:57:59,970 I'm fine. You sure? 551 00:58:00,250 --> 00:58:01,670 We'll have it for you in just a minute. 552 00:58:05,310 --> 00:58:06,310 Thank you. Thank you. 553 01:04:26,110 --> 01:04:30,950 This car, Hitler gave Stalin to buy his friendship. 554 01:04:32,250 --> 01:04:33,930 Stalin loved it. 555 01:04:36,930 --> 01:04:40,730 Smuggled out of Russia by a Swedish linguist named Johansson. Now let me 556 01:04:40,730 --> 01:04:41,549 you this. 557 01:04:41,550 --> 01:04:42,990 This was Roosevelt's car. 558 01:04:43,290 --> 01:04:45,110 See? Presidential seal. 559 01:04:45,430 --> 01:04:46,850 It's completely bulletproof. 560 01:04:47,070 --> 01:04:48,250 What kind of car is it? 561 01:04:48,510 --> 01:04:49,610 Packard, 12 cylinders. 562 01:04:50,560 --> 01:04:54,320 What kind of mileage does it get? I think it does about one mile to the 563 01:04:54,460 --> 01:04:56,060 which explains why they don't make it. 564 01:04:57,540 --> 01:04:59,260 Very good. 565 01:05:00,660 --> 01:05:01,960 Biffy, this is a must. 566 01:05:02,520 --> 01:05:04,600 This is personal cars. 567 01:05:39,120 --> 01:05:40,520 Oh. 568 01:06:36,300 --> 01:06:37,300 Err... 569 01:07:12,500 --> 01:07:13,780 Operator, get me the police. 570 01:07:16,580 --> 01:07:18,060 Phoenix Police, Sergeant Lally. 571 01:07:18,340 --> 01:07:19,380 Lieutenant Donner, please. 572 01:07:19,900 --> 01:07:20,940 I'll transfer you. 573 01:07:22,140 --> 01:07:23,760 Tell Donner to answer his phone. 574 01:07:35,120 --> 01:07:38,500 He hasn't come in yet, Sarge. Turn off his light, for Christ's sake. 575 01:07:41,240 --> 01:07:42,240 Lieutenant Donner is out. 576 01:07:43,440 --> 01:07:43,880 Excuse 577 01:07:43,880 --> 01:07:53,300 me. 578 01:07:55,340 --> 01:07:57,720 Hello? Monica, may I speak to Herbert? 579 01:07:58,480 --> 01:07:59,480 One moment. 580 01:07:59,560 --> 01:08:01,340 Excuse me. 581 01:08:04,020 --> 01:08:05,520 Melinda, I do understand. 582 01:08:10,240 --> 01:08:11,860 Herbert, there's a phone call. 583 01:08:15,500 --> 01:08:16,500 Hello. 584 01:08:20,120 --> 01:08:21,279 Herbert, this is Catherine. 585 01:08:21,520 --> 01:08:24,779 The other night I... I've already forgotten that. 586 01:08:26,300 --> 01:08:30,680 I've really got to go, Catherine. No, Herbert. Herbert, I need to see you. 587 01:08:30,899 --> 01:08:33,220 The question of life is timing. 588 01:08:33,580 --> 01:08:34,600 It's too late. 589 01:08:34,939 --> 01:08:36,000 Oh, no. No, Herbert. 590 01:08:36,460 --> 01:08:37,460 I'm in trouble. 591 01:08:37,740 --> 01:08:38,740 What have you done, Kathy? 592 01:08:39,140 --> 01:08:41,060 I can't talk about it on the phone, Herbert. 593 01:08:41,300 --> 01:08:42,300 Why not? 594 01:08:42,600 --> 01:08:43,779 Do you live in New York? 595 01:08:44,080 --> 01:08:45,080 The police. 596 01:08:45,359 --> 01:08:48,060 They're coming over here and I don't know what to tell them. Tell them 597 01:08:48,140 --> 01:08:48,978 Get rid of them. 598 01:08:48,979 --> 01:08:52,060 I'll see you tomorrow morning at my office, 9 o 'clock, all right? No, no, 599 01:08:52,100 --> 01:08:54,720 Herbert. I've really got to go now. Bye, Kathy. 600 01:10:24,110 --> 01:10:25,110 industry. 601 01:11:05,910 --> 01:11:06,749 Is Mr. 602 01:11:06,750 --> 01:11:07,750 Medford in? 603 01:11:08,570 --> 01:11:09,670 This is Catherine Atwell. 604 01:11:10,630 --> 01:11:12,870 Would you please tell him that there's been a change of plans? 605 01:11:15,990 --> 01:11:18,250 That's right. He won't have to pick up the animals anymore. 606 01:11:19,910 --> 01:11:20,910 Thank you very much. 607 01:11:38,030 --> 01:11:40,310 Who is it? It's Lieutenant Donner, ma 'am. 608 01:11:44,490 --> 01:11:48,430 I tried to reach you this morning. Did you find out about Wendell? I told you 609 01:11:48,430 --> 01:11:49,570 everything I knew last night. 610 01:11:50,190 --> 01:11:52,570 There's no record of your husband taking a flight anywhere. 611 01:11:52,890 --> 01:11:55,770 The Washington police have not been able to locate him in any hotel. 612 01:11:56,250 --> 01:12:00,430 The one thing I am sure of is that your husband did not leave Phoenix unless he 613 01:12:00,430 --> 01:12:01,430 drove. 614 01:12:01,610 --> 01:12:02,630 You call my office? 615 01:12:02,850 --> 01:12:04,490 Is there something else you wanted to talk about? 616 01:12:05,630 --> 01:12:08,400 Oh, I... I just... wanted to know about my husband. 617 01:12:10,120 --> 01:12:15,120 Mrs. Atwell, I'm going to ask you a very sensitive question. 618 01:12:18,100 --> 01:12:20,300 Are you and your husband having domestic difficulties? 619 01:12:23,340 --> 01:12:24,340 No. 620 01:12:28,740 --> 01:12:30,220 You weren't planning to go out, were you? 621 01:12:31,600 --> 01:12:32,600 I may. 622 01:12:35,000 --> 01:12:36,000 Well, if you don't mind, 623 01:12:37,160 --> 01:12:38,720 I'd like to take a good look around. 624 01:12:57,400 --> 01:12:59,360 Ever hear of a fella called Kelly Rodriguez? 625 01:13:01,260 --> 01:13:02,260 No. 626 01:13:02,640 --> 01:13:04,480 I found this at your husband's desk. 627 01:13:05,299 --> 01:13:09,080 Checks for $1 ,000 made out by Mr. Atwell to Mr. Rodriguez. 628 01:13:11,820 --> 01:13:13,160 I'd like that back, please. 629 01:13:16,260 --> 01:13:19,020 Kelly Rodriguez is a private detective from Tucson. 630 01:13:21,340 --> 01:13:23,960 Atwell Industries uses a lot of security people. 631 01:13:24,320 --> 01:13:27,780 No, he's not the corporation type. I know him from the police department 632 01:13:28,860 --> 01:13:32,040 Specializes in bedroom pictures, divorce cases, things like that. 633 01:13:33,670 --> 01:13:34,750 I've never heard of him. 634 01:13:36,050 --> 01:13:38,290 I can't put it together, a man like Rodriguez. 635 01:13:40,670 --> 01:13:44,290 Have you seen anybody hanging around? He's thin, dark, about 50. 636 01:13:45,170 --> 01:13:46,610 Half Irish, half Spake. 637 01:13:47,130 --> 01:13:48,130 Mexican. 638 01:13:49,150 --> 01:13:50,150 No. 639 01:13:50,830 --> 01:13:53,150 If that's all, will you please excuse me? 640 01:13:53,450 --> 01:13:54,450 You bet. 641 01:13:58,910 --> 01:14:01,870 When was the last time you saw Steve Fulton? 642 01:14:06,819 --> 01:14:12,980 Friday he drove Wendell to the airport And he was the last person to see your 643 01:14:12,980 --> 01:14:19,640 husband I guess why We can't locate him mr. Fulton's 644 01:14:19,640 --> 01:14:21,880 disappeared I'll be in touch 645 01:16:03,500 --> 01:16:04,500 Help me, sweet face. 646 01:16:05,000 --> 01:16:06,420 Get a doctor. Help me. 647 01:16:07,740 --> 01:16:08,740 Help me. 648 01:16:09,480 --> 01:16:11,360 Get a doctor, sweet face. Help me. 649 01:16:12,580 --> 01:16:13,580 Help me. 650 01:16:24,720 --> 01:16:25,720 Yawa? 651 01:16:32,400 --> 01:16:33,400 Yawa? 652 01:18:11,600 --> 01:18:12,579 and just call me. 653 01:18:12,580 --> 01:18:14,040 Why did you hit him? 654 01:18:14,400 --> 01:18:18,800 I just sent him over to get my uniform from the house. But you were not at 655 01:18:18,960 --> 01:18:21,980 I called many times. But busy, busy, busy. 656 01:18:23,380 --> 01:18:26,060 I give him my key to give it back to you, señora. 657 01:18:26,320 --> 01:18:28,040 I had to go to the doctor because... 658 01:20:43,660 --> 01:20:47,560 There was someone in this house. I know there was someone in this house. Well, 659 01:20:47,560 --> 01:20:48,980 whoever it was, he's not here now. 660 01:20:49,220 --> 01:20:53,660 But you must believe me. He killed my dog and the monkeys. I checked every 661 01:20:54,320 --> 01:20:59,400 I just came back from Tucson. 662 01:20:59,840 --> 01:21:01,700 I had a long talk with Kelly Rodriguez. 663 01:21:02,260 --> 01:21:03,520 Your husband hired him. 664 01:21:04,680 --> 01:21:06,380 He's had this house bugged for weeks. 665 01:21:07,040 --> 01:21:09,160 I heard the tapes with you and Mr. Fulton. 666 01:21:09,560 --> 01:21:10,560 I heard everything. 667 01:21:11,140 --> 01:21:14,220 What? Then you know I didn't kill my husband. 668 01:21:15,300 --> 01:21:18,060 Doesn't make a damn bit of difference whether you did it together or not. 669 01:21:18,600 --> 01:21:19,760 You didn't call us. 670 01:21:20,160 --> 01:21:21,340 That makes you an accessory. 671 01:21:22,340 --> 01:21:24,880 Hello. Let me speak with Detective Brock, please. 672 01:21:26,200 --> 01:21:27,200 Hello, Brock. 673 01:21:27,220 --> 01:21:28,220 The Donner. 674 01:21:29,140 --> 01:21:31,380 Listen, I want you to come out to the Atwell house. 675 01:21:32,120 --> 01:21:33,120 Yeah, right away. 676 01:21:33,440 --> 01:21:34,440 Yeah. 677 01:21:34,600 --> 01:21:35,660 Yeah, the coroner. 678 01:21:36,460 --> 01:21:37,480 Everything. Yeah, that's it. 679 01:21:38,440 --> 01:21:39,940 No, no, no. Try and keep them away. 680 01:21:40,940 --> 01:21:41,940 All right. 681 01:21:43,400 --> 01:21:45,620 You're going to have to have a lawyer. Do you have one? 682 01:21:46,040 --> 01:21:47,040 Yes. 683 01:21:47,300 --> 01:21:48,340 Herbert Childs. 684 01:21:49,760 --> 01:21:50,760 You got a number? 685 01:21:52,200 --> 01:21:55,980 998 -5... No, 998 -5509. That's his home. 686 01:21:56,460 --> 01:22:01,380 And his office is 957 -5000. 687 01:22:03,360 --> 01:22:06,500 The reporters and television people are going to be there when we get downtown. 688 01:22:07,360 --> 01:22:08,720 I'll call your lawyer for you. 689 01:22:10,140 --> 01:22:11,300 Why don't you, uh... 690 01:22:11,710 --> 01:22:13,490 Go take a shower and freshen up a little. 691 01:22:15,690 --> 01:22:16,690 All right. 692 01:22:17,990 --> 01:22:20,870 Oh, and we're going to need that key to the locker so they can pick up the 693 01:22:20,870 --> 01:22:21,870 money. 694 01:22:22,550 --> 01:22:23,550 Are you all right? 695 01:22:28,330 --> 01:22:30,490 Brock, sorry to keep you hanging on for so long. 696 01:22:30,770 --> 01:22:34,050 Look, I'll need a car to go out to the airport with a couple of fellows to pick 697 01:22:34,050 --> 01:22:35,050 up that money. 698 01:22:35,630 --> 01:22:37,110 Yeah, you notify the DA. 699 01:22:39,410 --> 01:22:41,110 Okay, you can save me some time. 700 01:22:41,580 --> 01:22:43,040 Tell the coroner it was a poisoning. 701 01:22:43,400 --> 01:22:44,400 Yeah. 702 01:22:44,420 --> 01:22:46,340 We want Forensic to do an autopsy. 703 01:22:47,580 --> 01:22:49,240 He's been dead over 72 hours. 704 01:22:50,200 --> 01:22:51,200 You bet, Brock. 705 01:22:52,160 --> 01:22:55,860 Tell the boys to bring out some heavy plastic bags. There's some dead animals 706 01:22:55,860 --> 01:22:57,060 here. They're pretty messy. 707 01:22:57,740 --> 01:23:01,160 I'd like to get them out of here for her. This woman's been through pure 708 01:23:02,340 --> 01:23:03,340 Hold on. 709 01:23:08,520 --> 01:23:09,840 Okay, well, when you get here... 710 01:23:10,640 --> 01:23:11,640 Yeah. 711 01:27:17,550 --> 01:27:20,030 in this house. I know there was someone in this house. 712 01:27:20,270 --> 01:27:24,350 Well, whoever it was, he's not here now. You must believe me. He killed my dog 713 01:27:24,350 --> 01:27:26,530 and the monkey. I checked every room. 714 01:27:30,290 --> 01:27:31,670 I just came back from Tuesday. 715 01:27:32,230 --> 01:27:35,450 I had a long talk with Kelly Rodriguez, your husband hired. 716 01:27:36,590 --> 01:27:38,630 He said this house bugged for weeks. 717 01:27:39,230 --> 01:27:41,370 I heard the tapes with you and Mr. Fulton. 718 01:27:41,710 --> 01:27:42,730 I heard everything. 719 01:27:44,150 --> 01:27:46,410 Then you know I didn't kill my husband. 720 01:27:48,400 --> 01:27:50,280 but a difference whether you did it together or not. 721 01:27:50,820 --> 01:27:51,960 You didn't call us. 722 01:27:52,400 --> 01:27:53,580 That makes you an accessory. 723 01:27:54,520 --> 01:27:57,840 Hello. May I speak to Detective Brock, please? 724 01:27:58,420 --> 01:27:59,420 Hello, Brock. 725 01:27:59,800 --> 01:28:03,560 Donner. Listen, I want you to come out to the actual house. 726 01:28:26,700 --> 01:28:29,500 998 -5509, that's his home, and his office. 727 01:30:17,870 --> 01:30:24,630 flight number 474 from Phoenix to Minneapolis and St. Paul will be leaving 728 01:30:24,630 --> 01:30:25,750 gate number 8. 729 01:30:35,370 --> 01:30:42,350 Transmetal Airlines flight 249 from Denver will be on schedule arriving at 730 01:30:42,350 --> 01:30:43,530 gate number 8. 731 01:30:50,600 --> 01:30:55,020 Good time at the moment. Well, thank you. You've got 25 minutes 811 732 01:30:55,020 --> 01:31:04,940 I'd 733 01:31:04,940 --> 01:31:11,780 like to speak with the time down there, please This is lieutenant Donner 734 01:31:11,780 --> 01:31:13,940 I want to report a murder 735 01:31:20,650 --> 01:31:21,650 Who is this, please? 736 01:31:21,750 --> 01:31:23,230 My name is Steve Fulton. 737 01:31:24,170 --> 01:31:25,170 That's right. 738 01:31:26,310 --> 01:31:28,290 2131 Edgemont Drive. 739 01:31:28,630 --> 01:31:30,750 Hold on just a second. Were you a witness? 740 01:31:31,230 --> 01:31:32,230 Not exactly. 741 01:31:32,510 --> 01:31:33,510 Then how do you know? 742 01:31:34,190 --> 01:31:35,330 Because I killed him. 743 01:31:42,050 --> 01:31:48,890 My flight's 744 01:31:48,890 --> 01:31:49,890 already been called. 745 01:31:50,410 --> 01:31:51,249 Did you hurry? 746 01:31:51,250 --> 01:31:52,370 Did you rent the car here? 747 01:31:52,630 --> 01:31:53,630 No, Tucson. 748 01:32:06,110 --> 01:32:12,510 That will be $245 based upon one week's rental. 749 01:32:13,570 --> 01:32:14,570 My pleasure. 750 01:32:14,830 --> 01:32:15,890 We try harder. 751 01:32:16,890 --> 01:32:18,430 Have a nice trip, Mr. Rodriguez. 752 01:32:48,300 --> 01:32:50,180 Excuse me. Would you come with me, please? 753 01:32:51,160 --> 01:32:54,360 My name is Steve Fulton. I work for Mr. Wendell Atwell. 754 01:32:55,280 --> 01:32:56,280 So do I. 755 01:32:58,660 --> 01:32:59,860 Would you come with me, please? 756 01:33:01,880 --> 01:33:02,880 Step this way. 757 01:33:05,920 --> 01:33:08,760 You're McCarthy, right? 758 01:33:09,420 --> 01:33:11,180 I've got a message for you from Mr. Atwell. 759 01:33:15,560 --> 01:33:16,560 Where's Mr. Atwell? 760 01:33:16,830 --> 01:33:17,830 He's under investigation. 761 01:33:18,010 --> 01:33:19,010 He can't come here anymore. 762 01:33:19,670 --> 01:33:21,310 Sent me down here to clear out his locker. 763 01:33:21,690 --> 01:33:23,250 I'm vice president of the company. 764 01:33:26,270 --> 01:33:27,550 How do I know you're telling the truth? 765 01:33:27,870 --> 01:33:28,870 Asked me to give you this. 766 01:33:29,010 --> 01:33:30,450 You won't be using his locker anymore. 767 01:34:36,520 --> 01:34:39,580 Two. Seven. Eight. 768 01:34:40,580 --> 01:34:41,940 Seven. 769 01:34:42,900 --> 01:34:44,460 Seven. Seven. Seven. Seven. Seven. Seven. Seven. Seven. 770 01:35:05,150 --> 01:35:06,150 Ambulance is on its way. 54039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.