Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:15,720
Thank you for watching!
2
00:00:55,460 --> 00:00:58,260
Thank you.
3
00:02:07,920 --> 00:02:09,320
And what was that red chakra?
4
00:02:10,419 --> 00:02:12,280
Is he some kind of monster?
5
00:02:16,920 --> 00:02:19,800
I've had enough of this. What the heck
are you?
6
00:02:21,240 --> 00:02:22,380
I'm your friend.
7
00:02:23,440 --> 00:02:28,000
That's why I'm telling you, I'm not
going to let the likes of Orochimaru get
8
00:02:28,000 --> 00:02:28,939
hold of you.
9
00:02:28,940 --> 00:02:33,840
And if you won't listen to reason, then
I'll break every bone in your body!
10
00:03:22,570 --> 00:03:23,570
One, two, three.
11
00:04:06,700 --> 00:04:07,359
Let's go!
12
00:04:07,360 --> 00:04:09,740
Enough is enough! Snap out of it
already!
13
00:04:12,300 --> 00:04:16,399
If you don't come to your senses, then
I'm just gonna have to break all your
14
00:04:16,399 --> 00:04:18,320
bones and drag you back to the village!
15
00:04:18,620 --> 00:04:20,240
So get up, Sasuke!
16
00:04:27,780 --> 00:04:30,100
You shut up for once.
17
00:04:31,080 --> 00:04:33,200
What the heck do you know about it?
18
00:04:33,960 --> 00:04:37,140
It's not like you ever had a family in
the first place!
19
00:04:38,820 --> 00:04:41,220
You were on your own right from the
beginning!
20
00:04:41,640 --> 00:04:48,340
What makes you think you know anything
about it, huh?! I'm
21
00:04:48,340 --> 00:04:50,620
suffering now because I had those ties.
22
00:04:51,020 --> 00:04:56,380
How on earth could you possibly
understand what it feels like to lose
23
00:05:23,370 --> 00:05:24,289
It's true.
24
00:05:24,290 --> 00:05:28,710
I have no idea what it's like having
parents or a brother.
25
00:05:30,210 --> 00:05:32,950
But... It's my treat today.
26
00:05:33,210 --> 00:05:35,370
Eat as much as you want. All right!
27
00:05:36,590 --> 00:05:42,630
Whenever I'm with Iruka -sensei, I
wonder... Down the hatch!
28
00:05:43,430 --> 00:05:45,830
First of all, a ninja's gotta have
suctioning!
29
00:05:49,110 --> 00:05:51,670
Hey, take it easy. Don't whoop it down
so fast.
30
00:05:54,280 --> 00:05:58,000
I wonder if that's what it feels like to
have a father.
31
00:05:59,800 --> 00:06:06,760
And when I'm with you... Whatever, you
moron! What the heck is your
32
00:06:06,760 --> 00:06:07,940
problem, you loser?
33
00:06:09,200 --> 00:06:12,120
There's no way I'm gonna lose to you!
34
00:06:12,380 --> 00:06:13,560
Yeah, keep talking.
35
00:06:15,140 --> 00:06:17,840
Gotcha! Just get off me.
36
00:06:20,120 --> 00:06:21,400
I wonder...
37
00:06:21,980 --> 00:06:27,220
If this is what it feels like to have a
brother... Why, Naruto?
38
00:06:29,200 --> 00:06:31,640
Why would you go so far from me?
39
00:06:32,020 --> 00:06:35,960
Because this is the first time I've ever
had a bond like this.
40
00:06:57,290 --> 00:07:00,550
Why, I'll do anything I can to stop you!
41
00:07:08,550 --> 00:07:10,050
It's too late, Gardal.
42
00:07:11,750 --> 00:07:13,390
It's just too late.
43
00:07:15,210 --> 00:07:17,170
I can't turn back.
44
00:07:34,280 --> 00:07:35,280
Naruto!
45
00:07:36,100 --> 00:07:39,620
If that's how it is, I'll just have to
sever that bond.
46
00:07:46,500 --> 00:07:48,500
Sever it just like that, huh?
47
00:07:50,560 --> 00:07:54,060
Then why do you even bother wearing that
headband anymore?
48
00:07:55,540 --> 00:07:56,700
I'll admit it.
49
00:07:57,420 --> 00:07:58,960
You're definitely strong.
50
00:07:59,780 --> 00:08:02,820
It's because you know the pain that
solitude brings.
51
00:08:03,470 --> 00:08:04,470
Just as I do.
52
00:08:04,990 --> 00:08:08,450
It's that very pain that makes you and I
stronger, Naruto.
53
00:08:09,050 --> 00:08:14,490
Which means if I can just break that
bond, I'll be able to achieve even
54
00:08:14,490 --> 00:08:15,490
strength.
55
00:08:15,910 --> 00:08:19,830
It's time you and I had this out as
equals.
56
00:08:20,930 --> 00:08:25,030
But you're still not going to be able to
lay even a single scratch on my
57
00:08:25,030 --> 00:08:28,430
forehead. I know that hasn't changed at
least.
58
00:08:33,640 --> 00:08:35,880
Guess there's no point in talking
anymore.
59
00:08:37,360 --> 00:08:38,360
Sasuke!
60
00:08:39,299 --> 00:08:41,460
Enough. No more words.
61
00:08:41,860 --> 00:08:44,500
From here on out, we stick to fighting.
62
00:09:20,490 --> 00:09:21,610
were too fast for me before.
63
00:09:22,130 --> 00:09:23,550
I can see them now.
64
00:09:26,050 --> 00:09:27,050
I can see.
65
00:09:35,030 --> 00:09:37,690
His moves.
66
00:09:38,150 --> 00:09:40,790
They're totally different from just a
few moments ago.
67
00:09:44,950 --> 00:09:46,130
Not like it matters.
68
00:09:46,830 --> 00:09:49,950
I don't care what I feel in. I can't
afford to look.
69
00:09:55,080 --> 00:09:58,480
It must be the influence of the curse
mark again.
70
00:09:59,580 --> 00:10:06,360
By that big step, every subtle shift in
his momentum, the image of his next
71
00:10:06,360 --> 00:10:08,860
move becomes vividly clear.
72
00:10:19,720 --> 00:10:23,580
As long as I have these eyes, I don't
need to expend any chakra.
73
00:10:24,360 --> 00:10:26,900
The curse mark would eat up too much of
it.
74
00:10:29,300 --> 00:10:34,540
With a vision like this, I can make out
the image of Nardos every move before it
75
00:10:34,540 --> 00:10:37,520
happens, and time my attacks
accordingly.
76
00:10:57,260 --> 00:10:58,260
This isn't good.
77
00:10:59,420 --> 00:11:01,620
He's totally reading my movements.
78
00:11:02,880 --> 00:11:04,320
What do I do?
79
00:11:13,780 --> 00:11:18,640
Oh, there you are.
80
00:11:20,080 --> 00:11:21,560
You sure it's this way?
81
00:11:22,240 --> 00:11:23,240
Yep.
82
00:11:23,740 --> 00:11:25,300
We better pick up the pace.
83
00:11:26,160 --> 00:11:28,240
I'm getting a bad feeling about this.
84
00:12:24,010 --> 00:12:25,030
Disgusting!
85
00:12:35,490 --> 00:12:38,150
Player's Diet Dragon Flame Jutsu!
86
00:13:33,930 --> 00:13:35,130
It's too late, Naruto.
87
00:13:36,370 --> 00:13:38,110
It's too late now!
88
00:13:38,950 --> 00:13:39,950
NARUTO!
89
00:14:56,370 --> 00:15:03,370
weak you better be grateful to me
90
00:15:03,370 --> 00:15:09,810
and to your beloved fourth hokage who
91
00:15:09,810 --> 00:15:13,390
sealed me inside a twerp like you
92
00:16:19,990 --> 00:16:21,390
Eek!
93
00:17:17,979 --> 00:17:18,619
I know
94
00:17:18,619 --> 00:17:25,599
that
95
00:17:25,599 --> 00:17:30,540
he's the one you're really after you're
right Naruto is the prize that the
96
00:17:30,540 --> 00:17:31,720
Akatsuki are after
97
00:17:32,490 --> 00:17:34,170
And we will have him.
98
00:17:35,270 --> 00:17:36,390
I see.
99
00:17:37,230 --> 00:17:40,370
So you have some kind of special power,
then.
100
00:17:41,270 --> 00:17:43,490
I think I understand now.
101
00:18:16,460 --> 00:18:17,640
Chakra is protecting him.
102
00:18:21,640 --> 00:18:22,640
Calm down.
103
00:18:23,620 --> 00:18:26,980
As long as I keep my distance, I'll be
fine.
104
00:19:26,090 --> 00:19:27,090
is he?
105
00:19:27,910 --> 00:19:29,490
All I can do is die.
106
00:20:00,560 --> 00:20:02,300
Just let me make it in time.
107
00:20:11,300 --> 00:20:17,860
Oh, well.
108
00:20:18,680 --> 00:20:20,620
No getting around it, I guess.
109
00:20:21,560 --> 00:20:28,320
Once I go ahead and let this power take
over, I... I'm not all that sure what'll
110
00:20:28,320 --> 00:20:29,380
happen to me in the end.
111
00:20:30,350 --> 00:20:34,150
But you're not leaving me a lot of
choice here, Naruto.
112
00:20:46,950 --> 00:20:49,570
There's no question that you're special.
113
00:20:52,470 --> 00:20:53,470
Unfortunately,
114
00:20:54,030 --> 00:20:57,910
you're not quite as special as I am.
115
00:21:00,840 --> 00:21:02,520
Ha ha ha ha ha ha
116
00:21:35,799 --> 00:21:38,600
Thank you.
117
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
God God
118
00:22:49,950 --> 00:22:50,950
whole body hurt.
8021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.