Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,740 --> 00:00:34,560
Oh, my God.
2
00:00:55,500 --> 00:01:01,200
Thank you for watching!
3
00:01:02,520 --> 00:01:02,800
Thank
4
00:01:02,800 --> 00:01:16,160
you
5
00:01:16,160 --> 00:01:17,580
for watching!
6
00:01:47,580 --> 00:01:49,060
What did you say?
7
00:01:49,880 --> 00:01:52,400
You mean you sent Genin after Sasuke?
8
00:01:53,120 --> 00:01:54,840
Well, what else could I do?
9
00:01:55,160 --> 00:01:58,000
You know the state that this village is
in right now.
10
00:02:01,420 --> 00:02:02,420
Anyway...
11
00:02:05,160 --> 00:02:07,260
I have a contingency plan in place.
12
00:02:13,240 --> 00:02:18,360
Hey, where are you going? You already
have a mission assigned to you. I have
13
00:02:18,360 --> 00:02:19,480
go run an errand first.
14
00:02:19,700 --> 00:02:20,820
Be back in a bit.
15
00:02:21,220 --> 00:02:22,220
Don't worry.
16
00:02:37,930 --> 00:02:41,370
Kakashi -sensei, it's already been two
full days now.
17
00:02:42,350 --> 00:02:46,750
Since Sasuke left the village, Naruto
and the others haven't come back.
18
00:02:47,710 --> 00:02:49,210
And Lee's out there, too.
19
00:02:49,970 --> 00:02:50,970
I know.
20
00:02:51,210 --> 00:02:53,210
I'm pretty much up to speed now.
21
00:02:54,650 --> 00:02:58,150
Sensei, I... I have faith in Naruto, I
do.
22
00:02:58,930 --> 00:03:00,390
I believe in him.
23
00:03:00,670 --> 00:03:07,110
But if anything were to happen to those
two, I... Sakura.
24
00:03:07,610 --> 00:03:09,010
You don't need to worry about a thing.
25
00:03:09,490 --> 00:03:10,850
Just leave it to me.
26
00:03:29,290 --> 00:03:30,290
Summoning Jutsu!
27
00:03:42,220 --> 00:03:46,440
Okay, guys. Fan out and start searching
for Naruto and Sasuke's scent.
28
00:03:47,320 --> 00:03:49,680
Did you say Naruto and Sasuke?
29
00:03:50,500 --> 00:03:52,800
What's going on? What happened to the
two of them?
30
00:03:53,020 --> 00:03:54,320
I'll explain later.
31
00:03:54,560 --> 00:03:56,600
Right now, time is of the essence.
32
00:03:57,580 --> 00:03:58,580
Right.
33
00:03:59,360 --> 00:04:03,040
Let me know as soon as you pick up their
scent. I'll be there immediately.
34
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
All right.
35
00:04:04,920 --> 00:04:05,920
Get him!
36
00:04:16,940 --> 00:04:19,380
They did go at each other right before
her eyes.
37
00:04:20,279 --> 00:04:22,840
Guess there's no point in telling her
not to worry.
38
00:04:58,030 --> 00:04:59,030
Let it go.
39
00:04:59,550 --> 00:05:01,350
You've got to forget about revenge.
40
00:05:01,790 --> 00:05:02,790
What?
41
00:05:03,650 --> 00:05:07,370
Even if you attain it, all you will find
is emptiness.
42
00:05:07,950 --> 00:05:10,910
Shut up! What makes you think you know
anything about it?
43
00:05:11,130 --> 00:05:13,750
It's easy for you to talk. You have no
idea!
44
00:05:14,490 --> 00:05:16,670
Easy. Just try to calm down.
45
00:05:16,890 --> 00:05:22,010
So, it looks like neither of us has led
a charmed life exactly, have we?
46
00:05:23,930 --> 00:05:26,410
Still, we're not all that bad off.
47
00:05:27,530 --> 00:05:31,870
At least you and I have been lucky
enough to find new comrades to help fill
48
00:05:31,870 --> 00:05:32,870
void.
49
00:05:35,610 --> 00:05:41,530
Anyway, I do know how you feel. With the
Chidori, you've been granted a gift of
50
00:05:41,530 --> 00:05:42,530
awesome power.
51
00:05:43,490 --> 00:05:48,090
It's not a power to be used against your
comrades, or to seek vengeance.
52
00:05:49,130 --> 00:05:53,050
I think in your heart of hearts, you
know what it's for.
53
00:05:53,910 --> 00:05:55,350
I'll win no matter what!
54
00:05:55,820 --> 00:05:57,520
I'm not finished with you yet!
55
00:05:59,400 --> 00:06:00,980
I was too naive.
56
00:06:02,300 --> 00:06:04,740
Those two could end up killing each
other.
57
00:06:24,110 --> 00:06:25,410
I hope I'm not too late.
58
00:06:39,850 --> 00:06:46,130
I know I said this already, but... Be
honest with yourself. You've been
59
00:06:46,130 --> 00:06:47,230
for this moment too.
60
00:06:48,550 --> 00:06:50,810
Kakashi and Sakura aren't here now.
61
00:06:52,380 --> 00:06:54,940
Nobody's gonna stop us like the last
time.
62
00:06:56,020 --> 00:06:57,360
You loved it!
63
00:06:59,420 --> 00:07:02,500
This time we settle it once and for all.
64
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
It will be the end of you!
65
00:07:30,060 --> 00:07:33,120
if that's what it's going to take to
bring you back home.
66
00:07:34,080 --> 00:07:35,100
Shut up, clown!
67
00:08:33,070 --> 00:08:34,390
together wasn't meaningless.
68
00:08:34,990 --> 00:08:36,669
One thing was worthwhile.
69
00:08:37,210 --> 00:08:38,210
Our friendship.
70
00:08:38,510 --> 00:08:40,309
We became better friends.
71
00:08:40,929 --> 00:08:43,370
They actually came out and said that to
me!
72
00:08:43,690 --> 00:08:47,910
And now, I'm gonna put it to the test
with this rough bank on!
73
00:09:39,560 --> 00:09:42,440
He was able to counter my Chidori at its
full power.
74
00:09:58,000 --> 00:09:59,140
Damn it!
75
00:10:03,320 --> 00:10:06,220
Naruto... How far have you...
76
00:10:09,640 --> 00:10:11,200
You pathetic loser!
77
00:10:17,860 --> 00:10:18,860
Naruto!
78
00:10:28,760 --> 00:10:33,880
So, looks like you're good for two
births. That's about your limit.
79
00:10:35,860 --> 00:10:38,640
What would happen if I tried to use it?
80
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
More than twice.
81
00:10:42,800 --> 00:10:45,560
Well, for one thing, it wouldn't work.
82
00:10:45,820 --> 00:10:47,200
But remember this.
83
00:10:47,760 --> 00:10:53,260
If you try to force a jutsu, not only
will it not work, but the attempt can
84
00:10:53,260 --> 00:10:55,560
drain your chakra to absolute zero.
85
00:10:56,320 --> 00:10:58,760
Worst case scenario, you die.
86
00:10:59,160 --> 00:11:00,880
I can't wait to another blow.
87
00:11:01,520 --> 00:11:02,760
It would be pointless.
88
00:11:03,380 --> 00:11:06,160
All we'll do is cancel each other out
again.
89
00:11:22,280 --> 00:11:27,160
You're dead serious about this, aren't
you?
90
00:11:37,300 --> 00:11:39,600
You really mean to...
91
00:11:56,460 --> 00:11:59,240
I have to use some of my faster jutsu to
create an opening.
92
00:12:00,220 --> 00:12:04,220
And then... I'll hit him with Chidori.
93
00:12:09,140 --> 00:12:09,720
You
94
00:12:09,720 --> 00:12:19,700
know
95
00:12:19,700 --> 00:12:21,540
what they say, don't you, Naruto?
96
00:12:22,960 --> 00:12:25,360
When two shinobi are powerful...
97
00:12:25,800 --> 00:12:29,700
They are able to read each other's
thoughts simply by an exchange of fists.
98
00:12:33,320 --> 00:12:35,960
Without ever uttering a single word.
99
00:12:36,240 --> 00:12:37,240
Get it?
100
00:12:42,440 --> 00:12:45,800
You've always been naive, that's all.
101
00:12:49,100 --> 00:12:50,100
Tell me.
102
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Do you know my thoughts?
103
00:12:54,730 --> 00:12:57,170
Can you tell what's on my mind?
104
00:12:59,470 --> 00:13:00,650
Fire style!
105
00:13:00,930 --> 00:13:02,790
Phoenix Flower Tutu!
106
00:13:25,420 --> 00:13:26,980
I always knew that you were alone.
107
00:13:28,380 --> 00:13:35,040
At first, when I realized there was
someone else like me around, I
108
00:13:35,040 --> 00:13:36,040
was relieved.
109
00:13:40,280 --> 00:13:41,780
And happy, too.
110
00:13:42,580 --> 00:13:46,300
To tell the truth, I wanted to approach
you right off the bat.
111
00:13:53,960 --> 00:13:55,080
Couldn't work up the nerve.
112
00:13:58,500 --> 00:14:01,600
You were always able to do everything.
113
00:14:02,400 --> 00:14:05,100
And everyone was always fawning over
you.
114
00:14:13,580 --> 00:14:20,500
You were so far
115
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
ahead of me.
116
00:14:22,600 --> 00:14:24,080
And I didn't want to admit it.
117
00:14:24,540 --> 00:14:26,880
So I started to see you as my rival.
118
00:14:30,560 --> 00:14:32,580
I didn't want to lose to you.
119
00:14:33,460 --> 00:14:38,080
And with everyone calling me a loser, it
just made things worse.
120
00:14:39,980 --> 00:14:45,100
Even when we became Squad 7, I never
stopped feeling that way.
121
00:14:45,980 --> 00:14:47,220
I was stubborn.
122
00:14:48,100 --> 00:14:50,640
And I couldn't express what I really
felt.
123
00:14:53,760 --> 00:14:58,320
The truth was, I really just wanted to
be like you.
124
00:14:59,540 --> 00:15:03,240
You were... You were everything I
aspired to.
125
00:15:04,540 --> 00:15:05,540
That's why.
126
00:15:07,300 --> 00:15:10,100
You're one of the ones I want to fight
the most.
127
00:15:10,340 --> 00:15:11,239
Huh?
128
00:15:11,240 --> 00:15:14,520
You have no idea how happy you made me
that day.
129
00:15:15,760 --> 00:15:19,280
It was the first time you ever said
anything.
130
00:15:20,579 --> 00:15:21,579
Acknowledging me.
131
00:15:27,340 --> 00:15:32,740
You and I don't need to come to blows to
know each other's thoughts anyway.
132
00:15:34,280 --> 00:15:35,620
Ever since that day.
133
00:15:36,820 --> 00:15:38,620
Even though we've never said it.
134
00:15:40,860 --> 00:15:45,160
The truth is... You and I are friends.
135
00:15:50,480 --> 00:15:52,300
It's not insignificant to me.
136
00:15:53,640 --> 00:15:55,120
There's no question.
137
00:15:56,880 --> 00:15:58,960
You're my closest friend.
138
00:16:00,360 --> 00:16:05,000
But now, you're seriously trying to take
me out.
139
00:16:05,860 --> 00:16:12,440
And I don't really know if you meant
what you said before or not.
140
00:16:16,400 --> 00:16:18,660
Maybe I was the only one.
141
00:16:20,400 --> 00:16:24,640
Who thought... Who thought that we were
friends?
142
00:16:25,840 --> 00:16:30,200
I told you it's too late!
143
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
Naruto!
144
00:16:36,220 --> 00:16:41,920
If that's the case...
145
00:16:41,920 --> 00:16:48,160
Then... Then how stupid am I?
146
00:17:14,640 --> 00:17:15,640
I can't help it.
147
00:17:54,960 --> 00:17:56,080
I don't know why.
148
00:17:58,020 --> 00:17:58,800
But...
149
00:17:58,800 --> 00:18:05,480
But
150
00:18:05,480 --> 00:18:12,040
I... I just can't bear the thought
151
00:18:12,040 --> 00:18:18,680
of seeing you taken away by
152
00:18:18,680 --> 00:18:20,560
someone like Orochimaru.
153
00:18:37,480 --> 00:18:41,520
You managed to divert the blow with your
left hand at the last second.
154
00:18:41,780 --> 00:18:44,260
But in the end, it doesn't matter, does
it?
155
00:18:46,560 --> 00:18:47,980
You're finished anyway.
156
00:18:48,400 --> 00:18:51,820
You can forget all about hand signs and
that jutsu of yours.
157
00:18:58,420 --> 00:18:59,760
This is the end.
158
00:20:14,030 --> 00:20:15,030
What is this?
159
00:20:18,610 --> 00:20:22,670
The wound in his shoulder... It's
vanishing!
160
00:20:24,890 --> 00:20:26,470
I don't believe it!
161
00:20:57,450 --> 00:20:58,450
I'm gay!
162
00:20:59,710 --> 00:21:02,350
I'm not letting Orochimaru take you
away!
163
00:21:02,550 --> 00:21:04,010
Do you understand me?
164
00:21:06,670 --> 00:21:11,570
I'll break every single bone in your
body if that's what it takes to stop
165
00:21:11,790 --> 00:21:13,750
You're not going anywhere!
166
00:21:38,100 --> 00:21:43,460
Thank you for watching.
167
00:22:17,610 --> 00:22:19,210
Thank you.
168
00:23:01,960 --> 00:23:04,540
You're going back to the Hidden Leaf
Village if I have to -
11433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.