All language subtitles for Naruto-s3-e132_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,740 --> 00:00:34,560 Oh, my God. 2 00:00:55,500 --> 00:01:01,200 Thank you for watching! 3 00:01:02,520 --> 00:01:02,800 Thank 4 00:01:02,800 --> 00:01:16,160 you 5 00:01:16,160 --> 00:01:17,580 for watching! 6 00:01:47,580 --> 00:01:49,060 What did you say? 7 00:01:49,880 --> 00:01:52,400 You mean you sent Genin after Sasuke? 8 00:01:53,120 --> 00:01:54,840 Well, what else could I do? 9 00:01:55,160 --> 00:01:58,000 You know the state that this village is in right now. 10 00:02:01,420 --> 00:02:02,420 Anyway... 11 00:02:05,160 --> 00:02:07,260 I have a contingency plan in place. 12 00:02:13,240 --> 00:02:18,360 Hey, where are you going? You already have a mission assigned to you. I have 13 00:02:18,360 --> 00:02:19,480 go run an errand first. 14 00:02:19,700 --> 00:02:20,820 Be back in a bit. 15 00:02:21,220 --> 00:02:22,220 Don't worry. 16 00:02:37,930 --> 00:02:41,370 Kakashi -sensei, it's already been two full days now. 17 00:02:42,350 --> 00:02:46,750 Since Sasuke left the village, Naruto and the others haven't come back. 18 00:02:47,710 --> 00:02:49,210 And Lee's out there, too. 19 00:02:49,970 --> 00:02:50,970 I know. 20 00:02:51,210 --> 00:02:53,210 I'm pretty much up to speed now. 21 00:02:54,650 --> 00:02:58,150 Sensei, I... I have faith in Naruto, I do. 22 00:02:58,930 --> 00:03:00,390 I believe in him. 23 00:03:00,670 --> 00:03:07,110 But if anything were to happen to those two, I... Sakura. 24 00:03:07,610 --> 00:03:09,010 You don't need to worry about a thing. 25 00:03:09,490 --> 00:03:10,850 Just leave it to me. 26 00:03:29,290 --> 00:03:30,290 Summoning Jutsu! 27 00:03:42,220 --> 00:03:46,440 Okay, guys. Fan out and start searching for Naruto and Sasuke's scent. 28 00:03:47,320 --> 00:03:49,680 Did you say Naruto and Sasuke? 29 00:03:50,500 --> 00:03:52,800 What's going on? What happened to the two of them? 30 00:03:53,020 --> 00:03:54,320 I'll explain later. 31 00:03:54,560 --> 00:03:56,600 Right now, time is of the essence. 32 00:03:57,580 --> 00:03:58,580 Right. 33 00:03:59,360 --> 00:04:03,040 Let me know as soon as you pick up their scent. I'll be there immediately. 34 00:04:03,760 --> 00:04:04,760 All right. 35 00:04:04,920 --> 00:04:05,920 Get him! 36 00:04:16,940 --> 00:04:19,380 They did go at each other right before her eyes. 37 00:04:20,279 --> 00:04:22,840 Guess there's no point in telling her not to worry. 38 00:04:58,030 --> 00:04:59,030 Let it go. 39 00:04:59,550 --> 00:05:01,350 You've got to forget about revenge. 40 00:05:01,790 --> 00:05:02,790 What? 41 00:05:03,650 --> 00:05:07,370 Even if you attain it, all you will find is emptiness. 42 00:05:07,950 --> 00:05:10,910 Shut up! What makes you think you know anything about it? 43 00:05:11,130 --> 00:05:13,750 It's easy for you to talk. You have no idea! 44 00:05:14,490 --> 00:05:16,670 Easy. Just try to calm down. 45 00:05:16,890 --> 00:05:22,010 So, it looks like neither of us has led a charmed life exactly, have we? 46 00:05:23,930 --> 00:05:26,410 Still, we're not all that bad off. 47 00:05:27,530 --> 00:05:31,870 At least you and I have been lucky enough to find new comrades to help fill 48 00:05:31,870 --> 00:05:32,870 void. 49 00:05:35,610 --> 00:05:41,530 Anyway, I do know how you feel. With the Chidori, you've been granted a gift of 50 00:05:41,530 --> 00:05:42,530 awesome power. 51 00:05:43,490 --> 00:05:48,090 It's not a power to be used against your comrades, or to seek vengeance. 52 00:05:49,130 --> 00:05:53,050 I think in your heart of hearts, you know what it's for. 53 00:05:53,910 --> 00:05:55,350 I'll win no matter what! 54 00:05:55,820 --> 00:05:57,520 I'm not finished with you yet! 55 00:05:59,400 --> 00:06:00,980 I was too naive. 56 00:06:02,300 --> 00:06:04,740 Those two could end up killing each other. 57 00:06:24,110 --> 00:06:25,410 I hope I'm not too late. 58 00:06:39,850 --> 00:06:46,130 I know I said this already, but... Be honest with yourself. You've been 59 00:06:46,130 --> 00:06:47,230 for this moment too. 60 00:06:48,550 --> 00:06:50,810 Kakashi and Sakura aren't here now. 61 00:06:52,380 --> 00:06:54,940 Nobody's gonna stop us like the last time. 62 00:06:56,020 --> 00:06:57,360 You loved it! 63 00:06:59,420 --> 00:07:02,500 This time we settle it once and for all. 64 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 It will be the end of you! 65 00:07:30,060 --> 00:07:33,120 if that's what it's going to take to bring you back home. 66 00:07:34,080 --> 00:07:35,100 Shut up, clown! 67 00:08:33,070 --> 00:08:34,390 together wasn't meaningless. 68 00:08:34,990 --> 00:08:36,669 One thing was worthwhile. 69 00:08:37,210 --> 00:08:38,210 Our friendship. 70 00:08:38,510 --> 00:08:40,309 We became better friends. 71 00:08:40,929 --> 00:08:43,370 They actually came out and said that to me! 72 00:08:43,690 --> 00:08:47,910 And now, I'm gonna put it to the test with this rough bank on! 73 00:09:39,560 --> 00:09:42,440 He was able to counter my Chidori at its full power. 74 00:09:58,000 --> 00:09:59,140 Damn it! 75 00:10:03,320 --> 00:10:06,220 Naruto... How far have you... 76 00:10:09,640 --> 00:10:11,200 You pathetic loser! 77 00:10:17,860 --> 00:10:18,860 Naruto! 78 00:10:28,760 --> 00:10:33,880 So, looks like you're good for two births. That's about your limit. 79 00:10:35,860 --> 00:10:38,640 What would happen if I tried to use it? 80 00:10:39,040 --> 00:10:40,040 More than twice. 81 00:10:42,800 --> 00:10:45,560 Well, for one thing, it wouldn't work. 82 00:10:45,820 --> 00:10:47,200 But remember this. 83 00:10:47,760 --> 00:10:53,260 If you try to force a jutsu, not only will it not work, but the attempt can 84 00:10:53,260 --> 00:10:55,560 drain your chakra to absolute zero. 85 00:10:56,320 --> 00:10:58,760 Worst case scenario, you die. 86 00:10:59,160 --> 00:11:00,880 I can't wait to another blow. 87 00:11:01,520 --> 00:11:02,760 It would be pointless. 88 00:11:03,380 --> 00:11:06,160 All we'll do is cancel each other out again. 89 00:11:22,280 --> 00:11:27,160 You're dead serious about this, aren't you? 90 00:11:37,300 --> 00:11:39,600 You really mean to... 91 00:11:56,460 --> 00:11:59,240 I have to use some of my faster jutsu to create an opening. 92 00:12:00,220 --> 00:12:04,220 And then... I'll hit him with Chidori. 93 00:12:09,140 --> 00:12:09,720 You 94 00:12:09,720 --> 00:12:19,700 know 95 00:12:19,700 --> 00:12:21,540 what they say, don't you, Naruto? 96 00:12:22,960 --> 00:12:25,360 When two shinobi are powerful... 97 00:12:25,800 --> 00:12:29,700 They are able to read each other's thoughts simply by an exchange of fists. 98 00:12:33,320 --> 00:12:35,960 Without ever uttering a single word. 99 00:12:36,240 --> 00:12:37,240 Get it? 100 00:12:42,440 --> 00:12:45,800 You've always been naive, that's all. 101 00:12:49,100 --> 00:12:50,100 Tell me. 102 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Do you know my thoughts? 103 00:12:54,730 --> 00:12:57,170 Can you tell what's on my mind? 104 00:12:59,470 --> 00:13:00,650 Fire style! 105 00:13:00,930 --> 00:13:02,790 Phoenix Flower Tutu! 106 00:13:25,420 --> 00:13:26,980 I always knew that you were alone. 107 00:13:28,380 --> 00:13:35,040 At first, when I realized there was someone else like me around, I 108 00:13:35,040 --> 00:13:36,040 was relieved. 109 00:13:40,280 --> 00:13:41,780 And happy, too. 110 00:13:42,580 --> 00:13:46,300 To tell the truth, I wanted to approach you right off the bat. 111 00:13:53,960 --> 00:13:55,080 Couldn't work up the nerve. 112 00:13:58,500 --> 00:14:01,600 You were always able to do everything. 113 00:14:02,400 --> 00:14:05,100 And everyone was always fawning over you. 114 00:14:13,580 --> 00:14:20,500 You were so far 115 00:14:20,500 --> 00:14:21,500 ahead of me. 116 00:14:22,600 --> 00:14:24,080 And I didn't want to admit it. 117 00:14:24,540 --> 00:14:26,880 So I started to see you as my rival. 118 00:14:30,560 --> 00:14:32,580 I didn't want to lose to you. 119 00:14:33,460 --> 00:14:38,080 And with everyone calling me a loser, it just made things worse. 120 00:14:39,980 --> 00:14:45,100 Even when we became Squad 7, I never stopped feeling that way. 121 00:14:45,980 --> 00:14:47,220 I was stubborn. 122 00:14:48,100 --> 00:14:50,640 And I couldn't express what I really felt. 123 00:14:53,760 --> 00:14:58,320 The truth was, I really just wanted to be like you. 124 00:14:59,540 --> 00:15:03,240 You were... You were everything I aspired to. 125 00:15:04,540 --> 00:15:05,540 That's why. 126 00:15:07,300 --> 00:15:10,100 You're one of the ones I want to fight the most. 127 00:15:10,340 --> 00:15:11,239 Huh? 128 00:15:11,240 --> 00:15:14,520 You have no idea how happy you made me that day. 129 00:15:15,760 --> 00:15:19,280 It was the first time you ever said anything. 130 00:15:20,579 --> 00:15:21,579 Acknowledging me. 131 00:15:27,340 --> 00:15:32,740 You and I don't need to come to blows to know each other's thoughts anyway. 132 00:15:34,280 --> 00:15:35,620 Ever since that day. 133 00:15:36,820 --> 00:15:38,620 Even though we've never said it. 134 00:15:40,860 --> 00:15:45,160 The truth is... You and I are friends. 135 00:15:50,480 --> 00:15:52,300 It's not insignificant to me. 136 00:15:53,640 --> 00:15:55,120 There's no question. 137 00:15:56,880 --> 00:15:58,960 You're my closest friend. 138 00:16:00,360 --> 00:16:05,000 But now, you're seriously trying to take me out. 139 00:16:05,860 --> 00:16:12,440 And I don't really know if you meant what you said before or not. 140 00:16:16,400 --> 00:16:18,660 Maybe I was the only one. 141 00:16:20,400 --> 00:16:24,640 Who thought... Who thought that we were friends? 142 00:16:25,840 --> 00:16:30,200 I told you it's too late! 143 00:16:30,440 --> 00:16:31,440 Naruto! 144 00:16:36,220 --> 00:16:41,920 If that's the case... 145 00:16:41,920 --> 00:16:48,160 Then... Then how stupid am I? 146 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 I can't help it. 147 00:17:54,960 --> 00:17:56,080 I don't know why. 148 00:17:58,020 --> 00:17:58,800 But... 149 00:17:58,800 --> 00:18:05,480 But 150 00:18:05,480 --> 00:18:12,040 I... I just can't bear the thought 151 00:18:12,040 --> 00:18:18,680 of seeing you taken away by 152 00:18:18,680 --> 00:18:20,560 someone like Orochimaru. 153 00:18:37,480 --> 00:18:41,520 You managed to divert the blow with your left hand at the last second. 154 00:18:41,780 --> 00:18:44,260 But in the end, it doesn't matter, does it? 155 00:18:46,560 --> 00:18:47,980 You're finished anyway. 156 00:18:48,400 --> 00:18:51,820 You can forget all about hand signs and that jutsu of yours. 157 00:18:58,420 --> 00:18:59,760 This is the end. 158 00:20:14,030 --> 00:20:15,030 What is this? 159 00:20:18,610 --> 00:20:22,670 The wound in his shoulder... It's vanishing! 160 00:20:24,890 --> 00:20:26,470 I don't believe it! 161 00:20:57,450 --> 00:20:58,450 I'm gay! 162 00:20:59,710 --> 00:21:02,350 I'm not letting Orochimaru take you away! 163 00:21:02,550 --> 00:21:04,010 Do you understand me? 164 00:21:06,670 --> 00:21:11,570 I'll break every single bone in your body if that's what it takes to stop 165 00:21:11,790 --> 00:21:13,750 You're not going anywhere! 166 00:21:38,100 --> 00:21:43,460 Thank you for watching. 167 00:22:17,610 --> 00:22:19,210 Thank you. 168 00:23:01,960 --> 00:23:04,540 You're going back to the Hidden Leaf Village if I have to - 11433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.