Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,100 --> 00:00:34,100
I'm sorry.
2
00:01:07,900 --> 00:01:08,900
Thank you for watching!
3
00:01:54,830 --> 00:01:58,170
I hope that woke you up. Now you know
I'm not messing around.
4
00:02:00,290 --> 00:02:06,970
We had a bit of an interruption that
day, but that won't happen this time.
5
00:02:07,650 --> 00:02:14,350
Let me show you the true power of the
6
00:02:14,350 --> 00:02:15,350
shutting gun.
7
00:02:16,010 --> 00:02:20,350
Okay, I guess that means I can stop
going easy on you.
8
00:02:22,670 --> 00:02:26,230
Go on and fire up that Sharingan of
yours. I don't want you to miss a thing.
9
00:02:26,390 --> 00:02:31,970
When I hit you with my way of the
Shinobi... Shadow Clone Jutsu!
10
00:02:35,290 --> 00:02:36,710
What good will that do you?
11
00:02:36,990 --> 00:02:39,330
Ten times zero is still zero.
12
00:02:41,790 --> 00:02:42,790
Gotcha!
13
00:02:49,610 --> 00:02:53,210
Thanks to the shotgun, I knew which was
the real you all the time.
14
00:02:53,550 --> 00:02:56,070
I played along for old time's sake.
15
00:02:59,090 --> 00:03:01,850
But now, playtime over.
16
00:03:08,470 --> 00:03:09,470
Fire style!
17
00:03:09,750 --> 00:03:11,070
Fireball 2 -2!
18
00:04:02,730 --> 00:04:03,730
in my brother's eyes.
19
00:04:05,190 --> 00:04:07,570
That was no ordinary shotgun.
20
00:04:13,350 --> 00:04:20,010
And ever since, even though that was a
while ago, there's been something wrong
21
00:04:20,010 --> 00:04:21,850
between him and father.
22
00:05:24,170 --> 00:05:26,750
Good morning to you, Father.
23
00:05:29,510 --> 00:05:30,510
Ah, yes.
24
00:05:30,770 --> 00:05:31,770
Good morning.
25
00:05:33,070 --> 00:05:36,210
Tell me, how's everything going at the
academy?
26
00:05:37,110 --> 00:05:41,970
Some of the lessons are a little boring.
27
00:05:42,970 --> 00:05:44,850
But I'm always top of my class.
28
00:05:47,370 --> 00:05:48,370
Fire style!
29
00:05:48,830 --> 00:05:49,990
Fireball choo -choo!
30
00:05:58,960 --> 00:06:01,180
This is the key jutsu of our clan.
31
00:06:01,440 --> 00:06:03,740
Now I've already shown you all the hand
signs.
32
00:06:04,140 --> 00:06:08,280
The next step is to build up your chakra
and focus it to a point in your chest,
33
00:06:08,480 --> 00:06:10,660
then force it up through the throat and
out the mouth.
34
00:06:11,480 --> 00:06:12,740
Now you try it.
35
00:06:13,020 --> 00:06:14,020
Right!
36
00:06:17,720 --> 00:06:20,020
Father's actually teaching me the jutsu
himself.
37
00:06:21,680 --> 00:06:25,260
He's finally giving me a chance to show
that I matter too.
38
00:06:26,140 --> 00:06:27,790
I... I can't disappoint him.
39
00:06:30,450 --> 00:06:31,730
I can do it!
40
00:06:33,790 --> 00:06:34,790
Fire style!
41
00:06:35,010 --> 00:06:36,070
Fireball jutsu!
42
00:06:44,830 --> 00:06:48,450
Why did I think you would be like
Itachi?
43
00:06:52,410 --> 00:06:54,950
It's too soon. They're not ready yet.
44
00:06:57,640 --> 00:07:02,120
A member of the Uchiha clan is not
recognized as full -fledged until they
45
00:07:02,120 --> 00:07:03,140
use the Fire Style.
46
00:07:08,960 --> 00:07:15,220
The Uchiha crest represents the fan that
rouses the flame of our will.
47
00:07:19,900 --> 00:07:20,900
Fire Style!
48
00:07:21,180 --> 00:07:22,280
Fireball Jutsu!
49
00:07:25,960 --> 00:07:27,180
One more time.
50
00:07:28,060 --> 00:07:30,780
Fire style, fireball choo -choo!
51
00:07:38,300 --> 00:07:41,160
Fire style, fireball choo -choo!
52
00:07:48,900 --> 00:07:51,440
Okay, today for sure.
53
00:07:52,540 --> 00:07:53,600
Fire style!
54
00:07:53,960 --> 00:07:55,180
Fireball jutsu!
55
00:08:01,280 --> 00:08:02,300
Fire style!
56
00:08:02,640 --> 00:08:03,800
Fireball jutsu!
57
00:08:14,440 --> 00:08:15,880
Sasuke? Hmm?
58
00:08:16,460 --> 00:08:17,640
Hold on a minute.
59
00:08:18,040 --> 00:08:19,080
What is it?
60
00:08:26,380 --> 00:08:27,380
What's that for?
61
00:08:28,080 --> 00:08:29,680
No, no, don't go yet.
62
00:08:37,260 --> 00:08:39,039
There, that should help.
63
00:08:43,460 --> 00:08:44,480
Hey, Mom?
64
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
Hmm?
65
00:08:51,220 --> 00:08:52,220
No,
66
00:08:53,000 --> 00:08:53,819
it's nothing.
67
00:08:53,820 --> 00:08:54,820
You sure?
68
00:09:18,320 --> 00:09:20,420
Why did I think you would be like
Hitachi?
69
00:09:23,220 --> 00:09:25,680
It's too soon. You're not ready yet.
70
00:09:27,380 --> 00:09:28,380
I'll get it.
71
00:09:28,500 --> 00:09:29,840
I'm just getting started.
72
00:09:30,920 --> 00:09:33,160
Okay. Here we go.
73
00:09:34,160 --> 00:09:35,160
Fire style!
74
00:09:35,480 --> 00:09:36,600
Fireball choo -choo!
75
00:09:52,750 --> 00:09:53,750
Just once more?
76
00:09:55,110 --> 00:09:57,730
Will you come watch me one more time?
77
00:09:58,230 --> 00:10:00,250
I told you it's too soon for you.
78
00:10:00,490 --> 00:10:03,250
I could teach you every day for a week
and it wouldn't help.
79
00:10:03,450 --> 00:10:04,450
No.
80
00:10:04,710 --> 00:10:05,810
Not teach me.
81
00:10:06,490 --> 00:10:08,270
Watch me.
82
00:10:08,850 --> 00:10:11,730
I'm saying I think I've got the hang of
it, Father.
83
00:10:38,010 --> 00:10:39,310
Fire style!
84
00:10:39,550 --> 00:10:40,890
Fireball choo -choo!
85
00:11:34,040 --> 00:11:36,400
Now then, that's my boy.
86
00:11:39,140 --> 00:11:40,160
You've done well.
87
00:11:40,960 --> 00:11:46,060
Work hard and you're bound to soar high
and to bring honor to that crest you
88
00:11:46,060 --> 00:11:47,060
wear on your back.
89
00:11:51,600 --> 00:11:52,600
I will.
90
00:11:52,980 --> 00:11:55,340
From now on, walk your own path.
91
00:11:57,600 --> 00:11:59,640
Not in the footsteps of your brother.
92
00:12:14,410 --> 00:12:15,410
Hey, Mom.
93
00:12:17,910 --> 00:12:22,090
Hmm? I was wondering about Itachi and
me.
94
00:12:22,310 --> 00:12:24,690
What does Father really think of us?
95
00:12:25,990 --> 00:12:27,910
What on earth makes you ask that?
96
00:12:29,950 --> 00:12:31,730
It was something he said.
97
00:12:32,230 --> 00:12:36,270
The other day, down on the dock, Father
said to me, that's my boy.
98
00:12:37,090 --> 00:12:39,650
That's something he's only ever said to
Itachi.
99
00:12:40,370 --> 00:12:43,010
So it made me really happy to hear it.
100
00:12:43,470 --> 00:12:45,390
Of course, and I'm glad it did.
101
00:12:45,690 --> 00:12:50,670
But then I started to wonder, now that
Father and Itachi aren't getting along,
102
00:12:50,910 --> 00:12:56,830
am I just someone
103
00:12:56,830 --> 00:12:59,510
to replace my older brother?
104
00:13:05,130 --> 00:13:09,930
Your older brother's your older brother,
and you're you.
105
00:13:10,540 --> 00:13:13,780
But your father has always cared very
deeply about both of you.
106
00:13:14,080 --> 00:13:16,100
He's only thought of Itachi before now.
107
00:13:16,820 --> 00:13:21,060
Well, if it sometimes seemed that way,
it's only because your father is a
108
00:13:21,060 --> 00:13:24,240
of the Uchiha clan. He has to make sure
it's kept safe.
109
00:13:25,160 --> 00:13:29,480
What's that got to do with it? Your
brother is the firstborn, and he's
110
00:13:29,480 --> 00:13:32,940
than you are. And as the firstborn, he's
going to have to assume his
111
00:13:32,940 --> 00:13:34,720
responsibilities earlier than you will.
112
00:13:35,470 --> 00:13:39,910
So since it's your father's job to look
after the clan, it's only natural he'd
113
00:13:39,910 --> 00:13:42,310
want to be sure that Itachi's ready to
take on his role.
114
00:13:49,570 --> 00:13:51,290
But I'll let you in on a secret.
115
00:13:52,950 --> 00:13:57,270
When we're alone and no one's around,
the only one he talks about is you.
116
00:14:01,210 --> 00:14:04,130
He has a hard time showing it.
117
00:14:04,460 --> 00:14:05,460
It's how he is.
118
00:14:24,400 --> 00:14:26,660
I'll be as good as he is. I promise.
119
00:14:49,640 --> 00:14:52,240
No matter what I do, I can't catch up.
120
00:15:05,880 --> 00:15:07,360
I'm sorry, Sasuke.
121
00:15:07,940 --> 00:15:09,400
Some other time, okay?
122
00:15:09,640 --> 00:15:10,640
Ow!
123
00:15:12,600 --> 00:15:14,460
The clan, the clan.
124
00:15:14,880 --> 00:15:18,960
You overestimate your own abilities with
no idea.
125
00:15:19,550 --> 00:15:21,070
Of the depth of my own.
126
00:15:21,370 --> 00:15:24,610
And look at you now, groveling in the
dirt.
127
00:15:29,950 --> 00:15:31,150
I've had enough.
128
00:15:31,630 --> 00:15:34,570
There's no hope left for this pathetic
clan.
129
00:15:35,410 --> 00:15:36,650
That's when it happened.
130
00:15:37,170 --> 00:15:40,870
Ever since that day, it's like he's not
the same.
131
00:15:49,100 --> 00:15:55,680
Big brother, do you think you could help
me out with my shuriken jutsu after
132
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
school today?
133
00:15:57,340 --> 00:15:58,760
No, I can't. I'm busy.
134
00:15:59,540 --> 00:16:01,720
Why don't you go ask father to help you?
135
00:16:02,680 --> 00:16:06,960
Oh, come on. You're way better at the
shuriken jutsu than father is.
136
00:16:07,560 --> 00:16:09,320
I mean, even I can see that.
137
00:16:10,380 --> 00:16:14,140
Big brother, why do you always treat me
like such a pest?
138
00:16:28,560 --> 00:16:29,840
I'm sorry, Sasuke.
139
00:16:30,660 --> 00:16:32,060
Some other time, okay?
140
00:16:36,280 --> 00:16:36,760
I
141
00:16:36,760 --> 00:16:48,040
don't
142
00:16:48,040 --> 00:16:49,120
have time for this today.
143
00:16:52,040 --> 00:16:55,820
You're always doing this to me. You jab
me in the forehead and then say, I'm
144
00:16:55,820 --> 00:16:56,820
sorry, Sasuke.
145
00:16:57,320 --> 00:17:00,420
And you never have time. It's always the
same story.
146
00:17:05,140 --> 00:17:06,140
That's good.
147
00:17:06,200 --> 00:17:08,040
He hasn't changed after all.
148
00:17:26,190 --> 00:17:31,010
When he looked at Father that time, I'm
sure that was no ordinary shotgun.
149
00:17:32,890 --> 00:17:37,810
I wonder... Father?
150
00:17:38,130 --> 00:17:39,130
Hmm?
151
00:17:39,850 --> 00:17:44,030
About shotgun, is there more than one
type of it? Hmm?
152
00:17:44,250 --> 00:17:45,250
What's this?
153
00:17:45,310 --> 00:17:47,910
So you're already thinking about shotgun
now.
154
00:17:48,910 --> 00:17:52,410
Well, don't. It's far too soon for you
to be worried about that.
155
00:17:53,420 --> 00:17:55,740
It's not the same as fire -style jutsu.
156
00:17:56,020 --> 00:17:58,060
But I'll have to know all about it
someday.
157
00:17:58,660 --> 00:18:00,680
After all, I am your son.
158
00:18:04,420 --> 00:18:08,120
Well, there is a visual jutsu that's a
level above the Sharingan.
159
00:18:08,500 --> 00:18:10,860
It's called the Mangekyo Sharingan.
160
00:18:12,140 --> 00:18:13,420
Mangekyo Sharingan.
161
00:18:14,640 --> 00:18:16,800
It's an almost legendary jutsu.
162
00:18:17,080 --> 00:18:21,420
In the history of our clan, only a very
few have been able to master it.
163
00:18:22,160 --> 00:18:26,760
What's more, it's said that it can be
called forth only under very specific
164
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
circumstances.
165
00:18:30,840 --> 00:18:32,260
Specific circumstances.
166
00:18:41,040 --> 00:18:43,480
From now on, walk your own path.
167
00:18:44,280 --> 00:18:46,300
Not in the footsteps of your brother.
168
00:18:47,280 --> 00:18:49,520
What does he think of Itachi and me?
169
00:18:50,040 --> 00:18:51,540
The way we are with each other.
170
00:18:54,380 --> 00:18:56,020
Father? Hmm?
171
00:18:56,400 --> 00:18:59,260
Do you know why Itachi is always so cold
to me?
172
00:19:03,740 --> 00:19:05,720
He's a peculiar one, your brother.
173
00:19:06,900 --> 00:19:10,660
He's never cared about being liked or
making friends or any of that.
174
00:19:11,520 --> 00:19:12,780
But why is that?
175
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
I don't know.
176
00:19:15,760 --> 00:19:18,040
As his father, you'd think I would have
a clue.
177
00:19:22,440 --> 00:19:25,620
All this time, I've been afraid to talk
about Itachi and me.
178
00:19:26,080 --> 00:19:27,080
But it's okay.
179
00:19:27,580 --> 00:19:28,720
He doesn't mind.
180
00:19:29,760 --> 00:19:30,940
Got your lunch ready?
181
00:19:31,380 --> 00:19:32,420
It's time to go.
182
00:19:32,720 --> 00:19:37,120
And after you get home today, I'll watch
you practice your shuriken jutsu, okay?
183
00:19:38,460 --> 00:19:39,760
It's not practice.
184
00:19:40,020 --> 00:19:41,160
It's called training.
185
00:19:42,080 --> 00:19:43,080
See you later.
186
00:19:45,580 --> 00:19:46,580
That's a relief.
187
00:19:47,000 --> 00:19:49,660
I thought Father hated Itachi for some
reason.
188
00:19:50,270 --> 00:19:52,590
But it turns out he's just confused,
like me.
189
00:19:55,030 --> 00:19:58,650
My brother was seven when he graduated
top of his class from the academy.
190
00:19:59,250 --> 00:20:01,250
He could use the shotting gun when he
was eight.
191
00:20:01,650 --> 00:20:03,550
And he made Chunin when he was only ten.
192
00:20:04,730 --> 00:20:07,430
I've got the same Uchiha blood in my
veins, don't I?
193
00:20:08,250 --> 00:20:10,570
If he can do it, I can do it.
194
00:20:21,580 --> 00:20:27,560
That really all you've got come on after
all that big talk that bit that was
195
00:20:27,560 --> 00:20:33,880
your way of the shinobi You
196
00:20:33,880 --> 00:20:38,480
still think we're on the same team don't
If
197
00:20:38,480 --> 00:20:44,480
you're not convinced yet What
198
00:20:44,480 --> 00:20:50,180
are you waiting for
199
00:20:51,040 --> 00:20:55,300
I want to see what the number one
hyperactive knucklehead ninja has got!
200
00:21:37,769 --> 00:21:40,570
Thank you.
201
00:22:54,280 --> 00:22:55,960
Sasuke and pulled him into the darkness.
202
00:22:56,440 --> 00:22:58,980
He was playing for keeps when he hit me
just now.
203
00:22:59,440 --> 00:23:01,920
He could have... Sasuke!
13981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.