Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,900 --> 00:00:37,940
Oh, boy China.
2
00:00:55,420 --> 00:00:59,480
Thank you for watching.
3
00:02:34,280 --> 00:02:35,420
Not the best you can do.
4
00:02:37,300 --> 00:02:38,800
Thought you were stronger.
5
00:02:39,180 --> 00:02:43,140
Well, if that's all you've got, I guess
I won't need it.
6
00:02:43,360 --> 00:02:44,360
What?
7
00:02:44,540 --> 00:02:45,880
Oh, come on.
8
00:02:46,200 --> 00:02:47,880
You haven't realized yet?
9
00:02:48,320 --> 00:02:50,060
I'm not using my shotgun.
10
00:02:52,900 --> 00:02:53,960
Don't knock me!
11
00:02:57,860 --> 00:02:59,620
You don't have what it takes.
12
00:03:00,120 --> 00:03:02,820
Not the strength or the desire.
13
00:03:05,130 --> 00:03:06,890
You're still too weak.
14
00:03:07,530 --> 00:03:09,450
You don't have enough hate.
15
00:03:10,630 --> 00:03:12,130
And you know something?
16
00:03:13,010 --> 00:03:14,430
You never will.
17
00:03:15,390 --> 00:03:21,410
If I just kept palling around with you
guys... I
18
00:03:21,410 --> 00:03:26,390
would never have been able... to
19
00:03:26,390 --> 00:03:31,910
gain this much power.
20
00:03:42,640 --> 00:03:44,540
Now I know what is needed of me.
21
00:03:45,280 --> 00:03:48,060
Only through hatred and power.
22
00:03:49,040 --> 00:03:51,720
And I hope to surpass my brother.
23
00:04:04,220 --> 00:04:06,080
Tati, I can walk.
24
00:04:06,880 --> 00:04:08,140
Don't push yourself.
25
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
Hey.
26
00:04:11,880 --> 00:04:12,880
What's up?
27
00:04:13,460 --> 00:04:15,860
That building is where father works,
isn't it?
28
00:04:17,240 --> 00:04:18,240
Mm -hmm.
29
00:04:18,380 --> 00:04:20,560
It's headquarters for the Leaf Police
Force.
30
00:04:21,540 --> 00:04:26,840
I was wondering, how come the crest of
the Uchiha clan is part of the Leaf
31
00:04:26,840 --> 00:04:28,260
Police Force, Insignia?
32
00:04:28,680 --> 00:04:31,180
Well, what do you know? You finally
noticed.
33
00:04:31,660 --> 00:04:32,760
Of course I did.
34
00:04:33,320 --> 00:04:34,320
Right.
35
00:04:34,620 --> 00:04:36,900
Let me see if I can explain it for you.
36
00:04:37,660 --> 00:04:40,540
It was the Uchiha clan's earliest
ancestors.
37
00:04:41,260 --> 00:04:43,540
who established the police here in the
village.
38
00:04:44,780 --> 00:04:49,080
So when they created the symbol for the
organization, they used the family
39
00:04:49,080 --> 00:04:50,080
crest.
40
00:04:50,820 --> 00:04:55,280
Since a long time ago, the Uchiha have
always ensured the peace here.
41
00:04:55,600 --> 00:05:00,340
The crest is a testament of our clan's
pride and a way of life centuries old.
42
00:05:01,620 --> 00:05:04,580
Over the years, the Uchiha clan has
grown smaller.
43
00:05:05,420 --> 00:05:08,480
But even now, nearly all of us are a
part of the force.
44
00:05:09,230 --> 00:05:11,510
and work to uphold the peace in this
village.
45
00:05:12,990 --> 00:05:17,470
Which is good, because only the most
exceptional of Shinobi can weed out the
46
00:05:17,470 --> 00:05:19,010
criminals hiding among their brethren.
47
00:05:21,490 --> 00:05:23,310
Wow, Dad is the coolest.
48
00:05:25,330 --> 00:05:27,130
Are you going to join the force, too?
49
00:05:27,970 --> 00:05:29,810
Well, I'm not sure.
50
00:05:30,230 --> 00:05:31,230
Why not?
51
00:05:32,990 --> 00:05:36,170
Boy, when I grow up, I'm definitely
going to enter the police force.
52
00:05:36,800 --> 00:05:39,080
And Father's coming to tomorrow's
entrance ceremony.
53
00:05:39,600 --> 00:05:41,180
It's the first step to my dream.
54
00:05:41,920 --> 00:05:42,920
That's right.
55
00:05:50,540 --> 00:05:51,720
You're late, Itachi.
56
00:05:52,120 --> 00:05:53,300
What have you been doing?
57
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Father.
58
00:05:55,840 --> 00:05:57,260
I need to talk to you.
59
00:05:57,720 --> 00:05:58,720
Let's go.
60
00:06:05,360 --> 00:06:06,580
That's my boy.
61
00:06:07,160 --> 00:06:11,480
For you to have come this far just six
months after making Chunin.
62
00:06:14,000 --> 00:06:16,060
About tomorrow's special mission.
63
00:06:16,520 --> 00:06:18,720
I've decided to go along with you.
64
00:06:19,620 --> 00:06:22,660
Tomorrow? If you complete tomorrow's
mission.
65
00:06:23,840 --> 00:06:28,020
Itachi, your entrance into Anbu Black
Ops is all but assured.
66
00:06:30,900 --> 00:06:32,060
Do you understand?
67
00:06:35,050 --> 00:06:36,970
You don't have to worry about me out
there.
68
00:06:37,330 --> 00:06:43,610
And more importantly... Father, you see,
69
00:06:43,790 --> 00:06:47,490
tomorrow afternoon is... This mission
tomorrow.
70
00:06:47,910 --> 00:06:49,390
It's not just about you.
71
00:06:49,650 --> 00:06:52,390
Your performance will reflect on our
entire clan.
72
00:06:57,970 --> 00:07:00,750
Actually, I'm going to pass on
tomorrow's mission.
73
00:07:01,710 --> 00:07:03,890
What are you talking about? That's
insanity!
74
00:07:04,620 --> 00:07:08,400
You know how important this is. You'll
do no such thing.
75
00:07:11,380 --> 00:07:12,440
I have to.
76
00:07:12,680 --> 00:07:14,780
Tomorrow is Sasuke's entrance ceremony.
77
00:07:16,720 --> 00:07:18,540
Our family has to attend.
78
00:07:18,980 --> 00:07:20,820
It's customary at the academy.
79
00:07:21,780 --> 00:07:23,240
You received a notice.
80
00:07:24,180 --> 00:07:25,180
Remember?
81
00:07:28,940 --> 00:07:32,140
All right, I get it. I'll be at the
academy tomorrow.
82
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
Your left leg.
83
00:07:37,920 --> 00:07:39,260
Be sure to ice it.
84
00:07:41,300 --> 00:07:42,300
Hey.
85
00:07:43,720 --> 00:07:44,740
Big brother.
86
00:07:45,840 --> 00:07:46,360
My
87
00:07:46,360 --> 00:07:57,460
congratulations
88
00:07:57,460 --> 00:08:02,940
to all of you. You have a lot of hard
work ahead of you as you walk the path
89
00:08:02,940 --> 00:08:05,500
the Shinobi. But I expect great things.
90
00:08:06,060 --> 00:08:08,060
I know you will do the Leaf Village
proud.
91
00:08:12,620 --> 00:08:17,020
Boy, it seems like only yesterday that
you were here for Itachi, huh?
92
00:08:17,520 --> 00:08:19,380
And you're his spitting image.
93
00:08:21,020 --> 00:08:23,420
Thank you for your help with both of my
boys.
94
00:08:23,800 --> 00:08:25,680
Well, not at all. It's been a pleasure.
95
00:08:26,280 --> 00:08:28,960
That boy of yours is a true prodigy.
96
00:08:29,200 --> 00:08:32,400
There hasn't been another one like him
in the history of the Academy.
97
00:08:33,340 --> 00:08:34,919
Please, you're being too kind.
98
00:08:36,039 --> 00:08:39,380
Nonsense. We expect big things from you
as well, Sasuke.
99
00:08:40,120 --> 00:08:42,980
Become a fine shinobi, just like your
older brother.
100
00:08:45,760 --> 00:08:46,760
Yes, father.
101
00:08:52,140 --> 00:08:54,840
Hey, that's Uchiha, right?
102
00:08:55,120 --> 00:08:56,840
Yeah. Oh, wow.
103
00:08:57,060 --> 00:08:58,540
I wonder if he's a genius, too.
104
00:08:58,820 --> 00:09:01,140
Yeah. He has to be.
105
00:09:01,500 --> 00:09:02,500
Huh?
106
00:09:03,300 --> 00:09:06,080
Oh, man, I thought recess was never
gonna get here.
107
00:09:06,300 --> 00:09:08,380
These classes are such a drag.
108
00:09:08,860 --> 00:09:09,980
Kimaru, you want some?
109
00:09:10,360 --> 00:09:14,320
Seriously, not every single break has to
be a snack break, you know what I mean?
110
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
That's my boy.
111
00:09:34,000 --> 00:09:37,080
You'll go far in the Anbu ranks, no
question about it.
112
00:09:45,140 --> 00:09:46,400
It's still not good enough.
113
00:09:46,820 --> 00:09:47,940
I have to do better.
114
00:10:06,000 --> 00:10:11,040
Go. Sasuke, this is your day off, dear.
You need to give your body some rest.
115
00:10:11,340 --> 00:10:14,600
Ow! You don't have to push yourself so
hard.
116
00:10:14,840 --> 00:10:19,680
I know, but they say Big Brother
graduated from the academy in just a
117
00:10:20,380 --> 00:10:22,020
Times have changed, sweetheart.
118
00:10:22,720 --> 00:10:27,100
And your brother is special.
119
00:10:31,630 --> 00:10:32,630
That's my boy.
120
00:10:39,070 --> 00:10:42,130
All right, these are your report cards
for the first term.
121
00:10:49,090 --> 00:10:56,050
Keep excelling
122
00:10:56,050 --> 00:10:58,710
like this, and you'll be just like your
brother in no time.
123
00:11:11,660 --> 00:11:15,360
I wanted you to say, that's my boy, to
me.
124
00:11:18,860 --> 00:11:19,860
Come again?
125
00:11:19,960 --> 00:11:22,560
What do you mean you can't participate
in the assembly?
126
00:11:24,480 --> 00:11:27,040
I don't really think you understand your
position.
127
00:11:30,800 --> 00:11:32,600
I'm setting out on a mission tomorrow.
128
00:11:33,160 --> 00:11:36,440
It's the middle of the night. Why are
they up with the lights off?
129
00:11:37,000 --> 00:11:38,360
What are you talking about?
130
00:11:39,760 --> 00:11:41,040
I can't tell you.
131
00:11:41,870 --> 00:11:43,010
The mission is covert.
132
00:11:50,230 --> 00:11:55,490
Itachi, you also serve as the Uchiha
clan's pipeline to the village nerve
133
00:11:55,490 --> 00:11:56,490
center.
134
00:11:56,830 --> 00:11:58,450
You know that, don't you?
135
00:11:59,810 --> 00:12:00,810
Yes.
136
00:12:01,510 --> 00:12:05,950
Well, make sure you don't forget it. You
will be at that meeting tomorrow.
137
00:12:10,940 --> 00:12:11,940
Sasuke.
138
00:12:13,340 --> 00:12:15,400
Use the bathroom and go to sleep.
139
00:12:16,820 --> 00:12:17,820
Okay.
140
00:12:18,680 --> 00:12:21,840
What are you doing roaming the house at
this hour? Get to bed!
141
00:12:22,820 --> 00:12:23,820
Yes, sir.
142
00:12:34,080 --> 00:12:36,220
Father only cares about you, Itat.
143
00:12:38,830 --> 00:12:40,410
You probably hate me, huh?
144
00:12:43,470 --> 00:12:44,470
It's all right.
145
00:12:45,170 --> 00:12:47,250
People often think ill of Shinobi.
146
00:12:48,230 --> 00:12:49,330
It's only logical.
147
00:12:50,510 --> 00:12:51,890
That's not how I feel.
148
00:12:54,290 --> 00:12:55,470
He's right, though.
149
00:12:56,230 --> 00:12:57,230
I do.
150
00:12:57,830 --> 00:12:59,530
I do feel that way.
151
00:13:01,350 --> 00:13:04,910
Being the best isn't all it's cracked up
to be.
152
00:13:05,520 --> 00:13:09,020
When you have power, you become arrogant
and isolated from the world.
153
00:13:09,700 --> 00:13:12,820
No matter how coveted and sought after
you are in the beginning.
154
00:13:13,760 --> 00:13:17,040
But with us, it's different, because you
and I are flesh and blood.
155
00:13:17,980 --> 00:13:22,100
I'm always going to be there for you,
even if it's only as an obstacle for you
156
00:13:22,100 --> 00:13:23,100
to overcome.
157
00:13:24,400 --> 00:13:26,000
Even if you do hate me.
158
00:13:27,300 --> 00:13:28,740
That's what big brothers are for.
159
00:13:29,520 --> 00:13:30,820
Is Hitachi in there?
160
00:13:31,100 --> 00:13:32,980
We need to talk. Get out here!
161
00:13:38,079 --> 00:13:40,500
What's going on? What are you all doing
here?
162
00:13:40,720 --> 00:13:43,600
There were two people who didn't show up
at yesterday's assembly.
163
00:13:44,440 --> 00:13:46,720
Do you want to tell me why you weren't
there?
164
00:13:48,340 --> 00:13:50,940
The meeting father was talking about
last night.
165
00:13:51,200 --> 00:13:52,680
He didn't go after all.
166
00:13:53,440 --> 00:13:57,460
You're in the Anbu Black Ops now. I know
full well you can be called away at the
167
00:13:57,460 --> 00:13:58,460
drop of a hat.
168
00:13:58,540 --> 00:14:02,100
And that's the case your father was
trying to make when we asked why you
169
00:14:02,100 --> 00:14:06,240
there. But we're not your father. You
won't be getting any special treatment
170
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
from us.
171
00:14:08,330 --> 00:14:09,330
I understand.
172
00:14:09,790 --> 00:14:11,470
I should have been more careful.
173
00:14:12,210 --> 00:14:13,910
Will that be all then, gentlemen?
174
00:14:14,670 --> 00:14:15,670
Sure thing.
175
00:14:15,910 --> 00:14:17,290
But you know what?
176
00:14:17,550 --> 00:14:20,170
Before we go, there's just one other
thing.
177
00:14:21,030 --> 00:14:27,750
Do you know anything about Shisui Uchiha
ending his life in Nagano River?
178
00:14:28,670 --> 00:14:29,790
Ending his life?
179
00:14:30,310 --> 00:14:33,470
Shisui was the other guy who never
turned up at the assembly yesterday.
180
00:14:34,250 --> 00:14:35,250
It's funny.
181
00:14:35,680 --> 00:14:39,120
If I remember correctly, you kind of
looked up to him like an older brother,
182
00:14:39,340 --> 00:14:40,340
didn't you?
183
00:14:41,100 --> 00:14:42,100
How terrible.
184
00:14:43,000 --> 00:14:45,060
Forgive me, I haven't seen him at all
recently.
185
00:14:46,340 --> 00:14:47,480
What a tragedy.
186
00:14:52,620 --> 00:14:56,860
Yeah. Well, at this point, the police
force sees no other choice but to launch
187
00:14:56,860 --> 00:14:58,740
an all -out investigation into the
matter.
188
00:14:59,180 --> 00:15:00,180
Investigation?
189
00:15:02,040 --> 00:15:04,180
This is a no -cheese we left behind.
190
00:15:04,840 --> 00:15:06,460
We've already had it analyzed.
191
00:15:07,120 --> 00:15:09,440
There's no question this is his
handwriting.
192
00:15:10,060 --> 00:15:13,200
But if it wasn't homicide, why the
investigation?
193
00:15:13,760 --> 00:15:17,800
It'd be no great feat for someone who
possesses Sharingan to copy his
194
00:15:17,800 --> 00:15:18,800
handwriting.
195
00:15:22,260 --> 00:15:28,240
The most talented of all our clan,
feared as Shisui the teleporter, he was
196
00:15:28,240 --> 00:15:32,320
who would do anything, take any mission,
if it was for the good of the clan.
197
00:15:32,979 --> 00:15:36,800
Hard to imagine a man like that ending
his life, don't you think?
198
00:15:37,720 --> 00:15:42,360
You shouldn't judge people by their
appearance, or by your own
199
00:15:42,900 --> 00:15:47,180
We'll leave that with you for the time
being. Take it to Ambu Black Ops, and
200
00:15:47,180 --> 00:15:50,040
in a request for them to start snipping
around on this as well.
201
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
Understood.
202
00:15:56,140 --> 00:15:59,420
Let's just hope we get a lead on this
soon. By the way...
203
00:15:59,630 --> 00:16:02,510
We have our own connections inside of
Anbu Black Ops.
204
00:16:02,910 --> 00:16:06,870
You try and sweep this investigation
under the rug, and we're gonna know
205
00:16:06,870 --> 00:16:07,870
it.
206
00:16:10,250 --> 00:16:12,530
Why don't you just come out and say it?
207
00:16:15,570 --> 00:16:18,050
You believe I had a hand in this, don't
you?
208
00:16:18,570 --> 00:16:20,930
Yeah, that's right, little punk.
209
00:16:21,410 --> 00:16:22,410
Listen, Itachi.
210
00:16:22,750 --> 00:16:27,330
If I find you betrayed this clan, I want
you to know... You'll pay for your
211
00:16:27,330 --> 00:16:28,330
wrongs!
212
00:16:37,040 --> 00:16:42,580
Like I said before, appearances and
preconceptions aren't going to tell you
213
00:16:42,580 --> 00:16:48,020
anything. For instance, you've made the
mistake of assuming I'm a patient man.
214
00:16:48,400 --> 00:16:50,300
The clan, the clan.
215
00:16:50,600 --> 00:16:56,900
You overestimate your own abilities with
no idea of the depth of my own.
216
00:16:57,080 --> 00:17:00,480
And look at you now, groveling in the
dirt.
217
00:17:00,760 --> 00:17:02,980
I've never seen him like this before.
218
00:17:05,760 --> 00:17:08,220
Jeez, we have been keeping an eye on you
recently.
219
00:17:09,339 --> 00:17:11,339
The strangeness of your behavior.
220
00:17:11,920 --> 00:17:15,619
Half a year into your time at Anbu, it
was impossible to overlook.
221
00:17:16,560 --> 00:17:19,760
What the heck are you playing at, you
filthy little wretch?
222
00:17:20,440 --> 00:17:21,900
Obsessed with the organization.
223
00:17:22,780 --> 00:17:24,020
Obsessed with the clan.
224
00:17:24,680 --> 00:17:25,960
Obsessed with our lineage.
225
00:17:26,540 --> 00:17:31,700
A worthless compulsion that enslaves us
and limits our capabilities.
226
00:17:32,880 --> 00:17:35,540
Leading us to fear what you don't
understand.
227
00:17:36,700 --> 00:17:37,800
Stop it, Itachi!
228
00:17:38,960 --> 00:17:41,060
What on earth is the matter with you?
229
00:17:41,700 --> 00:17:44,240
Itachi, you've been strange lately.
230
00:17:46,920 --> 00:17:48,540
Nothing strange about me.
231
00:17:49,160 --> 00:17:51,220
I have my own duties to fulfill.
232
00:17:52,080 --> 00:17:53,080
That's all.
233
00:17:53,140 --> 00:17:56,000
So what's your story? Why didn't you
come last night?
234
00:17:58,360 --> 00:18:00,200
To achieve the next date.
235
00:18:00,560 --> 00:18:02,120
What are you talking about?
236
00:18:11,920 --> 00:18:13,040
I've had enough.
237
00:18:13,700 --> 00:18:16,640
There's no hope left for this pathetic
clan.
238
00:18:18,680 --> 00:18:23,740
Since a very long time ago, the Uchiha
have always ensured the peace here.
239
00:18:24,340 --> 00:18:29,280
The crest is a testament of our clan's
pride in a way of life centuries old.
240
00:18:30,580 --> 00:18:31,600
That's my boy.
241
00:18:31,940 --> 00:18:35,200
You'll go far in the Anbu ranks, no
question about it.
242
00:18:35,920 --> 00:18:38,920
The people of this clan are all the
same.
243
00:18:39,370 --> 00:18:42,670
You focus on the trivial and lose sight
of what's most important.
244
00:18:43,470 --> 00:18:46,610
Change is impossible in this fog of
ignorance.
245
00:18:46,990 --> 00:18:50,150
How can we evolve when regulation is all
we know?
246
00:18:50,430 --> 00:18:51,430
Such arrogance!
247
00:18:51,910 --> 00:18:52,910
That's enough!
248
00:18:53,250 --> 00:18:57,250
If I hear one more word of this
nonsense, I'll have you thrown behind
249
00:18:58,930 --> 00:19:02,570
Being the best isn't all it's cracked up
to be.
250
00:19:03,030 --> 00:19:06,770
When you have power, you become arrogant
and isolated from the world.
251
00:19:07,440 --> 00:19:10,480
No matter how coveted and sought after
you are in the beginning.
252
00:19:12,180 --> 00:19:13,940
Brother, why?
253
00:19:14,860 --> 00:19:18,900
Well, what's it gonna be? I can't take
this anymore.
254
00:19:19,580 --> 00:19:21,680
Please, sir, just give me the order.
255
00:19:21,980 --> 00:19:24,440
Big brother, you have to stop!
256
00:19:33,980 --> 00:19:35,820
I'm not the one who killed Shisui.
257
00:19:36,720 --> 00:19:38,920
But I apologize for the words I have
spoken.
258
00:19:39,900 --> 00:19:41,200
I'm truly sorry.
259
00:19:47,060 --> 00:19:48,740
He's been pretty tired lately.
260
00:19:49,120 --> 00:19:52,080
Up to his years in missions from the
Anbu Black Ops.
261
00:19:52,340 --> 00:19:53,340
But Captain!
262
00:19:53,800 --> 00:19:56,300
Anbu are under the direct control of the
Hokage.
263
00:19:57,260 --> 00:20:01,100
Even if you wanted to arrest one of
them, we would need to get a warrant
264
00:20:03,680 --> 00:20:04,700
That's for Itachi.
265
00:20:06,000 --> 00:20:08,480
I take full responsibility for him.
266
00:20:09,840 --> 00:20:10,920
You've my word.
267
00:20:16,080 --> 00:20:17,280
Very well, sir.
268
00:20:48,010 --> 00:20:51,230
I hope that woke you up. Now you know
I'm not messing around.
269
00:20:53,130 --> 00:20:57,410
We had a bit of an interruption that
day.
270
00:20:59,730 --> 00:21:01,990
But that won't happen this time.
271
00:21:04,890 --> 00:21:09,510
Let me show you the true power of the
shotgun.
272
00:21:44,699 --> 00:21:47,500
I don't
273
00:21:47,500 --> 00:21:52,860
know.
274
00:22:10,120 --> 00:22:11,120
I don't know.
275
00:22:50,830 --> 00:22:51,910
What's wrong, Naruto?
276
00:22:52,330 --> 00:22:54,070
What are you holding back for?
277
00:22:54,510 --> 00:22:57,310
Or is this the full extent of your
power?
278
00:22:58,110 --> 00:23:02,450
So you went on and on about your nindo,
your ninja way.
279
00:23:02,850 --> 00:23:05,070
And this is the best you can do, huh?
280
00:23:05,850 --> 00:23:07,370
Give me a break.
281
00:23:07,750 --> 00:23:11,170
In this state, you're not even worth
defeating.
282
00:23:11,630 --> 00:23:15,170
Next time, father and son, the broken
crest!
20317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.