All language subtitles for Naruto-s3-e128_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,080 --> 00:00:29,880 Thank you 2 00:00:29,880 --> 00:00:40,760 for 3 00:00:40,760 --> 00:00:41,760 watching! 4 00:00:56,780 --> 00:00:59,580 Thank you. 5 00:02:32,750 --> 00:02:33,750 So it's you. 6 00:02:35,230 --> 00:02:37,170 Hopeless little knucklehead. 7 00:02:54,430 --> 00:02:56,270 She sent you, huh? 8 00:03:06,090 --> 00:03:07,590 stop him from leaving the village. 9 00:03:08,790 --> 00:03:12,870 At this point, there's only one person who can stop him. 10 00:03:13,370 --> 00:03:15,390 Only one who can save him. 11 00:03:16,510 --> 00:03:19,470 Naruto, it's all up to you. 12 00:03:20,610 --> 00:03:25,850 Naruto, this is a once in a lifetime request. 13 00:03:27,110 --> 00:03:28,590 Just bring him home. 14 00:03:29,230 --> 00:03:31,490 Please bring Sasuke back to me. 15 00:03:35,880 --> 00:03:40,660 Like I already told Sakura... It's over. 16 00:03:40,880 --> 00:03:42,160 Just leave me alone. 17 00:03:45,440 --> 00:03:50,900 Look at you. What's with the angry face? 18 00:03:59,720 --> 00:04:00,920 Iruka -sensei! 19 00:04:01,320 --> 00:04:04,800 Why does a great ninja like me have to be in the same group with a slug like 20 00:04:04,800 --> 00:04:05,800 Sasuke? 21 00:04:06,980 --> 00:04:09,800 Sasuke had the best scores of all the graduating students. 22 00:04:10,780 --> 00:04:12,800 Naruto, you had the worst scores. 23 00:04:13,260 --> 00:04:17,399 To create a balanced group, we put the best student with the worst student. 24 00:04:18,399 --> 00:04:21,680 Just make sure you don't get in my way, loser. 25 00:04:22,240 --> 00:04:27,200 This is no big deal. I can go without eating for days, for weeks. Believe it, 26 00:04:27,220 --> 00:04:28,500 this is no big deal. 27 00:04:40,760 --> 00:04:47,220 Here. You know, you asked Sakura for advice when she was here. 28 00:04:47,800 --> 00:04:49,760 So what did she tell you? 29 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 Let's go back. 30 00:05:02,800 --> 00:05:04,360 You should see the look on your face. 31 00:05:07,520 --> 00:05:10,360 You look like a total loser. 32 00:05:12,480 --> 00:05:15,540 Why did you... You. 33 00:05:17,220 --> 00:05:19,360 I hated you. 34 00:05:22,340 --> 00:05:26,520 I didn't ask for this. I didn't ask for you to save me. 35 00:05:30,360 --> 00:05:31,380 I don't know. 36 00:05:32,910 --> 00:05:36,650 My body just moved. There was no time to think. 37 00:05:41,550 --> 00:05:45,910 You have to save Sakura if it's the last thing you do. 38 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 Sasuke! 39 00:05:48,130 --> 00:05:53,830 You... I can hold him here a little longer. 40 00:05:55,090 --> 00:05:57,110 I lost everything once. 41 00:05:57,750 --> 00:06:00,330 I don't ever want to have to see that again. 42 00:06:02,190 --> 00:06:05,950 My trusted comrades falling right in front of me 43 00:06:05,950 --> 00:06:12,910 Hi Why are you 44 00:06:12,910 --> 00:06:13,910 doing this to us? 45 00:06:32,620 --> 00:06:36,400 Why should you care what I do? It's my concern, not yours. 46 00:06:37,900 --> 00:06:44,100 I have my own path to follow now, and neither you nor anyone else can steer me 47 00:06:44,100 --> 00:06:45,100 from it. 48 00:06:46,240 --> 00:06:48,120 I will tell you this much. 49 00:06:50,620 --> 00:06:56,720 My days of playing ninja with you kids of the Leaf Village are done. 50 00:07:12,680 --> 00:07:13,920 This guy is mine. 51 00:07:14,300 --> 00:07:16,740 Troji. Get going. Hurry. 52 00:07:19,380 --> 00:07:20,660 Now, get going. 53 00:07:21,740 --> 00:07:23,600 I'll be right behind you. 54 00:07:24,400 --> 00:07:25,400 Neji. 55 00:07:28,380 --> 00:07:30,320 Hang on! 56 00:07:43,870 --> 00:07:44,870 Naruto! 57 00:07:46,710 --> 00:07:49,690 Shikamaru! She fell for it! 58 00:07:50,530 --> 00:07:52,570 Well, what are you waiting for? Go! 59 00:07:53,810 --> 00:07:55,710 The thumbs up, Naruto, remember? 60 00:07:56,070 --> 00:07:58,730 You gave it to Sakura. You made her a promise. 61 00:07:59,570 --> 00:08:01,590 Bushibrow! Do not worry. 62 00:08:01,790 --> 00:08:03,570 I can finish this one. 63 00:08:05,310 --> 00:08:06,310 I promise. 64 00:08:09,610 --> 00:08:10,610 All of them. 65 00:08:12,310 --> 00:08:13,350 They all... 66 00:08:13,900 --> 00:08:14,900 Ripped their lives. 67 00:08:15,640 --> 00:08:16,640 And why? 68 00:08:16,860 --> 00:08:17,920 To save you! 69 00:08:20,060 --> 00:08:21,960 Well, wasn't that nice of them. 70 00:08:34,880 --> 00:08:39,140 Since no one has anything to add, I saved the most important thing for last. 71 00:08:39,980 --> 00:08:43,980 For as long as I've known him, Sasuke and I haven't exactly been close 72 00:08:44,120 --> 00:08:46,300 In fact, I don't really like him at all. 73 00:08:46,840 --> 00:08:50,440 All the same, Sasuke's a ninja belonging to the Hidden Leaf Village. 74 00:08:50,960 --> 00:08:54,820 He's a comrade, and I'll put my life on the line to help him. 75 00:08:55,300 --> 00:08:56,720 That's the way of our village. 76 00:09:52,020 --> 00:09:53,020 Comrades, huh? 77 00:09:55,000 --> 00:09:59,980 If I'd stayed with comrades like you, I'd never have gotten this strong. 78 00:10:01,580 --> 00:10:04,160 Now I'm going to where Orochimaru is. 79 00:10:05,380 --> 00:10:07,980 Are you out of your mind? 80 00:10:08,400 --> 00:10:12,100 Orochimaru killed a third Hokage and did everything he could to destroy the Leaf 81 00:10:12,100 --> 00:10:15,480 Village! Whatever it is that you're expecting from him, you think he's gonna 82 00:10:15,480 --> 00:10:16,560 give it to you for free? 83 00:10:18,920 --> 00:10:22,060 All he wants is to use your body like a new suit of clothes. 84 00:10:22,980 --> 00:10:26,420 There'll be nothing of you left. You'll never get out of there alive. 85 00:10:26,820 --> 00:10:30,740 You think I'll stand by and just let you throw away your entire life? 86 00:10:47,020 --> 00:10:48,760 None of that matters now. 87 00:10:51,560 --> 00:10:54,940 The only thing that matters to me is achieving my goal. 88 00:10:56,380 --> 00:11:02,720 If you insist on getting in my way, well, then it can't be helped. 89 00:11:05,020 --> 00:11:09,400 Well, if you aren't going to listen to reason, then I'll do this by force if I 90 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 have to! 91 00:11:17,160 --> 00:11:19,100 What have you got to laugh about? 92 00:11:20,020 --> 00:11:22,940 I remember you laughing the last time we met. 93 00:11:24,340 --> 00:11:25,720 The last time? 94 00:11:26,520 --> 00:11:31,100 What's so funny? I'm not laughing because it's funny. I'm just psyched. 95 00:11:31,680 --> 00:11:35,780 Because I know that today is the day when I finally beat you. 96 00:11:37,700 --> 00:11:41,500 Remember how thrilled you were at the thought of beating me to a bloody pulp? 97 00:11:41,740 --> 00:11:44,000 What's wrong? Where's your smile now? 98 00:11:44,380 --> 00:11:45,620 Shut up! That was different! 99 00:11:46,500 --> 00:11:48,800 Maybe I felt that way at first. 100 00:11:49,520 --> 00:11:51,700 But you were different then. 101 00:11:52,580 --> 00:11:56,100 Let's just do this. Put on your headband and we will. 102 00:11:56,400 --> 00:11:59,620 I'll wait. Not to worry. I don't need that thing. 103 00:11:59,900 --> 00:12:00,900 Just do it! 104 00:12:01,580 --> 00:12:02,580 Come on! 105 00:12:03,500 --> 00:12:05,380 There's no reason to put it on. 106 00:12:05,680 --> 00:12:08,580 Because you won't be able to make a scratch on my forehead. 107 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 That's not the point! 108 00:12:10,060 --> 00:12:13,760 Come on, you know putting your headband on is a testament to fighting on equal 109 00:12:13,760 --> 00:12:15,280 terms as a Leaf Shinobi! 110 00:12:15,790 --> 00:12:19,970 There you go, acting all high and mighty again. You don't honestly believe that 111 00:12:19,970 --> 00:12:20,789 we're equal. 112 00:12:20,790 --> 00:12:25,210 Heck yeah, I do. All this time, I've never once thought that I was inferior 113 00:12:25,210 --> 00:12:26,210 you in any way. 114 00:12:26,470 --> 00:12:28,210 You're a complete embarrassment. 115 00:12:29,210 --> 00:12:30,210 Stop it! 116 00:12:34,810 --> 00:12:35,330 I 117 00:12:35,330 --> 00:12:43,610 didn't 118 00:12:43,610 --> 00:12:44,610 mean... 119 00:12:46,890 --> 00:12:49,930 I never really wanted that kind of fight. 120 00:12:52,270 --> 00:12:55,410 Even now, I still don't. 121 00:12:56,950 --> 00:12:59,250 I couldn't give a damn what you want. 122 00:14:09,880 --> 00:14:11,700 radiating from within me. 123 00:14:28,720 --> 00:14:32,800 So this is the power he was talking about. 124 00:14:33,160 --> 00:14:37,420 I can feel it growing, flowing through my body. 125 00:14:41,990 --> 00:14:48,610 If that's what I'm capable of now, wait till I unseal this curse mark. 126 00:14:50,950 --> 00:14:52,950 Imagine the power! 127 00:15:05,230 --> 00:15:06,230 Incredible! 128 00:15:07,290 --> 00:15:08,720 He's... changed. 129 00:15:08,940 --> 00:15:11,200 He never was this strong before. 130 00:16:36,810 --> 00:16:38,870 I have woken up, don't you see? 131 00:16:39,810 --> 00:16:44,330 That guy who dreamed of a happy future full of peace and friendship. 132 00:16:46,350 --> 00:16:50,510 He was the one who was asleep. 133 00:16:52,230 --> 00:16:53,910 That's why I left the village. 134 00:16:54,730 --> 00:16:56,870 That's why I've gone in search of power. 135 00:16:57,630 --> 00:17:00,150 It's not the future I dream of anymore. 136 00:17:01,730 --> 00:17:03,030 Only the past. 137 00:17:06,560 --> 00:17:07,760 Where my dream lies. 138 00:18:02,380 --> 00:18:04,760 Wow, Itachi. You nailed every target. 139 00:18:05,040 --> 00:18:07,420 Even the one in the blind spot behind the rock. 140 00:18:07,780 --> 00:18:08,780 All right. 141 00:18:09,080 --> 00:18:10,440 Now it's my turn. 142 00:18:10,760 --> 00:18:12,580 No, Sasuke. It's time to go. 143 00:18:15,340 --> 00:18:19,080 What happened to the new shuriken jutsu you promised to teach me, huh? 144 00:18:19,680 --> 00:18:23,380 It'll have to wait till later. I have an important mission in the morning, and I 145 00:18:23,380 --> 00:18:24,380 need to prepare for it. 146 00:18:26,720 --> 00:18:28,360 You're such a big fat liar. 147 00:18:42,770 --> 00:18:44,370 Maybe some other time. 148 00:18:45,370 --> 00:18:51,190 Okay, just watch this. 149 00:18:52,790 --> 00:18:54,450 Hey, be careful. 150 00:19:00,270 --> 00:19:05,990 How come the one who twisted his ankle is the one who's laughing? 151 00:19:06,710 --> 00:19:10,130 Or maybe you were just looking for a way to get out of walking home. 152 00:19:10,990 --> 00:19:12,090 No way, that's not it. 153 00:19:12,790 --> 00:19:16,130 It's just that I can't stop thinking how I'm finally going to start at the 154 00:19:16,130 --> 00:19:17,130 academy tomorrow. 155 00:19:20,450 --> 00:19:22,410 I'm going to give it nothing but my best. 156 00:19:24,190 --> 00:19:27,290 I'm going to do so well that even Father will be proud of me. 157 00:19:29,310 --> 00:19:32,330 I'll make him see he has more than one son he can count on. 158 00:20:47,080 --> 00:20:48,080 I'm warning you. 159 00:20:48,660 --> 00:20:50,880 You're making a big mistake. 160 00:20:55,060 --> 00:21:01,220 Like I said, a future with you guys isn't what I want anymore. 161 00:21:05,760 --> 00:21:06,980 Fire style! 162 00:21:07,240 --> 00:21:08,920 Dragon Flame Jutsu! 163 00:21:39,090 --> 00:21:41,890 Thank you. 164 00:22:03,320 --> 00:22:09,380 Thank you for watching! 165 00:23:11,120 --> 00:23:15,620 Next time, brothers, distance among the... 11604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.